Ryobi Blower RESV1300 User Guide

RESV1300  
ELECTRIC MULCHINATOR BLOWER / VACUUM  
OPERATOR’S MANUAL  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or  
1-800-668-1238 in CANADA  
www.RyobiOutdoor .com  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT THROW AWAY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
The purpose of safety symbols is to attract your  
SYMBOL  
MEANING  
attention to possible dangers. The safety symbols,  
and their explanations, deserve your careful attention  
and understanding. The safety warnings do not by  
themselves eliminate any danger. The instructions or  
warnings they give are not substitutes for proper  
accident prevention measures.  
Failure to obey a  
DANGER:  
safety warning will  
result in serious injury to yourself or to  
others. Always follow the safety precautions  
to reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
SYMBOL  
MEANING  
Failure to obey a  
WARNING:  
safety warning can  
Indicates  
danger,  
result in injury to yourself and others.  
Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
SAFETY ALERT:  
warning or caution. Attention is required in  
order to avoid serious personal injury. May  
be used in conjunction with other symbols  
or pictographs.  
Failure to obey a  
CAUTION:  
safety warning may  
NOTE: Advises you of information or instructions vital  
to the operation or maintenance of the  
equipment.  
result in property damage or personal injury  
to yourself or to others. Always follow the  
safety precautions to reduce the risk of fire,  
electric shock and personal injury.  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
• Use the unit only in daylight or good artificial light.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
• Keep all bystanders, especially children and pets, at  
least 50 feet (15 m) away from the unit while operating.  
When using the unit,  
ELECTRICAL SAFETY WARNINGS  
WARNING:  
you must follow the  
• Since the tool is double-insulated, a 2-wire extension  
cord (an extension cord without a ground) may be  
used. A 3-wire extension cord (an extension cord with  
a ground) that uses a NEMA type connector (parallel  
blade, U ground) is recommended. Extension cords  
are available from your local retailer. Use only round-  
jacketed extension cords approved for outdoor use.  
safety rules. Please read these instructions  
before operating the unit in order to ensure  
the safety of the operator and any bystanders.  
Please keep these instructions for later use.  
• Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and proper use of the unit.  
• This tool is double-insulated. Repair or replace damaged  
cords.  
• Do not operate this unit when tired, ill or under the  
influence of alcohol, drugs or medication.  
To reduce the risk of  
WARNING:  
• Children and teens under the age of 15 must not use  
the unit, except for teens guided by an adult.  
electrical shock, use  
only SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A cord types.  
• Before each use, thoroughly inspect your unit for loose  
or damaged parts. Do not use until adjustments or  
repairs are made.  
• To reduce the risk of electrical shock, this unit has a  
polarized plug (one blade is wider than the other). This  
unit will fit with a polarized plug in one way only. If the  
plug does not fit fully into the unit, reverse the plug. If  
it still does not fit, use a cord with the correct  
• All guards and safety attachments must be installed  
properly before operating the unit.  
• Inspect the area before starting the Blower/ Vacuum.  
Remove all debris and hard or sharp objects such as  
glass, wire, etc.  
connection. Do not modify the unit in any way.  
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR  
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS*  
When using electric  
gardening appliances,  
Cord length (ft.)  
Wire size (AWG)*  
25  
16  
50  
16  
100  
16  
150  
14  
DANGER:  
basic safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric shock  
and personal injury. Carefully read and  
understand the entire operator's manual before  
using your unit. Pay close attention to the  
operating instructions and safety warnings.  
*The wire size (AWG) for appliances using 12 to 16  
amps is 14 AWG for 25 feet, 12 AWG for 50 feet, and  
not recommended for 100 or 150 feet.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• CORD SETS: Make sure your cord set is in good  
• Do not leave the Blower/Vacuum plugged in when not  
in use, changing tubes, or while being  
serviced.  
condition, with a cord that is heavy enough to carry  
the current that your unit will draw. An undersized cord  
set will cause a drop in line voltage resulting in a loss  
of power, as well as overheating. The table shown  
above illustrates the correct size to use depending on  
the cord length and nameplate amperage rating. If in  
doubt, use the next heavier size line gauge. The  
smaller the gauge number, the heavier the cord. To  
prevent the cord from disconnecting from the unit, use  
the cord hook shown in the Operating Instructions.  
• Do not put any object into openings. Do not use with  
any opening blocked; keep free of dirt, debris and  
anything that may reduce the air flow.  
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body  
away from openings and moving parts.  
• Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts  
when servicing this unit. These parts are available from  
your authorized service dealer. Do not use  
unauthorized parts, accessories, or attachments for  
this unit. Doing so could lead to serious injury to the  
user, or damage to the unit, and void your warranty.  
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection  
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) that will  
be used for the unit. Use receptacles with built-in  
GFCI protection for an extra measure of safety.  
• A nameplate on your unit indicates the voltage used.  
Never connect the unit to an AC voltage that differs  
from this voltage.  
• Do not force unit. It will do the job better and with less  
likelihood of injury at a rate for which it was designed.  
• Inspect all extension cords and the unit power connection  
periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks  
in the insulation. Also inspect the connections for damage.  
Repair or replace the cords if any defects appear.  
• Never use the Blower/Vacuum without the  
blower/vacuum tube and vacuum bag attached.  
• Avoid dangerous environments. Never operate your unit  
in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.  
• Turn off all controls before unplugging.  
• Unplug the Blower/Vacuum before attempting to  
install or remove the blower/vacuum tube or  
vacuum bag. The unit must be unplugged, and the  
impeller blades stopped to avoid contact with the  
rotating blades.  
• Do not use the unit in the rain.  
• Do not handle the plug or the unit with wet hands.  
WHILE OPERATING  
• Wear safety glasses or goggles that are marked as  
meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear  
ear/hearing protection when operating this unit. Wear  
a face or dust mask if the operation is dusty. Long  
sleeve shirts are recommended.  
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER  
• Never point the blower in the direction of people or  
pets, or in the direction of windows. Always direct the  
blowing debris away from people, animals, and  
windows. Use extra caution when blowing debris near  
solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.  
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not  
wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or  
go barefoot. Secure hair above shoulder level.  
• Avoid accidental starting. Do not carry around a unit  
that is plugged in with your finger on the trigger  
switch. Be sure the switch is in the off position when  
plugging in the unit.  
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM  
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on  
fire. Do not operate near an open flame. Do not  
vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits,  
brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or  
cigarettes unless the cinders are completely cool.  
• Do not set unit on any surface except a clean, hard  
area while engine is running. Debris such as gravel,  
sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air  
intake and thrown out by the discharge opening,  
damaging unit, property, or causing serious injury to  
bystanders or operator.  
• The unit is designed to pickup dry material such as  
leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not  
attempt to vacuum wet debris and/or standing water  
as this may result in damage to the blower/ vacuum.  
To avoid severe damage to the impeller, do not  
vacuum metal, broken glass, etc.  
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
intended.  
• Do not overreach. Always keep proper footing and  
balance. Do not operate from unstable surfaces like  
ladders, trees, slopes or rooftops.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
• Be sure to secure the unit while transporting.  
• Do not abuse the power cord. Do not pull or carry the  
unit by the cord, use the cord as a handle, close a  
door on the cord, or pull the cord around sharp edges  
or corners. Keep the cord away from heated surfaces,  
oil and sharp edges.  
• Store the unit in a dry area, locked up to prevent  
unauthorized use or damage, and stored in a high  
place out of the reach of children.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other  
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean  
after each use. See the Cleaning and Storage instructions.  
• Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp  
the plug, not the cord.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use  
them to instruct other users. If you loan someone this  
unit, also loan them these instructions.  
• Always remain alert. Use common sense. To prevent  
injury to yourself and others, do not operate this unit if  
you are fatigued.  
• Do not operate the unit while under the influence of  
drugs, alcohol or medication.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• DO NOT USE IN THE RAIN  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
Indicates danger, warning, or  
caution. May be used in conjunction  
with other symbols or pictographs.  
WARNING:  
Avoid  
dangerous environments. Never  
operate your unit in the rain, or in  
damp or wet conditions. Moisture is  
a shock hazard.  
• WARNING - READ  
OPERATOR'S MANUAL  
• BLOWERS – ROTATING  
IMPELLER BLADES CAN  
CAUSE SEVERE INJURY  
Read the Operator’s Manual(s) and  
follow all warnings and safety  
instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
WARNING:  
Stop the  
engine and allow the impeller to stop  
before opening the vacuum door,  
installing or changing tubes or bag,  
or before cleaning or performing any  
maintenance.  
• WEAR EYE AND HEARING  
PROTECTION  
WARNING:  
Thrown  
objects and loud noise can cause  
severe eye injury and hearing loss.  
Wear eye protection meeting ANSI  
Z87.1-1989 standards and ear  
protection when operating this unit.  
Use a full face shield when needed.  
• BLOWER/VACUUM MODE  
CHANGE-OVER LEVER  
A - Vacuum mode  
B - Blower mode  
• THROWN OBJECTS AND  
ROTATING CUTTER CAN  
CAUSE SEVERE INJURY  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING:  
Keep all  
bystanders, especially children and  
pets, at least 50 feet (15 m.) from the  
operating area.  
WARNING:  
Keep clear  
of blower outlet. Never point the  
blower at yourself or others. Objects  
can be thrown from blower. Do not  
operate unit without proper  
attachments and guards in place.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
KNOW YOUR UNIT  
APPLICATION  
As a blower:  
• Cleaning of yards, garages, driveways, porches,  
patios, around walls, fences, etc.  
As a vacuum:  
• Picking up leaves, light debris, etc.  
Latch Support  
Blower/Vacuum Tube  
Vacuum Inlet  
Power/Speed Switch  
Motor Air Vents  
Blower Outlet  
Vacuum Bag Hook  
Cord  
Receptacle  
Vacuum Bag  
Blower/Vacuum Mode  
Change-Over Lever  
Vacuum Bag Zipper  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Removing  
ATTACHING AND REMOVING THE  
BLOWER/VACUUM TUBE  
NOTE: It may be necessary to remove the  
Blower/Vacuum Tube to clear a blocked tube  
or impeller.  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury, the  
blower/vacuum tube and vacuum bag must  
be used when operating this unit.  
To prevent serious  
WARNING:  
injury, make sure the  
unit is in the off position, it is unplugged,  
and the impellers have stopped before  
attaching or removing tubes.  
Attaching  
NOTE: The Blower/Vacuum Tube comes unassembled  
on this unit. Installation is required to provide  
safe and easy use for the operator.  
1. Remove the 2 (two) self-tapping screws from either  
side of the housing.  
To prevent serious  
2. Remove the 2 (two) screws and nuts holding the  
blower/vacuum tube on the housing (Fig. 2).  
WARNING:  
injury, make sure the  
unit is in the off position, it is unplugged,  
and the impellers have stopped before  
attaching or removing tubes.  
NOTE: Keep the hardware in a safe place for future use.  
1. Remove the screws and nuts provided from the  
hardware pack.  
2. Insert the blower/vacuum tube all the way into the  
opening on the motor housing until the holes in the  
tabs on the blower/vacuum tube align with the screw  
holes in the housing (Fig. 1).  
3. Insert the 2 (two) 8-32 x 3/4” slotted T20 Torx screws  
into the right side of the motor housing and the 2 (two)  
nuts into the left side of the motor housing (Fig. 1).  
Motor Housing  
Nut  
Screw  
and Nut  
Self Tapping  
Screw  
Blower/Vacuum  
Tube  
Screw and Nut  
Fig. 2  
3. Remove the blower/vacuum tube from the motor  
housing.  
4. Replace Blower/Vacuum Tube before use.  
Screw  
Self-Tapping Screw  
Fig. 1  
4. Tighten the screws firmly. Do not over-tighten.  
5. Install the 2 (two) remaining self-tapping 8-16 x 3/4”  
slotted T20 Torx screws into the holes on either side  
of the housing (Fig. 1). Tighten until snug, do not  
over-tighten.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG  
Attaching  
INSTALLING THE SHOULDER HARNESS  
1. Push the strap through the center of the buckle.  
2. Pull the strap over the cross bar and down through  
the slot in the buckle (Fig. 6).  
