Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
gÌÐÑÏÒÉÕǾ ÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÄʾ
RMB-1085
Five-Channel Power Amplifier
Amplificateur de puissance cinq canaux
Fünfkanal-Endstufe
Finale di potenza a cinque canali
Etapa de Potencia de Cinco Canales
5-kanalen eindversterker
5-kanals slutsteg
ꢀꢁÉ¿Ì¿ÊÛÌÚÈ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
POWER
PROTECTION
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Kontroller och anslutningar
mÏ¿ÌÚ ÒÎÏ¿ÁÊÄÌǾ Ç Ï¿ÆÙÄËÚ
ꢀ ꢁ
ꢂ
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
POWER
PROTECTION
ꢄ
ꢅ
ꢇ ꢃ
ꢆ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
RMB-1085
2: Input and Output Connections
Branchements en entrées et sorties
Anschlussdiagramm
Collegamenti ingressi ed uscite
Conexiones de Entrada y de Salida
De in- en uitgangsverbindingen
In- och utgångar
nÍÃÉÊÝÖÄÌÇÄ ÁÔÍÃÍÁ Ç ÁÚÔÍÃÍÁ
MULTICHANNEL ANALOG OUTPUTS
REAR R
FRONT
R
SUB
CENTER
FRONT L
REAR L
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT RIGHT
FRONT LEFT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
English
Contents
About Rotel
Operating Features
UÊ ꢁÛiÊ>«wiÀÊVꢀ>iðÊ
Important Safety Information .........................2
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components
of uncompromising quality founded Rotel over
{xÊÞi>ÀÃÊ>}°Ê"ÛiÀÊÌꢀiÊÞi>ÀÃÊÌꢀ>ÌÊ«>ÃÃÊ
has remained undiminished and the goal of
providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
1: Controls and Connections
2: Input and Output Connections
About Rotel...................................................5
Getting Started..............................................5
Operating Features
A Few Precautions
Placement
3
4
UÊ 1ÃiÀÊÃiiVÌ>LiÊ«ÜiÀÊÉvvÊVw}ÕÀ>Ì\Ê
manual, or controlled by remote 12 volt
trigger signal.
5
5
5
UÊ *ÀÌiVÌÊVÀVÕÌÀÞÊÜÌꢀÊvÀÌÊ«>iÊ`V>-
tor.
AC Power and Control ....................................6
A Few Precautions
AC Power Input
Power Switch and Indicator
Turn On/Off Mode Selector
+12V Trigger Input and Output
Protection Indicator
Input Signal Connections
Speakers .......................................................7
6
6
6
6
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around the
world in order to make that product the best
they can. You are likely to find capacitors from
the United Kingdom and Germany, semicon-
ductors from Japan or the United States, and
toroidal power transformers manufactured in
Rotel’s own factory.
Please read this manual carefully. In addition
to installation and operating instructions, it
provides information on various RMB-1085
system configurations. Please contact your
authorized Rotel dealer for answers to any
questions you might have. In addition, all
of us at Rotel welcome your questions and
comments.
ꢆ
ꢀꢁ
ꢃ
ꢇ
..................................6
ꢂ
...........................7
ꢄ
Speaker Selection
7
7
7
7
Speaker Wire Selection
Polarity and Phasing
Speaker Connections
Save the RMB-1085 shipping carton and
packing material for future use. Shipping or
moving the RMB-1085 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifier.
ꢅ
Troubleshooting..............................................8
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews
and awards from the most respected review-
ers in the industry, who listen to music every
day. Their comments keep the company true
to its goal – the pursuit of equipment that is
musical, reliable and affordable.
Front Panel Power Indicator Is Not Lit
No Sound
Protection Indicator Is Lit
8
8
8
Specifications.................................................8
Be sure to keep the original sales receipt. It
is your best record of the date of purchase,
which you will need in the event warranty
service is ever required.
All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
vÊiÞiÌ°
Placement
The RMB-1085 generates heat as part of its
normal operation. The heat sinks and ventila-
tion openings in the amplifier are designed to
dissipate this heat. The ventilation slots in the
top cover must be unobstructed. There should
be 10 cm (4 inches) of clearance around the
chassis, and reasonable airflow through the
installation location, to prevent the amplifier
from overheating. Likewise, remember the
weight of the amplifier when you select an
installation location. Make sure that the shelf
or cabinet can support its weight.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1085
Five-Channel Power Amplifier. When used in
a high-quality music or home theater system,
your Rotel amplifier will provide years of
ÕÃV>ÊiÞiÌ°
The RMB-1085 is a sophisticated five-channel
power amplifier. Its digital amplifier circuitry,
switching power supply, premium components,
and Rotel’s Balanced Design ensure superb
sound quality. High current capability allows
the RMB-1085 to drive difficult speaker loads
with ease.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
RMB-1085 Five-Channel Power Amplifier
AC Power and Control
Turn On/Off Mode Selector
Protection Indicator
ꢃ
The RMB-1085 can be turned on and off manu-
ally, or automatically by using its “12V Trigger”
ÃÞÃÌi°Ê/ꢀiÊ/ÕÀÊ"É/ÕÀÊ"vvÊꢂ`iÊÃiiVÌÀÊ
switch selects which method is used.
ꢂ
Thermal and protection circuits protect the am-
plifier against potential damage in the event of
extreme or faulty operating conditions. Unlike
many designs, the RMB-1085’s protection cir-
cuit is independent of the audio signal and has
no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuit monitors the temperature of
the output devices and shuts down the amplifier
if safe limits are exceeded.
AC Power Input
ꢆ
The RMB-1085 is supplied with the proper AC
power cord. Use only this cord or an exact
equivalent. Do not use an extension cord. A
heavy duty multi-tap power outlet strip may
be used, but only if it is rated to handle the
current demand of the RMB-1085.
UÊ 7ÌꢀÊÌꢀiÊÃÜÌVꢀÊÊÌꢀiÊ"ꢁꢁÊ«ÃÌ]ÊÌꢀiÊ
amplifier is turned on or off manually us-
ing the front panel power switch. Use this
mode if you are using a switched AC outlet
to control power to the amplifier.
Your RMB-1085 will automatically configure
itself for the proper AC line voltage rating,
from 110 volts to 240 volts, at 50/60Hz. No
setting is required to match the unit to your
local voltage.
In addition, the RMB-1085 includes over-cur-
rent protection which operates only when load
impedances drop too low. This protection is
independent for each of the five channels .
UÊ 7ÌꢀÊÌꢀiÊÃÜÌVꢀÊÊÌꢀiÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄ°Ê«ÃÌ]Ê
the amplifier is turned on automatically
when a 12 volt trigger signal is applied to
ÌꢀiÊΰxÊ>VÊ>Lii`Êꢃ °Ê/ꢀiÊvÀÌÊ«>iÊ
*"7ꢅ,Ê-7ꢃ/ꢆꢇÊÛiÀÀ`iÃÊÌꢀÃÊvÕVÌ°ÊꢃÌÊ
ÕÃÌÊLiÊ" ÊvÀÊÌꢀiʳ£Ó6ÊÌÀ}}iÀÊÌÊÜÀ°Ê
/ÕÀ}ÊÌꢀiÊÃÜÌVꢀÊ"ꢁꢁÊVÕÌÃÊ«ÜiÀÊÌÊÌꢀiÊ
amplifier, regardless of whether or not a
trigger signal is present.
Plug the supplied cord into the AC INPUT
Should a faulty condition arise, the amplifier
Vꢀ>iÊ>ÌÊv>ÕÌÊÜÊÃÌ«Ê«>Þ}Ê>`ÊÌꢀiÊ*,"-
/ꢅꢆ/ꢃ" ÊꢈꢅꢉÊÊÌꢀiÊvÀÌÊ«>iÊÜÊ}ꢀÌ°Ê
receptacle
on the back panel of the unit.
ꢆ
After all connections have been made, plug
the other end into an appropriate AC wall
outlet.
If this happens, turn the amplifier off, let it
cool down for several minutes, and attempt to
identify and correct the problem. When you
turn the amplifier back on, the protection circuit
ÜÊ>ÕÌ>ÌV>ÞÊÀiÃiÌÊ>`ÊÌꢀiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Ê
LED should go out.
+12V Trigger Input
NOTE: If you are going to be away from
home for an extended period of time, it is a
sensible precaution to unplug your amplifier.
and Output
ꢇ
/ꢀiÊ>VÊ>Lii`Êꢃ ÊÃÊvÀÊViVÌ}ÊÌꢀiÊΰxÊ
*Õ}Éꢆ>LiÊV>ÀÀÞ}Ê>ʳ£ÓÊÛÌÊÌÀ}}iÀÊÃ}>Ê
to turn the amplifier on and off. To use this
vi>ÌÕÀiÊÌꢀiÊ>`>ViÌÊÃÜÌVꢀÊÕÃÌÊLiÊ«>Vi`ÊÌÊ
the 12V TRIG position (see previous section).
This input accepts any control signal (AC or
DC) ranging from 3 volts to 30 volts.
Power Switch and
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation
leading to an overheating condition. In very
rare cases, highly reactive or extremely low
impedance speaker loads could cause the
protection circuit to engage.
Indicator
ꢀꢁ
The Power Switch is located on the front panel.
To turn the amplifier on (or to activate either of
the optional automatic power-on modes), push
theswitchin. TheLEDindicatorabovetheswitch
will light, indicating that the amplifier is turned
on. To turn the amplifier off, push the button
again and return it to the out position.
/ꢀiÊ>VÊ>Lii`Ê"1/ÊÃÊvÀÊViVÌ}Ê>ÌꢀiÀÊ
3.5mm plug/cable to provide a 12V trigger
signal to other components. The 12V output
Ã}>ÊÃÊ>Û>>LiÊÜꢀiiÛiÀÊ>ʳ£ÓÊÛÌÊÌÀ}}iÀÊ
signal is applied to the IN connector.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
English
Input Signal Connections ꢄ
Polarity and Phasing
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the speaker connectors, separate the
wire conductors and strip back the insulation
from the end of each conductor. Be careful
not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector col-
lar. Place the connector lug around the shaft,
or insert the bundled wire into the hole in the
shaft. Turn the collars clockwise to clamp the
connector lug or wire firmly in place.
The polarity – the positive/negative orientation
of the connections – for every speaker and
amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity
of one connection is mistakenly reversed, bass
output will be very weak and stereo imaging
degraded. All wire is marked so you can
identify the two conductors. There may be ribs
or a stripe on the insulation of one conductor.
The wire may have clear insulation with dif-
ferent color conductors (copper and silver).
There may be polarity indications printed on
the insulation. Identify the positive and nega-
tive conductors and be consistent with every
speaker and amplifier connection.
See Figure 2
The RMB-1085 has standard unbalanced
RCA-type input connectors, the type used on
nearly all audio equipment. There is an RCA
input for each of the five amplifier channels.
These RCA inputs accept audio signals from
preamplifiers or surround sound processors.
Use high quality audio interconnect cables for
best performance.
NOTE: Be sure there are no loose wire
strands that could touch adjacent wires or
connectors.
Speakers
The RMB-1085 has five sets of speaker con-
nectors, one for each amplifier channel.
Speaker Connections
ꢅ
Speaker Selection
See Figure 2
The nominal impedance of the loudspeaker(s)
connected to each channel of the RMB-1085
in the various operating modes should be no
lower than 4 ohms.
The RMB-1085 has two color coded terminals
for each amplifier channel. These speaker
connectors accept bare wire, connector lugs,
or “banana” type connectors (except in the
European Community countries where their
use is not permitted).
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect the RMB-1085 to the speakers. The
size and quality of the wire can have an au-
dible effect on the performance of the system.
Standard speaker wire will work, but can result
in lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general,
heavier wire will improve the sound. For best
performance, you may want to consider special
high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of ap-
propriate cables for your system.
Route the wires from the RMB-1085 to the
speakers. Give yourself enough slack so you
can move the components to allow access to
the speaker connectors.
If you are using banana plugs, connect them
to the wires and then plug into the backs of
the speaker connectors. The collars of the
speaker connectors should be screwed in all
the way (clockwise).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
RMB-1085 Five-Channel Power Amplifier
Troubleshooting
Specifications
Most difficulties in audio systems are the result
of poor or wrong connections, or improper
control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the difficulty, check the
control settings, determine the cause of the
fault and make the necessary changes. If you
are unable to get sound from the RMB-1085,
refer to the suggestions for the following
conditions:
Power Configuration
5 x 100 watts
Watts/Channel all channels driven, with 20kHz filter
8 ohm load, 20Hz to 20kHz, <0.02% THD
4 ohm load, 1kHz, <1% THD
100 watts
180 watts
11 amps
Peak Output Current
Total Harmonic Distortion
At rated power, 20Hz-20kHz
< 0.02%
At one-half rated power, 20Hz-20kHz
At 1 watt per channel, 20Hz-20kHz
Intermodulation Distortion at rated power, 60Hz:7 kHz, 4:1
Damping Factor 8 ohms
< 0.03%
< 0.03%
< 0.03%
Front Panel Power Indicator Is
Not Lit
200
Amplifier Gain
27.2dB
No mains power to the RMB-1085. Check AC
power connections at the amplifier and the AC
outlet. Check the front panel power switch.
ꢂ>iÊÃÕÀiÊÌꢀ>ÌÊÌÊÃÊÃiÌÊÌÊÌꢀiÊ" Ê«ÃÌ°Ê
If using 12V trigger power-on, make sure
that a trigger signal is present at rear panel
screw terminals.
Input Sensitivity/Impedance
Frequency Response 3dB
Signal to Noise Ratio IHF A network
Power Requirements
1.25V/8.2 kohms
10Hz–40kHz
105dB
110-240 volts
250 watts
Power Consumption
Idling Power Consumption
Standby Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
30 watts
6 watts
432 x 72 x 382 mm
17 1/8 x 9 3/8 x 15 1/8 in
60mm
No Sound
If the amp is getting AC power, but is producing
ÊÃÕ`]ÊVꢀiVÊÌꢀiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",Ê
on the front panel. If lit, see below. If not, check
all of your connections and control settings on
associated components. Make sure that your
input connections and speaker connections
match your selected configuration.
Front Panel Height (for rack mount)
Weight (net)
5.4 kg, 11.9 lb.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Protection Indicator Is Lit
/ꢀiÊvÀÌÊ«>iÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",Ê
is lit when the RMB-1085 protection circuits
have shut off the amplifier. Typically, this oc-
curs only when the amplifier has overheated,
when there is faulty speaker wiring, or after
a period of extreme use. Turn off the system
and wait for the amp to cool. Then push the
front panel power switch in and out to reset
the protection devices. If the problem is not
corrected or reoccurs, there is a problem with
the system or the amplifier itself.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Français
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérative-
ment à une personne qualifiée.
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-
ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant
un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde
à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur,
débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualifiée et agréée.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le
consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez
les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonction-
nement indiquées dans ce manuel.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un as-
pirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse
fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres
minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé,
une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes
d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation
d’air autour des orifices d’aération.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face ar-
rière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche
de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles
utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les restric-
tions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements électriques et élec-
troniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités
dans le respect total de ces normes.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ÕÊ`jÌjÀÀjÊÃÕÀÊÌÕÌÊÃÊÌÀ>iÌ]ÊiÌÊDÊViʵսÊiÊÃÌÊ«>ÃÊÃÊiÊVÌ>VÌÊ
avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des
contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
UÊ ꢈiÊV@LiÊ`½>iÌ>ÌÊÃiVÌiÕÀÊÕÊÃ>Ê«ÀÃiÊiÃÌÊi`-
magé.
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
UÊ 1ÊLiÌÊiÃÌÊÌLj]ÊÕÊ`ÕʵÕ`iÊ>ÊVÕjÊDʽÌjÀiÕÀÊ
de l’appareil.
UÊ ꢈ½>««>ÀiÊ>ÊjÌjÊiÝ«ÃjÊDÊ>Ê«Õi°
UÊ ꢈ½>««>ÀiÊiÊvVÌiÊ>viÃÌiiÌÊ«>ÃÊÀ>iiÌ°
UÊ ꢈ½>««>ÀiÊiÃÌÊÌLj]ÊÕÊiÊVvvÀiÌÊiÃÌÊi`>}j°
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes
acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser
les risques d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère suffisam-
ment solide pour supporter le poids de l’appareil. N’utilisez pas
de meuble mobile ou risquant de se renverser.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
RMB-1085 Amplificateur de puissance cinq canaux
Sommaire
Au sujet de Rotel
Caractéristiques principales
UÊ ꢆµÊV>>ÕÝÊ`½>«wV>Ì°
1 : Commandes et branchements
3
4
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus
de 45 ans. Pendant toutes ces années, leur
«>ÃÃÊiÊýiÃÌÊ>>ÃÊjÕÃÃjiÊiÌÊÌÕÃÊiÃÊ
iLÀiÃÊ`iÊ>Êv>iÊÃiÊÃÌÊÌÕÕÀÃÊL>ÌÌÕÃÊ
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis
en cela par tous les employés.
2 : Branchements en entrées et sorties
Informations importantes concernant
la sécurité......................................................9
Au sujet de Rotel .........................................10
Pour démarrer .............................................10
Caractéristiques principales
Quelques précautions
Installation
UÊ ꢆw}ÕÀ>ÌÊ`iÊÃiÊÃÕÃÊÌiÃÊÊÉ
off » sélectionnée par l’utilisateur : manuelle
ou contrôlée par l’envoi d’une tension de
commutation « trigger » 12 volts.
10
10
10
UÊ ꢆÀVÕÌÊ`iÊ«ÀÌiVÌÊÌÌ>i]Ê>ÛiVÊ`V>ÌiÕÀÃÊ
en face avant.
Alimentation secteur et mise sous tension......11
ꢈiÃÊ}jiÕÀÃÊÌÀ>Û>iÌÊÌÕÕÀÃÊiÊjµÕ«iÊ
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde par-
faitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
dans le monde entier, uniquement en fonction
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors
>«>ÃÊÕÊ>jÀV>Ã]ÊÌ>`ÃʵÕiÊÌÕÃÊiÃÊ
transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
Quelques précautions
Prise d’alimentation secteur
Interrupteur de mise sous tension et indicateur
11
Veuillezlirecemanueld’utilisationtrèssoigneu-
sement. Ilvousdonnetouteslesinformationsné-
cessaires aux branchements et fonctionnement
du RMB-1085, en fonction de ses différentes
configurations de fonctionnement possibles.
Si vous vous posez encore des questions,
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre
revendeur agréé Rotel.
ꢆ
LED
11
ꢀꢁ
Sélecteur de mode de mise sous tension
Auto On/Off
Entrée et sortie Trigger 12 volts
Indicateurs de protection
Branchements des signaux en entrée
11
11
11
ꢃ
ꢇ
ꢂ
.........12
ꢄ
Enceintes acoustiques ...................................12
Sélection des enceintes
Choix des câbles d’enceintes
Polarité et mise en phase
Branchement des câbles d’enceintes
Problèmes de fonctionnement........................13
12
12
12
12
Conservez soigneusement l’emballage du
RMB-1085. Il constitue le meilleur et le plus sûr
moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil. Tout autre emballage pourrait en
effet entraîner des détériorations irréversibles
à l’appareil.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazi-
nes spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
ÕÀ>ÃÌiÃÊVÀ̵ÕiÃÊ`ÕÊ`iÊiÌiÀ]Ê«>ÀÊiÃÊ
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
Õ>LiÃÊ\Ê,ÌiÊ«À«ÃiÊÌÕÕÀÃÊ`iÃÊ>ÃÊ
à la fois musicaux, fiables et abordables.
ꢅ
L’indicateur Power de mise sous tension
ne s’allume pas
Pas de son
Diode de protection allumée
13
13
13
Conservez la facture de votre appareil : c’est
la meilleure preuve de votre propriété et de la
dateréelled’achat. Ellevousserautileencasde
nécessité de retour au service après-vente.
Spécifications...............................................13
Installation
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Le RMB-1085 génère de la chaleur pendant
son fonctionnement normal. Ne bloquez donc
pas ses ouïes de refroidissement. Il doit y avoir
environ 10 cm de dégagement tout autour lui
pour permettre le bon fonctionnement de sa
ventilation, et une bonne circulation d’air tout
autour du meuble qui le supporte. Ne négligez
Ê«ÕÃÊ>>ÃÊiÊ«`ÃÊ`iʽ>«wV>ÌiÕÀÊ>ÕÊ
moment du choix de son installation. Vérifiez
la solidité de l’étagère ou du meuble chargés
de le recevoir.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplificateur de
puissance cinq canaux Rotel RMB-1085. Il a
été spécialement conçu pour vous offrir des
heures et des heures de plaisir musical, que
vous l’utilisiez dans une chaîne haute-fidélité
ou au sein d’un système Home Cinema.
Le RMB-1085 est un amplificateur de puissance
cinq canaux particulièrement sophistiqué.
C’est un amplificateur de type numérique,
avec alimentation, alimentation à découpage,
utilisant des composants de très haute qualité,
et bien sûr la superbe qualité sonore chère à
notre philosophie « Balanced Design ». Les
capacités en courant très élevées du RMB-
1085 lui permettent d’alimenter sans aucune
difficulté les enceintes présentant les charges
les plus complexes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Français
Alimentation secteur et
mise sous tension
Sélecteur de mode de mise
sous tension Auto On/Off
Indicateurs de protection
ꢂ
Des circuits de protection générale et thermique
protègent l’amplificateur contre tout dommage
éventuel dû à des conditions de fonctionnement
anormales ou extrêmes. Contrairement à la
>ÀÌjÊ`iÃÊ>ÕÌÀiÃÊ>«wV>ÌiÕÀÃÊ`iÊ«ÕÃ-
sance, le circuit de protection du RMB-1085
iÃÌÊÌÌ>iiÌÊ`j«i`>ÌÊ`ÕÊÌÀ>iÌÊ`ÕÊÃ}>Ê
audio, et n’a donc aucune influence sur les
performances musicales. Ce circuit contrôle
aussi en permanence la température des
étages de sortie, et coupe automatiquement
l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur
de fonctionnement normale.
ꢃ
Le RMB-1085 peut être allumé et éteint ma-
nuellement ou automatiquement, en utilisant
le système de commutation « 12 V Trigger
». Le sélecteur correspondant repéré « Turn
" É/ÕÀÊ"vvÊÊ«iÀiÌÊ`iÊVꢀÃÌÊ>ÊjÌꢀ`iÊ
d’allumage-extinction :
Prise d’alimentation secteur
ꢆ
Le RMB-1085 est livré avec son propre câble
d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble,
ou sont équivalent exactement semblable. Ne
tentez pas de modifier ce câble. N’utilisez pas
de câble rallonge. Une prise multiple d’alimen-
tation peut être utilisée, mais uniquement si
elle est réellement calibrée pour supporter les
demandes en courant des appareils qui y sont
branchés et notamment celle, particulièrement
élevée, du RMB-1085.
UÊ ꢊÛiVÊiÊÃjiVÌiÕÀÊiÊ«ÃÌÊÀi«jÀjiÊÊ
"ꢁꢁÊ]ʽ>«vV>ÌiÕÀÊiÃÌÊÃÊÃÕÃÊÕÊ
hors tension manuellement, via sa touche
Power en face avant. Vous pouvez utiliser
ce mode si l’amplificateur est branché sur
ÕiÊ«ÀÃiÊ`ëÃ>ÌÊ`jDÊ`½ÕiÊVÕÌ>ÌÊ
automatique générale.
UÊ ꢈÀõÕiÊiÊÃjiVÌiÕÀÊiÃÌÊ«>VjÊÃÕÀÊ>Ê«ÃÌÊ
repérée « 12V TRIG. », l’amplificateur s’al-
lume automatiquement lorsqu’une tension
`iÊ£ÓÊÛÌÃÊiÃÌÊiÛÞjiÊÃÕÀÊÃ>Ê«ÀÃiÊ>VÊ
3,5 mm placée à gauche du sélecteur et
repérée « IN ». Il se remet en mode de veille
Standby dès que cette tension disparaît sur
>Ê«ÀÃi°Êꢈ½ÌiÀÀÕ«ÌiÕÀÊ*"7ꢅ,Ê-7ꢃ/ꢆꢇÊiÊ
faceavantestplacéavantcesélecteur:ildoit
kÌÀiÊ«ÀiÃÃjÊ-" ®Ê«ÕÀʵÕiÊ>ÊVÕÌ>ÌÊ
TRIGGER 12 V soit effective et efficace.
Couper l’alimentation avec cet interrupteur
-"ꢁꢁ®ÊjÌiÌʽ>«wV>ÌiÕÀ]ʵսÊÞÊ>ÌÊÕÊÊ
une tension de 12 volts sur la prise Trigger
IN.
De plus, le RMB-1085 intègre une protection
contre les surcharges qui se met en service si
l’impédance de charge en sortie devient trop
basse. Cette protection est indépendante pour
chacune des trois paires de canaux.
Votre RMB-1085 s’adapte automatiquement
aux conditions d’alimentation de votre installa-
tion électrique, de 110 à 240 volts 50/90 Hz.
Aucun réglage n’est nécessaire.
Branchezlecordonsecteurenfacearrièredans
Si un fonctionnement anormal survient, l’ampli-
ficateur s’arrête de fonctionner et la diode LED
Ê*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ÊÊ`iÊ>Êv>ViÊ>Û>ÌÊý>Õi°
la prise correspondante , puis l’autre extré-
ꢆ
mité dans la prise murale d’alimentation.
Si cela se produit, éteignez l’amplificateur, et
laissez-le se refroidir naturellement pendant
plusieurs minutes. Profitez-en pour tenter
d’identifier et de corriger le problème. Lorsque
vous rallumerez l’amplificateur, le circuit de
protection doit normalement se réinitialiser
>ÕÌ>̵ÕiiÌ]ÊiÌÊ>Ê``iÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Ê
s’éteindre.
NOTE : Si vous vous absentez pendant une
longue période, nous vous conseillons de
débrancher la prise murale d’alimentation.