1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on  
the blower/vacuum tube (Fig. 3).  
Vacuum Bag Hook  
Clip  
Fig. 3  
Fig. 6  
2. Slide the vacuum bag tube over the debris exhaust  
tube on the housing. Push the tube until the latching  
tabs on both sides click into place, securing the bag  
on the unit (Fig. 4).  
3. Snap the clip on to the support fitting (Fig. 7).  
Support Fitting  
Latching Tabs  
Debris Exhaust Tube  
Vacuum Bag Tube  
Vacuum Bag  
Zipper  
Clip  
Fig. 7  
Fig. 4  
Removing  
4. While standing in the operating position adjust length  
to fit the operator’s size. Pull tab to lengthen, pull  
strap to shorten (Fig 8).  
1. Press the latching tabs on both sides of the vacuum  
bag tube and pull the vacuum bag down from the  
unit (Fig. 5).  
2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.  
Latching Tabs  
PRESS IN  
PRESS IN  
Fig. 8  
Fig. 5  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
2. Plug the female end of the electrical cord into the  
CONNECTING THE POWER CORD  
Use a minimum 25 foot (7.6 m.) long, 16AWG, outdoor  
electrical cord when using this unit. Other sizes include:  
receptacle at the back of the unit (Fig. 10).  
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR  
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS  
Cord length (ft.)  
Wire size (AWG)  
25  
16  
50  
16  
100  
16  
150  
14  
Receptacle  
To reduce the risk of  
electrical shock, this  
unit has a polarized plug (one blade is wider  
than the other) and will require the use of a  
polarized extension cord.  
WARNING:  
Fig. 10  
This unit plug will only fit into a polarized extension cord  
in one orientation. If the plug does not fully fit into the  
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not  
fit, obtain a correct polarized extension cord.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
This unit is equipped with a three-way (OFF/ LOW/  
A polarized extension cord will require the use of a  
polarized wall outlet. This plug will only fit into a  
polarized wall outlet in a specific orientation. If the plug  
does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If  
the plug still does not fit, contact a qualified electrician  
to install the proper wall outlet. Do not change the unit  
plug, extension cord receptacle, or extension cord plug  
in any way.  
HIGH) switch (Fig. 11):  
Slide the switch all the way down for OFF.  
Slide the switch up to the first click for LOW.  
Slide the switch up to the second click for HIGH.  
Once the unit is plugged in, stand in the operating  
position (Fig. 12). Slide the power/speed switch to LOW  
or HIGH to start the unit. To stop the unit, slide the  
switch to OFF (Fig. 11).  
1. Secure the extension cord to the motor housing as  
shown (Fig. 9). This prevents accidental removal of  
the electrical cord.  
HIGH  
LOW  
OFF  
Fig. 11  
Fig. 9  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
• Operate power equipment only at reasonable hours—  
HOLDING THE BLOWER/VACUUM  
Before operating the unit, stand in the operating position.  
(Fig. 12). Check for the following:  
not early in the morning or late at night when people  
might be disturbed. Comply with times listed in local  
ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to  
5:00 pm, Monday through Saturday.  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots,  
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,  
gloves, long pants and long sleeve shirt  
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury,  
• To reduce noise levels, operate power blowers at the  
lowest possible speed to do the job.  
wear goggles or safety glasses at all times  
when operating this unit. Wear a face mask  
or dust mask in dusty locations.  
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a  
mister attachment when water is available.  
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a  
dust mask or face mask  
• Conserve water by using power blowers instead of  
hoses for many lawn and garden applications,  
including areas such as gutters, screens, patios, grills,  
porches, and gardens.  
• The unit is in good working condition  
• The tubes and bag are in place and secure  
To prevent serious  
WARNING:  
personal injury or  
• Watch out for children, pets, open windows or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
damage to the unit, make sure blower tubes  
or vacuum tubes and the vacuum bag are in  
place before you operate the unit.  
• Clean up after using blowers and other equipment.  
Dispose of debris appropriately.  
• The vacuum bag is installed and zipped closed (when  
used as a vacuum)  
OPERATING TIPS  
• Be sure the vacuum bag is zipped closed before  
operating the unit.  
AIR VENTS  
Never cover air vents. Keep them free from obstructions  
and debris. They must always remain clear for proper  
motor cooling (Fig. 13).  
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose  
debris before starting the unit.  
Air Vents  
• Verify that the unit is in good working condition. Make  
sure the tubes and guards are in place and secure.  
• Always hold the unit with both hands when operating.  
Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.  
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
level(s), hearing protection is required.  
Fig. 13  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury, do  
not wear loose fitting clothing or articles such  
as scarves, strings, chains, ties, etc. that  
could get drawn into the air vents. To make  
sure long hair does not get drawn into the air  
vents secure hair above shoulder level.  
Fig. 12  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING AS A BLOWER  
Converting to a Blower  
1. Place the shoulder harness over your head, onto  
your shoulder and adjust it if necessary. Refer to  
Installing the Shoulder Harness.  
2. Start the unit. See Starting/Stopping Instructions.  
3. Set the blower/vacuum mode change-over lever to  
the up position (Blower Mode) (Fig. 14).  
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half  
way between either mode.  
Fig. 15  
Vacuum  
Change-over lever  
Blower  
Fig. 14  
Blower Operating Procedures  
Hold the blower as shown in Figures 15, 16 and 17.  
Sweep from side to side with the nozzle several inches  
above the ground or floor. Slowly advance the unit,  
keeping the accumulated pile of debris in front of you.  
Most dry blowing operations are better suited to low  
speeds, rather than high. High speed blowing is a better  
way to move heavier items like large debris or gravel.  
1
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and  
hard-to-clean areas (Fig. 15).  
Fig. 16  
2. Use the unit around buildings and for other normal  
cleaning procedures (Fig. 16).  
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and  
screens (Fig. 17).  
Fig. 17  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING AS A VACUUM  
Converting to Vacuum  
1. Place the shoulder harness over your head, onto  
your shoulder and adjust it if necessary. Refer to  
Installing the Shoulder Harness.  
2. Start the unit. See Starting/Stopping Instructions.  
3. Set the blower/vacuum mode change-over lever to  
the down position (Vacuum Mode) (Fig. 18).  
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half  
way between either mode.  
Vacuum  
Mode  
Fig. 19  
To avoid serious  
personal injury,  
WARNING:  
Blower  
Mode  
never unzip the vacuum bag without  
stopping the unit first.  
Change-over lever  
As a vacuum, the  
Fig. 18  
WARNING:  
unit is designed to  
pick up dry material such as leaves, grass,  
small twigs and bits of paper. To avoid  
serious personal injury, do not attempt to  
vacuum wet debris and/or standing water  
as this may result in damage to the blower/  
vacuum. To avoid severe damage to the  
impeller, do not vacuum metal, broken glass  
or similar items.  
To prevent serious  
WARNING:  
personal injury or  
damage to the unit, always install vacuum  
tubes, the vacuum bag and make sure the  
vacuum bag is completely zipped closed  
when operating this unit as a vacuum.  
Vacuum Operation Procedures  
Avoid situations that  
Check for the following before operating the unit:  
WARNING:  
could catch the  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots,  
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,  
gloves, long pants and long sleeve shirt  
vacuum bag on fire. Do not operate near an  
open flame. Do not vacuum warm ash from  
fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.  
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes  
unless the cinders are completely cool.  
• If the conditions are dusty, operator is equipped with a  
dust mask or face mask  
• The unit is in good working condition-- the vacuum  
tubes and vacuum bag are in place and secure.  
NOTE: Empty the bag after each use to avoid  
deterioration and obstructing air flow, which will  
reduce the performance of the vacuum  
• The vacuum bag harness is in place and correctly  
adjusted  
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves  
and paper.  
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly (2-4 in  
or 50-100 mm), and use a sweeping action to collect  
light debris (Fig. 19). The debris will flow into the vacuum  
bag. Items such as small leaves and small twigs will be  
mulched as they pass through the fan housing, allowing  
the vacuum bag to hold more debris.  
When the bag is full, suction will noticeably decrease.  
Turn off the unit and allow the impeller to stop before  
you unzip the bag. Unzip the bag and empty the  
contents before continuing. Refer to Emptying the  
Vacuum Bag.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
EMPTYING THE VACUUM BAG  
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER  
To avoid serious  
personal injury,  
To avoid serious  
WARNING:  
WARNING:  
personal injury, be  
never unzip or remove the vacuum bag  
without first turning the unit off.  
sure the unit is off and unplugged before  
clearing the impeller.  
NOTE: Empty the bag after each use to avoid  
deterioration and obstructing air flow, which will  
reduce the performance of the vacuum.  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury,  
1. Unplug the unit.  
always wear gloves to protect yourself from  
the impeller blades or other sharp objects.  
2. While pressing the latching tabs on both sides of the  
vacuum bag tube, pull the vacuum bag down off the  
unit (Fig. 20).  
1. Slide the Power/Speed switch down in the OFF position  
until the unit comes to a complete stop (Fig. 11).  
2. Unplug the unit.  
Wear eye protection  
WARNING:  
and a dust mask  
3. Remove the vacuum bag and then the blower/vacuum  
tube.  
when emptying the vacuum bag.  
4. Carefully remove material blocking the tube or  
impeller. Inspect the blades to assure no damage has  
occurred. Rotate the impeller blades by hand to  
assure the blockage is completely cleared.  
3. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.  
Latching tabs  
5. Reinstall the blower/vacuum tube and the vacuum  
bag.  
6. Plug the unit back into the power supply.  
PRESS IN  
PRESS IN  
Fig. 20  
4. Unzip the bag and empty the contents into a  
garbage bag or container.  
5. Turn the bag inside out after initial emptying and  
vigorously shake out dust and debris.  
6. Return the bag to outside in, zip the bag closed and  
reinstall vacuum bag.  
7. Plug the unit back into the power supply.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
3. Wash the bag once a year or more often if needed:  
SERVICING DOUBLE INSULATED UNITS  
a. Remove the vacuum bag.  
b. Turn bag inside out.  
c. Hang it up.  
This unit is double-insulated. In a double-insulated unit,  
two systems of insulation are provided instead of  
grounding. There is no grounding provided and no  
means of grounding should be added to this unit.  
d. Hose it down thoroughly.  
e. Hang to dry.  
Extreme care and knowledge of the system is required  
when servicing a double-insulated unit. Service should  
be performed by qualified service personnel only.  
Replacement parts for a double-insulated unit must be  
identical to the parts they replace. Refer any repair to an  
authorized service dealer. A double-insulated unit is  
marked with the words “double insulation” or “double  
insulated.”  
f. Turn bag right-side out and reinstall.  
STORAGE  
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use  
or damage.  
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
• Store the unit out of the reach of children.  
CLEANING THE UNIT  
To avoid serious  
INSPECT EXTENSION CORDS  
WARNING:  
personal injury,  
Inspect all extension cords periodically. Look closely for  
deterioration, cuts or cracks in the insulation. Inspect the  
connectors for damage. Replace cords if defective or  
damaged.  
always turn your unit off and unplug it  
before you clean or service it.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit.  
Do not use strong detergents. Household cleaners that  
contain aromatic oils such as pine and lemon, and  
solvents such as kerosene, can damage plastic housing  
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.  
ACCESSORIES/ REPLACEMENT PARTS  
Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416  
Blower/Vacuum Tube Assembly . . . . . . . . . . . . .182415  
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075  
CLEANING THE VACUUM BAG  
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration  
and obstructing air flow, which will reduce the  
performance of the vacuum.  
For specific replacement parts, refer to the parts list  
located on the inside back cover of this manual.  