Interrupteur de mise sous
tension et indicateur LED
ꢀꢁ
L’interrupteur de mise sous tension Power
Switch se trouve sur la face avant. Il suffit
d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur
sous tension (ou pour rendre actives une des
options de mise en marche automatique). La
``iÊꢈꢅꢉÊ«>VjiÊÕÃÌiÊ>Õ`iÃÃÕÃÊý>ÕiÊ
alors. Une nouvelle pression sur l’interrupteur
éteint l’appareil.
Entrée et sortie Trigger
12 volts
ꢇ
ꢈ>Ê«ÀÃiÊ>VÊÎ]xÊÊÀi«jÀjiÊꢃ ÊiÃÌÊ«ÀjÛÕiÊ«ÕÀÊ
transporter la tension de 12 volts nécessaire au
fonctionnement de la commutation TRIGGER
que nous venons de décrire. Pour être efficace,
le sélecteur contigu (6) doit être sur sa position
repérée « 12 V TRIG » (voir le paragraphe
précédent). Cette entrée accepte en fait une
tension continue ou alternative, d’une valeur
comprise entre 3 et 30 volts.
Dans la plupart des cas, la mise en service de
la protection est due à un court-circuit dans les
câbles des enceintes acoustiques, ou à cause
d’un mauvais respect de la ventilation correcte
de l’amplificateur. Dans de très rares cas, la
charge à très faible impédance ou très réactive
de certaines enceintes acoustiques peut entraî-
ner la mise en service de la protection.
ꢈ>Ê«ÀÃiÊ>VÊÎ]xÊÊÀi«jÀjiÊ"1/Ê«iÀiÌÊ`iÊ
LÀ>VꢀiÀÊÕiÊ>ÕÌÀiÊ«ÀÃiÊ>VÊÎ]xÊÊ«ÕÀÊ
renvoyer la tension de commutation 12 volts
vers un autre appareil. La tension 12 volts
n’est toutefois présente que si la prise IN est
réellement alimentée par une telle tension.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
RMB-1085 Amplificateur de puissance cinq canaux
Branchements des signaux
en entrée ꢄ
Polarité et mise en phase
Si vous utilisez des fourches, commencez par
les relier/souder sur les câbles. Si vous utilisez
du fil nu, dénudez tous les câbles sur une
longueur suffisante, et torsadez les brins de
chaque conducteur de telle manière qu’aucun
brin ne puisse venir en contact avec un autre
d’un autre conducteur (court-circuit). Suivant
la taille des torsades, insérez-les dans les trous
centraux des prises ou entourez-le autour des
axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une
montre), de la même manière que pour les
fourches. Dans tous les cas, serrez fermement
à la main les bornes vissantes.
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
`ÕÊʳÊÊiÌÊ`ÕÊÊqÊÊ«ÕÀÊVꢀ>µÕiÊLÀ>VꢀiiÌÊ
entre le RMB-1085 et les enceintes acoustiques
doit être respectée pour toutes les enceintes,
afin que celles-ci soient toutes en phase. Si
la phase d’une seule enceinte est inversée,
il en résultera un manque de grave sensible
et une dégradation importante de l’image
stéréophonique. Tous les câbles sont repérés
afin que vous puissiez identifier clairement
leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine
est de couleur différente (filet de couleur), soit
elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez
bien le conducteur pour toutes les liaisons, et
que vous respectez parfaitement la phase sur
toutes les enceintes acoustiques, par rapport
à l’entrée.
Voir Figure 2
Le RMB-1085 possède des prises d’entrée clas-
siques – prises RCA asymétriques, conformes
DÊViiÃÊ`iÊ>Ê>ÀÌjÊ`iÃÊ>ÃÊ>Õ`°ÊꢃÊ
y a une entrée RCA pour chacun des cinq
canaux d’amplification. Ces prises acceptent
des signaux en provenance d’un préamplifi-
cateur audio, ou d’un processeur Surround.
N’utilisez que des câbles de liaison de très
haute qualité.
NOTE : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun
brin qui vienne en contact avec des brins ou
la prise adjacente.
Enceintes acoustiques
Le RMB-1085 possède trois cinq paires de
prises pour enceintes acoustiques, une paire
pour chaque canal d’amplification.
Branchement des câbles
d’enceintes
ꢅ
Sélection des enceintes
Voir Figure 2
L’impédance nominale de chaque enceinte
branchée sur le RMB-1085, quel que soit le
mode de fonctionnement choisi, doit être au
minimum de 4 ohms.
Le RMB-1085 est équipé d’une paire de bornes
vissantes pour chaque canal d’amplification,
Ài«jÀjiÃÊ«>ÀÊÕÊV`iÊ`iÊVÕiÕÀÊ-³ÉÀÕ}i]ÊÉ
noir, left = gauche, right = droite). Ces prises
acceptent indifféremment du câble nu, des
cosses ou fourches spéciales, ou encore des
fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles
normes CE l’interdisent).
Choix des câbles d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés
pour relier le RMB-1085 aux enceintes. La
taille et la qualité du câble peuvent avoir de
l’influence sur les performances musicales.
Un câble standard fonctionnera, mais il peut
présenter des limitations quant à la dynamique
réellement reproduite ou à la qualité du grave,
surtout sur de grandes longueurs. En général,
un câble de plus fort diamètre entraîne une
amélioration du son. Pour des performances
optimales, penchez-vous sur l’offre en terme
de câbles spécialisés, de très haute qualité.
Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de
ÛÕÃÊÀiÃi}iÀÊivwV>ViiÌÊDÊViÊÃÕiÌ°
Tirez les câbles de l’amplificateur RMB-1085
vers les enceintes acoustiques. Prévoyez suffi-
samment de longueur pour qu’ils ne subissent
aucune contrainte sur toute leur longueur et
que vous puissiez déplacer les éléments sans
qu’ils soient tendus.
Si vous utilisez des fiches dites « banane »,
connectez-les d’abord aux câbles, puis bran-
chez-les à l’arrière des prises des enceintes
acoustiques. Les bornes des enceintes doivent
rester totalement vissées (sens des aiguilles
d’une montre) avant leur insertion.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Français
Problèmes de
Spécifications
fonctionnement
Puissance de sortie
5 x 100 watts
Watts/canal Tous les canaux en service, avec filtre 20 kHz,
charge de 8 ohms, 20-20 kHz, DHT < 0,02 %
charge de 4 ohms, 1 kHz, DHT < 1 %
Courant de sortie maximum
Distorsion harmonique totale
À puissance maximum, 20 – 20 000 Hz
À demi-puissance, 20 – 20 000 Hz
À 1 watt par canal, 20 – 20 000 Hz
Distorsion d’intermodulation
À puissance maximum, 60 Hz : 7 kHz, 4 :1)
Facteur d’amortissement 8 ohms
Gain d’amplification
Sensibilité/ Impédance d’entrée
Réponse en fréquence 3 dB
Rapport signal/bruit pondéré IHF A
Alimentation
Consommation
Consommation moyenne
ꢈ>Ê>ÀÌjÊ`iÃÊ«ÀLmiÃÊÃÕÀÛi>ÌÊ`>ÃÊÕiÊ
installation haute-fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RMB-1085, il s’agit très cer-
tainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifications de base qui résolvent la
>ÀÌjÊ`iÃÊ«ÀLmiÃÊÀiVÌÀjÃÊ\
100 watts
180 watts
11 ampères
< 0,02 %
< 0,03 %
< 0,03 %
< 0,03 %
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RMB-1085 n’est pas alimenté
par le secteur. Vérifiez la position de l’inter-
rupteur de mise sous tension Power (position
" ®°Ê-ÊÛÕÃÊ>ÛiâÊVꢀÃʽ«ÌÊ`½>Õ>}iÊ
via la prise 12 V TRIG, assurez-vous qu’une
tension de commutation soit bien présente sur
>Ê«ÀÃiÊ>VÊVÀÀië`>ÌiÊ/,ꢃꢄÊꢃ °
200
27,2 dB
1,25 V/8,2 kilohms
10 Hz – 40 kHz
105 dB
110-240 volts
250 watts
30 watts
Consommation en mode de veille
Dimensions (L x H x P)
Hauteur face avant (montage en rack)
Poids (net)
6 watts
432 x 72 x 382 mm
60 mm
Pas de son
Si l’amplificateur est bien sous tension mais
qu’aucun son n’en sort, regardez la diode
*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",ÊÃÕÀÊ>Êv>ViÊ>Û>Ì°Ê
Si elle est allumée, voir le paragraphe suivant.
Si elle est éteinte, vérifiez tous les maillons du
système, la qualité des branchements et la
position des diverses commandes.
5,4 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Diode de protection allumée
ꢈ>Ê``iÊꢈꢅꢉÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",Ê
s’allume si le circuit de protection est activé,
et éteint alors automatiquement l’amplificateur.
Cela arrive principalement quand les ouïes
d’aération ont été obstruées, quand il y a un
court-circuit dans les sorties enceintes, ou si
l’amplificateur a fonctionné très longtemps à
puissance maximum. Éteignez l’amplificateur
et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur de mise sous
tension pour rallumer l’appareil entraînera
la réinitialisation automatique des circuits de
protection. Si la protection se remet à fonc-
tionner, il y a un problème dans le système
ou l’amplificateur lui-même.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
RMB-1085 Fünfkanal-Endstufe
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebe-
nen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät
vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem
qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrie-
ben werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen
Schlages auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremd-
körper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal
eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie
es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Repara-
turarbeiten durchführen.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau
durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten
Ã`tÊ iÜ>ꢀÀiÊ-iÊ`iÊ i`iÕ}Ã>iÌÕ}ÊÃÊ>Õv]Ê`>ÃÃÊÃiÊi`iÀâiÌÊâÕ}B}-
lich ist.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
und auf dem Gerät.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung des
ꢄiÀBÌiÃÊLi}i°Ê,i}iÊ-iÊ`iÊ"LiÀyBVꢀiÊ`iÃÊꢄiÀBÌiÃÊÕÀÊÌÊiiÊ
weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger. Verwenden Sie keine scharfen
Reinigungs- oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes
ist sicherzustellen, dass an den Anschlussstellen keine Kurzschlüsse bestehen
und alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet
ist, so dass die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder
>ÕvÊiÊ iÌÌ]Ê-v>]Ê/i««VꢀÊ`iÀÊBꢀVꢀiÊ"LiÀyBVꢀi]ÊÕÊ`iÊ6iÌ>ÌÃvv-
nungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in
einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wär-
mespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt be-
trieben werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der
Rückseite des Gerätes angegeben.
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an
die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versu-
chen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen.
Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr-
licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction
of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Die Betriebsanzeige leuchtet dann nicht.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B.
durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei
an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Während eines Gewitters oder bei Nichtbenutzung über einen längeren Zeitraum
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu
Rate, wenn:
UÊ `>ÃÊ iÌâ>LiÊ`iÀÊ`iÀÊ-ÌiViÀÊLiÃVꢀB`}ÌÊÃ`]
UÊ ꢄi}iÃÌB`iÊLâÜ°ÊꢁØÃÃ}iÌÊÊ`>ÃÊꢄiÀBÌÊ}i>}ÌÊÃ`]
UÊ `>ÃÊꢄiÀBÌÊ,i}iÊ>ÕÃ}iÃiÌâÌÊÜ>À]
UÊ `>ÃÊꢄiÀBÌÊVꢀÌÊÀ`Õ}Ã}iB~ÊvÕÌiÀÌÊLâÜ°ÊiiÊ`iÕÌVꢀiÊꢈiÃÌÕ}Ã-
minderung aufweist,
UÊ `>ÃÊꢄiÀBÌÊꢀ}iv>iÊÃÌÊLâÜ°ÊLiÃVꢀB`}ÌÊÜÕÀ`i°
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungs-
gemäße Installation zu gewährleisten und das Risiko eines
elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage.
Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder
fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Die Firma Rotel
Features
UÊ ꢁØvÊ6iÀÃÌBÀiÀ>Bi°
1: Bedienelemente und Anschlüsse
2: Anschlussdiagramm
3
4
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 45 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
UÊ 6Ê iÕÌâiÀÊiÃÌiL>ÀiÊ*ÜiÀÊ" É
"ꢁꢁꢋw}ÕÀ>Ì\ÊꢅÃVꢀ>ÌiÊ>ÕiÊ
oder über 12-Volt-Trigger-Signal.
Wichtige Sicherheitshinweise ........................14
Die Firma Rotel............................................15
Zu dieser Anleitung......................................15
Features
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung des Gerätes
15
15
15
UÊ -VꢀÕÌâÃVꢀ>ÌÕ}ÊÌÊꢈꢅꢉꢊâi}iÊ>Ê`iÀÊ
Gerätefront.
Netzspannung und Bedienung........................16
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bit-
te vor der Inbetriebnahme genau durch.
Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden,
Ihr System mit seiner maximalen Leistungs-
fähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich
bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Netzeingang
Netzschalter Betriebsanzeige
12V TRIG-Wahlschalter
12-V-Trigger-Ein- und -Ausgang
PROTECTION-LED
Eingangssignal-anschlüsse
Lautsprecher................................................17
16
16
16
16
16
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zu-
Ã>i°Ê-iÊꢀÀiÊÃVꢀÊi`iÃÊiÕiÊ*À`ÕÌÊ
an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-
denen Ländern und wurden ausgewählt, um
`>ÃÊiÜi}iÊ*À`ÕÌÊâÕÊ«ÌiÀi°Ê-Êw-
den Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
ꢆ
ꢀ
ꢁ
ꢃ
ꢇ
ꢂ
.........................17
ꢄ
Auswahl der Lautsprecher
17
17
17
17
Auswahl der Lautsprecherkabel
Polarität und Phasenabgleich
Anschließen der Lautsprecher
ꢅ
Störungssuche..............................................18
Die Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet nicht 18
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
`iÀÊ À>Vꢀi]Ê`iÊi`iÊ/>}ÊꢂÕÃÊꢀÀi]ÊÕ-
termauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial der RMB-1085
für einen eventuellen späteren Einsatz auf.
Der Versand oder Transport der Endstufe in
iiÀÊ>`iÀiÊ>ÃÊ`iÀÊ"À}>ÛiÀ«>VÕ}Ê
kann zu erheblichen Beschädigungen des
Gerätes führen.
Kein Ton
PROTECTION-LED leuchtet
18
18
Technische Daten..........................................18
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses
Rotel-Produktentschiedenhabenundwünschen
Ihnen viel Hörvergnügen.
iÜ>ꢀÀiÊ-iÊLÌÌiÊ`iÊ"À}>ꢋ>ÕvµÕÌÌÕ}Ê
auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum, das
für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garan-
tieleistung in Anspruch nehmen.
Zu dieser Anleitung
Aufstellung des Gerätes
Die RMB-1085 erwärmt sich während des
Betriebes. Die entstehende Wärme kann unter
normalen Bedingungen über die Kühlkörper
und die Ventilationsöffnungen abgeführt wer-
den. Die Ventilationsöffnungen an der Gerä-
teoberseite dürfen nicht verdeckt werden. Um
dasGehäusemusseinFreiraumvonmindestens
10 cm und bei Unterbringung in einen Schrank
eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
sein, damit ein Überhitzen der Endstufe verhin-
dert wird. Berücksichtigen Sie beim Aufstellen
das Gewicht der Endstufe. Stellen Sie sicher,
dass Regal bzw. Schrank stabil genug sind,
um die RMB-1085 zu tragen.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Rotel-
Fünfkanal-Endstufe RMB-1085 entschieden
haben. In einem hochwertigen Musik- oder
HiFi-Cinema-System werden Sie mit dieser
Rotel-Endstufe viele Jahre Musikgenuss pur
erleben.
Die RMB-1085 ist eine moderne Fünfkanal-
Endstufe. Sie überzeugt dank eines digitalen
Verstärkerschaltkreises, einem Schaltnetzteil,
erstklassigenBauteilenund RotelsBalanced-De-
sign-KonzeptmithöchsterWiedergabequalität.
Aufgrund der hohen Stromlieferfähigkeit kann
die RMB-1085 problemlos mit anspruchsvollen
Lautsprechern kombiniert werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
RMB-1085 Fünfkanal-Endstufe
Netzspannung und
Bedienung
12V TRIG-Wahlschalter
PROTECTION-LED
ꢃ
ꢂ
Die RMB-1085 verfügt an der Geräterückseite
übereinenSchalter, überdenSiezwischenzwei
verschiedenen Modi wählen können:
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1085
schützt die Endstufe vor möglichen Schäden
durch extreme oder fehlerhafte Betriebsbe-
dingungen. Sie ist im Gegensatz zu vielen
anderen Konstruktionen unabhängig vom
Audiosignal und beeinflusst den Klang nicht.
Statt dessen überwacht sie die Temperatur an
den Leistungstransistoren und schaltet die End-
stufe ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen
überschritten werden.
Netzeingang
ꢆ
Die RMB-1085 wird mit dem passenden
Netzkabel geliefert. Verwenden Sie nur dieses
oder ein vergleichbares Kabel. Modifizieren
Sie das beiliegende Kabel nicht. Verwenden
Sie kein Verlängerungskabel.
UÊ iv`iÌÊÃVꢀÊ`iÀÊ-Vꢀ>ÌiÀÊÊ`iÀÊ"ꢁꢁ
Position, wird die Endstufe manuell über den
Netzschalter an der Gerätefront ein- und
ausgeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung
auch, wenn die Endstufe an die Geräte-
steckdose einer anderen Komponente
angeschlossen wird.
Ihre RMB-1085 konfiguriert sich automatisch,
so dass sie mit der in Ihrem Land üblichen
Wechselspannung betrieben werden kann
(Spannungsbereich von 110 bis 240 Volt,
bei 50/60 Hz).
Darüber hinaus ist in die RMB-1085 ein Über-
stromschutz integriert, der nur dann anspricht,
wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
ꢉiÃiÊ-VꢀÕÌâÃVꢀ>ÌÕ}ÊvÕÌiÀÌÊvØÀÊi`iÊ
der fünf Kanäle unabhängig.
UÊ iw`iÌÊÃVꢀÊ`iÀÊ7>ꢀÃVꢀ>ÌiÀÊÊ`iÀÊ"
Position, wird die Endstufe automatisch
eingeschaltet, wenn an der 3,5-mm-12V
/,ꢃꢄÊꢃ ÕVꢀÃiÊiʳ£Ó6Ì/À}}iÀ
Signal anliegt. Der Netzschalter umgeht
diese Funktion. Er muss eingeschaltet sein,
`>ÌÊ`iÀʳ£Ó6Ì/À}}iÀÊvÕÌiÀiÊ
kann. Ist das Gerät über den Netzschalter
ausgeschaltet, so bleibt es ausgeschaltet,
auch wenn ein Trigger-Signal anliegt.
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netz-
eingang
an der Geräterückseite. Stecken
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet
ÃVꢀÊ`iÊꢅ`ÃÌÕviÊ>L°ÊꢉiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ꢈꢅꢉÊ
an der Gerätefront beginnt zu leuchten.
ꢆ
Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose,
sobald alle Verbindungen hergestellt worden
sind.
Schalten Sie die Endstufe in diesem Fall aus.
Lassen Sie sie einige Minuten abkühlen.
Versuchen Sie, den Grund für die Störung
herauszufinden und zu beheben. Beim er-
neuten Einschalten der Endstufe setzt sich die
Schutzschaltung automatisch zurück, und die
LED erlischt.
HINWEIS: Sind Sie für längere Zeit nicht
zu Hause, sollten Sie Ihre Endstufe aus Si-
cherheitsgründen vom Netz trennen.
12-V-Trigger-Ein- und
-Ausgang
ꢇ
An die mit IN gekennzeichnete 3,5-mm-
Anschlussbuchse kann zum Ein- und Ausschal-
ten der Endstufe ein Kabel zur Übertragung
iiÃʳ£Ó6/À}}iÀ-}>ÃÊ>}iÃVꢀÃÃiÊ
werden. Dazu ist der 12V TRIG-Wahlschalter
Netzschalter
ꢀ
Betriebsanzeige
ꢁ
DerNetzschalteristindieGerätefrontintegriert.
Drücken Sie ihn, um die Endstufe einzuschalten
(bzw. den 12-Volt-Trigger-Einschaltmodus zu
aktivieren). Die Betriebsanzeige über dem
Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an,
dass die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken
Sie zum Ausschalten der Endstufe erneut den
Netzschalter.
In den meisten Fällen wird die Schutzschal-
tung durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch
kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder
eine unzureichende Belüftung, die schließlich
zu einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr
seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer
extrem niedrigen Impedanz die Schutzschal-
tung aktivieren.
ÊÊ`iÊ" *ÃÌÊâÕÊÃiÌâiÊ-ÃiꢀiÊꢊL-
ꢃ
schnitt oben). Der Trigger-Eingang reagiert
auf Gleich- oder Wechselspannungssignale
von 3 bis 30 Volt.
ꢉiÊÌÊ"1/Ê}iiâiVꢀiÌiÊÎ]x£Ó6Ê
TRIG-Buchse wird zur Ferneinschaltung einer
anderen Komponente genutzt. Das 12-Volt-
Ausgangssignal ist verfügbar, sobald ein
³£Ó6Ì/À}}iÀ-}>Ê>Ê`iÀÊÌÊꢃ Ê}i-
kennzeichneten Buchse anliegt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Deutsch
Eingangssignal-
anschlüsse ꢄ
Siehe Abbildung 2
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrich-
ÌÕ}Ê`iÀÊꢊÃVꢀØÃÃiÊqÊÕÃÃÊvØÀÊi`iÊꢈ>ÕÌëÀi-
cher-/Verstärkerverbindungphasengleichsein.
Wird die Polarität einer Verbindung irrtüm-
licherweise umgekehrt, führt dies zu einem
unausgewogenen Klangbild mit schwachen
Bässen. Die Kabel sind zur Identifizierung
gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht
eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem
Streifenmarkiertsein. DasKabelkannverschie-
denfarbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen
und von einer transparenten Isolationsschicht
umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die
Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht
gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen posi-
tiven und negativen Leitern. Achten Sie beim
Anschluss an Lautsprecher und Verstärker auf
die gleiche Polung.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.
Lösen Sie die Polklemmen durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Polklemmen. Anschließend drehen Sie die
Polklemmen im Uhrzeigersinn fest.
Die RMB-1085 verfügt über unsymmetrische
ꢆVꢀꢅ}B}i]ÊÜiÊÃiÊ>Êi`iÊꢀVꢀ-
wertigen Audiogerät zu finden sind. Für
i`iÊ`iÀÊvØvÊ6iÀÃÌBÀiÀ>BiÊ}LÌÊiÃÊiiÊ
Cinch-Eingang. Diese Eingänge akzeptieren
die Audiosignale von Vorverstärkern oder
Surround-Prozessoren. Verwenden Sie hoch-
wertige Audioverbindungskabel, um eine
optimale Klangqualität zu gewährleisten.
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass
die blanken Kabelenden vollständig an den
Polklemmen untergebracht sind und somit
das Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Lautsprecher
Die RMB-1085 verfügt über fünf Paar Laut-
ëÀiVꢀiÀ>ÃVꢀÕÃÃiiÊ-iÊ*>>ÀÊvØÀÊi`iÊ
Verstärkerkanal).
Anschließen der Lautsprecher
ꢅ
Auswahl der Lautsprecher
Die nominale Impedanz des(der) an die RMB-
1085 angeschlossenen Lautsprechers(Lautspre-
VꢀiÀ®ÊÃÌiÊ`iÃÌiÃÊ{Ê"ꢀÊLiÌÀ>}i°
Siehe Abbildung 2
Die RMB-1085 verfügt an der Rückseite über
zwei farbig gekennzeichnete Schraubklemmen
vØÀÊi`iÊ6iÀÃÌBÀiÀ>>°ÊꢊÊ`iÃiÊꢋiiÊ
können blanke Drähte oder Kabelschuhe
angeschlossen werden.
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die RMB-1085 und die Laut-
sprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Kabel. Aufbau und Qualität des Kabels
können hörbare Effekte auf die Musikwie-
dergabe haben. Standard-„Klingeldraht“
ÜÀ`ÊvÕÌiÀi]Êi`VꢀÊiÊÛÀÊ>iÊ
bei größeren Kabellängen Leistungsverluste
und eine ungleichmäßige Wiedergabe des
Frequenzspektrums das Ergebnis sein. All-
gemein gilt, dass Kabel mit größerem Quer-
schnitt eine verbesserte Wiedergabequalität
gewährleisten. FürhöchsteWiedergabequalität
sollten Sie die Benutzung von speziellen,
hochwertigen Lautsprecherkabeln erwägen.
Ihr autorisierter Rotel-Fachmann wird Ihnen
bei der Auswahl dieser Lautsprecherkabel
gerne weiterhelfen.
Führen Sie das Kabel von der RMB-1085
zu den Lautsprechern. Lassen Sie genügend
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen
verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken
die Kabelschuhe hinten unter die Anschluss-
klemmen und drehen die Schraubklemmen im
Uhrzeigersinn fest.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
RMB-1085 Fünfkanal-Endstufe
Störungssuche
Technische Daten
Die meisten Probleme sind in Audiosystemen
auf fehlerhafte oder verkehrte Anschlüsse
zurückzuführen. Tritt ein Problem auf, isolieren
Sie den problematischen Bereich, prüfen die
Einstellungen der Bedienelemente, legen die
Ursache für die Störung fest und nehmen die
erforderlichen Änderungen vor. Ist kein Ton zu
hören, so gehen Sie folgendermaßen vor:
Konfiguration
5 x 100 Watt
Watt/Kanal alle Kanäle genutzt, mit 20-kHz-Filter
Last 8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrfaktor < 0,02 %)
Last 4 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrfaktor < 1 %)
Spitzenstrom (Ausgang)
100 Watt
180 Watt
11 A
Gesamtklirrfaktor
Bei Nennleistung, 20 Hz – 20 kHz
Bei halber Nennleistung, 20 Hz – 20 kHz
Bei 1 Watt pro Kanal, 20 Hz – 20 kHz
Intermodulationsverzerrung
bei Nennleistung, 60 Hz : 7 kHz, 4:1
Dämpfungsfaktor 8 Ohm
Verstärkung
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Frequenzgang ( 3 dB)
Geräuschspannungsabstand IHF A
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme im Betrieb
Leistungsaufnahme im Leerlauf
Leistungsaufnahme im Standby-Modus
Abmessungen (B x H x T)
< 0,02 %
< 0,03 %
< 0,03 %
Die Betriebsanzeige an der
Gerätefront leuchtet nicht
< 0,03 %
Die RMB-1085 bekommt keinen Netzstrom.