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the  
bag as needed. Turn the bag inside out after initial  
emptying and vigorously shake out dust and debris.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
Motor Amperage.................................................................................................................................................... 12 Amps  
Blower Air Output ...................................................................................................................... up to 160 mph (257.5 kmh)  
Vacuum Air Flow............................................................................................................................. up to 424 cfm (12 cmm)  
Mulching Ratio...................................................................................................................................................... up to 10:1  
Operating Weight ........................................................................................................................................... 10 lb (4.5 kg)  
Vacuum Bag Capacity.......................................................................................................................... .75 bushels (26.4 L)  
TROUBLESHOOTING  
UNIT WILL NOT BLOW OR VACUUM  
C A U S E  
A C T I O N  
Bag full  
Empty bag, as described in Empty the Vacuum Bag  
Blocked tube  
Clear the blockage as described in Clearing a Blocked  
Tube/ Impeller  
Blocked impeller  
Clear the blockage as described in Clearing a Blocked  
Tube/ Impeller  
Damaged impeller  
Dirty bag  
Take the unit to an authorized service dealer  
Clean the vacuum bag  
Torn bag  
Replace the vacuum bag  
Bag unzipped  
Unit unplugged  
Zip up the vacuum bag  
Plug into an outlet or an extension cord  
UNIT WILL NOT START  
C A U S E  
A C T I O N  
Unit is unplugged  
Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet  
Slide switch to HIGH or LOW  
Power/Speed switch is in the OFF position  
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC  
(MTD) with respect with new merchandise purchased and  
used in the United States, its possessions and territories.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose,  
applies after the applicable period of express written  
warranty above as to the parts as identified. No other  
express warranty or guaranty, whether written or oral,  
except as mentioned above, given by any person or  
entity, including a dealer or retailer, with respect to any  
product shall bind MTD. During the period of the  
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement  
of the product as set forth above. (Some states do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so  
the above limitation may not apply to you.)  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or  
replace, free of charge, any part found to be defective in  
material or workmanship. This limited warranty shall only  
apply if this product has been operated and maintained in  
accordance with the Operator’s Manual furnished with the  
product, and has not been subject to misuse, abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of  
other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not  
approved by MTD for use with the product(s) covered by this  
manual will void your warranty as to any resulting damage.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, w ithout limitation, expenses  
incurred for substitute or replacement lawn care  
services, for transportation or for related expenses, or  
for rental expenses to temporarily replace a warranted  
product. (Some states do not allow limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.)  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of  
original retail purchase for any MTD product that is used for  
rental or commercial purposes, or any other income-  
producing purpose.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of MTD LLC by calling  
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland  
OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No  
product returned directly to the factory will be accepted  
unless prior written permission has been extended by the  
Customer Service Department of MTD LLC.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold.  
Alteration of the safety features of the product shall void  
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,  
damage, or injury to you and your property and/or to  
others and their property arising out of the use or misuse or  
inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for  
whom it was purchased as a gift.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,  
Filters  
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746  
in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,  
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts  
C. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America, its  
possessions and territories, except those sold through  
MTD’s authorized channels of export distribution.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
MTD reserves the right to change or improve the design of  
any RYOBI Product without assuming any obligation to  
modify any product previously manufactured.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
FOR QUESTIONS CALL 1-800-345-8746 IN U.S.  
OR 1-800-668-1238 IN CANADA  
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00127A  
PRINTED IN U.S.A.  
4/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESV1300  
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR À PAILLER ÉLECTRIQUE  
MANUEL DE L' UTILISATEUR  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,  
ou le 1-800-668-1238 au CANADA  
www.RyobiOutdoor.com  
MANUEL IMPORTANT  
À NE PAS JETER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
INTRODUCTION  
I. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-F6  
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . F3  
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . . . . . . F5  
C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . F6  
TOUS NOS REMERCIEMENTS  
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de  
qualité. Cet outil électrique moderne de plein air est  
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il  
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez  
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur  
comporte un mode d'emploi facile à comprendre.  
Prenez soin de le lire au complet et de respecter toutes  
les instructions pour conserver votre outil en excellent  
état de fonctionnement.  
II. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7-F8  
A. Fixation et retrait du tube de souffleuse/aspirateur . . F7  
B. Fixation et retrait du sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . F8  
C. Installation et réglage de la bandoulière . . . . . . . . . F8  
III. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-F13  
A. Connexion du cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . F9  
B. Instructions de démarrage et arrét . . . . . . . . . . . . . . F9  
C. Tenue de la souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . F10  
D. Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F10  
F. Utiliser l'appareil comme souffleuse . . . . . . . . . . . F11  
G. Utiliser l'appareil comme aspirateur . . . . . . . . . . . . F12  
B. Dégagement d'une hélice bloquée . . . . . . . . . . . . F13  
H. Vider le sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13  
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET  
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT  
Toutes les informations, illustrations et spécifications  
contenues dans ce manuel tiennent compte des  
dernières informations techniques disponibles au  
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le  
droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans  
préavis.  
IV. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14  
A. Entretien d’appareils à double isolement . . . . . . . . F14  
B. Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14  
C. Nettoyage du sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . F14  
D. Inspection des fils de rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . F14  
E. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14  
F. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . .F14  
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC Tous droits  
réservés.  
V. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15  
VI. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15  
VII. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F18  
VIII. Liste des Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Couvercle Arriére  
INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après  
la période de garantie doit être fait par un  
concessionnaire agréé uniquement:  
• Téléphonez au numéro vert 1-800-345-8746 depuis  
les Etats-Unis ou au 1-800-668-1238 depuis le  
Canada, pour obtenir une liste des concessionnaires  
agréés les plus proches.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE  
Cet appareil comprend les éléments suivants :  
ou  
• Allez sur www.RyobiOutdoor.com pour obtenir une  
• Souffleuse/aspirateur, modèle RESV1300  
liste des concessionnaires agréés les plus proches.  
• Tube de souffleuse/aspirateur  
• Bandoulière  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT.  
NOTE: TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE  
• Sac d'aspirateur  
PREUVE D'ACHAT.  
• Ensemble de visserie  
• Manuel de l'utilisateur  
• Carte d'enregistrement du propriétaire  
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel  
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet  
équipement.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS  
BREVETS AMÉRICAINS.  
Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien  
ne manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de  
transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit  
être remplacée avant d’utiliser l’appareil.  
AUTRES BREVETS EN INSTANCE.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails  
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez  
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter  
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou  
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des  
mesures préventives appropriées contre les accidents.  
le non-respect d’un  
avertissement peut  
DANGER:  
causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
le non-  
AVERTISSEMENT:  
respect d’un  
avertissement peut causer dommages matériels  
ou blessures graves pour tous. Respectez les  
consignes de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
indique un danger, un avertissement ou une  
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute  
blessure grave. Ce symbole peut être combiné  
à d'autres symboles ou pictogrammes.  
le non-  
respect  
MISE EN GARDE:  
REMARQUE: donne des informations ou des  
instructions vitales pour le fonctionnement ou  
l'entretien de l'équipement.  
d’un avertissement peut causer dommages  
matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité  
afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVANT UTILISATION  
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec  
les commandes et l’utilisation correcte de cet outil.  
• Comme cet outil comporte une isolation double, il est  
donc possible d’utiliser des rallonges à 2 conducteurs  
(rallonges sans terre). Cependant, il est tout à fait possible  
d’utiliser des rallonges à 3 conducteurs (rallonges avec fil  
de terre), qui comportent des fiches de type NEMA (fiches  
parallèles, fiche terre en forme de U). Ces rallonges sont  
disponibles auprès de votre revendeur local. Veillez à  
n’utiliser que des rallonges à section circulaire,  
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou  
sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser  
l’outil, exception faite des adolescents sous  
surveillance d’un adulte.  
approuvées pour une utilisation extérieure.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
réduire le  
• Avant chaque utilisation, inspectez l'appareil pour  
vérifier qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou  
endommagées. Évitez de l'utiliser jusqu'à ce que les  
réglages ou réparations aient été effectués.  
risque de choc électrique, utilisez uniquement  
des rallonges électriques approuvées pour une  
utilisation extérieure., comme par exemple les  
rallonges à cordons de type SW-A, SOW-A, STW-  
A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW.  
• Tous les accessoires de sécurité et protections  
doivent être correctement installés avant utilisation.  
• Utilisez l'appareil en plein jour ou avec un bon éclairage.  
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil  
est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus  
large que l’autre). Cet appareil ne peut être inséré dans  
une prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est  
pas possible d’insérer entièrement la fiche dans la  
prise, essayez de brancher la fiche dans l’autre sens. Si  
malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche,  
remplacez le cordon par un cordon qui comporte les  
bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.  
• Inspectez la zone de travail avant de démarrer  
l’appareil. Enlevez tous les débris et objets durs ou  
tranchants tel que verre, fils métalliques, etc.  
• Éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux  
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pieds)  
de l'appareil lorsque celui-ci est en marche.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES  
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS*  
respectez toujours les  
DANGER:  
consignes de sécurité  
Long. de cordon (pieds)  
25  
16  
50  
16  
100  
16  
150  
14  
durant l’utilisation d’appareils de jardinage  
électriques afin de réduire les risques  
d’incendie, d’électrocution et de blessures.  
Prenez soin de bien lire et comprendre tout le  
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la  
souffleuse/aspirateur. Faites particulièrement  
attention au mode d'emploi et aux  
Calibre du cordon (AWG)*  
*La grosseur du fil (AWG) pour l’ampérage de 12 à 19  
ampères est de 14 AWG pour 25 pieds, de 12 AWG  
pour 50 pieds et n’est pas recommandé pour 100 ou  
150 pieds.  
avertissements de sécurité.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Cet outil comporte une isolation double. Pour toutes les  
• Débranchez en tirant sur la prise et non le cordon.  
réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange  
identiques. Tout cordon électrique endommagé doit être  
réparé ou remplacé.  
• Restez toujours en alerte. Faites preuve de bon sens. Pour  
éviter de vous blesser ou de blesser les autres, n’utilisez pas  
l’appareil en état de fatigue.  
• JEUX DE CORDONS: Vérifiez que votre jeu de cordons est en  
bon état de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de cordons,  
assurez vous de bien utiliser un cordon de calibre suffisant pour  
laisser passer le courant de charge de votre appareil. Un jeu de  
cordons à section trop faible risque de provoquer des chutes de  
tension de ligne, qui entraînent une perte de puissance et une  
surchauffe. Le tableau ci-dessous donne les calibres corrects à  
utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de la valeur de  
l’intensité nominale. En cas de doute, utilisez la section de câble  
immédiate-ment supérieure. Un numéro de calibre faible  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes sous l'effet de drogues,  
de l'alcool ou de médicaments.  
• Ne laissez pas l'appareil branché s’il ne sert pas, pendant un  
entretien/changement d’accessoires.  
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas  
l’appareil si elles sont bouchées ; protégez-le des  
débris/matières bloquant le débit d'air.  
• Gardez cheveux, vêtements lâches, doigts et parties du  
corps à l’écart des ouvertures/pièces mobiles.  
correspond à une forte section de câble. Référez vous à la Mode  
D’emploi pour réduire le risque de débranchement du cordon de  
l’appareil pendant le fonctionnement, du jeu de cordons.  
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et  
accessoires Genuine Factory PartsMC d'origine pour cet  
appareil. Elles sont disponibles auprès de votre  
concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires  
autres que ceux de éqiupement original peut causer des  
blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.  
• Le(s) circuit(s) électrique(s) ou la(les) prise(s) d’alimentation de  
cet outil de jardinage doit(doivent) comporter une protection  
de type GFCI (qui coupe le circuit en cas de défaut de terre).  
Il existe des prises qui comportent une protection GFCI, et  
que l’on peut utiliser dans ce cas de figure.  
• Ne forcez pas l’appareil. Il posera moins de risques de blessures  
et fonctionnera mieux à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
• Votre appareil est pourvu d’une plaquette du constructeur, qui  
indique le type de tension à utiliser. N’alimentez jamais cet  
appareil avec une tension alternative différente de celle affichée.  
• N’utilisez jamais l’appareil sans son tube de souffleuse/  
aspirateur ni son sac d'aspirateur.  
• Mettez toutes les commandes hors tension avant de débrancher.  
• Procédez à une inspection périodique de vos rallonges  
électriques et de la fiche de raccord de votre appareil. Examinez  
plus particulièrement l’isolation qui ne doit pas présenter de  
traces de détérioration, de coupures ou de mise à nu. Inspectez  
également les raccords qui doivent être en bon état. Si les  
cordons paraissent endommagés, remplacez les ou réparez les.  