Prüfen Sie die Netzanschlüsse an der Endstufe
und der Wandsteckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzschalter an der Gerätefront
gedrückt wurde. Nutzen Sie das 12-Volt-
Trigger-Signal, so prüfen Sie, ob an der 12V
TRIG IN-Buchse an der Geräterückseite ein
Trigger-Signal anliegt.
200
27,2 dB
£]ÓxÊ6Én]ÓÊ"ꢀ
10 Hz – 40 kHz
105 dB
110 – 240 V
250 Watt
30 Watt
6 Watt
Kein Ton
432 x 72 x 382 mm
60 mm
Bekommt die Endstufe Strom und ist trotzdem
iÊ/ÊâÕÊꢀÀi]Ê«ÀØviÊ-i]ÊLÊ`iÊ*,"/ꢅꢆ-
/ꢃ" ꢈꢅꢉÊ>Ê`iÀÊꢄiÀBÌivÀÌÊiÕVꢀÌiÌ°Ê7iÊ
>]ÊiÃiÊ-iÊ`iÊꢊLÃVꢀÌÌÊÕÌi°ÊꢈiÕVꢀÌiÌÊÃiÊ
nicht, prüfen Sie alle Verbindungen und die
Einstellungen der angeschlossenen Komponen-
ten. Stellen Sie sicher, dass die Eingangsan-
schlüsse und Lautsprecherverbindungen Ihrer
Systemkonfiguration entsprechen.
Panelhöhe (für Rack-Montage)
Nettogewicht
5,4 kg
Die hierin gemachten Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
PROTECTION-LED leuchtet
ꢉiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ꢈꢅꢉÊ>Ê`iÀÊꢄiÀBÌivÀÌÊ
leuchtet, wenn die Schutzschaltkreise der
RMB-1085 reagieren. Dies kommt in der Regel
nur vor, wenn beispielsweise die Ventilations-
öffnungen verdeckt sind, die Verkabelung zu
den Lautsprechern nicht ordnungsgemäß ist
usw. Schalten Sie das System aus und warten
Sie, bis es sich abgekühlt hat. Anschließend
drücken Sie den Netzschalter an der Geräte-
front ein und aus, um die Schutzschaltungen
zurückzusetzen. Kann die Störung dadurch
nicht beseitigt werden oder tritt sie erneut
auf, liegt das Problem im System oder in der
Endstufe selber.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Italiano
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
Non posizionate sopra al prodotto contenitori di liquidi,
come ad esempio vasi. Evitare che cadano oggetti all’interno
del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o
un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo
di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un
centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e
riparazioni.
ELETTRICA, NON APRIRE
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per
ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurez-
za contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le
istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspira-
polvere.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non
posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici
che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è
posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci
sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata
ventilazione e raffreddamento.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero vi avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come termosifoni,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata solamente a una sorgente elettrica
del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità.
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppia-
mente isolato. Non è necessario il collegamento della
messa a terra.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun
modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione.
Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimentazio-
ne, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa
difettosa. Non utilizzate prolunghe.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiac-
ciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato.
Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione
all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore
dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa quando
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispe-
zionare da personale qualificato quando:
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
UÊ ꢃÊV>ÛÊ`Ê>iÌ>âiÊÊ>Êë>ÊÃÊÃÌ>ÌÊ`>i}}>-
ti.
UÊ -ÊV>`ÕÌÊ}}iÌÌ]ÊÊ`iʵÕ`ÊmÊÃÌ>ÌÊÛiÀÃ>ÌÊ
nell’apparecchio.
UÊ ꢈ½>««>ÀiVVꢀ>ÌÕÀ>ÊmÊÃÌ>Ì>ÊiëÃÌ>Ê>>Ê«}}>°
UÊ ꢈ½>««>ÀiVVꢀ>ÌÕÀ>ÊÊÃiLÀ>ÊvÕâ>ÀiÊÊ`Ê
normale.
UÊ ꢈ½>««>ÀiVVꢀ>ÌÕÀ>ÊmÊV>`ÕÌ>]ÊÊmÊÃÌ>Ì>Ê`>i}}>Ì>ÊʵÕ>VꢀiÊ
modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per assicurare un corretto
isolamento e limitare eventuali rischi di shock elettrico.
Posizionate l’unità su di una superficie piana ed abbastanza robusta da
sopportarne il peso. Non posizionatela su di un carrello con
ruote poiché potrebbe cadere.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
RMB-1085 Finale di potenza a cinque canali
Indice
Alcune parole su Rotel
Caratteristiche
UÊ ꢆµÕiÊV>>Ê>«wV>Ì°Ê
1: Pannello frontale e posteriore
2: Collegamenti ingressi ed uscite
3
4
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 45 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta, e l’obbiettivo di offrire prodotti ecce-
zionali agli audiofili e amanti della musica,
ad un costo non elevato, è condiviso da tutti
alla Rotel.
UÊ *ÃÃLÌDÊ`ÊÃiiâ>ÀiÊ>Ê`>ÌDÊ`Ê
accensione/spegnimento: manuale, o at-
traverso un segnale esterno trigger 12V.
Importanti informazioni di Sicurezza..............19
Alcune parole su Rotel..................................20
Per Cominciare.............................................20
Caratteristiche
Alcune precauzioni
Posizionamento
20
20
20
UÊ ꢆÀVÕÌÊ`Ê«ÀÌiâiÊVÊ`V>ÌÀÊÃÕÊ
pannello frontale.
Alimentazione e comandi ..............................21
Alcune precauzioni
Alimentazione in corrente alternata
Interruttore di accensione e LED indicatore
Selettore modalità automatica accensione/
21
21
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dal Regno Unito e
dalla Germania, semiconduttori dal Giappo-
ne o dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori
toroidali sono prodotti dalla Rotel stessa.
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del
RMB-1085 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi a cui non trovate
risposta in questo manuale. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
ꢆ
ꢀꢁ
spegnimento
Ingresso ed uscita TRIGGER +12V
Indicatori di protezione
Collegamenti di segnale in ingresso
21
21
21
ꢃ
ꢇ
ꢂ
...........22
ꢄ
Diffusori......................................................22
Scelta dei diffusori
Scelta dei cavi dei diffusori
Polarità e fase
Collegamento dei diffusori
Risoluzione dei problemi...............................23
22
22
22
22
ꢅ
La fama della qualità dei prodotti Rotel è dovuta
a centinaia di ottime recensioni e riconosci-
menti conferiti dai più autorevoli esperti del
settore, che ascoltano la musica ogni giorno.
I loro commenti confermano l’obiettivo della
società – La ricerca di un apparecchio che sia
musicale, affidabile e conveniente.
Il LED indicatore Power sul pannello frontale
Conservate la scatola di imballo ed il mate-
riale di protezione accluso del RMB-1085 per
eventuali necessità future. La spedizione o lo
spostamento del RMB-1085 in qualsiasi altro
contenitore che non sia l’imballo originale
potrebbe causare seri danni al prodotto.
non si accende
Nessun suono
L’indicatore di protezione è acceso
23
23
23
Caratteristiche tecniche.................................23
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Conservate la ricevuta d’acquisto originale. E’
la prova di acquisto del prodotto contenente la
data di acquisto, che vi servirà nell’eventualità
di dovere ricorrere ad interventi di riparazione
in garanzia.
Per Cominciare
Posizionamento
Grazie per aver acquistato l’amplificatore
finale a cinque canali Rotel RMB-1085. Se
utilizzato in un sistema home theater o mu-
sicale di alta qualità, il vostro amplificatore
Rotel vi permetterà di godere di molti anni di
buona musica .
L’RMB-1085 genera calore durante il normale
funzionamento; i dissipatori e le aperture di
ventilazione sul cabinet dell’amplificatore
sono realizzati appositamente per dissipare
il calore prodotto. Non ostruite le aperture di
ventilazione sulla parte superiore del cabinet.
Lasciate almeno 10cm di spazio libero attor-
no all’unità, ed assicuratevi che ci sia una
adeguata ventilazione. Inoltre, tenete conto
del peso dell’amplificatore quando andrete
a scegliere il punto in cui posizionarlo. Assi-
curatevi che lo scaffale o il mobile possano
sostenerne il peso.
L’RMB-1085 è un sofisticato amplificatore
finale a cinque canali, dotato di circuiti di
amplificazione digitali, di un potente stadio
di alimentazione, componenti selezionati, e di
condensatori ad alta corrente che assicurano
la possibilità di pilotare anche i carichi più
impegnativi. Il design circuitale segue i det-
tami della filosofia costruttiva Rotel Balanced
Design, che assicura una qualità sonora di
alto livello.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Italiano
Alimentazione e comandi
Selettore modalità automatica
Indicatori di protezione
ꢂ
accensione/spegnimento
Una protezione termica protegge l’amplificato-
re da danni conseguenti a condizioni di funzio-
namento estreme o inadeguate. Diversamente
da altri prodotti, il circuito di protezione del
RMB-1085 è indipendente dal segnale audio
e non ha nessuna influenza sulle prestazioni
soniche: il circuito di protezione tiene sotto
controllo la temperatura degli stadi finali e
disattiva l’amplificatore se la temperatura si
alza oltre i limiti di sicurezza.
ꢃ
Alimentazione in corrente
L’RMB-1085 può essere acceso/spento ma-
nualmente o automaticamente tramite il sistema
“12V Trigger”. E’ possibile determinare la
modalità da utilizzare tramite il selettore di
accensione/spegnimento:
alternata
ꢆ
Con l’RMB-1085 viene fornito in dotazione
un cavo di alimentazione dedicato. Collegate
l’unità alla presa di alimentazione solo con il
cavo che viene fornito o con uno equivalente.
Non utilizzate prolunghe. Il cavo può essere
collegato ad una presa multipla, ma solo se
di portata adeguata alla elevata richiesta di
corrente del RMB-1085.
UÊ ꢆÊÊÃiiÌÌÀiÊÊ«ÃâiÊ"ꢁꢁ]ʽ>«w-
catore viene acceso e spento manualmente
tramite l’interruttore posto sul pannello fron-
tale. Usate questa modalità se state usando
una presa AC comandata per alimentare il
vostro amplificatore.
UÊ ꢆÊÊÃiiÌÌÀiÊÊ«ÃâiÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄ]Ê
l’amplificatore si accende automaticamente
quando rileva un segnale trigger 12V in
ingresso sul connettore da 3.5mm contrasse-
gnato IN. L’interruttore sul pannello frontale
annulla questa funzione; per potere essere
attiva l’interruttore deve essere in posizione
" °ÊꢂiÌÌi`ʽÌiÀÀÕÌÌÀiÊÃÕÊ"ꢁꢁÊÃÊÌ}iÊ
l’alimentazioneall’amplificatore, esiannulla
questa modalità.
Inoltre l’RMB-1085 è dotato di una protezione
contro gli sbalzi di corrente che interviene solo
quando l’impedenza del carico si abbassa
troppo. Questa protezione è indipendente
per ognuno dei cinque canali.
Il vostro RMB-1085 si configura automatica-
mente per funzionare in base alla tensione di
alimentazioneACdirete, da110Volta220V, a
50/60Hz. Non è necessario effettuare nessuna
impostazione per configurare la tensione di
alimentazione.
Nel caso si verifichi una condizione di guasto,
l’amplificatore smette di riprodurre il segnale
i`ÊÊꢈꢅꢉÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ÊÃÕÊ«>iÊvÀÌ>iÊ
si illumina.
Quindi inserite il cavo fornito in dotazione
nell’apposita presa AC INPUT
sul retro
ꢆ
dell’apparecchio. Dopo che sono stati effettuati
tutti i collegamenti, inserite l’altro capo del cavo
nella presa di alimentazione di rete AC.
Se questo accade, spegnete l’amplificatore,
lasciatelo raffreddare alcuni minuti, e pro-
vate ad individuare e risolvere il problema.
Quando riaccendete l’amplificatore, il circuito
di protezione si ripristinerà automaticamente
i`ÊÊꢈꢅꢉÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ÊÃÊëi}iÀD°
Ingresso ed uscita TRIGGER
+12V
ꢇ
NOTA: Se pensate di non utilizzare l’am-
plificatore per un lungo periodo di tempo, è
raccomandabile scollegarlo dall’alimenta-
zione di rete.
Il connettore contrassegnato IN serve per col-
legare un cavo con connettori da 3.5mm, per
ÀViÛiÀiÊÕÊÃi}>iÊÌÀ}}iÀʳ£Ó6]Ê«iÀÊ>ÌÌÛ>ÀiÊ
l’accensione o lo spegnimento automatico
dell’unità. Per utilizzare questa funzione, il
selettore adiacente deve essere posizionato su
12V TRIG (vedi sezione precedente). Questo
ingresso accetta qualsiasi segnale di controllo
(AC o DC) da 3 a 30Volts.
Nella maggior parte dei casi, il circuito di
protezione si attiva in seguito ad un corto
circuito dei cavi dei diffusori o a causa di
una ventilazione inadeguata che porta ad
un surriscaldamento dell’amplificatore; in
casi molto rari, può essere causato da una
impedenza molto bassa o molto reattiva dei
diffusori.
Interruttore di accensione
e LED indicatore
ꢀꢁ
L’interruttore di accensione si trova sul pannello
frontale. Per attivare l’amplificatore (o per
attivare una delle modalità di accensione auto-
matica opzionale), premetelo. Il LED indicatore
sopra l’interruttore di accenderà, indicando
lo stato di attivazione dell’amplificatore. Per
spegnere l’amplificatore, premete nuovamente
il tasto che tornerà in posizione di riposo.
ꢃÊViÌÌÀiÊ`V>ÌÊVÊ>Ê`VÌÕÀ>Ê"1/ÊÃiÀÛiÊ
per collegare un altro cavo con connettori da
3.5mm per inviare il segnale 12V trigger ad
>ÌÀÊV«iÌ°Ê"}ÊÃi}>iÊ/À}}iÀʳ£Ó6Ê
presente sull’ingresso IN, sarà inviato anche
al connettore di uscita.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
RMB-1085 Finale di potenza a cinque canali
Collegamenti di segnale in
ingresso ꢄ
Polarità e fase
Se state usando terminali ad anello aperto, col-
legateli ai cavi. Se collegate direttamente i cavi
spellati ai terminali del RMB-1085, separate i
cavi se state utilizzando cavi bipolari, e quindi
spellate i terminali dei cavi. Fate attenzione a
non tagliare anche il cavo interno quando lo
spellate. Svitate (in senso antiorario) i collari
a vite. Posizionate i terminali ad anello aperto
attorno al corpo del connettore, o inserite il
cavo spellato sul foro interno del connettore.
Avvitate il collare in senso orario per bloccare
il connettore ad anello aperto o il cavo.
La polarità, o orientamento positivo/negativo,
dei collegamenti di ogni diffusore ed amplifica-
tore deve sempre essere rispettata, in modiche
tutti i diffusori siano in fase. Se la polarità di
una connessione viene erroneamente invertita,
la riproduzione delle basse frequenze sarà
molto debole e l’immagine stereo risulterà
degradata. Tutti i cavi per diffusori sono
contrassegnati in modo da poterli identificare
facilmente: solitamente su uno dei due cavi è
presente una striscia colorata o un altro segno
di riconoscimento simile; oppure, se l’isolante
dei cavi è trasparente, i conduttore sono di
colori diversi (uno di colore rame ed uno
argento); oppure potrebbe essere indicata la
polarità direttamente sull’isolante. Identificate
i conduttori positivi e negativi e prestate at-
tenzione ad ogni collegamento che effettuate
sull’amplificatore e sui diffusori.
Vedi figura 2
Gli ingressi dell’RMB-1085 sono dotati di
connettori standard RCA non bilanciati, del
tipo usato su quasi tutti i componenti audio in
commercio. Vi è un ingresso RCA per ognuno
dei cinque canali amplificati. Questi ingressi
RCA accettano segnali audio da preamplifi-
catori o processori surround. Raccomandiamo
l’utilizzo di cavi audio di alta qualità per
ottenere i migliori risultati.
NOTA: Assicuratevi che eventuali fili che
fuoriescono dalla parte spellata del cavo,
non vadano a toccare il cavo o il connettore
adiacente.
Diffusori
L’RMB-1085 è dotato di cinque coppie di
connettori per i diffusori, una coppia per ogni
canale amplificato.
Collegamento dei diffusori
ꢅ
Scelta dei diffusori
Vedi figura 2
L’impedenza nominale del(i) diffusore(i) col-
legati ad ogni canale del RMB-1085 nei vari
modi operativi non dovrebbe essere inferiore
di 4 ohm.
I terminali dei diffusori del RMB-1085 sono
identificati con un codice a colori per ogni
canale.
Scelta dei cavi dei diffusori
I connettori dei diffusori accettano cavi spellati,
terminali ad anello aperto o terminali di tipo
“banana” (eccetto che per la Comunità Euro-
pea dove il loro uso non è consentito).
Per collegare l’RMB-1085 ai diffusori, utilizzate
cavi isolati bipolari. La sezione e la qualità
del cavo possono avere effetti udibili sulla
qualità della riproduzione del sistema: potete
utilizzare dei cavi standard per diffusori, ma
potrebbero dare luogo ad una uscita di basso
livello o ad una risposta alle basse frequenze
inadeguata, in particolar modo con cavi molto
lunghi. In generale, dei cavi di buona qualità
miglioreranno il suono. Se volete ottenere le
migliori prestazioni, dovreste considerare
l’acquisto di cavi per diffusori di alta qualità;
il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi nella
scelta dei cavi adatti al vostro sistema.
Stendete i cavi dal RMB-1085 ai diffusori.
Lasciate i cavi un po’ più lunghi del necessario
per darvi la possibilità di spostare i componenti
ed accedere ai connettori dei diffusori.
Se utilizzate connettori a banana, collegateli
ai cavi e quindi inseriteli nei connettori sul
pannello posteriore. Il collare a vite dei ter-
minali deve essere avvitato completamente
(in senso orario).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Italiano
Risoluzione dei problemi Caratteristiche tecniche
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area
interessata, verificate le impostazioni degli
apparecchi, determinate la causa del pro-
blema ed apportate le necessarie correzioni.
Se non siete in grado di fare funzionare il
RMB-1085, prendete spunto dalle indicazioni
sotto riportate:
Potenza di uscita
5 x 100W
Watt per canale tutti i canali in funzione, con filtro a 20 KHz
8 ohm, 20-20kHz, THD <0.02%
4 ohm, 1kHz, THD <1%
100W
180W
11A
Corrente di picco in uscita
Distorsione armonica totale
In regime di potenza continua, 20-20kHz
A metà della potenza continua, 20-20kHz
A 1W per canale, 20-20kHz
<0.02%
<0.03%
<0.03%
<0.03%
Distorsione di intermodulazione
In regime di potenza continua, 60Hz:7kHz, 4:1
Fattore di attenuazione 8 ohm
Guadagno dell’amplificatore
Sensibilità di ingresso/impedenza
Risposta in frequenza 3 dB
Rapporto segnale rumore IHF pesato-A
Alimentazione (AC)
Il LED indicatore Power sul
pannello frontale non si
accende
200
27.2dB
1.25 V/ 8.2 Kohm
10Hz – 40kHz
105 dB
L’amplificatore non è alimentato; assicuratevi
che il cavo di alimentazione AC sia inserito
correttamente nel pannello posteriore e in
una presa di alimentazione funzionante.
Controllate l’interruttore sul pannello frontale,
>ÃÃVÕÀ>ÌiÛÊVꢀiÊÃ>ÊÊ«ÃâiÊ" °Ê-iÊ>ÛiÌiÊ
abilitato la modalità di attivazione automatica
tramite segnale trigger 12V, assicuratevi che il
segnale trigger arrivi agli ingressi sul pannello
posteriore.
110-240Volt
250W
Consumo
Consumo minimo
Consumo in standby
Dimensioni (LxAxP)
30 W
6 W
432 x 72 x 382 mm
17 1/8 x 9 3/8 x 15 1/8 in
Altezza pannello frontale (per montaggio a rack)
Peso (netto)
60 mm
5.4 kg, 11.9 lb
Nessun suono
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Se l’amplificatore è alimentato correttamente,
ma non viene emesso nessun suono, controllate
ÊꢈꢅꢉÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",ÊÃÕÊ«>iÊ
frontale. Se è acceso, andate al paragrafo
successivo. Se non è acceso, verificate tutti i
collegamenti e le impostazioni dei componenti
collegati al RMB-1085. Assicuratevi che le
connessioni degli ingressi e dei diffusori
siano adeguati alla configurazione del vostro
sistema.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
L’indicatore di protezione è
acceso
ꢃÊꢈꢅꢉÊ`V>ÌÀiÊ`Ê«ÀÌiâiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Ê
ꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",ÊÃÊ>VVi`iʵÕ>`ÊÃÊÌiÀÛi-
nuti i circuiti di protezione del l’RMB-1085.
Normalmente, accade solo quando l’am-
plificatore si è surriscaldato, quando c’è un
errore nei collegamenti dei diffusori, o dopo
un periodo di uso molto intenso. Spegnete
l’amplificatore e lasciatelo raffreddare; quindi
premetel’interruttorediaccensionesulpannello
frontale due volte per resettare il circuito di
protezione. Se il problema non è risolto o si
ripresentaimmediatamente, potrebbeessereun
problema interno all’amplificatore stesso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
RMB-1085 Etapa de Potencia de Cinco Canales
Información Importante Relacionada
con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el apa-
rato no esté expuesto al agua o la humedad. No permita que
ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño
penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,
envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección
y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar
el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite
revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de
letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspi-
rador.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
ꢉiLiÊ`i>ÀÊÕÊÊ`iÊ£äÊViÌiÌÀÃÊ`iÊië>VÊLÀiÊ>Ài`i`ÀÊ`iÊ>«>-
rato. No coloque nunca la RMB-1085 en una cama, un sofá, una alfombra o
una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el
>«>À>ÌÊiÃÌ?ÊÕLV>`ÊiÊ>ÊiÃÌ>ÌiÀ>Ê`iÊÕ>ÊLÀiÀ>ÊÊÕÊÕiLi]Ê`iLiÊꢀ>LiÀÊ
suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
ꢂ>Ìi}>Ê>Ê>«>À>ÌÊ>i>`Ê`iÊÀ>`>`ÀiÃ]ÊiÃÌÕv>Ã]ÊVV>ÃÊÊ`iÊVÕ>µÕiÀÊ
otra instalación que produzca calor.
ꢅÃÌiÊÃLÊÃ}wV>ʵÕiÊiÊ>«>À>ÌÊiÃÌ?Ê`LiiÌiÊ>Ã>`]Ê
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del
tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
ꢈÃÊ«À`ÕVÌÃÊ,ÌiÊiÃÌ?Ê`Ãi>`ÃÊ«>À>ÊÃ>ÌÃv>ViÀÊ>Ê
normativa internacional en materia Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes
`iÊꢅµÕ«ÃÊꢅjVÌÀVÃÊÞÊꢅiVÌÀVÃÊ-7ꢅꢅꢅ®°ÊꢅÊÃLÊ`iÊ
carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción
de las citadas normativas y que los productos que lo in-
corporan deben ser reciclados o procesados debidamente
en concordancia con las mismas.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del
V>LiÊ`iÊ>iÌ>VÊ`iÊ`ÃÊV>Û>ÃÊ«>Àâ>`ÊÃÕÃÌÀ>`Ê`iÊÃiÀiÊÊÕÊ
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No
intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.
No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,
«Vꢀ>`]Ê`L>`ÊiÊ?}ÕÃÊVÀÌVÃ]ÊiÝ«ÕiÃÌÊ>ÊV>ÀÊÊ`>>`Ê`iÊ>}ÖÊ
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma
de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del
aparato.
ꢅÊV>LiÊ`iÊ>iÌ>VÊ`iLiÀ>Ê`iÃViVÌ>ÀÃiÊ`iÊ>ÊÀi`ÊijVÌÀV>ÊVÕ>`ÊiÊ
>«>À>ÌÊÊÛ>Þ>Ê>ÊÃiÀÊÕÌâ>`Ê`ÕÀ>ÌiÊÕÊ>À}Ê«iÀ`Ê`iÊÌi«Ê-«ÀÊii«Ê
las vacaciones de verano).
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
ꢉiÃViVÌiÊi`>Ì>iÌiÊiÊ>«>À>ÌÊÞÊiÛiÊ>ÊÕÊÃiÀÛVÊ
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
UÊ ꢅÊV>LiÊ`iÊ>iÌ>VÊÊ>}Õ>ÊV>Û>Ê`iÊÃÊꢀ>ÊÃ`Ê
`>>`°
UÊ ꢇ>ÊV>`ÊLiÌÃÊÊÃiÊꢀ>Ê`iÀÀ>>`ʵÕ`ÊiÊiÊÌiÀÀÊ
del aparato.