• Débranchez l’appareil avant d’installer ou de retirer son tube  
ou son sac d'aspirateur. L’appareil doit être débranché et les  
lames de l’hélice arrêtées pour éviter de les toucher pendant  
leur rotation.  
LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE  
• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des  
personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours  
souffler les débris en direction opposée des personnes,  
animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de prudence  
lors du travail à proximité d’objets massifs tels que des  
arbres, véhicules, murs, etc.  
• Evitez d’utiliser cet appareil dans des conditions dangereuses.  
Ne le faites jamais fonctionner en atmosphère humide ou  
mouillée. L’humidité constitue un danger réel de choc électrique.  
• N’utilisez pas cet appareil sous la pluie.  
• Ne touchez pas la fiche ou l’appareil lui même si vos mains  
sont mouillées.  
LORS DE L’UTILISATION EN ASPIRATEUR  
PENDANT L’UTILISATION  
• Éviter les situations où le sac d’aspirateur pourrait  
s’enflammer. Ne pas utiliser à proximité de flammes vives,  
Ne pas aspirer les cendres chaudes de cheminées, foyers,  
tas de brouissalles, etc. Ne pas aspirer de mégots de  
cigarettes ou de cigares sans s’être assuré qu’ils sont  
complètement froids.  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI  
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de  
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous  
travaillez dans un lieu poussiéreux.  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des  
gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements  
lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les  
cheveux au-dessus des épaules.  
• Cet outil est conçu pour aspirer des matériaux secs, tels que  
des feuilles, de l’herbe, des brindilles et morceaux de papier.  
Ne pas essayer d’aspirer des matériaux mouillées ni de  
l’eau, ce qui pourrait endommager la souffleuse/aspirateur.  
Ne pas aspirer de morceaux de métal, de verre, etc., pour  
éviter d’endommager l’hélice.  
• Évitez tout démarrage accidentel. Ne transportez pas  
l'appareil branché, le doigt sur l’interrupteur. Mettez ce  
dernier hors tension avant de brancher.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• Bien arrimer l’outil pour le transport.  
• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme.  
Les matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière,  
l’herbe, etc. peuvent être aspirés par l’admission d’air et  
projetés par la sortie de l’outil, ce qui peut endommager l’outil,  
causer des dégâts matériels et des blessures graves à  
l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité.  
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou  
en hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non  
autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.  
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de  
l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches,  
propres et exemptes de débris. Nettoyer après chaque  
usage. Voir les sections Nettoyage et Remisage.  
• Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne pas  
utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est pas conçu.  
• Ne vous étirez pas et n’utilisez pas l’appareil à partir de  
surfaces instables tel qu’échelles, arbres, pentes abruptes,  
toits, etc. Tenez-vous toujours fermement sur les pieds en  
position d'équilibre.  
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est  
prêté, il doit être accompagné de ces instructions.  
• Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais l’appareil par le  
cordon et ne le débranchez pas en tirant sur le cordon. Protégez  
celui-ci de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.  
CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce  
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,  
l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL  
SOUS LA PLUIE  
• SYMBOLE ALERTE DE  
SÉCURITÉ  
Indique un danger, un avertissement ou  
une mise en garde. Ce symbole peut  
être combiné à d'autres symboles ou  
pictogrammes.  
AVERTISSEMENT:  
évitez les lieux dangereux.  
N’utilisez jamais l’appareil sous la  
pluie ou dans des conditions  
humides ou mouillées. L’humidité  
peut provoquer l’électrocution.  
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez  
tous les avertissements et consignes de  
sécurité. Vous pourriez à défaut  
• SOUFFLEUSES – LES LAMES  
ROTATIVES PEUVENT INFLIGER  
DES BLESSURES GRAVES  
entraîner des blessures graves pour  
vous ou d'autres personnes.  
AVERTISSEMENT:  
arrêter le moteur et laisser l’hélice  
parvenir à l’arrêt complet avant  
d’installer ou de changer les tubes  
ou le sac et avant toute opération  
de nettoyage, d’entretien ou de  
réparation.  
• PORTEZ DES PROTECTIONS  
(YEUX ET OREILLES)  
AVERTISSEMENT:  
les objets projetés et les bruits forts  
peuvent endommager la vue et l’ouïe.  
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-  
1989 et des protège-oreilles pendant  
l'utilisation.  
• LEVIER DE BASCULE DES  
MODES SOUFFLEUSE/  
ASPIRATEUR  
A - Mode aspirateur  
B – Mode souffleuse  
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA  
TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER  
DES BLESSURES GRAVES  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT:  
Tenez-vous à l'écart de la sortie de  
souffleuse. Ne dirigez jamais la  
souffleuse vers vous ou vers les autres.  
La souffleuse peut projeter des objets.  
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans  
les accessoires et protections  
AVERTISSEMENT:  
éloignez tout spectateur, les enfants  
et les animaux domestiques en  
particulier, d'au moins 15 m (50 pi)  
de la zone de coupe.  
nécessaires.  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL  
USAGE  
Comme souffleuse :  
• Nettoyage de cours, garages, chemins, porches,  
terrasses, autour des murs, clôtures, etc.  
Comme aspirateur :  
• Ramassage de feuilles, de débris légers, etc.  
Soutien du verrou  
Tube de  
souffleuse/aspirateur  
Bandoulière  
Interrupteur  
d’alimentation/vitesse  
Entrée de aspirateur  
Évents du  
moteur  
Sortie de  
souffleuse  
Crochet du sac  
d'aspirateur  
Prise  
Sac d'aspirateur  
Levier de bascule des  
modes  
souffleuse/aspirateur  
Fermeture éclair du  
sac d'aspirateur  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
Retrait  
FIXATION ET RETRAIT DU TUBE DE  
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le  
tube de souffleuse/aspirateur pour le dégager ou  
dégager l’hélice.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, veillez à ce que le tube et  
le sac soient installés sur l’appareil lors de  
son utilisation.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, stoppez le moteur et  
laissez l’hélice s’arrêter avant de fixer ou  
d’enlever les tubes.  
Fixation  
REMARQUE : Le tube de souffleuse/aspirateur est  
démonté lors de la livraison. Vous devez l’installer  
pour assurer une utilisation sécuritaire et facile.  
1. Retirez les 2 (deux) vis autotaraudeuses des deux  
côtés du carter.  
Pour  
2. Retirez les 2 (deux) vis et écrous qui retiennent le  
tube de souffleuse/aspirateur sur le carter (Fig. 2).  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, stoppez le moteur et  
laissez l’hélice s’arrêter avant de fixer ou  
d’enlever les tubes.  
REMARQUE : Rangez la visserie en lieu sûr pour un  
usage ultérieur  
1. Retirez les vis et écrous fournis avec l'ensemble de  
visserie.  
2. Insérez complètement le tube de souffleuse/  
aspirateur dans l’ouverture du carter jusqu’à ce que  
les trous des pattes du tube soient alignés avec ceux  
des vis du carter (Fig. 1).  
3. Introduisez les 2 (deux) vis à filets interrompus 8-32  
x 3/4” Torx T20 dans le côté droit du carter et les 2  
(deux) écrous dans le côté gauche du carter (Fig. 1).  
Carter  
Écrou  
Vis et  
écrou  
Vis autotaraudeuse  
Tube de  
souffleuse/  
aspirateur  
Vis et écrou  
Fig. 2  
3. Retirez le tube de souffleuse/aspirateur du carter.  
4. Replacez le tube de souffleuse/aspirateur avant  
utilisation.  
Vis  
Vis autotaraudeuse  
Fig. 1  
4. Vissez bien. Évitez de trop serrer.  
5. Insérez les 2 (deux) vis à filets interrompus  
autotaraudeuses 8-16 x 3/4” Torx T20 restantes  
dans les trous des deux côtés du carter (Fig. 1).  
Vissez bien sans trop serrer.  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
INSTALLATION DU HARNAIS  
1.Faites passer la bande au centre de la boucle.  
FIXATION ET RETRAIT DU SAC D'ASPIRATEUR  
Fixation  
2.Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la  
fente de la boucle (Fig. 6).  
1. 1. Fixez le sac d’aspirateur à son crochet, sur le tube  
de souffleuse/aspirateur (Fig. 3).  
Boucle  
Crochet du sac  
d'aspirateur  
Attache  
Fig. 6  
Fig. 3  
2. Glissez le tube du sac sur le tube d'évacuation des  
débris, sur le carter. Poussez le tube jusqu’à ce que  
les pattes d’accrochage des deux côtés s’enfoncent  
avec un déclic, fixant ainsi le sac sur l’appareil (Fig. 4).  
3. Enfoncez d'un coup sec l’attache sur le raccord de  
soutien (Fig. 7).  
Raccord de soutien  
Pattes  
d'accrochage  
Tube d'évacuation  
des débris  
Tube du sac  
d'aspirateur  
Sac d'aspirateur  
Fermeture éclair  
Attache  
Fig. 4  
Fig. 7  
Retrait  
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés  
du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le  
bas (Fig. 5).  
4.Réglez la longueur en fonction de la taille de  
l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger, ou tirez la  
bande pour raccourcir (Fig. 8).  
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.  
Pattes  
d'accrochage  
APPUYEZ  
APPUYEZ  
Fig. 8  
Fig. 5  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
2. Branchez l’extrémité femelle du cordon dans la prise  
CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION  
Employez une corde électrique extérieure (minimum 7,6 m  
ou 25 pieds de long, 16 AWG). D'autres tailles incluent::  
située à l’arrière de l’appareil (Fig. 10).  
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES  
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS  
Prise  
Long. de cordon (pieds)  
25  
16  
50  
16  
100  
16  
150  
14  
Calibre du cordon (AWG)*  
Afin de  
AVERTISSEMENT:  
diminuer  
les risques d'électrocution, cet appareil est  
doté d’une fiche polarisée (dont une lame est  
plus large que l’autre) et nécessite l’utilisation  
d’un fil de rallonge polarisé.  
Fig. 10  
Cette fiche ne peut être insérée dans une rallonge  
polarisée que d’une façon. Si la fiche ne pénètre pas  
complètement dans le fil de rallonge, inversez-la. Si elle  
ne s’enfonce toujours pas, procurez-vous une rallonge  
polarisée appropriée.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Cet appareil est équipé d’un interrupteur à trois  
positions : ARRÊT/BAS/HAUT (Fig. 11).  
Une telle rallonge nécessite une prise murale polarisée.  
Cette fiche ne peut être insérée dans une prise murale  
polarisée que d’une façon. Si la fiche ne pénètre pas  
complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne  
s’enfonce toujours pas, faites installez une prise murale  
appropriée par un électricien qualifié. Ne modifiez  
d’aucune façon la fiche de l’appareil, ni prise ou la fiche  
du fil de rallonge.  
• Glissez l’interrupteur complètement vers le bas pour le  
mettre sur ARRÊT.  
• Glissez l’interrupteur vers le haut jusqu’au premier  
déclic pour le mettre sur BAS.  
• Glissez l’interrupteur vers le haut jusqu’au deuxième  
déclic pour le mettre sur HAUT.  
1. Fixez la rallonge au carter tel qu’indiqué (Fig. 9) pour  
éviter qu’elle ne soit retirée accidentellement.  
HAUT  
BAS  
ARRÊT  
Fig. 11  
Fig. 9  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-  
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail  
(Fig. 12) et effectuer les vérifications suivantes :  
dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela  
peut déranger les personnes vivant aux environs. Se  
conformer aux réglementations locales qui sont  
habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.  
• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-  
dire des chaussures de travail, des lunettes de  
sécurité, une protection auditive, des gants, des  
pantalons longs et une chemise à manches longues.  
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible  
d’outils motorisés en même temps.  
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au  
régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.  
pour éviter  
les risques  
AVERTISSEMENT:  
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en  
particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.  
de blessures, toujours porter des lunettes de  
sécurité lors de l’utilisation de cet outil. Porter un  
masque respiratoire dans les endroits poussiéreux.  