UÊ ꢅÊ>«>À>ÌÊꢀ>ÊÃ`ÊiÝ«ÕiÃÌÊ>Ê>ÊÕÛ>°
UÊ ꢅÊ>«>À>ÌÊÕiÃÌÀ>ÊÃ}ÃÊ`iÊvÕV>iÌÊ>`iVÕ>`°
UÊ ꢅÊ>«>À>ÌÊꢀ>ÊÃ`Ê}«i>`ÊÊ`>>`Ê`iÊ>}ÖÊ`°
ꢆÕ>`Ê>«ÕiÊÃÊÌiÀ>iÃÊ`iÊViÝÊ>ÊV>>ÃÊ`iÊ>«>À>Ì]ÊiÊÀ}>ÃʵÕiÊ
utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislamiento del mismo y
minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
ꢆµÕiÊiÊ>«>À>ÌÊÃLÀiÊÕ>ÊÃÕ«iÀwViÊw>ÊÞÊiµÕLÀ>`>ʵÕiÊÃi>Ê
suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca
el aparato en una carretilla móvil de la que pueda volcar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Español
Contenido
Acerca de Rotel
La RMB-1085 es una sofisticada etapa de
potencia de cinco canales capaz de satisfacer
,ÌiÊvÕiÊvÕ`>`>Êꢀ>ViÊ?ÃÊ{xÊ>ÃÊ«ÀÊÕ>Ê >ÃÊ>«V>ViÃÊ?ÃÊiÝ}iÌiðÊ-ÕÊVÀVÕÌiÀ>Ê
1: Controles y Conexiones
3
4
2: Conexiones de Entrada y de Salida
Información Importante Relacionada con la
familia cuyo entusiasta interés por la música le
V`ÕÊ>Ê`Ãi>ÀÊÞÊVÃÌÀÕÀÊV«iÌiÃÊ`iÊ tación conmutada, el uso de componentes
de amplificación digital, su fuente de alimen-
Seguridad....................................................24
Acerca de Rotel............................................25
Para Empezar ..............................................25
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada du-
rante todo este tiempo, hasta el punto de que
electrónicos de primera calidad y el exclusivo
ꢉÃiÊꢅµÕLÀ>`Ê`iÊ,ÌiÊ>Ãi}ÕÀ>ÊÕ>Ê
soberbia calidad sonora. Por otro lado, una
Funciones y Prestaciones Relevantes
Algunas Precauciones
Colocación
25
25
26
iÊLiÌÛÊ`iÊÃÊvÕ`>`ÀiÃÊ`iÊ>ÊV«>>Ê elevada capacidad de entrega de corriente
-proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
decualesseansusposibilidadeseconómicas-es
compartido por todos sus empleados.
hace posible que la RMB-1085 pueda atacar
VÊiÝÌÀi>Êv>V`>`Ê>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>ÃÊ?ÃÊ
`vViÃÊ`iÊiÀV>`ÊiÊ>ÃÊ?ÃÊÛ>À>`>ÃÊ
V`ViÃÊ`iÊÌÀ>L>°Ê
Alimentación y Control..................................26
Toma de Corriente Eléctrica
26
ꢆ
Conmutador
de Puesta en Marcha
e Indicador Luminoso
ꢀ
ꢁ
26
26
ꢈÃÊ}iiÀÃÊ`iÊ,ÌiÊÌÀ>L>>ÊVÊÕÊ Funciones y Prestaciones
equipo compacto, escuchando y llevando a
V>LÊiÊ>ÕÃÌiÊwÊ`iÊV>`>ÊÕiÛÊ«À`ÕVÌÊ UÊ ꢆVÊV>>iÃÊ`iÊ>«wV>V°
Selector del Modo de Conexión/Desconexión
Entrada y Salida para Señal de Disparo
Relevantes
ꢃ
de +12 V
Indicador Luminoso de Protección
Conexiones de Señal
Cajas Acústicas ............................................27
Selección de las Cajas Acústicas
Selección del Cable de Conexión de
las Cajas Acústicas
Polaridad y Puesta en Fase
Conexión de las Cajas Acústicas
26
26
hasta que satisface de manera exacta los
ꢇ
estándares de calidad musical para los que
vÕiÊ`Ãi>`°Ê*>À>Ê}À>À]Ê`ëiÊ`iÊ>Ê
?Ý>ÊLiÀÌ>`Ê«>À>ÊiÃV}iÀÊÃÊiÀiÃÊ
V«iÌiÃÊ>Ê``iÊÃiÊiVÕiÌÀi°ÊꢈiÊ
sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
VÃÌÀÕ`ÃÊiÊ>Ê«À«>Êv>VÌÀ>Ê`iÊ,Ìi°
UÊ ꢆw}ÕÀ>VÊ`iÊ>ÀÀ>µÕiÉ`iÃViÝÊ
seleccionable por el usuario: manual o
VÌÀ>`>Ê>Ê`ÃÌ>V>Ê«ÀÊÕ>ÊÃi>Ê`iÊ
disparo de 12 V.
ꢂ
.................................27
ꢄ
27
27
27
27
UÊ ꢆÀVÕÌiÀ>Ê`iÊ«ÀÌiVVÊVÊ`V>`ÀÊ
luminoso en el panel frontal.
ꢅ
Problemas y Posibles Soluciones ...................28
El Indicador Luminoso del Panel Frontal
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el
presente manual de instrucciones. Además
de las instrucciones básicas de instalación
No Se Activa
No Hay Sonido
El Indicador de Protección está Activado
28
28
28
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a
ViÌÃÊ`iÊ>ÀÌVÕÃ]ÊL>VÃÊ`iÊ«ÀÕiL>ÃÊÞÊ y puesta a punto de la RMB-1085, incluye
Características Técnicas ................................28
}>>À`iÃÊwÀ>`ÃÊ«ÀÊÃÊVÀÌVÃÊiëiV>-
lizados más respetados del mundo, una sólida
reputación por la excelencia de sus productos.
Los comentarios de estos profesionales que
información de gran valor sobre las diferentes
Vw}ÕÀ>ViÃʵÕiÊ«iÀÌiÊiÊ>«>À>Ì]Ê>ÃÊ
como información general que le ayudará
a optimizar las prestaciones de su sistema.
iÃVÕVꢀ>ÊÖÃV>ÊV>`>Ê`>Êꢀ>ViÊ«ÃLiʵÕiÊ Le rogamos asimismo que contacte con su
>ÊV«>>ÊÃiÊÀi>wÀiÊiÊ>ÊÛ>`iâÊ`iÊÃÕÃÊ distribuidor autorizado de productos Rotel
LiÌÛÃ\Ê>Ê«ÕiÃÌ>Ê>Ê«ÕÌÊ`iÊV«iÌiÃÊÞÊ para cualquier duda o consulta. No le quepa
equipos musicales, fiables y asequibles.
la menor duda de que todos sus comentarios
y observaciones serán bien recibidos.
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
ÃÕÊÖÃV>Ê«Ài`iVÌ>Ê`ÕÀ>ÌiÊ>À}ÃÊ>ðÊ
ꢄÕ>À`iÊiÊiL>>iÊ`iÊ>Ê,ꢂ £änxÊÞÊÌ`Ê
el material en él contenido para un posible
ÕÃÊvÕÌÕÀÊ`iÊðÊꢅÊiL>>iÊÊÌÀ>ëÀÌiÊ
de la RMB-1085 en condiciones diferentes
`iÊ>ÃÊÀ}>iÃÊ«Õi`iÊ`>>ÀÊÃiÀ>iÌiÊ
el aparato.
Para Empezar
Gracias por comprar la Etapa de Potencia de
CincoCanalesRotelRMB-1085. Utilizadaenun
sistema de reproducción musical o audiovisual
de alta calidad, le permitirá disfrutar durante
Asegúrese de mantener en su poder la factura
de compra puesto que la misma constituye el
iÀÊÀiVÀ`>ÌÀÊ`iÊ>ÊviVꢀ>Ê`iÊV«À>]Ê
ÕVꢀÃÊ>ÃÊ`iÊÃÕÃÊV«ÃViÃÊÕÃV>iÃÊ un dato esencial en caso de que necesitara
ÞÊ«iVÕ>ÃÊv>ÛÀÌ>ðÊ
>ÃÃÌiV>ÊÌjVV>Ê`ÕÀ>ÌiÊiÊ«iÀ`Ê`iÊ
}>À>Ì>°Ê
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
RMB-1085 Etapa de Potencia de Cinco Canales
Colocación
Conmutador
e Indicador
ꢈ>ÊÌ>Ê`iÃ}>`>Ê«ÀÊ"1/ÊÃÀÛiÊ«>À>Ê
ViVÌ>ÀÊÌÀÊV>LiÉV>Û>Ê`iÊνxÊÊ«>À>Ê
ÃÕÃÌÀ>ÀÊÕ>ÊÃi>Ê`iÊ`ë>ÀÊ`iÊ£ÓÊÛÌÃÊ
>ÊÌÀÃÊV«iÌiðÊꢈ>ÊÃi>Ê`iÊÃ>`>Ê`iÊ
12 voltios estará disponible siempre que se
>«µÕiÊÕ>ÊÃi>Ê`iÊ`ë>ÀÊ`iʳ£ÓÊÛÌÃÊ
al conector IN.
ꢀ
La RMB-1085 genera calor como una parte de
su funcionamiento normal. Tanto los disipado-
res térmicos como las ranuras de ventilación
del aparato están perfectamente capacitados
para eliminar este calor. Las ranuras de venti-
lación situadas en la cubierta superior deben
«iÀ>iViÀÊÃi«ÀiÊ`iëi>`>ðÊꢉiLiÀ>Ê
`i>ÀÊÕÃÊ£äÊViÌiÌÀÃÊ`iÊië>VÊLÀiÊ
alrededor del chasis y permitir una circulación
de aire razonable para evitar que el aparato
se caliente en exceso. Tenga igualmente
en cuenta el peso del amplificador cuando
seleccione una ubicación determinada para
su instalación. Asegúrese por tanto de que la
iÃÌ>ÌiÀ>ÊÊÕiLiÊÕÌâ>`Ê«Õi`>ÊëÀÌ>ÀÊ
sin mayores problemas la RMB-1085.
Luminoso
Marcha
de Puesta en
ꢁ
El Conmutador de Puesta en Marcha está
ubicado en el panel frontal de su amplificador.
Púlselo para poner en marcha la RMB-1085. El
indicador luminoso situado encima del mismo
se activará, indicando que el amplificador
está plenamente operativo. Para desactivar
el aparato, basta con que pulse de nuevo el
mencionado botón a fin de que éste regrese
a su posición inicial.
Indicador Luminoso de
Protección
ꢂ
La RMB-1085 incorpora sensores de tempe-
ratura y circuitos de protección térmica que
>Ê«ÀÌi}iÊvÀiÌiÊ>ÊVÕ>µÕiÀÊ`>Ê«ÌiV>Ê
que pudiera producirse en caso de funcio-
namiento en condiciones extremas o de que
hubiese fallos en la misma. Al contrario de
ʵÕiÊÃÕVi`iÊiÊÕVꢀÃÊ`ÃiÃÊ`iÊÃÕÊV>Ãi]Ê
>ÊVÀVÕÌiÀ>Ê`iÊ«ÀÌiVVÊ`iÊ>Ê,ꢂ £änxÊ
iÃÊV«iÌ>iÌiÊ`i«i`iÌiÊ`iÊ>ÊÃi>Ê
`iÊ>Õ`ÊÞÊ«ÀÊÌ>ÌÊÊÌiiÊiÊ?ÃÊÊ
impacto en las prestaciones musicales. De este
modo, los circuitos de protección monitorizan
la temperatura de los dispositivos de salida
y desconectan el amplificador si la tempera-
ÌÕÀ>Ê`iÊvÕV>iÌÊiÝVi`iÊÃÊÌiÃÊ`iÊ
Ãi}ÕÀ`>`Ê«Àiw>`ðÊ
Selector del Modo de
Conexión/Desconexión
ꢃ
LaRMB-1085puedeseractivadaydesactivada
manualmente, o automáticamente mediante
ÃÕÊÃÃÌi>Ê`iʺ-i>Ê`iÊꢉë>ÀÊ`iÊ£ÓÊ6»°ÊꢅÊ
cometido del Selector del Modo de Activación/
Desactivación es seleccionar el método que
se desee utilizar.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
ꢆ
La RMB-1085 se suministra de serie con un
cable de alimentación adecuado. Utilice única-
mente dicho cable o un equivalente exacto. No
utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede
utilizarse una base de enchufes de alta calidad
sólo si la misma (y, por supuesto, la toma de
corriente ubicada en la pared de su casa) está
«Ài«>À>`>Ê«>À>Ê>i>ÀÊ>ÊVÀÀiÌiÊ-i>Ê>ÃÊ
indicaciones correspondientes que figuran
tanto en la citada base como en la toma de
corriente) exigida por la RMB-1085.
UÊ ꢆÊiÊVÕÌ>`ÀÊiÊ>Ê«ÃVÊ"ꢁꢁ]ÊiÊ
amplificador es conectado/desconectado
manualmente utilizando el conmutador
de puesta en marcha del panel frontal.
Utilice este modo si va a utilizar una toma
de corriente eléctrica alterna conmutada
para alimentar el amplificador.
UÊ ꢆÊiÊVÕÌ>`ÀÊiÊ>Ê«ÃVÊ£Ó6Ê
TRIG IN, el amplificador es conectado
automáticamente cuando se aplica una
Ãi>Ê`iÊ`ë>ÀÊ`iÊ£ÓÊÛÌÃÊiÊ>ÊÌ>Ê
de 3’5 mm designada por “IN”. En ausencia
`iÊ>ÊÃi>Ê`iʳ£ÓÊ6]ÊiÊ>«wV>`ÀÊÃiÊ
situará en el modo de espera (“standby”). El
ꢆ" ꢂ1/ꢊꢉ",ÊꢉꢅÊ*1ꢅ-/ꢊÊꢅ Êꢂꢊ,ꢆꢇꢊÊ
del panel frontal ignora esta función. Por lo
Ì>Ì]Ê`iLiÊiÃÌ>ÀÊiÊ>Ê«ÃVÊ" Ê«>À>Ê
µÕiÊ>ÊÃi>Ê`iÊ`ë>ÀÊ`iʳ£Ó6ÊvÕV-
ne. Si el citado conmutador se sitúa en la
«ÃVÊ"ꢁꢁ]ÊÃiÊÌiÀÀÕ«À?ÊiÊÃÕÃÌÀÊ
`iÊÃi>Ê`iÊ>iÌ>VÊ>Ê>«wV>`ÀÊ
independientemente de que haya o no una
Ãi>Ê`iÊ`ë>À°
Además, la RMB-1085 incluye una protección
frente a demandas excesivas de corriente que
se activa únicamente cuando la impedancia
`iÊV>À}>Ê-iÃÊ`iVÀÊ`iÊ>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>îÊÃiÊ
ÃÌÖ>ÊiÊÕÊÛ>ÀÊÕÞÊL>°ÊꢅÃÌ>Ê«ÀÌiVVÊ
es independiente para cada uno de los siete
canales del aparato.
Su RMB-1085 se configurará automáticamente
para adaptarse a la tensión de alimentación
de su red eléctrica local (desde 110 hasta
240 voltios a la frecuencia de 50/60 Hz).
ÊÃiÊiViÃÌ>ÊÀi>â>ÀÊ}ÖÊ>ÕÃÌiÊ«>À>Ê
que el aparato se adapte a su tensión de
alimentación local.
En el caso de que se detecte un funcionamiento
defectuoso de su RMB-1085, el aparato se
`iÃViVÌ>À?ÊÞÊiÊꢃ ꢉꢃꢆꢊꢉ",Êꢈ1ꢂꢃ "-"ÊꢉꢅÊ
*,"/ꢅꢆꢆꢃ" Ê`iÊ«>iÊvÀÌ>ÊÃiÊ>VÌÛ>À?°Ê
Si esto sucede, desconecte completamente el
amplificador e intente identificar y corregir el
problema que ha provocado la activación de
>ÊVÀVÕÌiÀ>Ê`iÊ«ÀÌiVV°ÊꢆÕ>`ÊÛÕiÛ>Ê
a poner de nuevo en marcha el aparato, el
circuito de protección se reinicializará auto-
?ÌV>iÌiÊÞÊiÊꢃ ꢉꢃꢆꢊꢉ",Êꢈ1ꢂꢃ "-"ÊꢉꢅÊ
*,"/ꢅꢆꢆꢃ" Ê`iLiÀ>Ê`iÃ>VÌÛ>ÀÃi°Ê
Inserteelcabledealimentaciónsuministradode
serie en el receptáculo AC INPUT
posterior del aparato. Una vez realizadas
todas las conexiones, inserte el otro extremo
del cable en una toma mural de corriente
alterna apropiada.
del panel
ꢆ
Entrada y Salida para Señal
de Disparo de +12 V
ꢇ
La toma designada por IN sirve para conectar
iÊV>LiÉV>Û>Ê`iÊνxÊʵÕiÊÌÀ>ëÀÌ>ÊÕ>Ê
Ãi>Ê`iÊ`ë>ÀÊ`iʳ£ÓÊÛÌÃÊV>«>âÊ`iÊ«iÀÊ
en marcha o desactivar el amplificador. Para
utilizar esta prestación, el conmutador desli-
zante adyacente debe situarse en la posición
12V TRIG (ver sección anterior). Esta entrada
>Vi«Ì>ÊVÕ>µÕiÀÊÃi>Ê`iÊVÌÀÊ-Ì>ÌÊ>ÌiÀ>Ê
como continua) de valor comprendido entre
3 y 30 voltios.
ꢅÊ>Ê>ÞÀ>Ê`iÊV>ÃÃ]Ê>ÊVÀVÕÌiÀ>Ê`iÊ
protección se activa como consecuencia de
una condición de funcionamiento incorrecto,
VÊ«ÀÊii«ÊÕÊVÀÌVÀVÕÌÊ`iÊÃÊ
V>LiÃÊ`iÊViÝÊ>Ê>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>ÃÊÊ
una ventilación inadecuada que provoque el
sobrecalentamiento del aparato. En algunos
casos muy concretos (y raros), una impedancia
`iÊ>ÃÊV>>ÃÊiÝÌÀi>`>iÌiÊL>>ÊÊÕÞÊ
Ài>VÌÛ>Ê«`À>Ê«ÀÛV>ÀÊ>Ê>VÌÛ>VÊ`iÊÃÊ
circuitos de protección.
NOTA: Si va a estar fuera de su casa
durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano- le
recomendamos, como precaución básica,
que desconecte su amplificador (así como el
resto de componentes de audio y vídeo de
su equipo) de la red eléctrica.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Español
Conexiones de Señal ꢄ
Polaridad y Puesta en Fase
-ÊiÃÌ?ÊÕÌâ>`ÊÌiÀ>iÃÊ`iÊÌ«ÊV>Û>]Ê
conéctelos en primer lugar a los cables. Si
está colocando directamente cable pelado a
los terminales de conexión, separe los cables
correspondientes a cada conductor y quite
la parte superior del revestimiento aislante.
Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de
los conductores propiamente dichos. Libere
-}À?`>ÃÊiÊÃiÌ`ÊVÌÀ>ÀÊ`iÊ>ÃÊ>}Õ>ÃÊ
`iÊÀi®Ê>ÃÊÌÕiÀV>ÃÊ`iÊw>VÊÞÊ>ÊVÌÕ>VÊ
VµÕiÊ>ÃÊV>Û>ÃÊ>Ài`i`ÀÊ`iÊÃÊÌiÀ>iÃÊ
de conexión o el cable pelado en el orificio
transversal que hay en los mismos. Gire en
ÃiÌ`ÊꢀÀ>ÀÊ>ÃÊÌÕiÀV>ÃÊ`iÊw>VÊ«>À>Ê
ÃÕiÌ>ÀÊwÀiiÌiÊiÊÃÕÊÕ}>ÀÊ>ÊV>Û>ÊÊiÊ
cable de conexión.
La polaridad, es decir la orientación positiva/
negativa de las conexiones correspondientes a
V>`>ÊV>>Ê>VÖÃÌV>ÊÞÊ>Ê>ÊÕÊVÊiÊ>«w-
cador, debe ser coherente, de modo que todas
>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>ÃÊ`iÊÃÃÌi>ÊiÃÌjÊiÊv>Ãi°Ê
Si la polaridad de una conexión es invertida
«ÀÊiÀÀÀ]ÊÃiÊ«À`ÕVÀ?ÊÕ>ÊvÕiÀÌiÊV>`>Ê`iÊ>Ê
ÀiëÕiÃÌ>ÊiÊ}À>ÛiÃ]Ê>ÃÊVÊÕ>Ê`i}À>`>VÊ
perceptible de la imagen estereofónica global.
Todos los cables están marcados de manera
que usted pueda identificar fácilmente los dos
V`ÕVÌÀiðÊ*Õi`iÊꢀ>LiÀÊ>ÀV>ÃÊÊi>ÃÊ
impresas en el revestimiento aislante de un
conductor. El cable también puede presentar
un claro aislamiento al incorporar conductores
de distintos colores (cobre y plata). También
puede haber indicaciones de polaridad im-
presas en el revestimiento aislante. Identifique
los conductores positivos y negativos y sea
coherente con cada una de las conexiones
`iÊ>«wV>`ÀÊÞÊ>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>ðÊ
Ver Figura 2
LaRMB-1085incorporaconexionesdeentrada
estándar no balanceadas (con terminales RCA,
µÕiÊÃÊÃÊꢀ>LÌÕ>iÃÊiÊ>ÊiÃ>Ê>ÞÀ>Ê
de componentes de audio). Hay una entrada
RCA para cada uno de los cinco canales de
amplificación de la RMB-1085. Estas entradas
,ꢆꢊÊ>Vi«Ì>ÊÃi>iÃÊ`iÊ>Õ`Ê«ÀVi`iÌiÃÊ`iÊ
preamplificadores o procesadores de sonido
iÛÛiÌi°Ê*>À>ÊVÃi}ÕÀÊ>ÃÊiÀiÃÊ«ÀiÃ-
taciones posibles, utilice únicamente cables
de interconexión de alta calidad.
Cajas Acústicas
ꢈ>Ê,ꢂ £änxÊVÀ«À>ÊVVÊÕi}ÃÊ`iÊ
ÌiÀ>iÃÊ`iÊViÝÊ>ÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>ÃÊ-ÕÊ
para cada canal de amplificación).
NOTA: Asegúrese de que no haya
conductores sueltos susceptibles de tocar los
cables o conductores adyacentes.
Selección de las Cajas
Acústicas
Conexión de las Cajas
Acústicas
ꢅ
ꢈ>Ê«i`>V>Ê>Ê`iÊ>-îÊV>>-îÊ
acústica(s) conectada(s) a cada canal de
la RMB-1085 en los diferentes modos de
vÕV>iÌÊÊ`iLiÀ>ÊÃiÀÊviÀÀÊ>Ê
4 ohmios.
Ver Figura 2
La RMB-1085 incluye dos terminales de co-
nexióndebidamentecodificados(encolor)para
cada canal de amplificación. Estos terminales
`iÊViÝÊ>Vi«Ì>ÊV>LiÊ«i>`]ÊV>Û>ÃÊÊ
incluso conectores de tipo banana (excepto en
ÃÊ«>ÃiÃÊ`iÊ>ÊꢆÕ`>`ÊꢅÕÀ«i>]Ê``iÊ
su empleo no está permitido).
Selección del Cable de
Conexión de las Cajas
Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfecta-
mente aislado para conectar la RMB-1085 a
>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>ðÊꢅÊÌ>>ÊÞÊ>ÊV>`>`Ê`iÊ
dicho cable pueden tener un efecto audible
sobre las prestaciones de la totalidad de su
equipo. Un cable de conexión de calidad
estándar funcionará pero es posible que
provoque una disminución de la potencia de
salida o una atenuación de la respuesta en
graves, en particular si la longitud del mismo
es elevada. En general, un cable más consis-
ÌiÌiÊiÀ>À?ÊiÊÃ`°Ê*>À>ÊVÃi}ÕÀÊÕ>ÃÊ
«ÀiÃÌ>ViÃÊ«Ì>Ã]Ê`iLiÀ>ÊVÃ`iÀ>ÀÊ>Ê
compra de cables de alta calidad especial-
iÌiÊ`Ãi>`ÃÊ«>À>Ê>«V>ViÃÊ`iÊ>Õ`°Ê
Su distribuidor autorizado de productos Rotel
puede ayudarle en la selección de los cables
que vaya a utilizar en su sistema.
Lleve los cables desde la RMB-1085 hasta
>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>ðÊ*ÀVÕÀiʵÕiÊÃÊÃÃÊ
tengan la suficiente longitud para que pueda
accederse sin ninguna restricción a los termi-
nales de conexión de aquéllas.
Si usted está utilizando conectores de tipo
banana, únalos primero a los cables y a
continuación insértelos en la zona posterior
de los terminales de conexión. En cualquier
V>Ã]Ê>ÃÊÌÕiÀV>ÃÊ`iÊw>VÊ`iÊÃÊÌiÀ>iÃÊ
`iÊw>VÊ`iLiÀ>ÊLµÕi>ÀÃiÊ}À?`>ÃÊiÊ
sentido horario.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
RMB-1085 Etapa de Potencia de Cinco Canales
Problemas y Posibles
Soluciones
Características Técnicas
Configuración
5x100 vatios
100 vatios
Potencia de Salida por Canal
ꢈ>Ê>ÞÀ>Ê`iÊ`wVÕÌ>`iÃʵÕiÊÃÕiiÊ«À`Õ-
cirse en los sistemas de audio son el resultado
de conexiones realizadas incorrectamente o
>ÕÃÌiÃÊ>«À«>`ðÊꢅÊV>ÃÊ`iʵÕiÊÃiÊi-
VÕiÌÀiÊVÊ>}ÖÊ«ÀLi>]Ê>ÃiÊiÊ«ÀiÀÊ
Õ}>ÀÊiÊ?Ài>Ê>viVÌ>`>]ÊV«ÀÕiLiÊÃÊ>ÕÃÌiÃÊ
de control realizados, determine la causa del
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve
incapaz de hacer funcionar de nuevo a la
RMB-1085, considere las sugerencias que le
damos para las siguientes condiciones:
(todos los canales excitados, con filtro a 20 kHz)
Sobre 8 ohmios, 20-20.000 Hz, THD <0’02%
Sobre 4 ohmios, a 1 kHz, THD <1%
Corriente de Pico
Distorsión Armónica Total (THD)
A la Potencia Nominal, 20-20.000 Hz
A la Mitad de la Potencia Nominal, 20-20.000 Hz
A 1 Vatio por Canal, 20-20.000 Hz
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1)
Factor de Amortiguamiento (8 ohmios)
Ganancia
100 vatios
180 vatios
11 amperios
<0’02%
<0’03%
<0’03%
<0’03%
200
27’2 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Respuesta en Frecuencia
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Alimentación
Consumo
Consumo en Vacío
Consumo en Standby
Dimensiones (An x Al x P)
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack)
Peso Neto
1’25 V/8’2 kohmios
10-40.000 Hz, 3 dB
105 dB
El Indicador Luminoso del
Panel Frontal No Se Activa
No entra corriente eléctrica en la RMB-1085.
Compruebe las conexiones relativas al sumi-
ÃÌÀÊ`iÊÃi>ÊijVÌÀV>ÊÌ>ÌÊ`iÊ>«wV>`ÀÊ
como de su propia casa (red eléctrica). Com-
pruebe el conmutador de puesta en marcha del
panel frontal. Asegúrese de que esté situado
iÊ>Ê«ÃVÊ" °Ê-ÊÕÌâ>ÊÕ>ÊÃi>Ê`iÊ
disparo de 12 V para la puesta en marcha
de la RMB-1085, asegúrese de que haya una
Ãi>Ê`iÊ`Vꢀ>ÊV>ÃiÊiÊÃÊÌiÀ>iÃÊ`iÊ«>iÊ
posterior del aparato.
110-240 voltios
250 vatios
30 vatios
6 vatios
432x72x382 mm
60 mm
5’4 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
No Hay Sonido
-ÊiÊ>«wV>`ÀÊÀiVLiÊÃi>ÊijVÌÀV>Ê«iÀÊ
no produce sonido, compruebe el estado del
ꢃ ꢉꢃꢆꢊꢉ",Êꢈ1ꢂꢃ "-"ÊꢉꢅÊ*,"/ꢅꢆꢆꢃ" Ê
situados en su panel frontal. Si está activado,
i>Ê>ÃÊi>ÃʵÕiÊÃ}Õi°ÊꢅÊV>ÃÊVÌÀ>À]Ê
compruebe todas las conexiones de su equipo
ÞÊÃÊ>ÕÃÌiÃÊVÀÀië`iÌiÃÊ>ÊV>`>ÊÕÊ`iÊ
los componentes del mismo. Asegúrese de
que sus conexiones de entrada y las corres-
«`iÌiÃÊ>Ê>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃÌV>ÃÊVVÕiÀ`iÊ
con la configuración de su equipo.
El Indicador de Protección
está Activado
ꢅÊꢃ ꢉꢃꢆꢊꢉ",Êꢈ1ꢂꢃ "-"ÊꢉꢅÊ*,"/ꢅꢆꢆꢃ" Ê
del panel frontal se activa cuando los circuitos
deproteccióndelaRMB-1085haninterrumpido
el funcionamiento normal del aparato. Por
regla general, esto solo suele ocurrir cuando
las ranuras de ventilación están bloqueadas,
cuando hay una conexión incorrecta de las
V>>ÃÊ>VÖÃÌV>ÃÊÊ`iëÕjÃÊ`iÊÕÊ«iÀ`Ê`iÊ
utilizaciónencondicionesextremas. Desconecte
ÃÕÊiµÕ«ÊÞÊiëiÀiʵÕiÊiÊ>«wV>`ÀÊÃiÊivÀi°Ê
Acontinuaciónpulserepetidamenteelconmuta-
dor de puesta en marcha para reinicializar los
`ëÃÌÛÃÊ`iÊ«ÀÌiVV°Ê-Ê>Ê>>>ÊÊiÃÊ
corregida y vuelve a hacer acto de presencia,
significa que hay un problema en su equipo o
en el propio amplificador.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Nederlands
Waarschuwingen: Laat u alstublieft het apparaat gesloten,
er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te
herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een
gekwalificeerde technicus verricht te worden.
WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN – NIET OPENEN
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden,
moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus geen
objecten gevuld met water, b.v. een vaas bloemen, op het
apparaat. Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de
behuizing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch
nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht
zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het
lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus ter
controle en/of eventuele reparatie.
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET
OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET
APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
ꢈiiÃÊ`iÊ}iꢀiiÊ}iLÀÕÃ>>Üâ}°Ê6À`>ÌÊÕÊiÌÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊ}>>ÌÊ
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan
iÊ`>ÌÊâÊÛi}Ê}i°Ê iÜ>>ÀÊ`iâiÊ}iLÀÕÃ>>Üâ}Ê«ÊiiÊ«i]Ê
`iÊÕÊâVꢀÊ>ÊÛiÀ«ÊÛ>ÊÌ`Ê}ÊÜiiÌÊÌiÊꢀiÀiÀi°
ꢉiÊÜ>>ÀÃVꢀÕÜ}iÊ«ÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊiÊÊ`iÊ}iLÀÕÃ>>Üâ}ÊâÊ
Li>}À]ÊÃ>ÊâiÊiÌÊÊ`iÊÜ`°
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte, droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van
welke soort dan ook.
Dit symbool maakt de gebruiker erop
attent dat er binnen in het apparaat
gevaarlijke spanningen zijn en dat
daardoor de kans bestaat op elektrische
schokken.
ꢇiÌÊ>««>À>>ÌÊiÌÊ`ÕÃ`>}Ê}iLÀÕÌÊÜÀ`i]Ê`>ÌÊiiÊLiꢀÀiÊi}Ê
niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een ruimte van
£äÊVÊÛÀ°ÊꢄiLÀÕÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊ`ÕÃÊiÌÊ«\ÊiiÊLi`]ÊiiÊÃv>]ÊiiÊ
plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de ventilatiegaten
}iLiiÀ`ÊâÕ`iÊÕiÊÜÀ`i°Ê"ÊꢀiÌÊLÕÜiÊÊiiÊÌiÊiiÊ
ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Dit symbool attendeert de gebruiker op
belangrijke bedienings- en onderhouds-
aanwijzingen (service) in deze handleiding
en in overige documenten die bij het
apparaat zijn gevoegd.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage, zoals
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende appa-
raat dubbel geaard is. Een separate aarding is dus
overbodig.
>>}i}iÛiÊ«Ê`iÊ>VꢀÌiÀâ`i°
ꢇiÌÊ>««>À>>ÌÊ`iÌÊ>iiÊ>>}iÃÌiÊÌiÊÜÀ`iÊ``iÃÊ`iÊL}iiÛiÀ`iÊ
iÌ>LiÊvÊiiÊÃÀÌ}i°ÊꢉiÊÊi`iÀÊ}iÛ>ÊÌÊiÌÃÊiÌÊꢀiÌÊiÌÃiÀ°Ê
Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te
Üâ}iÊiÊ}iLÀÕÊ}iiÊÛiÀi}>Lið
,ÌiÊ*À`ÕVÌiÊÜÀ`iÊâÊÌÜÀ«iÊ`>ÌÊâÊÛ`iÊ>>Ê
de internationale regels betreffende de beperking van mi-
iÕÛÀi`iiÊ}À`ÃÌvviÊ`iÊ}iLÀÕÌÊÕiÊÜÀ`iÊ
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
ꢉiÊVꢀÌiÌ>LiÊ`iÌÊâÊiiÀ}ii}`ÊÌiÊÜÀ`i]Ê`>ÌÊꢀÊiÌÊÊꢀiÌÊ«-
pad ligt of geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de
>>ÃÕÌ«ÕÌiÊâÊLi>}À\Ê`iÊ>>ÃÕÌ}Ê«Ê`iÊÜ>`VÌ>VÌ`ÃÊ
en daar waar de kabel op het apparaat wordt aangesloten.
ꢉiÊVꢀÌiÌÃÌiiÀÊÃÊꢀiÌÊLi>}ÀÃÌiÊVÌ>VÌ«ÕÌÊÛ>ÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊꢀiÌÊ
iÌÊÌiÊ>iÊÌ`iÊLiÊLiÀiÊâ°
7>iiÀÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊÛÀÊ>}iÀiÊÌ`ÊiÌÊÊ}iLÀÕÊÃ]Ê`iÌÊ`iÊ
VꢀÌiÌ>LiÊÕÌÊꢀiÌÊVꢀÌiÌÊÛiÀÜ`iÀ`ÊÌiÊâ°
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van
de volgende situaties zich voordoet:
UÊ 7>iiÀÊꢀiÌÊiÌÃiÀÊiÉvÊÃÌiiÀÊLiÃVꢀ>`}`Êâ°
UÊ 7>iiÀÊiÀÊÌVꢀÊÛÀÜiÀ«iÉÛiÃÌvÊÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊÌiÀiVꢀÌÊâÊ
gekomen.
UÊ ꢊÃÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊÊ`iÊÀi}iÊꢀiivÌÊ}iÃÌ>>°
UÊ ꢊÃÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊiÌÊÀ>>ÊvÕVÌiiÀÌÊvÊiiÊ`Õ`iÊ>vÜi`Ê
gedrag vertoont.
UÊ 7>iiÀÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊ}iÛ>iÊÃÊiÉvÊ`iÊ>ÃÌÊLiÃVꢀ>`}`Êð
Plaats het apparaat op een vast plat oppervlak, sterk
}ii}ÊÊâÊ}iÜVꢀÌÊÌiÊ`À>}i°Ê6iÀ`ÊÛiÀÀ`L>ÀiÊ
instabiele opzetmeubels.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
RMB-1085 5-kanalen eindversterker
Inhoud
Wij van Rotel
Gebruikseigenschappen
UÊ 6vÊÛiÀÃÌiÀiÀÌÀ>««i°Ê
1: De bedieningsorganen en de aansluitingen
2: De in- en uitgangsverbindingen
3
4
ꢇiÌÊÃÊ>ÜiiÀÊiiÀÊ`>Ê{xÊ>>ÀÊ}ii`iÊ`>ÌÊiiÊ
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
LÊÕâiÊLiÃÌÊÊ}iÕ`Ã>««>À>ÌÕÕÀÊÛ>Ê
LiÀëiiÊÜ>ÌiÌÊÌiÊ}>>ÊÛiÀÛ>>À`}iÊ
`iÀÊ`iÊ>>Ê,Ìi°ÊꢃÊ`iÊ«Ê`iÀÊ>ÀiÊ
is die passie gebleven en het familiedoel
om audiofielen en muziekliefhebbers voor
>>ÌÀiiiÊ«ÀâiÊÌ«Ü>ÌiÌÊÌiÊLi`i]Ê
wordt door iedere Rotel-medewerker nog
steeds gesteund.
UÊÊꢉÀÊ}iLÀÕiÀÊâivÊÊÌiÊÃÌiiÊ>>É
ÕÌÃVꢀ>i}iꢀi`i\Êꢀ>`>Ì}]ÊvÊ
d.m.v. een 12 volts “trigger”signaal.
Waarschuwingen..........................................29
Wij van Rotel ..............................................30
Aan de slag met de RMB-1085.....................30
Gebruikseigenschappen
Een paar voorzorgsmaatregelen
Een plek voor de RMB-1085
Het aansluiten op het Lichtnet en de
Bediening ....................................................31
De lichtnetaansluiting
De aan/uitschakelaar
30
30
30
UÊÊ iÛi}}ÃVÀVÕÌÊiÌÊ>>`Õ`}Ê«Ê`iÊ
ÛÀâ`i°Ê
Een paar
voorzorgsmaatregelen
31
ꢈiiÃÌÊÕÊÛÀ>Ê}i`Ê`iÊ}iLÀÕÃ>>Üâ}°Ê
Er staat behalve over het installeren en de
Li`i}]ÊLi>}ÀiÊvÀ>ÌiÊÊÛiÀÊ`iÊ
verschillende manieren waarop u de RMB-
1085 in uw installatie kan inpassen, alsmede
>}iiiÊÀVꢀÌiÊÊꢀiÌÊ>Ý>iÊÕÌÊÕÜÊ
audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks
âiÊ«}}iÊÊꢀiÌÊÕÊâÊ`Õ`iÊ}iÊÌiÊ
maken, tochnogvragenhebbenaarzeldanniet
om met uw Rotel-dealer contact op te nemen:
ꢀÊꢀiivÌÊÛ>ÃÌÊiÊâiiÀÊ`iÊ>ÌÜÀ`i°Ê
ꢆ
met bijbehorende
De technici werken als een hecht team al twea-
kend en luisterend totdat ieder nieuw product
`>ÌÊÕâ>iÊÛi>ÕÊꢀiivÌÊLiÀiÌÊ`>ÌÊꢀÕÊLÊ
`iÊ>>Û>}ÊÛ>ÊꢀiÌÊ«ÀiVÌÊÛÀÊ}iÊÃÌ`°Ê
<ÊÜÀ`iÊÛiÊÛÀ}i>ÌiÊÊꢀÕÊiÕâiÊ
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of half geleiders uit Amerika en
ꢌ>«>]ÊÌiÀÜÊ`iÊÀ}iÀÌÀ>ÃvÀ>ÌÀiÊÊ
eigen huis worden vervaardigd.
ꢀ
indicator
De aan/uit keuzeschakelaar
31
31
31
31
ꢁ
ꢃ
De “+12V Trigger” in- en uitgang
De Beveiligingsaanduiding
De Signaalverbindingen
De Luidsprekeruitgangen ..............................32
De luidsprekerkeuze
De luidsprekerkabelkeuze
Alles in fase
Het aansluiten van de luidsprekers
Wat te doen bij problemen?..........................33
ꢇ
ꢂ
.............................32
ꢄ
32
32
32
32
ꢅ
iÜ>>ÀÊ>ÃÊꢀiÌÊiÛiÊ>Ê`iÊÛiÀ«>}°ÊꢊÌ`Ê
ꢀ>`}ÊLÊiiÊiÛiÌÕiiÊÛiÀꢀÕâ}ÊvÊÜ>iiÀÊ
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
Ì`iÃÊÌÀ>ëÀÌÊ`>ÊâÊi}iÊ`ðÊ
De lichtnetindicator werkt niet
Geen geluid
De beveiligingsindicator licht op
33
33
33
"âiÊ}i`iÊÀi«ÕÌ>ÌiÊÜiÀ`Ê}iÛiÃÌ}`Ê`ÀÊ
honderden waarderende testrapporten en
ÛiiÊ`iÀÃVꢀi`}i]Ê`iÊÜÊꢀiLLiÊ}iÊ
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ÃÊLÊ`iÊiÃ\ÊꢀiÌÊÛiÀÛ>>À`}iÊÛ>ÊÕâ>i]Ê
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Technische gegevens.....................................33
ꢉÌÊâÊ,Ìi½ÃÊ>}iiiÊ}>À>ÌiÛÀÜ>>À-
`i\ÊxÊ>>ÀÊ«Ê`iÊiiÌÀÃVꢀiÊ`iÀ`ii]Ê
ÓÊ>>ÀÊ«Ê`iÊiVꢀ>ÃVꢀiÊ`iÀ`iiÊiÊ
£Ê>>ÀÊ«ÊiiÊ>ÃiÀÕÌ°Ê6ÀÊꢀiÌÊV>iÊÛ>Ê
}>À>ÌiÊiÌÊÕÊÜiÊÊꢀiÌÊLiâÌÊâÊÛ>Ê`iÊ
originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
ꢉÀÊ`iÊ>>ÃVꢀ>vÊÛ>Ê`ÌÊ«À`ÕVÌÊ`>iÊÜÊÕÊ
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
ÜÊÕÊiÀÊÛiiÊiÊ>}`ÕÀ}Ê«iâiÀÊii°Ê
Aan de slag met de
RMB-1085
7Ê`>iÊÕÊÛÀÊ`iÊ>>«ÊÛ>ÊâiÊ
,ꢂ £änxÊx>>iÊi`ÛiÀÃÌiÀiÀ°Ê7ÊâÊ
ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze
RMB-1085 ten gehore gebracht, voor u een
>Ài>}iÊLÀÊÛ>Ê«iâiÀÊâ>Êâ°Ê
Een plek voor de RMB-1085
De RMB-1085 produceert, ook onder stan-
daard omstandigheden, nogal wat warmte.
ꢉiÊiÀLLiÊiÊ`iÊÛiÌ>Ìi«i}iÊâÊ
echter onder normale condities ruim voldoende
om deze warmte adequaat te kunnen afvoe-
ren. Zorg dat de RMB-1085 de ruimte heeft
(
10 cm rondom). De ventilatieopeningen
>>Ê`iÊLÛi>ÌÊiÌiÊÛÀÊâÊiÊ`iÊÕVꢀÌÊ
moet onbelemmerd langs de versterker kunnen
stro-men. Controleer of de plank waarop, of
het meubel waarin u de versterker zet, het
gewicht wel kan torsen.
ꢉiÊ,ꢂ £änxÊÃÊiiÊꢀ}ÌÜi`iÊÛv>-
naals eindversterker, voor het verrichten van
âiiÀÊꢀ}iÊ«ÀiÃÌ>ÌiÃÊÊiiÊ>Õ`iÌi°Ê<Ê
digitale versterkingscircuit, discrete eindtrap-
pen, een schakelende voeding, eerste klas
`iÀ`iiÊiÊ>ÌÕÕÀÊ,Ìi½Ãʺ >>Vi`Ê
Design” concept staan borg voor een excellente
geluidskwaliteit. Bovenstaande kenmerken ma-
ken de RMB-1085 tot de ideale kompaan voor
iÊ>>ÊÌiÊÃÌÕÀiÊÕ`ëÀiiÀiiꢀi`i°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Nederlands
Het aansluiten op het
De aan/uit keuzeschakelaar
De Beveiligingsaanduiding
ꢂ
De RMB-1085 is uitgerust met een thermische
beveiliging, welke de versterker behoedt voor
schade veroorzaakt door foutief of extreem
gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zo-
>ÃÊLÊÛiiÊ>`iÀiÊÛiÀÃÌiÀiÀÃ]Ê>vꢀ>iÊÛ>Ê
het signaal, dus heeft het geen invloed op de
geluidsweergave. De beveiliging houdt continu
de temperatuur in de gaten en schakelt de
versterker uit wanneer deze te heet wordt.
ꢃ
Lichtnet en de Bediening
UkuntdeRMB-1085handmatigofautomatisch
aan/uit zetten. Met de schakelaar (6) op de
>VꢀÌiÀâ`iÊÛ>Ê`iÊÛiÀÃÌiÀiÀÊÕÌÊÕÊiâiÊ
«Ê`iÊ`iÀÃÌ>>`iÊÜâi\
De lichtnetaansluiting
ꢆ
7ÊꢀiLLiÊꢀiÌÊVÀÀiVÌiÊiÌÃiÀÊLÊ`iÊ,ꢂ
1085 gedaan. Gebruik alleen dit snoer of
iiÊ«iÀviVÌÊiµÕÛ>iÌ°ÊꢄiLÀÕÊ ""ꢃ/ÊiiÊ
verlengsnoer. U kunt een z.g. spanningsblok
gebruiken, echter alleen als deze van een
`i}iiÊÜ>ÌiÌÊÃÊiÊ}iÃVꢀÌÊÃÊÛÀÊ`iÊ
hoeveelheid stroom, die de RMB-1085 uit het
lichtnet kan halen.
UÊ ꢂiÌÊ`iâiÊÃVꢀ>i>>ÀÊÊ`iÊÕÌÊ-º"ꢁꢁ»®Ê
positie kunt u de RMB-1085 middels de
ÃVꢀ>i>>Àʺ*"7ꢅ,»Ê«Ê`iÊÛÀâ`iÊ
handmatig aan- en uitzetten. Gebruik deze
manier ook, wanneer u met een geschakeld
stopcontact de versterker aan/uit wilt kunt
zetten.
UÊ ꢂiÌÊ`iâiÊÃVꢀ>i>>ÀÊÊ`iʺ" »Ê«ÃÌiÊ
wordt de versterker automatisch aange-
schakeld wanneer er een 12 volt signaal
ÛiÀÃVꢀÌÊ«Ê`iÊΰxʺ£ÓÊ/,ꢃꢄÊꢃ »Ê
>V>>ÃÕÌ}ÊÃÊÛ>Ê`iâiÊÃVꢀ>i>>À°Ê
<`À>Ê`ÌÊ£ÓÊÛÌÊÃ}>>ÊÛiÀ`ÜÌÊ}>>ÌÊ`iÊ
RMB-1085 direct uit. Deze “auto-aan/uit”
vÕVÌiÊÜiÀÌÊiÌÊÜ>iiÀÊ`iʺ*"7ꢅ,»Ê
ÃVꢀ>i>>ÀÊ«Ê`iÊÛÀâ`iÊÛ>Ê`iÊÛiÀÃÌiÀiÀÊ
niet is ingedrukt.
Bovendien heeft de RMB-1085 een stroombe-
veiligingscircuit dat hem beschermt tegen te
lage luidsprekerimpedanties. Dit circuit werkt
ÛÀÊi`iÀÊÛ>Ê`iÊÛvÊÕÌ}>}iÊ>vꢀ>iÊ
iÊÜÀ`ÌÊ}iÌ`Ê`ÀÊiiÊ>«iÊ«Ê`iÊ
ÛÀâ`i°
Uw RMB-1085 stelt zich automatisch in op
ꢀiÌÊVꢀÌiÌ]ÊÜ>>À«ÊꢀÊÜÀ`ÌÊ>>}iÃÌi°Ê
ꢉÌÊ>ÊâÊÌÕÃÃiÊ`iÊ££ä6ÌÊiÊÓÎä6Ì]ÊLÊ
een frequentie van 50Hz of 60 Hz. U hoeft dus
zelf geen speciale instelling te maken.
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan
stopt de versterker met het produceren van
}iÕ`ÊiÊ`iÊ`V>ÌÀÊLʺ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" »Ê
-ÌiiÊꢀiÌÊL}iiÛiÀ`iÊiÌÃiÀÊÊ`iÊLi-
treffende aansluiting op de achterkant
Steek de andere kant van de kabel in een
wandcontactdoos nadat u eerst alle andere
verbindingen gemaakt heeft.
.
gaat branden.
ꢆ
ꢂ
Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat
hem gedurende enkele minuten afkoelen en
probeer er ondertussen achter te komen wat
de oorzaak van het probleem zou kunnen
âÊiÊꢀiÀÃÌiÊ`iâiÊiÛiÌÕii°Ê7>iiÀÊÕÊ
nu de versterker weer aanzet, zal het bevei-
ligingscircuit zichzelf herstellen en gaat de
indicator weer uit.
De “+12V Trigger” in- en
uitgang
ꢇ
EXTRA INFORMATIE: Als u van plan
bent om langdurig van huis te zijn, advise-
ren wij u uw gehele beeld en geluidsinstal-
latie (dus niet alleen de RMB-1085) van het
lichtnet te ontkoppelen.
"«Ê`iÊΰxÊ«Õ}>>ÃÕÌ}Ê}iiÀÌʺꢃ »Ê
iÌÊÕÊiiÊÃVꢀ>iÃ}>>ÊÛ>ʳ£ÓÊÛÌÃÊâiÌ-
ten om de versterker op afstand aan en uit te
ÕiÊÃVꢀ>ii°Ê"Ê`iâiÊvÕVÌiÊÌiÊÕiÊ
gebruiken moet de betreffende schakelaar
ꢃ
Ê`iÊ«ÃÌiʺ" »Ê}iâiÌÊÜÀ`iÊ-âiÊÛÀ}iÊ
onderwerp). Deze functie werkt op zowel
}iÊ>ÃÊÜÃÃië>}ÊiÊ`iâiÊ>}Ê}}iÊ
tussen 3 en 30 volts.
In de meeste gevallen wordt het beveiligingscir-
cuit geactiveerd door een foutieve aansluiting,
b.v. sluiting in de luidsprekerbedrading, of
ÃiVꢀÌiÊÛiÌ>ÌiÊLÊiiÊÛiÀÛiÀꢀÌÌ}ÃÃÌÕ>Ìi°Ê
-iVꢀÌÃÊÊÕÌâ`iÀiÊ}iÛ>iÊâ>Ê`iÊ«i-
dantie (extreem laag) of de inductie (extreem
ꢀ}®ÊÛ>ÊiiÊÕ`ëÀiiÀÊ`iÊÀâ>>ÊâÊÛ>Ê
ꢀiÌÊ}À«iÊ`ÀÊꢀiÌÊLiÛi}}ÃVÀVÕÌ°
De aan/uitschakelaar
met
ꢀ
bijbehorende indicator
ꢁ
De aan/uitschakelaar vindt u op de voor-
â`iÊÛ>Ê`iÊÛiÀÃÌiÀiÀÊ`iÀÊ`iÊ>>`Õ-
`}ÊºÊ *"7ꢅ,»°Ê7>iiÀÊÕÊ`iÊ,ꢂ £änxÊ
handmatig wilt aanzetten, of wanneer u de
automatische 12V trigger aan/uit functie wilt
activeren, drukt u deze schakelaar in. Het
>«iÊLÛiÊ`iâiÊÃVꢀ>i>>ÀÊ}>>ÌÊÕÊ>>Ê
ten teken dat de versterker aanstaat. Deze
schakelaar nogmaals gebruiken zet het ap-
paraat weer uit.
ꢉiÊΰxÊ>>ÃÕÌ}Ê}iiÀÌʺ"1/»ÊÃÊÊ
dit schakelsignaal door te kunnen sturen naar
iiÊ>`iÀÊV«iÌÊ`>ÌÊ«Ê`iâiv`iÊÜâiÊ
>>ÉÕÌ}iÃVꢀ>i`Ê>ÊÜÀ`i°Ê"«Ê`iâiÊ
aansluiting staat alleen een 12 volts signaal
als ook op de aansluiting “IN” een 12 volts
signaal staat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
RMB-1085 5-kanalen eindversterker
De Signaalverbindingen ꢄ
Alles in fase
Maak de verbindingen van de RMB-1085 naar
de luidsprekers. Gebruik voldoende kabel om
iÛiÌÕiiÊLÊV>>ÌiÌiÊ`iÊÕ`ëÀiiÀÃÊvÊ
de versterker te kunnen verschuiven.