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris  
avant de les souffler.  
• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-  
poussière.  
• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement  
l’aire de travail ou utiliser un accessoire de  
pulvérisation si une source d’eau est disponible.  
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.  
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et  
bien assujettis.  
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un  
tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels  
que les gouttières, moustiquaires, patios, grills,  
porches et jardins.  
pour  
éviter les  
AVERTISSEMENT:  
risques de blessures à l’opérateur ou aux  
personnes présentes, ainsi que des dommages  
à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse  
ou les tubes et le sac d’aspirateur sont en place  
(suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.  
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques,  
fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et  
souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.  
• Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste  
près du sol.  
CONSEILS PRATIQUES  
• Assurez-vous que la fermeture éclair du sac  
d'aspirateur est fermée avant d’utiliser l’appareil.  
• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils  
motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris  
dans des poubelles.  
• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers  
des personnes ou des débris.  
ÉVENTS  
Ne couvrez jamais les évents. Protégez-les des  
obstructions et des débris. Ils doivent toujours être  
dégagés pour permettre au moteur de refroidir  
correctement (Fig. 13).  
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier  
que les tubes et protection sont en place et bien  
assujettis.  
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est  
en marche. Agrippez fermement les poignées avant et  
arrière.  
Évents  
• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de  
perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.  
Fig. 13  
pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures, ne portez pas de vêtements  
lâches ni foulards, colliers, chaînes,  
cravates et autres articles similaires pouvant  
être aspirés par les évents. Relevez les  
cheveux au-dessus des épaules pour éviter  
qu’ils ne soient pas aspirés par les évents.  
Fig. 12  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE  
Conventir en Souffleuse  
1. Démarrez l'appareil. Voir Instructions de démarrage  
et d'arrêt.  
2. Relevez le levier de bascule des modes  
souffleuse/aspirateur (mode souffleuse) (Fig. 14).  
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier  
sur la position du milieu.  
Vacuum  
Fig. 15  
Change-over lever  
Blower  
Fig. 14  
Utilisation Comme Souffleuse  
Tenez la souffleuse tel qu’illustré sur les Figures 15, 16 et  
17. Balayez d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à  
plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en vous  
maintenant face à la pile de débris.  
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris  
secs alors que la haute vitesse est préférable pour  
déplacer des objets plus lourds comme des débris ou du  
gravier de grosse dimension.  
1. Utilisez la souffleuse autour des arbres, des arbustes,  
des massifs de fleurs et des zones difficiles à  
nettoyer (Fig. 15).  
Fig. 16  
2. Utilisez la souffleuse pour nettoyer autour des  
bâtiments et pour le nettoyage normal (Fig. 16).  
3. Utilisez la souffleuse pour nettoyer les murs, les  
surplombs et les écrans (Fig. 17).  
Fig. 17  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
UTILISATION COMME ASPIRATEUR  
Convertir en Aspirateur  
1. Démarrez l'appareil. Voir Instructions de démarrage  
et d'arrêt.  
2. Rabaissez le levier de bascule des modes  
souffleuse/aspirateur (mode aspirateur) (Fig. 18).  
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier  
sur la position du milieu.  
Mode  
aspirateur  
Mode  
souffleuse  
Fig. 19  
Levier de bascule  
Afin  
AVERTISSEMENT:  
d'éviter  
des blessures graves, n’ouvrez jamais le sac  
avant d’éteindre l’appareil.  
Fig. 18  
En tant  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
qu’  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
aspirateur, l’appareil est conçu pour ramasser  
des matériaux secs comme des feuilles, de  
l’herbe, des brindilles et des morceaux de  
papier. Pour éviter des blessures graves,  
n’essayez pas d’aspirer des débris humides  
et/ou de l’eau stagnante car cela peut  
blessures graves et ne pas endommager  
l'appareil utilisé comme aspirateur, installez  
toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et  
assurez-vous que la fermeture éclair du sac  
est fermée.  
endommager la souffleuse/aspirateur. Pour  
éviter d'endommager sérieusement l’hélice,  
n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.  
Utilisation de L’aspirateur  
Vérifiez les points suivants :  
• L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes,  
lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons  
et chemises à manches longues.  
Évitez les  
AVERTISSEMENT:  
situations  
• L’opérateur porte un masque facial ou antipoussières  
dans les lieux poussiéreux.  
pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne  
faites pas marcher près d’une flamme vive.  
N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers  
à bois ou de barbecue, des tas de broussailles,  
etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que les  
cendriers soient complètement refroidis.  
• L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les  
tubes et le sac d’aspirateur sont solidement fixés.  
• Le harnais du sac d'aspirateur est installé et bien réglé.  
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers, des  
feuilles, du papier etc.  
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon  
notable. Éteignez l’appareil et laissez l’hélice s’arrêter  
avant d’ouvrir le sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz  
le contenu du sac avant de continuer. Voir Vider le sac  
d’aspirateur.  
Tenez l’aspirateur en inclinant (50-100 mm, 2-4 po) un  
peu le tube de succion, et aspirez les débris légers d’un  
mouvement de balayage (Fig. 19). Ceci permet aux  
débris de s’engouffrer dans le sac de l’aspirateur. Les  
petites feuilles et brindilles sont déchiquetées dans le  
boîtier du ventilateur pour accroître la capacité du sac.  
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour  
éviter toute détérioration et ne pas restreindre le  
débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de  
l’aspirateur.  
F12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
Vider le Sac D’aspirateur  
DÉGAGEMENT D’UN(E) TUBE/ HÉLICE  
BLOQUÉ(E)  
Afin  
AVERTISSEMENT:  
d'éviter  
Pour  
des blessures graves, n’ouvrez et ne retirez  
jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.  
AVERTISSEMENT:  
éviter  
des blessures graves, éteignez l'appareil  
avant tout nettoyage ou entretien.  
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour  
éviter toute détérioration et ne pas restreindre le  
débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de  
l’aspirateur.  
Our  
AVERTISSEMENT: éviter  
des blessures graves, portez toujours des  
gants pour vous protéger des lame de  
l’hélice ou d’autres objets tranchants.  
Portez  
AVERTISSEMENT:  
un  
protecteur oculaire et un masque  
antipoussières pour vider le sac.  
1. Appuyez sur Interrupteur d’alimentation/vitesse et  
maintenez-la en position ARRÊT jusqu'à ce que le  
moteur s’arrête complètement (Fig. 11).  
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés  
du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le  
bas (Fig. 20).  
2. Retirez le tube de la soufflante/aspirateur et le sac de  
l'aspirateur.  
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.  
3. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le  
tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous  
assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Tournez  
les lames de l’hélice à la main pour vous assurer  
qu’elles ne sont plus bloquées.  
Pattes  
d'accrochage  
4. Réinstallez le sac d’aspirateur et le tube de  
souffleuse/aspirateur.  
APPUYEZ  
APPUYEZ  
Fig. 20  
3. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac  
dans un sac de poubelle ou un récipient.  
4. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la  
première fois et secouez-le vigoureusement pour  
éliminer poussière et débris.  
5. Retournez le sac à l’endroit, fermez la fermeture  
éclair et remettez le sac en place.  
F13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
3. Lavez le sac une fois par an ou plus selon le besoin :  
a. Retirez le sac d’aspirateur.  
b. Retournez-le à l’envers.  
ENTRETIEN D’APPAREILS À DOUBLE  
ISOLEMENT  
Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une  
mise à la terre, les appareils à double isolement  
comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se  
doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce  
type d’appareil.  
c. Suspendez-le.  
d. Rincez-le abondamment avec un tuyau en lavant  
de l’extérieur vers l’intérieur.  
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et  
compétence technique, et doit être effectué par un  
personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange  
doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez  
toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil  
à double isolement porte l’indication « double insulation »  
ou « double insulated ».  
e. Suspendez-le et laissez sécher.  
f. Retournez le sac à l’endroit et remettez-le en place.  
INSPECTION DES FILS DE RALLONGE  
Inspectez régulièrement les rallonges. Soyez à l’affût de  
signes de détérioration, de coupures ou de fissures dans  
l’isolation. Vérifiez que les connexions ne sont pas  
endommagées. Remplacez les cordons défectueux ou  
endommagés.  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
ENTREPOSAGE  
• Rangez l’appareil dans un endroit sec, élevé ou  
verrouillé, hors de portée des enfants.  
blessures graves, éteignez toujours l'appareil  
et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou  
entretien.  
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter  
toute utilisation ou accident indésirable.  
Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un  
aspirateur équipé d’une petite brosse. N'employez pas  
de détergents concentrés sur le boîtier ou les pièces en  
plastique. Ils peuvent être endommagés par certains  
nettoyants ménagers contenant des huiles  
aromatiques tel que le pin et le citron, et par des  
solvants tel que le kérosène ou l’acétone. L’humidité  
peut aussi provoquer l’électrocution. Essuyez toute trace  
d'humidité à l'aide d'un tissu doux.  
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE  
Sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416  
Ens. de tube de souffleuse/aspirateur . . . . . . . . .182415  
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075  
NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR  
Pour des pièces de rechange, veuillez consulter la liste  
des pièces à l’intérieur de la couverture arrière de ce  
manuel.  
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter  
toute détérioration et ne pas restreindre le débit  
d'air, ce qui affaiblirait les performances de  
l’aspirateur.  
2. Portez un protecteur oculaire et un masque  
antipoussières pour nettoyer le sac. Retournez le sac  
à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et  
secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière  
et débris.  
F14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
Intensité du moteur....................................................................................................................................................... 12 A  
Sortie d’air de la souffleuse ....................................................................................................... 257,5 km/h (160 m/h) max.  
Débit d'air de l'aspirateur...................................................................................................... 12 m3/min (424 pi3/min) max.  
Rapport de paillage................................................................................................................................................10:1 max.  
Poids en fonctionnement ........................................................................................................................... . 4,54 kg (10 lb)  
Capacité du sac d'aspirateur........................................................................................................... 26,4 l (0,75 boisseaux)  
DÉPANNAGE  
LAPPAREIL NE SOUFFLE/N’ASPIRE PAS  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Sac plein  
Videz le sac, voir Vider le sac d’aspirateur  
Tube bouché  
Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)  
tube/hélice bloqué(e)  
Hélice bouchée  
Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)  
tube/hélice bloqué(e)  
Hélice endommagée  
Sac sale  
Confiez l’appareil à un concessionnaire agréé  
Nettoyez le sac  
Sac déchiré  
Sac ouvert  
Remplacez le sac  
Fermez la fermeture éclair  
Branchez dans une prise ou rallonge  
Débranché  
MOTEUR REFUSE DE DÈMARRER  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Moteur s’arrête ou le cordon électrique  
Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est  
branché dans une prise électriquet  
Interrupteur d’alimentation/vitesse est en position ARRÊT  
Mettez-la en position HAUT ou BAS  
Pour toute assistance, contacter le concessionnaire agréé.  
F15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
F16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
F17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD  
LLC. ("MTD") et concerne les marchandises neuves achetées  
et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et  
territoires.  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de  
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,  
ne s’applique après la période applicable de garantie  
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui  
sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution  
expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle  
mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou  
entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant,  
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de  
MTD. Pendant la période de garantie, le remède exclusif  
est la réparation ou le remplacement du produit dans  
les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne  
permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc  
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à  
vous.)  
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de  
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la  
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou  
de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de  
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera  
que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu  
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit  
et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,  
commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien  
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un  
incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement  
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les  
dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout  
accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une  
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide  
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui  
en résulteraient éventuellement.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie  
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour  
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou  
de dommages comprenant, entre autres mais pas  
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution pour  
l’entretien des gazons, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location  
destinée à remplacer provisoirement un produit sous  
garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la  
garantie implicite, il est donc possible que la limitation  
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des  
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente  
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité  
résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice  
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété  
pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la  
mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le  
produit.  
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à  
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout  
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou  
toute utilisation produisant des revenus.  
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage  
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION  
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE  
REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du  
concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se  
mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD LLC.  
en appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au P.O. Box  
361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-  
668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans  
permission écrite préalable du service après-vente de MTD  
LLC ne sera accepté.  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur  
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le  
produit a été offert.  
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La  
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et  
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient  
d’un état à l’autre.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les  
cas suivants :  
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,  
filtres  
B. Articles d’usure – Dispositif d’avance de fil, bobines  
extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de  
démarrage, cordons de démarrage, courroies  
d’entraînement  
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le  
plus proche, composer le :  
1-800-345-8746 aux Etats-Unis ou le  
1-800-668-1238 au Canada.  
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits  
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs  
possessions et territoires, exception faite en ce qui  
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses  
canaux agréés de distribution à l’exportation.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la  
conception de tout produit RYOBI® sans assumer  
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus  
ancienne.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS  
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA  
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00127A  
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS  
4/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESV1300  
SOPLADOR / ASPIRADOR TRITURADOR ELECTRICO  
MANUAL DEL OPERADOR  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.  
o al 1-800-668-1238 en CANADA  
www.RyobiOutdoor.com  
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE  
NO LO DESECHE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCION  
INDICE DE CONTENIDOS  
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . E3-E6  
A. Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . E3  
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . . . . E5  
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7  
MUCHAS GRACIAS  
Muchas gracias por haber adquirido este gran producto  
de calidad. Esta moderna herramienta motriz para  
exteriores le proporcionará muchas horas de servicio  
útil. Usted comprobará que es un artefacto que le  
ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le  
proporciona instrucciones de operación de fácil  
comprensión. Lea todo el manual y siga todas las  
instrucciones para mantener su nueva herramienta  
motriz de exteriores en las mejores condiciones de  
funcionamiento.  
II. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8-E9  
A. Conexión y remoción del tubo soplador/aspirador . E8  
B. Conexión y remoción de la bolsa del aspirador . . . . E9  
C. Instalación y ajuste de la correa para el hombro . . . E9  
III. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . E11-E14  
A. Conexión del cable de energía . . . . . . . . . . . . . E10  
B. Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . E10  
C. Cómo sostener el soplador / aspirador . . . . . . . E11  
D. Respiraderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11  
E. Operación de la unidad como soplador . . . . . . E13  
F. Operación de la unidad como aspirador . . . . . . E14  
G. Desbroce de un impulsor bloqueado . . . . . . . . E15  
H. Vaciado de la bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . E14  
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Toda la información, ilustraciones y especificaciones de  
este manual están basadas en la información más  
reciente disponible en el momento de impresión del  
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios  
en cualquier momento sin notificación previa.  
IV. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . E15  
A. Servicio de las unidades con aislamiento doble E15  
B. Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15  
C. Limpieza de la bolsa del aspirador . . . . . . . . . . E15  
D. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15  
E. Inspección de los cables de prolongación . . . . E15  
F. Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . .E15  
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC  
Todos los derechos reservados.  
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16  
VI. Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16  
VII. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E20  
VIII. Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada  
INFORMACION ACERCA DEL SERVICIO  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del  
período cubierto por la garantía, debe ser realizado  
solamente por un proveedor de servicios autorizado y  
aprobado.  
Llame al:  
• Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o  
1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de  
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.  
CONTENIDO DE LA CAJA  
Esta unidad incluye lo siguiente:  
o
• Soplador / Aspirador Modelo RESV1300  
• Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial  
World Wide Web para obtener una lista de  
distribuidores de servicios localizados cerca de usted  
• Tubo del Soplador / Aspirador  
• Correa para el hombro  
• Bolsa del aspirador  
No regrese su unidad al vendedor.  
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA  
GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE  
SU COMPRA.  
• Bolsa de piezas  
• Manual del operador  
• Tarjeta de registro del propietario  
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de  
leer y comprender bien este manual.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS  
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN  
TRAMITE.  
Examine todas las piezas para verificar que no falte nada  
y que no haya ocurrido daño durante el envío. Las  
piezas faltantes o dañadas deben ser reemplazadas  
antes de utilizar esta unidad.  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención  
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan  
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o  
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas  
adecuadas de prevención de accidentes.  
El no obedecer una  
advertencia de  
PELIGRO:  
seguridad puede conducir a que usted u  
otras personas sufran graves lesiones. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
El no  
ADVERTENCIA:  
seguir una  
advertencia de seguridad puede conducir a  
que usted u otras personas sufran lesiones.  
Siga siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
ALERTA DE SEGURIDAD  
:
Indica peligro, advertencia o precaución.  
Debe prestar atención para evitar sufrir  
graves lesiones personales. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
El no seguir  
PRECAUCION: una  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento  
del equipo.  
advertencia de seguridad puede conducir a  
daño patrimonial o a que usted u otras  
personas sufran lesiones personales. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE LA OPERACIÓN  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELECTRICA  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca  
bien los controles y el uso correcto de la unidad.  
Cuando  
ADVERTENCIA: use  
artefactos eléctricos de jardinería, siempre  
debe tomar precauciones básicas de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, de descarga  
eléctrica y de lesiones personales. Lea con  
cuidado y comprenda todo el manual del  
operador antes de usar su soplador / aspirador.  
Preste mucha atención a las instrucciones de  
operación y a las advertencias de seguridad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo  
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no  
deben operar las unidades, excepto por los  
adolescentes guiados por un adulto.  
• Antes de cada uso, inspeccione bien su soplador /  
aspirador para verificar que no existan partes flojas ni  
dañadas. No use la unidad hasta haber realizado los  
ajustes o reparaciones.  
• Puede utilizar un cable de extensión de 2 alambres (o  
sea, sin alambre de tierra), ya que la herramienta tiene  
doble aislación. Sin embargo, puede usarse también  
un cable de extensión de 3 alambres (un cable de  
extensión con alambre de tierra) que utilice un  
conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U").  
Puede adquirir cables de extensión en su comercio  
local. Utilice únicamente cables de extensión de  
camisa cilíndrica aprobados para uso al aire libre.  
• Todas las protecciones y accesorios de seguridad  
deben estar bien instalados antes de usar la unidad.  
• Use la unidad sólo con luz de día o con buena luz  
artificial.  
• Mantenga a todos los espectadores, en especial niños y  
animales domésticos, a una distancia de por lo menos  
15 m (50 pies) de la unidad durante la operación.  
• Esta herramienta tiene doble aislación. Repare o  
sustituya los cables dañados.  
• Inspeccione el área antes de arrancar el soplador /  
aspirador. Retire todo el escombro y los objetos duros  
o afilados como vidrio, alambre, etc.  
• Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta unidad  
tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha  
que la otra). Esta unidad calza en un enchufe polarizado  
de una sola manera. Si el enchufe no calza totalmente en  
la unidad, inviértalo. Si tampo calza así, utilice un cable  
con la conexión correcta. No modifique el cable ni la  
unidad de manera alguna.  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
DURANTE LA OPERACION  
TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES  
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS  
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS*  
• Use anteojos o gafas de protección que indiquen que  
cumplen con las normas ANSI Z87.1, y use protección  
para sus oídos y audición cuando opere esta unidad. Use  
una pantalla facial o una máscara para polvo si la  
operación levanta polvo.  
Long. de cable (pies)  
25  
16  
50  
16  
100  
16  
150  
14  
Cal. del alambre (AWG)*  
• Use pantalones gruesos y largos, botas, guantes y  
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,  
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.  
*El calibre del cable (AWG) para la capacidad nominal  
en amperios de 12 a 16 amperios es de 14 AWG para  
25 pies, 12 AWG para 50 pies y no se recomienda para  
100 o 150 pies.  
Sostenga su cabello sobre el nivel de sus hombros.  
• Evite los arranques accidentales. No transporte la  
unidad enchufada con su dedo en el interruptor.  
Verifique que el interruptor esté apagado cuando  
enchufe la unidad.  
• Debe proveerse protección de interrupción de circuito  
accionada por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para  
el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizarán para esta  
unidad. Existen receptáculos disponibles que tienen  
protección GFCI incorporada y pueden ser utilizados  
para esta medida de seguridad.  
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto  
sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida,  
cuando el motor esté prendido. Los desechos tales  
como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser  
absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la  
avertura de descarga, causándole daños a la unidad,  
propiedad o causándole lesiones graves a los  
espectadores o al operario.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, utilice únicamente cables de extensión  
aprobados para uso al aire libre, por ejemplo un  
cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-  
A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.  
• Use la herramienta adecuada. No use la unidad para  
ninguna labor para la cual no ha sido diseñada. Use  
sólo los accesorios recomendados por el fabricante.  
• CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente  
pesado para conducir la corriente consumida por la  
unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto  
ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en  
consecuencia una pérdida de potencia y un  
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra cuál es el  
tamaño correcto a usar, de acuerdo con la longitud del  
cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de  
datos de la máquina. Si está en duda, utilice el siguiente  
tamaño más pesado. Cuanto menor es el calibre, más  
pesado es el cable. Para reducir la posibilidad de que la  
unidad se desconecte del cable de extensión durante el  
uso, vea la Instrucciones de Operacion.  
• No se extienda demasiado ni use la unidad desde  
superficies inestables como escaleras, árboles,  
inclinaciones escarpadas, techos, etc. Mantenga una  
posición y equilibrios adecuados en todo momento.  
• No abuse del cable. No transporte nunca la unidad  
llevándola del cable ni desenchufe la unidad del  
receptáculo tirando del cable. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite y bordes afilados.  
• No desenchufe la unidad tirando del cable. Para  
desenchufar, tome el enchufe, no el cable.  
• Permanezca siempre alerta. Use su sentido común.  
Para evitar que usted o los demás sufran lesiones, no  
opere esta unidad si está cansado.  
• La placa de datos de la unidad indica qué voltaje  
utiliza la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje  
de corriente alterna diferente.  
• No opere la unidad mientras se encuentre bajo los  
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  
• Inspeccione periódicamente todos los cables de  
extensión y la conexión de la unidad a la corriente.  
Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros,  
cortes, o grietas en la aislación. Inspeccione también  
las conexiones para ver si han sufrido daños. Si  
observa algún defecto, repare o reemplace los cables.  
• Evite los ambientes peligrosos. Nunca utilice la unidad  
en ambientes húmedos o mojados. La humedad crea  
peligro de choque eléctrico.  
• No deje el Soplador / Aspirador enchufado mientras no  
lo use, mientras cambie los accesorios ni mientras  
realice el servicio.  
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la  
unidad con ninguna abertura bloqueada; mantenga la  
unidad libre de suciedad, escombro y nada que pueda  
reducir el flujo de aire.  
• Mantenga su cabello, la ropa holgada, los dedos y todas  
las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y las  
partes móviles.  
• No utilice la unidad bajo la lluvia.  
• No toque el enchufe o la unidad con las manos  
mojadas.  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine  
• La unidad está diseñada para recoger material seco tal  
como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No  
intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya  
que eso puede ocasionarle daños a la sopladora /  
aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no  
aspire metales, vidrios rotos, etc.  
Factory Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos  
en su proveedor de servicio autorizado. El uso de  
piezas y accesorios que no son equipo origina; puede  
causar graves lesiones al operador o el daño de su  
unidad, y la cancelación de su garantía.  
• No fuerce la unidad. Realizará una mejor labor con  
menos posibilidad de lesiones si se utiliza a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.  
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o  
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado  
o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.  
• No use nunca el Soplador / Aspirador sin el tubo del  
soplador / aspirador y la bolsa del aspirador  
conectados.  
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier  
otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y  
libres de escombros. Límpiela después de cada uso,  
vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.  
• Apague todos los controles antes de desenchufar.  
• Desenchufe el Soplador / Aspirador antes de intentar  
instalar o retirar el tubo del soplador / aspirador o la  
bolsa del aspirador. La unidad debe estar  
desenchufada, y las cuchillas del impulsor deben estar  
quietas para evitar el contacto con las cuchillas  
giratorias.  
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le  
presta esta unidad a otras personas, también incluya  
las instrucciones.  