ꢇiÌÊÃÊiÌÊ>iiÊLi>}ÀÊ`>ÌÊÕÊ`iÊÕ`ëÀi-
iÀÃÊiÌÊ`iÊÕÃÌiÊ>>iÊÛiÀL`Ì]Ê-ꢀiÀiiÊ
Li`iiÊÜÊÃÊ>>ÊÃÊiÊÀiVꢀÌÃÊ>>ÊÀiVꢀÌÃÊ
enz.), maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v.
het signaal. We noemen dat, het in fase staan
van de luidsprekers. Een installatie waarvan
`iÊÕ`ëÀiiÀÃÊiÌÊVÀÀiVÌÊâÊ>>}iÃÌiÊ
vertoont een slechte laagweergave en een
`Õ`iÊ}iÕ`ÃLii`°Ê<À}ÊiÀÊ`ÕÃÊÛÀÊ`>ÌÊ
`iʳÊ-À`®ÊÛ>Ê`iÊëi>iÀÃÊ>>Ê`iʳÊÛ>Ê`iÊ
versterker is aangesloten en dus de – (zwart)
van de speakers aan de – van de versterker
ÃÊ>>}iÃÌi°Ê Ê}i`iÊÕ`ëÀiiÀ>LiÊ
Ã]ÊÊꢀiÌÊÕÊ}i>iÊÌiÊ>i]Ê`iÊv>ÃiÊ
meestal aangeduid middels een tekst die op
één van de twee aders is afgedrukt, of één
van de twee geleiders is gemerkt met een
kleur. Als u die tekst of kleur op alle kanalen
als plus heeft aangehouden, dan weet u dat
u het goed gedaan heeft.
Zie figuur 2
ꢉiÊ}>}iÊÛ>Ê`iÊ,ꢂ £änxÊâÊÕÌ}iÀÕÃÌÊ
iÌÊVVꢀ>>ÃÕÌ}iÊâ>ÃÊÕÊ`iÊ«ÊÛÀÜiÊ
>iÊ>Õ`>««>À>ÕÕÀÊÛ`Ì°ÊꢅÀÊÃÊiiÊ`iÀ}iiÊ
>>ÃÕÌ}ÊÛÀÊ>iÊÛvÊ>>i°Ê1ÊÕÌÊiÀÊ
het signaal opzetten van voorversterkers of
ÃÕÀÀÕ`«ÀViÃÃÀi°Ê7Ê>`ÛÃiÀiÊÕÊÛÀÊ
deze verbindingen hoge kwaliteitskabels aan
te schaffen.
Als u tegen alle community-regels in toch
banaanpluggen wilt gebruiken, moet u de
draaipluggen van de RMB-1085 wel eerst
helemaal indraaien.
ꢇiÌÊLiÃÌiÊÃÊÊÛiÀL`}ÃÛÀiÃÊÛÀÊ`iÊ
luidsprekeraansluitingen te gebruiken. Wilt
u echter de kabels direct aan de luidspre-
iÀÕÌ}>}iÊÌiÀiÊÃÌÀ«Ê`>Ê`iÊÕÃÌiÊ
hoeveelheid isolatie van de kabel zonder het
`À>>`ÊâivÊ>vÊÌiÊÃ`iÊiÊÃÌiiÊ`iâiÊ`>Ê
door het gat van de verbindingsas nadat u de
draaipluggen eerst heeft losgedraaid. Draai
deze dan vervolgens weer goed vast.
De Luidsprekeruitgangen
ꢉiÊ,ꢂ £änxÊꢀiivÌÊÛvÊÃiÌÃÊÕ`ëÀiiÀ>>
sluitingen, één set voor iedere eindtrap.
De luidsprekerkeuze
De nominale impedantie van iedere op de
RMB-1085 aan te sluiten luidspreker mag niet
>}iÀÊâÊ`>Ê{7.
EXTRA INFORMATIE: Let er vooral goed
op dat er geen (verdwaalde) draadjes van
de ene luidsprekeraansluiting de andere
aansluiting kunnen raken!
Het aansluiten van de
luidsprekers
ꢅ
De luidsprekerkabelkeuze
"ÊÛ>Ê`iÊÛi`}iÊ«ÌiÌiÊÛ>Ê`iâiÊÛiÀ-
ÃÌiÀiÀÊÌiÊÕiÊ«ÀwÌiÀiÊ>`ÛÃiÀiÊÜÊÕÊ
hoge kwaliteit luidsprekerkabel te gebruiken.
Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar,
en u kunt dat geloven of niet, de kwaliteit
van de kabel is echt van grote invloed op de
ÌÌ>iÊ«ÀiÃÌ>ÌiÃÊÛ>ÊÕÜÊÃÌ>>Ìi°Ê6À>ÊLÊ
}ÀÌiÀiÊi}ÌiÃÊ>`ÛÃiÀiÊÜÊÊëiVwiiÊ
luidsprekerkabel aan te schaffen. Informeer
iiÃÊLÊÕÜÊ,ÌiÊiÛiÀ>ViÀÊÛiÀÊ`iÊ`ÛiÀÃiÊ
}iꢀi`iÊÛÀÊÕÜÊÃÞÃÌii°
Zie figuur 2
De RMB-1085 heeft één stel kleurgecodeerde
Õ`ëÀiiÀ>>ÃÕÌ}iÊ«iÀÊi`ÌÀ>«°Ê"«Ê
deze aansluitingen kunnen de kabels re-
gelrecht worden aangesloten, aangesloten
ÜÀ`iÊÛ>Ê>LiÃVꢀiÌiÃÊvÊ``iÃÊ`iÊ
z.g. banaanstekers. (Deze laatste mogen
echter binnen de Europese gemeenschap niet
gebruikt worden.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Nederlands
Wat te doen bij
problemen?
De meeste problemen in geluidsinstallaties
ontstaan door slechte aansluitingen of het
verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen.
Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te
lokaliseren: check eerst de bedieningsorganen
iÊ>>ÊiÛiÌÕiiÊ`iÊÕÃÌiÊVÀÀiVÌiðÊꢋÌÊ
u er nog steeds niets uit, probeer dan de
onderstaande suggesties:
Technische gegevens
Vermogensconfiguratie (FTC)
Watts per kanaal 100 Watts, alle kanalen functionerend,
met 20 kHz. filter, aan 87, 20 – 20.000 Hz.
aan 47, bij 1kHz, ,1% tot. harm. verv.
Piekstroom
5x100 Watts
100 Watts
180 Watts
11 Ampère
Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 87)
bij continu topvermogen
<0.02%
<0.03%
<0.03%
bij half vermogen
bij één watt
Intermodulatie vervorming bij cont. verm. (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) <0.03%
Dempingsfactor (87)
200
De lichtnetindicator werkt niet
ꢇiÌÊÃÊ`Õ`i\ÊÕÜÊ,ꢂ £änxÊâiÌÊꢀiÌÊVꢀÌ-
net niet. Controleer of de aan/uitschakelaar
º*"7ꢅ,»ÊÜiÊ}i`ÀÕÌÊÃÊiÊVÌÀiiÀÊ
tevens of de lichtnetkabel wel goed en stevig
ÃÊ>>}iÃÌi°Êꢄ>Ê>ÊvÊiÀÊÜiÊiiʳ£ÓÊÛÌÃÊ
signaal staat op de “12V. TRIGGER IN” plug,
Ü>iiÀÊÕÊ`iâiÊÜâiÊÛ>Ê>>ÉÊÕÌÃVꢀ>iiÊ
gebruikt.
Versterkingsfactor
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
Frequentiebereik
Signaal/ruisverhouding (IHF A)
Lichtnetspanning
Vermogensopname
27.2dB
1.25V/8.2k7
10Hz – 40kHz. ( 3dB)
105dB
110 – 240 Volts
250 Watts
30W verlies
6W standby
432x72x382mm. (bxhxd)
60mm
Afmetingen
Hoogte van het voorpaneel i.v.m. rackmontage
Netto gewicht
Geen geluid
5.4kg
ꢉiÊVꢀÌiÌ`V>ÌÀÊLÀ>`ÌÊÜi]Ê>>ÀÊ>-
mer genoeg weinig welluidende klanken.
Controleer eerst of de beveiligingsindicatie
º*,"/ꢅꢆ/ꢃ" »ÊLÀ>`Ì°ÊꢃÃÊ`>ÌÊ`iÀ`>>`ÊꢀiÌÊ
geval, handel dan als onderstaand. Zo niet,
check dan alle verbindingen en of de toetsen,
schakelaars en knoppen van de andere ap-
paratuur wel correct staan. Ga ook na of u
`iÊÕÃÌiÊ}>}ÃÊiÊÕ`ëÀiiÀÛiÀL`}iÊ
ꢀiivÌÊ}i>>Ì]Ê`iÊ«>ÃÃiÊLÊ`iÊVw}ÕÀ>Ìi]Ê
die u heeft gekozen.
ꢄi}iÛiÃÊiÊÌÜiÀ«ÊâÊÛÀLiꢀÕ`i°
Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf verbeteringen aan te brengen.
De beveiligingsindicator licht
op
Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets
ðÊꢅÀÊâÊÕÊ`ÀiÊ}iꢀi`i\Ê`iÊÛi-
tilatiegaten bovenop de versterker worden
geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er
ꢀiiÀÃÌÊÀÌÃÕÌ}ÊLÊ`iÊÕ`ëÀiiÀÕÌ}>}iÊ
vÊiÀÊÃÊiiÊÌ`Ê>}ÊiÝÌÀiiÊiÌÊ`iÊ,ꢂ £änxÊ
omgegaan. Zet de versterker eerst uit, check
`>Ê`iÊiiÀÃÌiÊÌÜiiÊ}iꢀi`i°ÊꢉiÊ`iÀ`iÊ
}iꢀi`ÊÜiiÌÊÕÊâivÊꢀiÌÊLiÃÌ°Ê7>VꢀÌÊiiÊ
paar minuten om de RMB-1085 af te laten
koelen. Zet de versterker aan en meteen weer
uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid
te geven zich te herstellen. Als u vervolgens
de versterker weer aanzet moet het probleem
âÊ«}iÃÌ°ÊꢉiÌÊꢀÊꢀiÌÊÕÊ}ÊiÌ]Ê`>Ê
ÃÊꢀiÌÊÌ`ÊÊVÌ>VÌÊiÌÊÕÜÊiÛiÀ>ViÀÊ«Ê
te nemen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
RMB-1085 5-kanals slutsteg
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på ap-
paraten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all
service.
VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
ÖPPNA EJ
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Se till
att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer
in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget.
Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker
för översyn och eventuell reparation.
VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS
INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA
ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhets-
föreskrifter.
ꢁÊ>>ÊÛ>À}>ÀÊVꢀÊÃBiÀꢀiÌÃvÀiÃÀvÌiÀÊÊLÀÕÃ>ÛÃ}iÊVꢀÊ«FÊ
ÃBÛ>Ê>««>À>Ìi°ÊꢁÊ>Ì`Ê>>Ê>ÛB`>ÀÃÌÀÕÌiÀ°
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av ap-
paraten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Ställ inte
apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som kan
LViÀ>ÊÛiÌ>ÌÃꢀFi°Ê"Ê>««>À>ÌiÊ«>ViÀ>ÃÊÊiÊLꢀÞ>ÊiiÀÊ
i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som
utvecklar värme.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen
på apparatens baksida.
ꢊÃÕÌÊi`>ÃÌÊ>««>À>ÌiÊÌÊÛB}}ÕÌÌ>}iÌÊi`Ê`iÊi`v>`iÊÃÌÀ-
>LiÊiiÀÊiÊiÝ>ÌÊÌÃÛ>À}ꢀiÌ°Êꢂ`wiÀ>ÊÌiÊ`iÊi`v>`iÊ
ÃÌÀ>Li°Êꢍ`À>ÊÌiÊÀ`ÊiiÀÊ«>ÀÌiÌ°ÊꢊÛB`ÊÌiÊF}ÊvÀ-
längningskabel.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och
ÌiÊLiꢀÛiÀÊÀ`>ð
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller i övrigt kan skadas. Var extra noga med att inte skada
kabelns ändar.
,ÌiÃÊ«À`ÕÌiÀÊBÀÊÕÌvÀ>`iÊvÀÊ>ÌÌÊv>Ê`iÊÌiÀ>Ìi>Ê
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances)
och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
ÃÊLiꢀ>`>ÀÊꢀÕÀÊÕÌÌBÌ>ÊiiÌÀÃ>ÊVꢀÊiiÌÀÃ>Ê
produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade
soptunnan innebär att produkterna måste återvinnas eller
tas om hand enligt dessa direktiv.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget om apparaten inte ska an-
vändas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
UÊ -ÌÀ>LiÊiiÀÊÌ>ÌiÊꢀ>ÀÊÃ>`>ÌÃ
UÊÊꢁÀB>`iÊvÀiFÊiiÀÊÛBÌÃ>Êꢀ>ÀÊÌÊÊÊ>««>À>Ìi
UÊÊꢊ««>À>ÌiÊꢀ>ÀÊLÛÌÊÕÌÃ>ÌÌÊvÀÊÀi}
UÊÊꢊ««>À>ÌiÊÛÃ>ÀÊÌiViÊ«FÊvi>Ì}ÊvÕÌ
UÊÊꢊ««>À>ÌiÊꢀ>ÀÊÌ>««>ÌÃÊiiÀÊÃ>`>ÌÃÊ«FÊ>>ÌÊÃBÌÌ
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken
för elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess
vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas, så att den
inte välter.
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Svenska
Innehåll
Om Rotel
Funktioner
UÊ ꢁiÊvÀÃÌBÀ>À>>iÀ°Ê
1: Kontroller och anslutningar
2: In- och utgångar
3
4
Rotel grundades för över 45 år sedan av
iÊv>Êi`ÊiÌÌÊ«>ÃÃiÀ>ÌÊÌÀiÃÃiÊvÀÊ
musik. Detta ledde till en egen tillverkning av
hifi-produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit oför-
minskad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare, vilken budget de än har.
UÊÊ">Ê>ÛÉ«FB}i\Ê>ÕiÌÊiiÀÊÃÌÞÀÌÊÛ>Ê
12-volts styrsignal (trigger).
Viktig säkerhetsinformation..........................34
Om Rotel ....................................................35
Introduktion.................................................35
Funktioner
Att tänka på
Placering
UÊÊ-BÀ}ÃÀiÌÃ>ÀÊ i`Ê `>ÌÀiÀÊ «FÊ
fronten.
35
35
35
Att tänka på
Ström och strömfunktioner ...........................36
Läs denna instruktionsbok noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RMB-1085 i olika
>B}}}>À°Ê"Ê`ÕÊꢀ>ÀÊF}À>ÊvÀF}ÀÊBÀÊ
du alltid välkommen att kontakta din Rotel-
FÌiÀvÀÃB>Ài°Êꢊ>ÊÛÊ«FÊ,ÌiÊÕ««Ã>ÌÌ>ÀÊ`>Ê
frågor och synpunkter.
Ström
36
36
36
36
36
ꢆ
Strömbrytare och strömindikator
,ÌiÃÊ}iÀiÀÊ>ÀLiÌ>ÀÊÊÌi>ÊVꢀÊꢀ>ÀÊiÌÌÊ
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
VꢀÊwë>ÀÊÛ>ÀiÊÞÊ«À`ÕÌÊÌÃÊ`iÊFÀÊÕ««Ê
till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De
vFÀÊÛB>Ê«iÌiÀÊvÀFÊꢀi>ÊÛBÀ`iÊvÀÊ>ÌÌÊ
}À>Ê«À`ÕÌiÀ>ÊÃFÊLÀ>ÊÃÊ}Ì°ÊꢃÊ>««>-
raterna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
`iÃ>ÌÀiÀÊÌÊ>«>Ã>ÊVꢀÊ>iÀ>Ã>Ê
halvledare samt toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
ꢀꢁ
ꢇ
Av/på-lägen
In- och utgångar för styrsignaler
ꢃ
Säkringsindikator
Signalanslutningar
Högtalare....................................................37
Val av högtalare
Val av högtalarkabel
Polaritet och fas
Anslutning av högtalare
ꢂ
....................................37
ꢄ
37
37
37
37
Spara kartongen och allt förpackningsmaterial
till RMB-1085 för framtida behov. Att skicka
eller flytta förstärkaren i en annan förpackning
kan skada den allvarligt.
ꢅ
Felsökning ...................................................38
Frontens strömindikator lyser inte
Inget ljud hörs
Skyddsindikatorn lyser
38
38
38
,ÌiÊꢀ>ÀÊvÀÌB>ÌÊÃÌÌÊ}`>ÊÀÞÌiÊ}iÊ
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensen-
ÌiÀÊÃÊÞÃÃ>ÀÊ«FÊÕÃÊÛ>ÀiÊ`>}°ÊꢉiÀ>ÃÊ
erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att
tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga
och prisvärda.
Spara ditt originalkvitto från köptillfället. Det
är det bästa beviset för när du köpt apparaten,
vilket kan vara viktigt i händelse av service- och
garantianspråk.
Specifikationer.............................................38
Placering
RMB-1085 alstrar värme vid normal använd-
ning. Kylflänsarna och ventilationshålen är
utformade för att leda bort värme. Täck inte
över ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm
fritt utrymme runt om apparaten och att det
finns utrymme för god ventilation, så att den
inte överhettas. Tänk också på förstärkarens
ÛÌÊBÀÊ`ÕÊÛBiÀÊ«>ViÀ}°Ê-iÊÌÊ>ÌÌÊ>««>-
ratens vikt kan bäras av hyllan eller bänken
den ställs på.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
F}>ÊFÀÃÊÕÌ}ÊVꢀÊ}B`i°
Introduktion
Tack för att du har köpt 5-kanalsslutsteget Rotel
RMB-1085. I en kvalitetsanläggning för musik
eller hemmabio kommer det att ge dig många
FÀÃÊÕÃ>ÃÊÕÌ}°Ê
RMB-1085 är ett sofistikerat slutsteg med fem
kanaler. Dess digitala förstärkarsteg, switchade
ÃÌÀvÀÃÀ}]ÊvÀÃÌ>ÃÃ}>Ê«iÌiÀÊ
och Rotels Balanced Design garanterar en
ÞViÌÊꢀ}ÊÕ`Û>ÌiÌ°ÊꢉiÊÀ>vÌ}>ÊÃÌÀ-
vÀÃÀ}iÊ}ÀÊ>ÌÌÊ,ꢂ £änxÊ>Ê`ÀÛ>Ê
krävande högtalare utan problem.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
RMB-1085 5-kanals slutsteg
Ström och
Av/på-lägen
Säkringsindikator
ꢃ
ꢂ
RMB-1085 kan slås på och av manuellt, eller
>ÕÌ>ÌÃÌÊi`ÊꢀB«Ê>ÛÊ£ÓÛÌÃÊÃÌÞÀÃ}>iÀ°Ê
ꢈB}iÌÊÛBÃÊi`Ê««>ÀiÊ«FÊL>Ã`>\Ê
RMB-1085 skyddas av säkrings- och värme-
kretsar mot extrem eller felaktig användning.
Till skillnad från liknande konstruktioner är
ÃÞ``ÃÀiÌÃ>À>ÊÌiÊLiÀi`iÊ>ÛÊÕ`Ã}>iÊ
VꢀÊ«FÛiÀ>ÀÊ`BÀvÀÊÌiÊÕ`Û>ÌiÌi°Ê-B-
ringskretsarna känner i stället av temperaturen
på utgångsenheterna och stänger av slutsteget
om den blir för hög.
strömfunktioner
Ström
ꢆ
RMB-1085 levereras med en strömkabel.
Använd endast denna kabel eller en exakt
motsvarighet. Användintenågonförlängnings-
kabel. Du kan använda en kraftig grendosa,
men bara under förutsättning att den klarar de
höga krav på ström som förstärkaren ställer.
UÊ ꢂi`Ê««>ÀiÊÊB}iÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄÊ"ꢁꢁÊ
slås förstärkaren av och på manuellt med
strömbrytarenpåfronten. Använddettaläge
om förstärkaren får ström från ett switchat
nätuttag.
UÊÊꢂi`Ê««>ÀiÊÊB}iÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄÊ" Ê
slås förstärkaren på automatiskt av en 12-
ÛÌÃÊÃÌÞÀÃ}>ÊÊ>V}F}iÊꢃ ÊÌÊ
vänster om omkopplaren. Strömbrytaren
på fronten fungerar fortfarande och måste
Û>À>ÊÊB}iÊ" ÊvÀÊ>ÌÌÊÃ}>>ÛB}iÊ
Ã>ÊvÕ}iÀ>°Ê"ÊÃÌÀLÀÞÌ>ÀiÊÃÌFÀÊÊB}iÊ
"ꢁꢁÊBÀÊvÀÃÌBÀ>ÀiÊ>ÛÃ>}i]Ê>ÛÃiÌÌÊÊ
den får någon styrsignal eller inte.
RMB-1085 har även ett skydd mot överbelast-
}ÊÃÊ>ÌÛiÀ>ÃÊÊ«i`>Ã>ÃÌiÊÃÕiÀÊ
för mycket. Detta skydd fungerar för var och
en av de fem kanalerna helt oberoende av
varandra.
Din RMB-1085 ställer automatiskt in sig så
att det passar elnätet i landet där du bor, från
110 till 240 volt och 50/60 Hz. Du behöver
inte göra någon inställning för att slutsteget
ska passa elnätet.
"ÊF}ÌÊviÊÃÕiÊÕ««ÃÌFÊÃÕÌ>ÀÊvÀÃÌBÀ>ÀiÊ
ëi>ÊVꢀÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ÞÃ``iÊ«FÊvÀÌiÊ
tänds.
Anslut strömkabeln till kontakten
på förstär-
ꢆ
karens baksida. När alla andra anslutningar
BÀÊ}À`>Ê>ÃÕÌiÀÊ`ÕÊÃÌÀ>LiÃÊ>`À>Ê
ände till vägguttaget.
In- och utgångar för
"Ê`iÌÌ>ÊꢀB`iÀÊÃÌB}iÀÊ`ÕÊ>ÛÊvÀÃÌBÀ>ÀiÊ
och låter den kylas av i ett par minuter. Försök
sedan att lokalisera felet och rätta till det. När
du sedan sätter på förstärkaren igen nollställs
ÃÞ``ÃÀiÌÃ>À>ÊVꢀÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ÞÃ``iÊ
på fronten bör slockna.
styrsignaler
ꢇ
Ingången märkt 12V TRIG IN används för en
>LiÊi`ÊÎ]xiÌiÀÃÊ>V«Õ}}>ÀÊ
som överför en 12-volts styrsignal som slår på
och stänger av förstärkaren. För att använda
denna funktion måste omkopplaren bredvid stå
ÊB}iÌÊ" Ê-ÃiÊvÀi}Fi`iÊÃÌÞVi®°Êꢃ}F}iÊ
tar emot lik- eller växelströmssignaler på mel-
lan 3 och 30 volt.
OBS! Om du kommer att vara bortrest en
längre tid är det en lämplig försiktighetsåt-
gärd att dra ut förstärkarens strömkabel ur
vägguttaget.
I de flesta fall aktiveras säkringskretsarna om
något fel har uppstått. Detta kan till exempel
vara en kortsluten högtalarkabel eller otill-
räcklig ventilation som orsakar överhettning.
I mycket sällsynta fall kan säkringskretsarna
även aktiveras av högtalare med extremt låg
impedans.
Strömbrytare och
strömindikator
ꢀꢁ
Strömbrytaren sitter på fronten. Tryck på
strömbrytaren för att slå på förstärkaren (el-
ler för att aktivera något av de automatiska
B}i>®°ÊꢈÞÃ``iÊÛ>vÀÊLÀÞÌ>ÀiÊLÀ>ÀÊ
då lysa, vilket talar om att förstärkaren är
påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång
till för att stänga av förstärkaren.
1Ì}F}iÊBÀÌÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄÊ"1/Ê>ÛB`ÃÊvÀÊ
>ÌÌÊ>ÃÕÌ>ÊBÕÊiÊÎ]xiÌiÀÃÊ>V
kabel som överför en 12-volts styrsignal till en
annan apparat. Denna utsignal är tillgänglig
så länge det finns en insignal ansluten till 12V
TRIG IN-ingången.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Svenska
Signalanslutningar ꢄ
Polaritet och fas
"Ê`ÕÊ>ÛB`iÀÊë>`Ì>ÌiÀÊvBÃÌiÀÊ`ÕÊ`iÊ
«FÊi`>À>°Ê"Ê`ÕÊ>ÛB`iÀÊ>ÛÃ>>`Ê>LiÊ
direkt i högtalarterminalerna så separerar
du ledarna och skalar av isoleringen. Var
}>Êi`Ê>ÌÌÊ`ÕÊÌiÊÃ>>ÀÊ>ÛÊÃBÛ>Ê«-
partrådarna. Skruva sedan upp terminalhyl-
san (motsols) och anslut spadkontakten runt
terminalen eller trä den skalade kabeln genom
terminalen. Skruva sedan fast terminalhylsan
ordentligt.
När du ansluter högtalarkablarna måste du
se till att polariteten blir rätt. Plus- och minus-
ledarna måste sitta på rätt ställe på alla för-
ÃÌBÀ>À>>iÀÊVꢀÊꢀ}Ì>>Ài°Ê"Ê«>ÀÌiÌiÊ
i någon anslutning av misstag blir omvänd,
minskas basåtergivningen och stereoperspek-
tivet försämras. Alla kablar är märkta så att
du kan se vilken ledare som är vilken – det
kan till exempel finnas en färgmarkering eller
en fasad kant på den ena ledaren, eller så
kan kabeln vara genomskinlig och ha olika
vBÀ}iÀÊ«FÊÃBÛ>Êi`>À>Ê-««>ÀÊVꢀÊÃÛiÀ®°Ê
Var konsekvent när du ansluter kablarna och
använd alltid samma markering för polaritet
både på högtalarna och på förstärkaren.