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA  
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas  
o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos  
lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho  
cuidado cuando sople desechos cerca de objetos  
sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA  
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la  
bolsa de recolección. No la haga funcionar cerca de  
una llama abierta. No aspire cenizas tibias de  
chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza,  
etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a  
menos que las cenizas estén completamente frías.  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este  
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y  
mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SIMBOLO DE ALERTA DE  
SEGURIDAD  
• NO USE LA UNIDAD BAJO LA  
LLUVIA  
IIndica peligro, advertencia o  
precaución. Puede ser utilizado junto  
con otros símbolos o figuras.  
ADVERTENCIA:  
Evite  
los ambientes peligrosos. No opere  
nunca su unidad bajo la lluvia, ni en  
condiciones de humedad. La  
humedad presenta un riesgo de  
descarga eléctrica.  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL  
DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga todas  
las advertencias e instrucciones de  
seguridad. De no hacerlo, el operador  
y/o los espectadores pueden sufrir  
graves lesiones.  
• LAS SOPLADORAS– CUCHILLAS  
GIRATORIAS DEL ROTOR  
PUEDEN CAUSAR LESIONES  
GRAVES  
ADVERTENCIA:  
el motor y permita que el rotor se  
detenga antes de instalar o cambiar  
tubos o la bolsa, o antes de limpiar o  
hacerle cualquier mantenimiento.  
Pare  
• USE PROTECCION OCULAR Y  
AUDITIVA  
ADVERTENCIA:  
Los  
objetos arrojados por la unidad y el ruido  
fuerte pueden causar graves lesiones  
oculares y pérdida auditiva. Utilice  
protección ocular que cumpla con las  
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva  
cuando opere esta unidad. Use una  
careta completa cuando la necesite.  
• PALANCA DE CAMBIO DE  
MODO DEL SOPLADOR /  
ASPIRADOR  
A - Modo de aspirador  
B - Modo de soplador  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA  
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN  
CAUSAR GRAVES LESIONES  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS  
ESPECTADORES  
ADVERTENCIA:  
Mantenga a todos los espectadores,  
en especial a niños y animales  
domésticos a por lo menos 15 m (50  
pies) del área de corte.  
ADVERTENCIA:  
Manténgase alejado de la salida del  
soplador. Nunca dirija el soplador  
hacia usted mismo ni hacia los  
demás. Los objetos pueden salir  
despedidos del soplador. No opere  
esta unidad sin los accesorios y  
protecciones adecuados en su lugar.  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
CONOZCA SU UNIDAD  
APLICACIÓN  
Como soplador:  
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de  
automóviles, pórticos, patios, alrededor de  
paredes, cercos, etc.  
Como aspirador:  
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.  
Soporte de sujeción  
Correa para el hombro  
Entrada del  
Soplador / Aspirador  
Tubo Soplador / Aspirador  
Interruptor de  
encendido / velocidad  
Respiraderos  
del motor  
Salida del  
soplador  
Gancho de la bolsa  
del aspirador  
Bolsa del aspirador  
Palanca de cambio de modo  
del Soplador / Aspirador  
Cierre relámpago de  
la bolsa del aspirador  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
Remoción  
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DEL TUBO DEL  
SOPLADOR / ASPIRADOR  
NOTA: Es posible que deba retirar el tubo del soplador /  
aspirador para desbrozar un tubo o propulsor  
que estén obstruidos.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones personales, debe usar el tubo del  
soplador / aspirador y la bolsa del aspirador  
cuando opere esta unidad.  
Para evitar  
graves  
ADVERTENCIA:  
lesiones personales, apague el motor y  
espere que el propulsor se detenga antes de  
conectar o retirar tubos.  
Conexión  
NOTA:El tubo del soplador / aspirador no viene  
ensamblado en esta unidad. Se requiere su  
instalación para ofrecer un uso fácil y seguro al  
operador.  
1. Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de  
cualquiera de los lados del bastidor.  
2. Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el  
tubo del soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su  
graves  
uso futuro.  
lesiones personales, apague el motor y  
espere que el propulsor se detenga antes  
de conectar o retirar los tubos.  
1. Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la bolsa  
de piezas.  
2. Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el  
fondo de la abertura del bastidor del motor, hasta  
que los orificios de las orejetas del tubo del soplador  
/ aspirador se alineen con los orificios de los tornillos  
del bastidor (Fig. 1).  
3. Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 8-32 x 3/4  
pulg. T20 Torx en el lado derecho del bastidor del  
motor y las 2 (dos) tuercas en el lado izquierdo del  
bastidor del motor (Fig. 1).  
Bastidor del motor  
Tuerca  
Tornillo  
y tuerca  
Tornillo  
autoroscante  
Tornillo y tuerca  
Tubo del soplador  
/aspirador  
Fig. 2  
3. Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor  
del motor.  
4. Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador  
antes de usar la unidad.  
Tornillo  
Tornillo autoroscante  
Fig. 1  
4. Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste  
demasiado.  
5. Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados  
20,3 cm - 16 x 1,9 cm (8-16 x 3/4”) T20 Torx  
restantes en los orificios de cualquiera de los lados  
del bastidor (Fig. 1). Ajuste hasta que no quede  
huelgo, no los ajuste demasiado.  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DE LA BOLSA  
INSTALACION DEL ARNES  
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.  
DEL ASPIRADOR  
Conexión  
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia  
abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 6).  
1. Conecte la bolsa del aspirador al gancho de la bolsa  
del aspirador del tubo del soplador/aspirador (Fig. 3).  
Gancho de la bolsa  
del aspirador  
Fig. 3  
Gancho  
2. Deslice el tubo de la bolsa del aspirador sobre el  
tubo de salida de escombros del bastidor. Empuje el  
tubo hasta que las lengüetas de sujeción de ambos  
lados se traben en su lugar, asegurando la bolsa en  
la unidad (Fig. 4).  
Fig. 6  
3. Enganche el broche en el montaje de apoyo (Fig. 7).  
Montaje de  
apoyo  
Tubo de salida de  
Lengüetas de  
escombros  
sujeción  
Tubo de la bolsa  
del aspirador  
Bolsa del aspirador  
Cierre relámpago  
Gancho  
Fig. 4  
Remoción  
Fig. 7  
1. Presione las lengüetas de sujeción a ambos lados  
del tubo de la bolsa del aspirador y tire de la bolsa  
del aspirador hacia abajo de la unidad (Fig. 5).  
4.Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la  
lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla  
(Fig. 8).  
2. Desenganche la bolsa del aspirador del gancho de la  
bolsa del aspirador.  
Lengüetas de  
sujeción  
PRESIONE  
PRESIONE  
HACIA  
DENTRO  
HACIA  
DENTRO  
Fig. 8  
Fig. 5  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
2. Enchufe el extremo hembra del cable de electricidad  
CONEXION DEL CABLE DE ENERGIA  
Utilice una cuerda eléctrica al aire libre (mínimo 7,6 m o  
25 pies de largo, 16AWG). Otros tamaños incluyen:  
en el receptáculo de la parte posterior de la unidad  
(Fig. 10).  
TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES  
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS  
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS*  
Long. de cable (pies)  
25  
16  
50  
16  
100  
16  
150  
14  
Receptáculo  
Cal. del alambre (AWG)*  
Para  
ADVERTENCIA:  
reducir el  
riesgo de descarga eléctrica, esta unidad  
cuenta con un enchufe polarizado (una  
patilla es más ancha que la otra) y requiere  
el uso de un cable de extensión polarizado.  
Fig. 10  
Esta unidad calzará en un cable de extensión polarizado  
en una sola dirección. si el enchufe no calza por  
completo en el cable de extensión, invierta el enchufe. Si  
el enchufe aún no calza, obtenga un cable de extensión  
polarizado adecuado.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
Esta unidad está equipada con un interruptor de tres  
puntos para APAGADO/BAJO/ALTO (OFF/LOW/HIGH)  
(Fig. 11).  
Un cable de extensión polarizado requiere el uso de un  
toma de pared polarizado. Este enchufe calzará en un  
toma de pared polarizado en una sola dirección. Si el  
enchufe no calza por completo en el toma de la pared,  
invierta el enchufe. Si el enchufe aún no calza,  
comuníquese con un electricista calificado para que  
instale un toma de pared adecuado. No cambie el enchufe  
de la unidad, ni el receptáculo del cable de extensión ni el  
enchufe del cable de extensión de ningún modo.  
• Deslice el interruptor totalmente hacia abajo para  
APAGADO (OFF).  
• Deslice el interruptor hasta el primer punto para BAJO  
(LOW).  
• Deslice el interruptor hacia arriba hasta el segundo  
punto para ALTO (HIGH).  
1. Asegure el cable de extensión al bastidor del motor  
según se indica (Fig. 9) para evitar la remoción  
accidental del cable de electricidad.  
ALTO  
BAJO  
APAGADO  
Fig. 11  
Fig. 9  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir  
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/  
ASPIRADORA  
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de  
operación (Fig. 12). Verifique lo siguiente:  
el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles  
de sonido.  
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no  
muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches,  
cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas  
detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación  
usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.  
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal  
como botas, gafas de protección, protección auditiva,  
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.  
• Limite el número de equipos que se usen  
Para evitar  
simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.  
ADVERTENCIA: lesiones  
personales graves, póngase gafas de  
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad  
posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.  
seguridad en todo momento cuando maneje  
esta unidad. Póngase una máscara o máscara  
para polvo en sitios que sean polvorientos.  
• Verifique el estado del equipo antes del  
funcionamiento, especialmente el tubo de escape,  
tomas de aire y filtros de aire.  
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva  
puesta una máscara.  
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos  
antes de soplarlos.  
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.  
• Remoje ligeramente las superficies o use un  
aditamento para rociar cuando haya agua disponible y  
se encuentre bajo condiciones polvorientas.  
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados  
en su lugar.  
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras  
motorizadas en vez de usar mangueras para muchas  
de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo  
áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas,  
pórticos y jardines.  
ADVERTENCIA:  
Dependiendo del modelo, asegúrese que los  
tubos de soplado o de succión y la bolsa de  
recolección estén en su lugar antes de operar  
la unidad, para evitar causarse lesiones  
personales graves o causárselas a otras  
personas, u ocasionarle daños a la unidad.  
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,  
ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y  
sople los desechos en forma segura.  
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de  
manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.  
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN  
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.  
Deposite los desechos en recipientes para la basura.  
• Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté  
cerrado antes de operar la unidad.  
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos  
sueltos o personas antes de ponerla en marcha.  
RESPIRADEROS  
No cubra nunca los respiraderos. Manténgalos libres de  
obstrucciones y escombro. Deben permanecer siempre  
libres para el enfriamiento adecuado del motor (Fig. 13).  
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen  
estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y  
protectores estén puestos y asegurados en su lugar.  
• Sostenga siempre la unidad con las dos manos  
mientras la use. Mantenga un agarre firme en las  
manijas o mangos anteriores y posteriores.  
Respiraderos  
Fig. 13  
Para evitar  
ADVERTENCIA: graves  
lesiones personales, no use ropa holgada ni  
artículos como bufandas, cuerdas,  
cadenas, corbatas, etc. que puedan ser  
absorbidos por los respiraderos. Para  
asegurar que el cabello largo no sea  
absorbido por el respiradero, recoja su  
cabello sobre el nivel de sus hombros.  
Fig. 12  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO  
SOPLADOR  
El Convertir a un Soplador  
1. Arranque la unidad. Lea las Instrucciones de  
arranque y apagado.  
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador  
/ aspirador en la posición hacia arriba (Modo de  
soplador) (Fig. 14).  
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la  
posición intermedia.  
Modo de  
aspirador  
Fig. 15  
Palanca de  
cambio de modo  
Modo de  
soplador  
Fig. 14  
Procedimiento de Operación Para la Sopladora  
Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs. 15, 16 y  
17. Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas  
sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo  
una pila de escombro acumulado frente a usted.  
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se  
realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras  
que la velocidad alta es mejor para mover elementos  
más pesados como escombros pesados y grava.  
Fig. 16  
1
Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de  
flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 15).  
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras  
limpiezas normales (Fig. 16).  
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y  
mallas (Fig. 17).  
Fig. 17  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR  
El Convertir a un Aspirador  
1. Arranque la unidad. Lea las Instrucciones de  
arranque y apagado.  
2. Coloque la palanca de cambio de modo del  
soplador/ aspirador en la posición hacia abajo  
(modo de aspirador) (Fig. 18).  
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la  
posición intermedia.  
Modo de  
aspirador  
Fig. 19  
Modo de  
soplador  
Para evitar  
graves  
lesiones personales, nunca abra el cierre  
relámpago de la bolsa sin detener primero  
la unidad.  
Palanca de  
cambio de modo  
ADVERTENCIA:  
Fig. 18  
Para evitar  
Como  
ADVERTENCIA: graves  
ADVERTENCIA: aspirador,  
lesiones personales y el daño de la unidad,  
instale siempre los tubos de aspiración, la  
bolsa del aspirador y verifique que el cierre  
relámpago de la bolsa del aspirador esté  
completamente cerrado cuando opere esta  
unidad como un aspirador.  
la unidad está diseñada para recoger material  
seco como hojas, césped, ramas pequeñas y  
trocitos de papel. Para evitar graves lesiones  
personales, no intente aspirar residuos  
húmedos ni agua estancada, ya que esto  
puede causar el daño del Soplador /  
Aspirador. Para evitar graves daños en el  
propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.  
Operación Como Aspirador  
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:  
Evite  
• El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o  
gafas de protección, protección para los oídos y audición,  
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.  
ADVERTENCIA: situa-  
ciones que puedan causar que la bolsa del  
aspirador se prenda fuego. No opere la  
unidad cerca de una llama. No aspire  
cenizas calientes de hogares, fosos de  
parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire  
cigarros ni cigarrillos desechados a menos  
que las cenizas estén completamente frías.  
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para  
polvo o una máscara facial.  
• La unidad está en buenas condiciones de  
funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del  
aspirador están colocados en su lugar y asegurados.  
• El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su  
lugar y bien ajustado.  
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en  
forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor  
se detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa.  
Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido  
antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.  
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas,  
papel, etc.  
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente (50-100  
mm, 2-4 pulg.) el tubo de aspiración, y use un  
NOTA: Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el  
deterioro y obstrucción de la circulación de aire,  
lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.  
movimiento de barrido para recoger el escombro chico  
(Fig. 19). El escombro fluirá dentro de la bolsa del  
aspirador. Los objetos como las hojas pequeñas y las  
ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a  
través del bastidor del ventilador, permitiendo que la  
bolsa del aspirador cargue más escombros.  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR  
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR  
OBSTRUIDO  
Para evitar  
ADVERTENCIA: graves  
lesiones personales, nunca abra el cierre  
relámpago ni saque la bolsa del aspirador sin  
antes apagar la unidad.  
Para evitar  
graves  
lesiones personales, use siempre guantes  
para protegerse contra las cuchillas del  
propulsor o contra otros objetos afilados.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso  
para evitar el deterioro y la obstrucción de la  
circulación de aire, lo cual reducirá el  
rendimiento del aspirador.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
Use  
lesiones personales, verifique que la unidad  
esté apagada entes de limpiarla o realizar  
cualquier tipo de mantenimiento en ella.  
ADVERTENCIA: siempre  
protección ocular y una máscara para  
protegerlo contra el polvo cuando vacíe la  
bolsa del aspirador.  
1. Oprima y sostenga el Interruptor de encendido /  
velocidad en la posición de apagado (OFF) hasta  
que el motor se apague por completo (Fig. 11).  
1. Mientras presiona las lengüetas de sujeción a ambos  
lados del tubo de la bolsa del aspirador, saque la  
bolsa del aspirador hacia abajo de la unidad (Fig. 20).  
2. Desconecte la bolsa del aspirador del gancho de la  
bolsa del aspirador.  
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para  
evitar que la unidad arranque.  
3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del  
aspirador.  
4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo  
el tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para  
verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las  
cuchillas del propulsor a mano para asegurar que  
haya desbrozado la obstrucción por completo.  
Lengüetas de  
sujeción  
PRESIONE  
HACIA  
DENTRO  
PRESIONE  
HACIA  
DENTRO  
5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del  
soplador / aspirador.  
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.  
Fig. 20  
3. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su  
contenido en una bolsa o recipiente de basura.  
4. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado  
inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el  
escombro.  
5. Dé vuelta la bolsa con el lado exterior hacia fuera,  
suba el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa  
del aspirador.  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
3. Lave la bolsa una vez por año o con más frecuencia  
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON  
AISLAMIENTO DOBLE  
si es necesario:  
a. Retire la bolsa del aspirador.  
b. Dé vuelta la bolsa con el interior hacia afuera.  
c. Cuelgue la bolsa.  
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una  
unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de  
aislamiento en vez de conexión a tierra. No se  
proporciona ningún medio de conexión a tierra en una  
unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios  
de conexión a tierra a esta unidad.  
d. Limpie con una manguera por completo,  
lavando desde afuera hacia adentro.  
El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere  
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser  
realizado únicamente por personal de servicio calificado.  
Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento  
doble deben ser idénticas a las piezas que reponen.  
Solicite todas las reparaciones a un proveedor de  
servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble  
está indicada con las palabras “double insulation” o  
“double insulated.”  
e. Cuélguela para secarla.  
f. Vuelva a dar vuelta la bolsa con el lado exterior  
hacia afuera y vuelva a instalarla.  
INSPECCION DE LOS CABLES DE  
EXTENSION  
Inspeccione todos los cables de extensión con  
frecuencia. Observe bien si no existe deterioro, cortes o  
grietas en el aislamiento. Inspeccione si hay daños en  
los conectores. Cambie los cables si están defectuosos  
o dañados.  
LIMPIEZA DE LA UNIDAD  
Para  
ADVERTENCIA:  
evitar  
ALMACENAMIENTO  
• Guarde la unidad en un lugar seco y alto o bajo llave,  
fuera del alcance de los niños.  
graves lesiones personales, apague  
siempre su unidad y espere que se enfríe  
antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo  
de mantenimiento.  
• Guarde la unidad bajo llave para evitar el uso no  
autorizado o el daño de la unidad.  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de  
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores  
domésticos que contienen aceites aromáticos como  
pino y limón, y con solventes como el queroseno  
pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque  
toda la humedad con un paño suave.  
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO  
Bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416  
Ensamble del tubo del soplador / aspirador . . . .182415  
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075  
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR  
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el  
deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual  
reducirá el rendimiento del aspirador.  
Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista de  
piezas ubicada en la parte interior de la cubierta  
posterior de este manual.  
2. Limpie la bolsa según sea necesario usando  
protección ocular y máscara para el polvo. Dé vuelta  
la bolsa con el interior hacia afuera luego del vaciado  
inicial y sacuda la bolsa vigorosamente para  
desprender el polvo y el escombro.  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
Amperaje del motor ......................................................................................................................................... 12 Amperios  
Salida de aire del soplador............................................................................................ hasta 257,5 km/h (160 millas/hora)  
Flujo de aire del aspirador....................................................................................................... hasta 12 m3/m (424 pies3/m )  
Proporción de triturado........................................................................................................................................ hasta 10:1  
Peso operativo ........................................................................................................................................... 4,5 kg (10 libras)  
Capacidad de la bolsa del aspirador.................................................................................................. 26,4 L (0,75 fanegas)  
RESOLUCION DE PROBLEMAS  
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA  
C A U S A  
A C C I O N  
La bolsa está llena  
El tubo está bloqueado  
Vacíe la bolsa, lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador  
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /  
impulsor bloqueado  
El impulsor está bloqueado  
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /  
impulsor bloqueado  
El impulsor está dañado  
La bolsa está sucia  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado  
Limpie la bolsa  
La bolsa está desgarrada  
El cierre relámpago está abierto  
La unidad no está enchufada  
Cambie la bolsa  
Cierre la bolsa con el cierre relámpago  
Enchufe en un toma o en un cable de extensión  
EL MOTOR NO ARRANCA  
C A U S A  
A C C I O N  
El motor se detiene, o la unidad está desenchufada  
tomacorriente  
Revise el cable para ver si está enchufado a un  
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.  
E16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL RESV1300  
120 VOLT ELECTRIC BLOWER/VAC  
1
3
2
6
7
4
15  
5
7
8
3
12  
9
10  
3
15  
13  
3
15  
11  
14  
16  
14  
3
Item Part No.  
Description  
Mode Control Flapper  
Mode Control Lever (includes 3)  
Blower/Vac Tube Assembly (includes 3)  
Blower/Vac Tube Mounting Hardware  
Vacuum Bag Adapter  
Cable Tie  
Vacuum Bag Assembly  
Item Part No.  
Description  
12  
13  
14  
15  
16  
*
791-182410  
791-182411  
791-182415  
791-182425  
791-182417  
791-612930  
791-182416  
1
791-182544  
791-182545  
791-181482  
791-182546  
791-182547  
791-180509  
791-180503  
791-182548  
791-182549  
791-180505  
791-182550  
Left Motor Housing  
Right Motor Housing  
Housing Screw  
Switch Assembly  
Power Connection Wire Assembly  
Switch Lever  
Rubber Cushion  
Motor Assembly  
Spacer  
Washer  
Impeller  
2
3
4
5
6
7
8
9
*
(includes 16, Vacuum Bag & Cable Tie)  
Shoulder Harness  
Carbon Brush Set  
*
*
791-682075B  
791-182036  
10  
11  
*
Items Not Shown  
E19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC  
("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y  
utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comercio o conveniencia para un  
propósito particular, se aplica después del período  
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece  
anteriormente en cuanto a las partes como se  
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya  
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,  
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo  
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier  
producto comprometerá a MTD. Durante el período de  
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o  
reemplazar el producto como se expresa arriba.  
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la  
duración de una garantía implícita, por lo tanto la  
restricción anterior podría no aplicar a usted.)  
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el  
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,  
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,  
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,  
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al  
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de  
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si  
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización  
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento  
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o  
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño  
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o  
aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con  
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su  
garantía respecto a cualquier daño consecutivo.  
Las estipulaciones expresadas en esta garantía  
proporcionan el único y exclusivo recurso que se  
presenta a partir de las ventas. MTD no será  
responsable por pérdidas o daños incidentales o  
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos  
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de  
cuidado de césped, por transporte o por gastos  
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar  
temporalmente un producto garantizado. (Algunos  
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración  
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones  
anteriores podrían no aplicar a usted.)  
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la  
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto  
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos  
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una  
ganancia.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se  
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A  
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO  
AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al  
representante de su área, por favor, revise las Páginas  
Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al  
Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por  
correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en  
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún  
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que  
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD  
LLC. haya extendido un permiso por escrito.  
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la  
cantidad del precio de compra del producto vendido. La  
alteración de las características de seguridad del producto  
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y  
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a  
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que  
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el  
producto.  
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador  
original, arrendatario original o aquella persona que lo  
recibió como regalo.  
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los  
siguientes casos:  
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta  
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales  
específicos, y usted podría contar con otros derechos los  
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.  
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.  
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes  
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de  
arranque, cables de arranque, banda de conducción.  
Para ubicar a su representante más cercano llame al  
1-800-345-8746 en Estados Unidos o  
1-800-668-1238 en Canadá.  
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o  
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y  
territorios, excepto aquellos vendidos a través de  
canales autorizados para la distribución de exportación  
de MTD.  
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño  
de cualquier Producto RYOBI® sin asumir cualquier  
obligación en cuanto a modificar cualquier producto  
previamente fabricado.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.  
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.  
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA  
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00127A  
IMPRESO EN LOS EE.UU.  
4/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Qume Printer 8 User Guide
Radio Shack Cassette Player 14 1124 User Guide
Robotis Automobile Electronics RX 28 User Guide
Samsung All in One Printer All in One Printer User Guide
Samsung All in One Printer SCX 5112 User Guide
Samsung Home Theater System HT C550 XAC User Guide
Samsung Microwave Oven MC17J8000CS User Guide
Samsung Washer Dryer BFW36W User Guide
Sears Refrigerator 53471 User Guide
Senco Nail Gun FramePro 502 User Guide