Se figur 2
RMB-1085 har anslutningar för vanliga,
obalanserade RCA-kontakter. Det är en typ
>ÛÊÌ>ÌiÀÊÃÊ>ÛB`ÃÊÊBÃÌ>Ê>ÊÕ`-
utrustning. Det finns en RCA-ingång för var
och en av de fem förstärkarkanalerna. Dessa
tar emot signaler från förförstärkare eller sur-
roundprocessorer. Använd signalkablar av
hög kvalitet för högsta prestanda.
OBS! Se till att det finns några lösa kabel-
trådar som kan komma i kontakt med intill-
liggande kablar.
Högtalare
RMB-1085 har fem uppsättningar högtalarter-
>iÀ]ÊiÊvÀÊÛ>ÀiÊvÀÃÌBÀ>À>>°
Anslutning av högtalare
ꢅ
Val av högtalare
Se figur 2
Den nominella impedansen på högtalarna som
BÀÊ>ÃÕÌ>ÊÌÊÛ>ÀiÊ>>Ê«FÊ,ꢂ £änxÊvFÀÊ
inte understiga 4 ohm.
RMB-1085 har färgkodade anslutningar för
Û>ÀiÊvÀÃÌBÀ>À>>°Êꢇ}Ì>>ÀÌiÀ>iÀ>Ê
tar emot avskalad kabel samt banan- eller
spadkontakter (utom i EU, där banankontakter
inte är tillåtna).
Val av högtalarkabel
Använd en skärmad och tvåledad högtalarka-
belförattanslutadinahögtalaretillRMB-1085.
Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar
>B}}}iÃÊÕ`Û>ÌiÌ°ÊꢅÊÃÌ>`>À`>LiÊ
kanfungera, menkanocksåminskautsignalens
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i
anläggningar med långa kablar. Rent allmänt
fungerar grövre kablar bäst. För bästa resultat
bör du överväga att skaffa högtalarkablar av
ꢀ}ÊÛ>ÌiÌ°ÊꢉÊ,ÌiFÌiÀvÀÃB>ÀiÊ>ÊꢀB«>Ê
`}Ê>ÌÌÊÛB>ÊÀBÌÌÊ>L>ÀÊÌÊ`Ê>B}}}°Ê
Dra kablarna från RMB-1085 till högtalarna.
-iÊÌÊ>ÌÌÊÛ>ÀiÊ>LiÊBÀÊÌÀBV}ÌÊF}ÊvÀÊ>ÌÌÊ
duskakunnaflyttakomponenternaochkomma
åt anslutningarna på baksidan.
"Ê`ÕÊ>ÛB`iÀÊL>>Ì>ÌiÀÊÃÀÕÛ>ÀÊ`ÕÊ
på dem på högtalarkabeln och pluggar in dem
i högtalarterminalerna. Terminalhylsorna ska
vara helt inskruvade (medsols).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
RMB-1085 5-kanals slutsteg
Felsökning
Specifikationer
De flesta problem som kan uppstå i en an-
läggning beror på felaktiga anslutningar
iiÀÊÃÌB}>À°Ê"Ê`ÕÊÃÌÌiÀÊ«FÊ«ÀLiÊ
försökerdulokaliserafeletochkontrollerardina
anslutningar. Försök hitta orsaken till felet och
}ÀÊÃi`>Ê`iÊB`À}>ÀÊÃÊLiꢀÛðÊ"Ê`ÕÊ
ÌiÊvFÀÊF}ÌÊÕ`ÊÕÀÊ,ꢂ £änxÊÃFÊiÀÊ
här ett par förslag på vad du kan göra:
Effekt
5 x 100 watt
Watt/kanal Alla kanaler drivna, med 20 kHz-filter,
8 ohms last, 20–20 000 Hz, < 0,02 % THD
4 ohms last, 1 kHz, < 1 % THD
Max strömstyrka
Total harmonisk förvrängning
Vid angiven effekt, 20–20 000 Hz
Vid halv effekt, 20–20 000 Hz
Vid 1 watt per kanal, 20–20 000 Hz
Intermodulationsförvrängning
(Vid angiven effekt, 60 Hz :7 kHz, 4:1)
Dämpfaktor 8 ohm
Förstärkning (gain)
Ingångskänslighet/impedans
Frekvensomfång 3 dB
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Strömförsörjning
Strömförbrukning
100 watt
180 watt
11 ampere
< 0,02 %
< 0,03 %
< 0,03 %
Frontens strömindikator lyser
inte
< 0,03 %
200
RMB-1085 får inte någon ström. Kontrollera
strömkabeln och alla anslutningar. Kontrollera
strömbrytaren på fronten och se till att den
ÃÌFÀÊÊB}iÊ" °Ê"Ê`ÕÊ>ÛB`iÀÊ>ÕÌ>ÌÃÊ
aktivering så kontrollerar du att slutsteget tar
iÌÊÃ}>iÀ°Ê"Ê`ÕÊ>ÛB`iÀÊÃÌÞÀÃ}>iÀÊ
så kontrollerar du att det finns en styrkabel till
12V TRIG IN-ingången på baksidan.
27,2 dB
1,25 V/8,2 kohm
10–40 000 Hz
105 dB
110–240 volt
250 watt
Strömförbrukning, tomgång
Strömförbrukning, standby-läge
Mått (B x H x D)
Frontens höjd (för rackmontering)
Vikt (netto)
30 watt
6 watt
Inget ljud hörs
432 x 72 x 382 mm
60 mm
"ÊÃÕÌÃÌi}iÌÊvFÀÊÃÌÀÊiÊÌiÊ}iÀÊvÀFÊ
Ã}ÊF}ÌÊÕ`ÊÌÀiÀ>ÀÊ`ÕÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ"
ÞÃ``iÊ«FÊvÀÌi°Ê"Ê`iÊÞÃiÀÊBÃiÀÊ`ÕÊ
iÀÊÊBÃÌ>ÊÃÌÞVi°Ê"Ê`iÊÌiÊÞÃiÀÊÌÀ-
lerar du alla anslutningar och inställningar på
övriga komponenter i anläggningen.
5,7 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.
Skyddsindikatorn lyser
ꢁÀÌiÃÊÃÞ``Ã`>ÌÀÊ-*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ®Ê
lyser när säkringskretsarna har stängt av
RMB-1085. Detta händer i normala fall bara
om ventilationshålen är blockerade, om du
använder en felaktig högtalarkabel eller om
slutsteget har använts extremt mycket. Stäng
av slutsteget och låt det kylas av ett tag. Tryck
sedan in och ut på strömbrytaren för att ”noll-
ÃÌB>»ÊÃBÀ}ÃÀiÌÃ>À>°Ê"ÊviiÌÊÌiÊÀBÌÌ>ÃÊ
till beror det på något fel i anläggningen eller
ÊÃBÛ>ÊÃÕÌÃÌi}iÌ°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
oÒÐÐÉÇÈ
nodcmpqdodedlgdꢀ aÌÒÑÏÇ ÌÄÑ Ö¿ÐÑÄÈꢁ ÃÍÐÑÒÎÌÚÔ Ãʾ
ÍÀÐÊÒÅÇÁ¿ÌǾ ÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÄÊÝꢂ cÍÁÄÏÛÑÄ ÍÀÐÊÒÅÇÁ¿ÌÇÄ
ÉÁ¿ÊÇÓÇÕÇÏÍÁ¿ÌÌÍËÒ Ë¿ÐÑÄÏÒꢂ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢂꢅ
ꢆꢇꢄꢈꢁꢆꢈꢉꢊꢋꢇꢆꢌꢄꢍꢅꢁꢂꢎꢋ
ꢏꢐꢅꢑꢉꢌꢂꢒꢅꢈꢑꢂꢃꢋꢉꢆꢑꢆꢃꢓꢋ
ꢁꢅꢋꢆꢉꢑꢌꢔꢀꢄꢉꢊ
nodcmpqdodedlgdꢀ cʾ ÐÌÇÅÄÌǾ ÍοÐÌÍÐÑÇ ÁÍÆÂÍÏ¿ÌǾ
ÇÊÇ ÎÍÏ¿ÅÄÌǾ ÜÊÄÉÑÏÇÖÄÐÉÇË ÑÍÉÍË ÌÄ ÎÍÃÁÄÏ¿ÈÑÄ
ÿÌÌÚÈ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ ÁÍÆÃÄÈÐÑÁÇÝ ÃÍÅþ ÇÊÇ ÁÊ¿ÂÇꢂ
lÄ ÃÍÎÒÐÉ¿ÈÑÄ ÎÍοÿÌǾ ÎÍÐÑÍÏÍÌÌÇÔ ÎÏÄÃËÄÑÍÁ
ÁÌÒÑÏÛ ÉÍÏÎÒпꢂ dÐÊÇ ÁÌÒÑÏÛ ÉÍÏÎÒп ÎÍοʿ Áʿ¿
ÇÊÇ ÎÍÐÑÍÏÍÌÌÇÈ ÎÏÄÃËÄÑꢁ ÌÄËÄÃÊÄÌÌÍ ÁÚÌÛÑÄ ÁÇÊÉÒ
×ÌÒÏ¿ ÎÇÑ¿ÌǾ ÇÆ ÏÍÆÄÑÉÇꢂ cÍÐÑ¿ÁÛÑÄ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ É
ÉÁ¿ÊÇÓÇÕÇÏÍÁ¿ÌÌÍËÒ ÐÎÄÕÇ¿ÊÇÐÑÒ Ãʾ ÍÐËÍÑÏ¿ Ç
ÁÍÆËÍÅÌÍÂÍ ÏÄËÍÌÑ¿ꢂ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢂꢅꢕꢋꢖꢐꢎꢋꢗꢃꢅꢁꢊꢘꢅꢁꢂꢎꢋꢆꢇꢄꢈꢁꢆꢈꢉꢂꢋꢇꢆꢌꢄꢍꢅꢁꢂꢎꢋꢏꢐꢅꢑꢉꢌꢂꢒꢅꢈꢑꢂꢃꢋꢉꢆꢑꢆꢃ ꢋꢁꢅꢋꢈꢁꢂꢃꢄꢙꢉꢅꢋ
ꢀꢅꢌꢚꢁꢛꢛꢋꢂꢋꢜꢄꢖꢁꢛꢛꢋꢇꢄꢁꢅꢐꢊꢝꢋꢀꢁꢗꢉꢌꢂꢋꢁꢅꢉꢋꢒꢄꢈꢉꢅꢙ ꢋꢖꢆꢈꢉꢗꢇꢁꢔꢚꢋꢖꢐꢎꢋꢆ ꢈꢐꢗꢍꢂꢀꢄꢁꢂꢎꢋ
ꢇꢆꢐꢊꢜꢆꢀꢄꢉꢅꢐꢛꢓꢋꢖꢆꢀꢅꢌꢊꢉꢅꢋꢆ ꢈꢐꢗꢍꢂꢀꢄꢁꢂꢅꢋꢑꢀꢄꢐꢂ!ꢂ"ꢂꢌꢆꢀꢄꢁꢁꢆꢃꢗꢋꢃꢄꢈꢉꢅꢌꢗꢓ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢃꢈꢆꢉꢆꢀꢊꢃꢋꢃꢀꢌꢍꢎꢋꢏꢃꢄꢐꢌꢆꢉꢇꢃꢎꢀ ꢃ
ꢍꢄꢐꢌꢑꢒꢄꢐꢓꢑꢃꢑꢀꢑꢔꢌ ꢉꢑꢃꢈꢃꢋꢄꢕꢑꢁꢖꢗꢑꢓꢆꢉꢋꢘꢙ
nÏÄÅÃÄ ÖÄË ÎÍÃÐÍÄÃÇ̾ÑÛ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ Ç ÒÎÏ¿ÁʾÑÛ ÇËꢀ ÎÏÍÖÑÇÑÄ
ÁÐÄ ÇÌÐÑÏÒÉÕÇÇꢁ pÍÔÏ¿ÌÇÑÄ ÏÒÉÍÁÍÃÐÑÁÍ ÎÍ ÜÉÐÎÊÒ¿Ñ¿ÕÇÇ Ãʾ
ÿÊÛÌÄÈ×ÄÂÍ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÌǾꢁ
mÀÏ¿Ø¿ÈÑÄ ÁÌÇË¿ÌÇÄ Ì¿ ÎÏÄÃÍÐÑÄÏÄÅÄÌǾꢀ ÒÉ¿Æ¿ÌÌÚÄ Ì¿
ÉÍÏÎÒÐÄ ¿ÎοϿѿ Ç Á ÿÌÌÍË ÏÒÉÍÁÍÃÐÑÁÄꢁ rÎÏ¿ÁʾÈÑÄ ¿ÎοϿÑÍË
Á ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÇÇ Ð ÇÌÐÑÏÒÉÕǾËÇꢁ
nÏÍÇÆÁÍÃÇÑÄ ÍÖÇÐÑÉÒ ÉÍÏÎÒп ÑÍÊÛÉÍ ÐÒÔÍÈ ÑÉ¿ÌÛÝ ÇÊÇ
ÎÚÊÄÐÍÐÍËꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢇꢊꢋꢂꢌꢈꢉꢉꢊꢍꢊꢄꢅꢍꢈꢂꢎꢏꢂꢄꢂꢈꢈꢇꢋꢊ
ꢏꢄꢇꢐꢑꢂꢌꢒꢈꢉꢓꢇꢊꢔꢄꢇ ꢐꢔꢄꢇꢆ ꢅꢇꢏꢊꢔꢂꢌꢒꢁꢂꢍꢅꢏꢇꢌ!ꢊ
ꢂꢊꢈꢅꢌꢉꢕꢉꢉꢊꢍꢈꢐꢏꢄꢉꢊꢓꢂꢄꢔꢐꢎꢅꢊꢉꢁ ꢇꢌꢉ!ꢊ
ꢈꢇꢉꢁꢂꢌꢉꢄꢂꢍꢅꢈꢈꢂꢑꢂꢊꢈꢅꢔꢄ!ꢆꢇꢈꢉ!ꢖꢊꢍꢇꢌꢉꢕꢉꢈꢅꢊ
ꢓꢂꢏꢂꢄꢂꢑꢂꢊꢋꢂꢆꢇꢏꢊꢎꢂꢁ ꢅꢍꢅꢏꢒꢊꢂꢔꢅꢎꢈꢂꢎꢏꢒꢊ
ꢔꢂꢄꢅꢆꢇꢈꢉ!ꢊꢕꢇꢌꢂꢍꢇꢓꢅꢊꢗꢌꢇꢓꢏꢄꢉꢕꢇꢎꢓꢉꢋꢊꢏꢂꢓꢂꢋꢘ
mÐÑ¿ÁÛÑÄ ÌÄ ËÄÌÄÄ ꢂꢃ ÐË ÐÁÍÀÍÃÌÍÂÍ ÎÏÍÐÑÏ¿ÌÐÑÁ¿ ÁÍÉÏÒÂ
¿ÎοϿѿ Ãʾ ÍÀÄÐÎÄÖÄÌǾ ÕÇÏÉÒʾÕÇÇ ÁÍÆÃÒÔ¿ꢁ lÄ ÐÑ¿ÁÛÑÄ
¿ÎÎ¿Ï¿Ñ Ì¿ ÉÏÍÁ¿ÑÛꢀ ÃÇÁ¿Ìꢀ ÉÍÁÄÏ ÇÊÇ ÎÍÃÍÀÌÒÝ Ë¾ÂÉÒÝ
ÎÍÁÄÏÔÌÍÐÑÛꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾ ËÍÅÄÑ Æ¿ÂÍÏÍÃÇÑÛ ÁÄÌÑÇʾÕÇÍÌÌÚÄ
ÍÑÁÄÏÐÑǾꢁ dÐÊÇ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ ÁÐÑÏ¿ÇÁ¿ÄÑо Á ×É¿Ó ÇÊÇ ÃÏÒÂÍÈ
ÉÍÏÎÒÐꢀ ÜÑÍÑ ÉÍÏÎÒÐ ÃÍÊÅÄÌ ÁÄÌÑÇÊÇÏÍÁ¿ÑÛо Ãʾ ÍÀÄÐÎÄÖÄÌǾ
ÍÔÊ¿ÅÃÄÌǾ ¿ÎοϿѿꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢇꢊꢍꢂꢎꢓꢌꢉꢙꢅꢏꢇꢌꢒꢈꢂꢑꢂꢊꢁꢈꢅꢓꢅꢊꢍꢊ
ꢄꢅꢍꢈꢂꢎꢏꢂꢄꢂꢈꢈꢇꢋꢊꢏꢄꢇꢐꢑꢂꢌꢒꢈꢉꢓꢇꢊ
ꢔꢄꢇ ꢐꢔꢄꢇꢆ ꢅꢇꢏꢊꢔꢂꢌꢒꢁꢂꢍꢅꢏꢇꢌ!ꢊꢂꢊꢈꢅꢌꢉꢕꢉꢉꢊꢍꢊ
ꢎꢂꢔꢄꢂꢍꢂꢆ ꢅ ꢚꢇꢛꢊꢅꢔꢔꢅꢄꢅꢏꢊ ꢂꢓꢐꢋꢇꢈꢏꢅꢙꢉꢉꢊ
ꢍꢅꢆꢈꢜꢝꢊꢉꢈꢎꢏꢄꢐꢓꢙꢉꢛꢊꢔꢂꢊꢗꢓꢎꢔꢌꢐꢅꢏꢅꢙꢉꢉꢊꢉꢊ
ꢏꢇꢝꢈꢉꢕꢇꢎꢓꢂꢋꢐꢊꢂꢃꢎꢌꢐꢆꢉꢍꢅꢈꢉ ꢘ
cÄÏÅÇÑÄ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ ÎÍÿÊÛ×Ä ÍÑ Ï¿ÃÇ¿ÑÍÏÍÁ ÍÑÍÎÊÄÌǾꢀ
ÍÀÍÂÏÄÁ¿ÑÄÊÄÈꢀ ÎÄÖÄÈ Ç ÊÝÀÚÔ ÃÏÒÂÇÔ ÒÐÑÏÍÈÐÑÁꢀ ÁÚÃÄʾÝØÇÔ
ÑÄÎÊÍꢁ
|ÑÍÑ ÐÇËÁÍÊ ÍÆÌ¿Ö¿ÄÑꢀ ÖÑÍ ÒÐÑÏÍÈÐÑÁÍ ÇËÄÄÑ
ÃÁÍÈÌÒÝ ÇÆÍʾÕÇÝꢁ f¿ÆÄËÊÄÌÇÄ ÌÄ ÑÏÄÀÒÄÑоꢁ
pÄÑÄÁÍÄ Ì¿ÎϾÅÄÌÇÄꢀ É ÉÍÑÍÏÍËÒ ÎÍÃÐÍÄÃÇ̾ÄÑо ¿ÎοϿÑꢀ
ÃÍÊÅÌÍ ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÍÁ¿ÑÛ ÑÏÄÀÍÁ¿ÌǾËꢀ ÒÉ¿Æ¿ÌÌÚË Ì¿ Æ¿ÃÌÄÈ
οÌÄÊÇ ¿ÎοϿѿꢁ lÄ ÎÄÏÄÃÄÊÚÁ¿ÈÑÄ ÁÔÍþØÇÈ Á ÉÍËÎÊÄÉÑ
×ÌÒÏ ÎÇÑ¿ÌǾꢁ lÄ ÎÍÊÛÆÒÈÑÄÐÛ ÒÃÊÇÌÇÑÄʾËÇꢁ
nÏÍÃÒÉÑÚ 2OTEL ÐÎÏÍÄÉÑÇÏÍÁ¿ÌÚ Ñ¿Éꢀ ÖÑÍÀÚ
ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÍÁ¿ÑÛ ÑÏÄÀÍÁ¿ÌÇ¾Ë ËÄÅÃÒÌ¿ÏÍÃÌÚÔ
ÃÇÏÄÉÑÇÁ ÎÍ ÍÂÏ¿ÌÇÖÄÌÇÝ ÎÏÇËÄÌÄÌǾ ÁÏÄÃÌÚÔ
ÁÄØÄÐÑÁ Á ÜÊÄÉÑÏÍÑÄÔÌÇÖÄÐÉÍË Ç ÜÊÄÉÑÏÍÌÌÍË
ÍÀÍÏÒÃÍÁ¿ÌÇÇ ꢆ2ESTRICTION OF (AZARDOUS 3UBSTANCES ¯
2O(3 ꢀ Ñ¿ÉÅÄ ÎÍ ÍÀÏ¿ØÄÌÇÝ Ð ÍÑÐÊÒÅÇÁ×ÇË ÐÁÍÈ ÐÏÍÉ
ÜÊÄÉÑÏÍÑÄÔÌÇÖÄÐÉÇË Ç ÜÊÄÉÑÏÍÌÌÚË ÍÀÍÏÒÃÍÁ¿ÌÇÄË
ꢆ7ASTE %LECTRICAL AND %LECTRONIC %QUIPMENT ¯ 7%%% ꢁ
gÆÍÀÏ¿ÅÄÌÇÄ ÎÄÏÄÖÄÏÉÌÒÑÍÂÍ ËÒÐÍÏÌÍÂÍ À¿ÖÉ¿ Ì¿
ÉÍÊÄÐ¿Ô ÍÆÌ¿Ö¿ÄÑ Ñ¿ÉÅÄ ÑÍꢀ ÖÑÍ ÜÑÇ ÎÏÍÃÒÉÑÚ ÃÍÊÅÌÚ
ÀÚÑÛ ÁÑÍÏÇÖÌÍ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÌÚ ꢆÏÄÕÇÉÊÇÏÍÁ¿ÌÚ ÇÊÇ
ÅÄ ÍÀÏ¿ÀÍÑ¿ÌÚ Á ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÇÇ Ð ÒÎÍ˾ÌÒÑÚËÇ ÁÚ×Ä
ÃÇÏÄÉÑÇÁ¿ËÇꢁ
lÄ ÎÏÍÉÊ¿ÃÚÁ¿ÈÑÄ ×ÌÒÏ ÎÇÑ¿ÌǾ Á ËÄÐÑ¿Ôꢀ ÂÃÄ ÍÌ ËÍÅÄÑ ÀÚÑÛ
ÎÍÁÏÄÅÃÄÌ ÇÊÇ ÎÄÏÄÂÏÄÑꢁ mÀÏ¿Ø¿ÈÑÄ ÍÐÍÀÍÄ ÁÌÇË¿ÌÇÄ Ì¿
ÐÄÑÄÁÒÝ ÁÇÊÉÒ Ç ËÄÐÑÍ ÁÚÔÍÿ ×ÌÒÏ¿ ÇÆ ¿ÎοϿѿꢁ
dÐÊÇ ÎÏÄÃÎÍʿ¿ÄÑо ÃÍÐÑ¿ÑÍÖÌÍ ÃÍÊÂÍ ÌÄ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÛ ¿ÎοϿÑꢀ
ÁÚÌÛÑÄ ÁÇÊÉÒ ×ÌÒÏ¿ ÎÇÑ¿ÌǾ ÇÆ ÏÍÆÄÑÉÇꢁ
lÄËÄÃÊÄÌÌÍ ÎÏÄÉÏ¿ÑÇÑÄ ÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÛо ¿ÎοϿÑÍË Ç ÍÀÏ¿ÑÇÑÄÐÛ
É ÉÁ¿ÊÇÓÇÕÇÏÍÁ¿ÌÌÍËÒ Ë¿ÐÑÄÏÒꢀ ÄÐÊÇꢄ
nÍÁÏÄÅÃÄÌÚ ×ÌÒÏ ÎÇÑ¿ÌǾ ÇÊÇ ÁÇÊÉ¿ꢁ
aÌÒÑÏÛ ¿ÎοϿѿ ÎÍοÊÇ ÎÍÐÑÍÏÍÌÌÇÄ ÎÏÄÃËÄÑÚ ÇÊÇ
ÅÇÃÉÍÐÑÛꢁ
_ÎÎ¿Ï¿Ñ ÎÍÎ¿Ê ÎÍà ÃÍÅÃÛꢁ
_ÎÎ¿Ï¿Ñ ÌÄ ÓÒÌÉÕÇÍÌÇÏÒÄÑ ÃÍÊÅÌÚË ÍÀÏ¿ÆÍËꢁ
_ÎÎ¿Ï¿Ñ ÒÏÍÌÇÊÇ ÇÊÇ ÍÌ ÎÍÁÏÄÅÃÄÌ ÃÏÒÂÇË ÐÎÍÐÍÀÍËꢁ
gÐÎÍÊÛÆÒÈÑÄ É¿ÀÄÊÇ Ð Æ¿ØÇÑÍÈ #LASS ꢅ ÎÏÇ ÎÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÇ
ÉÍÊÍÌÍÉ É ÉÊÄËË¿Ë ÒÐÇÊÇÑÄʾ Ãʾ ÍÀÄÐÎÄÖÄÌǾ Ì¿ÃÄÅÌÍÈ
ÇÆÍʾÕÇÇ Ç ËÇÌÇËÇÆ¿ÕÇÇ ÏÇÐÉ¿ ÒÿϿ ÜÊÄÉÑÏÇÖÄÐÑÁÍËꢁ
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085
o¿ÆËÄØ¿ÈÑÄ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ Ì¿ ÒÐÑÍÈÖÇÁÍÈꢀ ÎÊÍÐÉÍÈ
ÎÍÁÄÏÔÌÍÐÑÇꢀÃÍÐÑ¿ÑÍÖÌÍÎÏÍÖÌÍÈꢀÖÑÍÀÚÁÚÃÄÏÅ¿ÑÛ
ÄÂÍ ÁÄÐꢁ lÄ ÐÑ¿ÁÛÑÄ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ Ì¿ ÑÄÊÄÅÉÒꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾
ËÍÅÄÑ ÍÎÏÍÉÇÌÒÑÛоꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
2-"ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢇꢈÉ¿Ì¿ÊÛÌÚÈ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ
pÍÃÄÏÅ¿ÌÇÄ
m ÉÍËοÌÇÇ 2OTEL
mÐÌÍÁÌÚÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ
n¾ÑÛ É¿Ì¿ÊÍÁ ÒÐÇÊÄÌǾꢁ
ꢂꢃ mÏ¿ÌÚ ÒÎÏ¿ÁÊÄÌǾ Ç Ï¿ÆÙÄËÚ
ꢅꢃ nÍÃÉÊÝÖÄÌÇÄ ÁÔÍÃÍÁ Ç ÁÚÔÍÃÍÁ
ꢄ
ꢆ
iÍËοÌǾ 2OTEL ÍÐÌÍÁ¿Ì¿ ÀÍÊÄÄ ꢉꢇ ÊÄÑ
Ì¿Æ¿Ã ÐÄËÛÄÈꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾ ÇÆꢈÆ¿ ÐÑÏ¿ÐÑÌÍÈ
ÊÝÀÁÇ É ËÒÆÚÉÄ Æ¿Ì¾Ê¿ÐÛ ÎÏÍÇÆÁÍÃÐÑÁÍË
HIꢈ½ ÉÍËÎÍÌÄÌÑÍÁꢁ p ÂÍÿËÇ ÜÑ¿ ÐÑÏ¿ÐÑÛ
ÌÄ ÒÑÇÔÊ¿ꢀ Ç ÐÄÂÍÃ̾ ÐÑÏÄËÊÄÌÇÄ ÐÄËÛÇ É
ÍÀÄÐÎÄÖÄÌÇÝ ¿ÒÃÇÍÓÇÊÍÁ Ç ËÄÊÍË¿ÌÍÁꢀ
ÌÄÆ¿ÁÇÐÇËÍÍÑÇÔÓÇÌ¿ÌÐÍÁÍÂÍÎÍÊÍÅÄÌǾꢀ
¿ÎοϿÑÒÏÍÈ ÁÚÐÍÖ¿È×ÄÂÍ É¿ÖÄÐÑÁ¿ꢀ
Ï¿ÆÃÄʾÝÑ ÁÐÄ ÐÍÑÏÒÃÌÇÉÇ 2OTELꢁ
iÍÌÓÇÂÒÏ¿ÕǾ ÁÉÊÝÖÄÌǾꢋÁÚÉÊÝÖÄÌǾ
ÎÇÑ¿ÌǾ ÎÍ ÁÚÀÍÏÒ ÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÄʾꢄ
ÏÒÖÌÍÄ ÇÊÇ ÃÇÐÑ¿ÌÕÇÍÌÌÍÄ ÎÏÇ ÎÍËÍØÇ
ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÍÂÍ ÎÒÐÉÍÁÍÂÍ ÐÇÂÌ¿Ê¿ꢌ
a¿ÅÌÚÄ ÇÌÐÑÏÒÉÕÇÇ ÎÍ ÀÄÆÍοÐÌÍÐÑÇꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢁꢂ
m ÉÍËοÌÇÇ 2OTELꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢃꢄ
nÄÏÁÚÄ ×¿ÂÇꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢃꢄ
mÐÌÍÁÌÚÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ
lÄÉÍÑÍÏÚÄ ËÄÏÚ ÎÏÄÃÍÐÑÍÏÍÅÌÍÐÑÇ
o¿ÆËÄØÄÌÇÄ
ꢆꢇ
ꢆꢇ
ꢆꢇ
pÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ ÍÑ ÉÍÏÍÑÉÍÂÍ Æ¿ËÚÉ¿ÌǾ
Ð ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏÍË Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢁ
nÍÃÉÊÝÖÄÌÇÄ ÐÄÑÇ ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ Ç
ÒÎÏ¿ÁÊÄÌÇÄ ÎÇÑ¿ÌÇÄËꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢃꢅ
lÄÉÍÑÍÏÚÄ ËÄÏÚ
aÔÍÃ ÐÄÑÇ ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿
aÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ ÎÇÑ¿ÌǾ Ç ÐÁÄÑÍÃÇÍÃÌÚÈ
ꢆꢂ
cÏÒÅÌ¿¾ ÉÍË¿Ìÿ ÇÌÅÄÌÄÏÍÁ ÎÏÍÐÊÒ×Çꢈ
Á¿ÄÑÇÌ¿ÐÑÏ¿ÇÁ¿ÄÑÉ¿ÅÃÍÄÌÍÁÍÄÇÆÃÄÊÇÄꢀ
ÎÍÉ¿ ÍÌÍ ÌÄ ÀÒÃÄÑ ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÍÁ¿ÑÛ Ð¿ËÚË
ÁÚÐÍÉÇË ÐÑ¿ÌÿÏÑ¿Ëꢁ gË ÎÏÄÃÍÐÑ¿ÁÊÄÌ¿
ÐÁÍÀÍÿ ÁÚÀÍÏ¿ ÉÍËÎÊÄÉÑÒÝØÇÔ ÎÍ
ÁÐÄËÒ ËÇÏÒꢀ ÖÑÍÀÚ ÐÃÄÊ¿ÑÛ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ É¿É
ËÍÅÌÍ ÊÒÖ×Äꢁ aÄÏ;ÑÌÍꢀ ÁÚ ÐËÍÅÄÑÄ
Ì¿ÈÑÇ ÉÍÌÃÄÌпÑÍÏÚ ÇÆ aÄÊÇÉÍÀÏÇÑ¿ÌÇÇ
Ç bÄÏË¿ÌÇÇꢀ ÎÍÊÒÎÏÍÁÍÃÌÇÉÇ ÇÆ ~ÎÍÌÇÇ
Ç pw_ꢀ ¿ Ñ¿ÉÅÄ ÑÍÏÍÇÿÊÛÌÚÄ ÐÇÊÍÁÚÄ
ÑÏ¿ÌÐÓÍÏË¿ÑÍÏÚꢀ ÇÆÂÍÑÍÁÊÄÌÌÚÄ Ì¿
ÐÍÀÐÑÁÄÌÌÍË Æ¿ÁÍÃÄ 2OTELꢁ
ÎÏÄÃÍÐÑÍÏÍÅÌÍÐÑÇ
ꢆ
nÍÅ¿ÊÒÈÐÑ¿ꢀ ÎÏÍÖÇÑ¿ÈÑÄ Ã¿ÌÌÍÄ
oÒÉÍÁÍÃÐÑÁÍÁÌÇË¿ÑÄÊÛÌÍꢁiÏÍËÄÍÐÌÍÁÌÚÔ
Ì¿ÐÑ¿ÁÊÄÌÇÈ ÎÍ ÒÐÑ¿ÌÍÁÉÄ Ç ÜÉÐÎÊÒ¿Ñ¿ÕÇÇꢀ
ÍÌÍ ÐÍÃÄÏÅÇÑ ÇÌÓÍÏË¿ÕÇÝ Í Ï¿ÆÊÇÖÌÚÔ
ÉÍÌÓÇÂÒÏ¿ÕÇ¾Ô ÐÇÐÑÄËÚ Ì¿ ÍÐÌÍÁÄ
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇꢁ nÍÅ¿ÊÒÈÐÑ¿ꢀ ÍÀÏ¿Ø¿ÈÑÄÐÛ
É Á¿×ÄËÒ ¿ÁÑÍÏÇÆÍÁ¿ÌÌÍËÒ ÃÇÊÄÏÒ 2OTEL
Æ¿ ÍÑÁÄÑ¿ËÇ Ì¿ ÊÝÀÚÄ ÁÍÎÏÍÐÚꢀ ÉÍÑÍÏÚÄ
ËÍÂÒÑ ÁÍÆÌÇÉÌÒÑÛꢁ iÏÍËÄ ÑÍÂÍꢀ ÊÝÀÍÈ
ÐÍÑÏÒÃÌÇÉ 2OTEL Ð ÒÃÍÁÍÊÛÐÑÁÇÄË ÎÏÇËÄÑ
Á¿×Ç ÁÍÎÏÍÐÚ Ç ÉÍËËÄÌÑ¿ÏÇÇꢁ
ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏ
pÄÊÄÉÑÍÏ ÏÄÅÇË¿ ÁÉÊÝÖÄÌǾꢈÁÚÉÊÝÖÄÌǾ
aÔÍÃ Ç ÁÚÔÍÃ ꢉꢂꢅ6
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ
nÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÄ ÁÔÍÃÌÚÔ ÐÇÂÌ¿ÊÍÁ
_ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÄ ÐÇÐÑÄËÚꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢃꢆ
ꢆꢂ
ꢆꢂ
ꢆꢂ
ꢆꢂ
ꢀ ꢁ
ꢃ
ꢇ
ꢂ
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢃꢆ
ꢄ
aÚÀÍÏ _p
aÚÀÍÏ ¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÍÂÍ É¿ÀÄʾ
nÍʾÏÌÍÐÑÛ Ç Ó¿ÆÇÏÍÁÉ¿
nÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÄ _p
aÍÆËÍÅÌÚÄ ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇ ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢃꢁ
ꢆꢅ
ꢆꢅ
ꢆꢅ
ꢆꢅ
ꢅ
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ ÎÇÑ¿ÌǾ Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ÌÄ
ÐÁÄÑÇÑо
lÄÑ ÆÁÒÉ¿
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ ÐÁÄÑÇÑо
oÄÎÒÑ¿ÕǾ ÉÍËοÌÇÇ 2OTEL É¿É ÎÏÍÇÆÁÍÃÇꢈ
ÑÄʾ ÎÏÄÁÍÐÔÍÃÌÍÈ ÑÄÔÌÇÉÇ ÎÍÃÑÁÄÏÅÃÄÌ¿
ÐÍÑ̾ËÇ ÎÍÊÍÅÇÑÄÊÛÌÚÔ ÍÑÆÚÁÍÁ Ç Ì¿ÂÏ¿Ã
ÍÑ Ì¿ÇÀÍÊÄÄ ÒÁ¿Å¿ÄËÚÔ ÜÉÐÎÄÏÑÍÁꢀ
ÉÍÑÍÏÚÄ ÐÊÒ׿ÝÑ ËÒÆÚÉÒ ÄÅÄÃÌÄÁÌÍꢁ gÔ
ÉÍËËÄÌÑ¿ÏÇÇ ÎÍËÍ¿ÝÑ ÉÍËοÌÇÇ ÑÍÖÌÍ
ÎÏÇÃÄÏÅÇÁ¿ÑÛо ÄÄ ÉÒÏп Ì¿ ÎÏÍÇÆÁÍÃÐÑÁÍ
É¿ÖÄÐÑÁÄÌÌÍÂÍꢀ Ì¿ÃÄÅÌÍÂÍ Ç ÃÍÐÑÒÎÌÍÂÍ
ÍÀÍÏÒÃÍÁ¿ÌǾꢁ
pÍÔÏ¿ÌÇÑÄ ÑÏ¿ÌÐÎÍÏÑÌÒÝ É¿ÏÑÍÌÌÒÝ
ÉÍÏÍÀÉÒ ÍÑ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ Ç ÁÐÄ ÁÊÍÅÄÌÌÚÄ
ÒοÉÍÁÍÖÌÚÄ Ë¿ÑÄÏÇ¿ÊÚ Ãʾ ÿÊÛÌÄÈ×ÄÂÍ
ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÌǾꢁ qÏ¿ÌÐÎÍÏÑÇÏÍÁ¿ÌÇÄ ÇÊÇ
ÎÄÏÄËÄØÄÌÇÄ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ Á ÊÝÀÍÈ Ñ¿ÏÄ
Ç ÒοÉÍÁÉÄꢀ ÉÏÍËÄ ÍÏÇÂÇÌ¿ÊÛÌÍÈꢀ ËÍÅÄÑ
ÎÏÇÁÄÐÑÇ É ÐÄÏÛÄÆÌÍËÒ ÎÍÁÏÄÅÃÄÌÇÝ
Á¿×ÄÂÍ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ
ꢆꢄ
ꢆꢄ
ꢆꢄ
qÄÔÌÇÖÄÐÉÇÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢃꢁ
pÍÔÏ¿ÌÇÑÄ ÖÄÉ
Í
ÎÏÍÿÅÄꢁ mÌ
kÚꢀ ÐÍÑÏÒÃÌÇÉÇ ÉÍËοÌÇÇ 2OTELꢀ ÀÊ¿ÂÍÿꢈ
ÏÇË a¿Ð Æ¿ ÎÍÉÒÎÉÒ ÜÑÍÂÍ ÇÆÃÄÊǾꢀ Ç
Ì¿ÃÄÄËоꢀ ÖÑÍ ÍÌÍ ÃÍÐÑ¿ÁÇÑ Á¿Ë ËÌÍÂÍ
Ö¿ÐÍÁ ÒÃÍÁÍÊÛÐÑÁǾꢁ
¾ÁʾÄÑо Ì¿ÇÊÒÖ×ÄÈ ÏÄÂÇÐÑÏ¿ÕÇÄÈ
ÿÑÚ ÎÏÇÍÀÏÄÑÄÌǾꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾ ÀÒÃÄÑ
ÁÍÐÑÏÄÀÍÁ¿Ì¿ Á ÐÊÒÖ¿Ä Â¿Ï¿ÌÑÇÈÌÍÂÍ
ÍÀÐÊÒÅÇÁ¿ÌǾꢀ ÄÐÊÇ ÍÌÍ ÉÍÂÿꢈ ÊÇÀÍ
ÎÍÌ¿ÃÍÀÇÑоꢁ
nÄÏÁÚÄ ×¿ÂÇ
o¿ÆËÄØÄÌÇÄ
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇÁÚÃÄʾÄÑÑÄÎÊÍÎÏÇÌÍÏË¿ÊÛÌÍÈ
Ï¿ÀÍÑÄꢁ qÄÎÊÍÍÑÁÍÃÚ Ç ÁÄÌÑÇʾÕÇÍÌÌÚÄ
ÍÑÁÄÏÐÑǾÁÒÐÇÊÇÑÄÊÄÐÎÏÍÄÉÑÇÏÍÁ¿ÌÚ Ãʾ
Ï¿ÐÐÄÇÁ¿ÌǾ ÜÑÍÂÍ ÑÄÎÊ¿ꢁ aÄÌÑÇʾÕÇÍÌÌÚÄ
ÎÏÍÏÄÆÇ Á ÁÄÏÔÌÄÈ ÉÏÚ×ÉÄ ÉÍÏÎÒп
ÃÍÊÅÌÚ ÀÚÑÛ ÐÁÍÀÍÃÌÚꢁ pÊÄÃÒÄÑ
ÍÐÑ¿ÁʾÑÛ ÌÄ ËÄÌÄÄ ꢂꢃ ÐË ÐÁÍÀÍÃÌÍÂÍ
ÎÏÍÐÑÏ¿ÌÐÑÁ¿ ÁÍÉÏÒ ÉÍÏÎÒп ÎÏÇÀÍÏ¿ꢀ
¿ Ñ¿ÉÅÄ Ì¿ÃÊÄÅ¿ØÄÈ ÁÍÆÃÒ×ÌÚÈ ÎÍÑÍÉ
Á ËÄÐÑÄ ÒÐÑ¿ÌÍÁÉÇꢀ ÖÑÍÀÚ ÎÏÄÃÍÑÁÏ¿ÑÇÑÛ
ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÍÑ ÎÄÏÄÂÏÄÁ¿ꢁ iÏÍËÄ ÑÍÂÍꢀ
ÎÍËÌÇÑÄ Í ÁÄÐÄ Ã¿ÌÌÍÂÍ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢀ ÉÍÂÿ
ÁÚÀÇÏ¿ÄÑÄ ËÄÐÑÍ Ãʾ ÄÂÍ ÒÐÑ¿ÌÍÁÉÇꢁ
rÀÄÃÇÑÄÐÛꢀ ÖÑÍ ÎÍÊÉ¿ ÇÊÇ ÐÑÄÊÊ¿Å ËÍÂÒÑ
ÁÚÃÄÏÅ¿ÑÛ ÄÂÍ ÁÄÐꢁ
`Ê¿ÂÍÿÏÇË Á¿Ð Æ¿ ÎÏÇÍÀÏÄÑÄÌÇÄ
ꢇꢈÉ¿Ì¿ÊÛÌÍÂÍ ÒÐÇÊÇÑÄʾ ËÍØÌÍÐÑÇ
2OTEL 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇꢁ nÏÇ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÌÇÇ
Á ÁÚÐÍÉÍÉ¿ÖÄÐÑÁÄÌÌÍÈ ÐÇÐÑÄËÄ Ãʾ
ÁÍÐÎÏÍÇÆÁÄÃÄÌǾ ËÒÆÚÉÇ ÇÊÇ ÃÍË¿×ÌÄÂÍ
ÉÇÌÍÑÄ¿ÑÏ¿ꢀÁ¿×ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ2OTELÍÀÄÐÎÄÖÇÑ
ÂÍÃÚ ÒÃÍÁÍÊÛÐÑÁǾ ÍÑ ÎÏÍÐÊÒ×ÇÁ¿ÌǾꢁ
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ¾ÁʾÄÑо ÐÊÍÅÌÚË ꢇꢈÉ¿Ì¿ÊÛÌÚË
ÒÐÇÊÇÑÄÊÄË ËÍØÌÍÐÑÇꢁ dÂÍ ÐÔÄËÍÑÄÔÌÇÉ¿
ÕÇÓÏÍÁÍÂÍÒÐÇÊÇÑÄʾꢀÇËÎÒÊÛÐÌÚÈÇÐÑÍÖÌÇÉ
ÎÇÑ¿ÌǾꢀ ÍÑÀÍÏÌÚÄ ÉÍËÎÊÄÉÑÒÝØÇÄ Ç
ÐÀ¿Ê¿ÌÐÇÏÍÁ¿ÌÌ¿¾ ÉÍÌÐÑÏÒÉÕǾ 2OTEL
ÍÀÄÐÎÄÖÇÁ¿ÝÑ ÎÏÄÁÍÐÔÍÃÌÍÄ É¿ÖÄÐÑÁÍ
ÆÁÒÖ¿ÌǾꢁ pÎÍÐÍÀÌÍÐÑÛ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ
ÍÑÿÁ¿ÑÛ ÀÍÊÛ×ÍÈ ÑÍÉ ÎÍÆÁÍʾÄÑ ÄËÒ ÊÄÂÉÍ
ÐÎÏ¿ÁʾÑÛо Ð ¦ÑÏÒÃÌÚËǧ Ì¿ÂÏÒÆÉ¿ËÇ Á
ÁÇÃÄ ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
oÒÐÐÉÇÈ
nÍÃÉÊÝÖÄÌÇÄ ÐÄÑÇ
ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ Ç
ÒÎÏ¿ÁÊÄÌÇÄ ÎÇÑ¿ÌÇÄË
aÔÍÃ ÐÄÑÇ ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿
pÄÊÄÉÑÍÏ ÏÄÅÇË¿
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ
ꢂ
ÁÉÊÝÖÄÌǾꢈÁÚÉÊÝÖÄÌǾ
pÔÄËÚ Æ¿ØÇÑÚꢀ Á ÑÍË ÖÇÐÊÄ ÑÄÎÊÍÁÍÈꢀ
ÎÏÄÃÍÑÁÏ¿Ø¿ÝÑ ÎÍÑÄÌÕÇ¿ÊÛÌÍÄ
ÎÍÁÏÄÅÃÄÌÇÄ ÒÐÇÊÇÑÄʾ Á ÐÊÒÖ¿Ä
ÜÉÐÑÏÄË¿ÊÛÌÚÔ ÐÇÑÒ¿ÕÇÈ ÇÊÇ ÐÍÐÑ;ÌÇÇ
ÍÑÉ¿Æ¿ꢁ a ÍÑÊÇÖÇÄ ÍÑ ËÌÍÂÇÔ ÃÏÒÂÇÔ
ÒÐÇÊÇÑÄÊÄÈꢀ ÐÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÌÄ
Æ¿ÁÇÐÇÑ ÍÑ ÆÁÒÉÍÁÍÂÍ ÐÇÂÌ¿Ê¿ Ç ÌÄ ÁÊǾÄÑ
Ì¿ É¿ÖÄÐÑÁÍ ÆÁÒÉÍÁÍÐÎÏÍÇÆÁÄÃÄÌǾꢁ
aËÄÐÑÍ ÜÑÍÂÍꢀ ÐÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ ÍÑÐÊÄÅÇÁ¿ÄÑ
ÑÄËÎÄÏ¿ÑÒÏÚ ÁÚÔÍÃÌÚÔ ÑÏ¿ÌÆÇÐÑÍÏÍÁ
Ç ÍÑÉÊÝÖ¿ÄÑ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢀ ÄÐÊÇ ÍÌÇ
ÎÏÄÁÚ׿ÝÑ ÀÄÆÍοÐÌÚÄ ÎÏÄÃÄÊÚꢁ
ꢃ
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ËÍÅÄÑ ÀÚÑÛ ÁÉÊÝÖÄÌ Ç
ÁÚÉÊÝÖÄÌ ÁÏÒÖÌÒÝ ÇÊÇ ¿ÁÑÍË¿ÑÇÖÄÐÉÇ
ÎÏÇ ÎÍËÍØÇ ÐÁÍÄÈ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÍÈ ÎÒÐÉÍÁÍÈ
ÐÇÐÑÄËÚꢁ pÄÊÄÉÑÍÏ ÁÚÀÍÏ¿ ÏÄÅÇË¿
ÁÉÊÝÖÄÌǾꢋÁÚÉÊÝÖÄÌǾ ÇÐÎÍÊÛÆÒÄÑо
Ãʾ ÁÚÀÍÏ¿ ÐÎÍÐÍÀ¿ꢀ ÉÍÑÍÏÚË ÀÒÃÄÑ
ÁÉÊÝÖ¿ÑÛо Ç ÁÚÉÊÝÖ¿ÑÛо ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢁ
ꢆ
aÔÍÃ ÐÄÑÇ ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ
ÎÍÐÑ¿ÁʾÄÑо Ð Ì¿ÃÊÄÅ¿ØÇË ÐÄÑÄÁÚË
É¿ÀÄÊÄËꢁ gÐÎÍÊÛÆÒÈÑÄ ÑÍÊÛÉÍ ÜÑÍÑ
É¿ÀÄÊÛ ÇÊÇ ÄÂÍ ÑÍÖÌÚÈ ÜÉÁÇÁ¿ÊÄÌÑꢁ
lÄ ÇÐÎÍÊÛÆÒÈÑÄ ÐÄÑÄÁÍÈ ÒÃÊÇÌÇÑÄÊÛꢁ
kÍÅÌÍ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÛ ËÌÍÂÍÏÍÆÄÑÍÖÌÚÈ
ÐÄÑÄÁÍÈ Ï¿ÆÁÄÑÁÇÑÄÊÛꢀ ÌÍ ÑÍÊÛÉÍ ÄÐÊÇ ÍÌ
ÍÀÄÐÎÄÖÇÁ¿ÄÑ Î¿ÐÎÍÏÑÌÚÄ Î¿Ï¿ËÄÑÏÚꢀ
ÒÃÍÁÊÄÑÁÍϾÝØÇÄ ÑÍÉÒ ÎÍÑÏÄÀÊÄÌǾ
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇꢁ
iÍÂÿÿÌÌÚÈÎÄÏÄÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛÌ¿ÔÍÃÇÑо
Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÇ /&&ꢀ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÁÉÊÝÖ¿ÝÑ
Ç ÁÚÉÊÝÖ¿ÝÑ ÁÏÒÖÌÒÝ ÎÏÇ ÎÍËÍØÇ
ÉÌÍÎÉÇ Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢌ
iÍÂÿ ÎÄÏÄÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ Ì¿ÔÍÃÇÑо
Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÇ ꢂꢅ6 42)'ꢀ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ
ÁÉÊÝÖ¿ÄÑо ¿ÁÑÍË¿ÑÇÖÄÐÉÇ ÎÏÇ
Î;ÁÊÄÌÇÇ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÍÂÍ ÐÇÂÌ¿Ê¿
Á ꢍꢀꢇꢈËË ÂÌÄÆÃÄꢀ ÍÀÍÆÌ¿ÖÄÌÌÍË ).ꢁ
rÐÇÊÇÑÄÊÛ ÎÄÏÄÔÍÃÇÑ Á ÅÃÒØÇÈ ÏÄÅÇËꢀ
ÄÐÊÇ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ ÐÇÂÌ¿Ê ÍÑÐÒÑÐÑÁÒÄÑꢁ
iÌÍÎÉ¿ 0/7%2 37)4#( Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ
οÌÄÊÇ ÀÊÍÉÇÏÒÄÑ ÜÑÒ ÓÒÌÉÕÇÝꢁ mÌ¿
ÃÍÊÅÌ¿ Ì¿ÔÍÃÇÑÛо Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÇ /.ꢀ
ÖÑÍÀÚ ꢎꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ
ÐÇÂÌ¿Ê ÐÏ¿ÀÍÑ¿Êꢁ nÄÏÄÉÊÝÖÄÌÇÄ
ÉÌÍÎÉÇ Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÄ /&& ÍÑÉÊÝÖ¿ÄÑ
ÎÇÑ¿ÌÇÄ ÍÑ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢀ ÌÄÆ¿ÁÇÐÇËÍ ÍÑ
ÑÍÂÍꢀ ÎÏÇÐÒÑÐÑÁÒÄÑ Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ ÐÇÂÌ¿Ê
ÇÊÇ ÌÄÑꢁ
iÏÍËÄ ÑÍÂÍꢀ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÐÌ¿ÀÅÄÌ Æ¿ØÇÑÍÈ
ÍÑ ÎÏÄÁÚ×ÄÌǾ ÑÍÉ¿ꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾ ÐÏ¿À¿ÑÚÁ¿ÄÑ
ÑÍÊÛÉÍ ÑÍÂÿꢀ ÉÍÂÿ ÇËÎÄÿÌÐ Ì¿ÂÏÒÆÉÇ
ÐÑ¿ÌÍÁÇÑо ÐÊÇ×ÉÍË ÌÇÆÉÇËꢁ |Ñ¿ Æ¿ØÇÑ¿
¾ÁʾÄÑо ÌÄÆ¿ÁÇÐÇËÍÈ Ãʾ É¿ÅÃÍÂÍ ÇÆ
ξÑÇ É¿Ì¿ÊÍÁꢁ
rÐÇÊÇÑÄÊÛ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÎÏÄÃÒÐÑ¿ÌÍÁÊÄÌ
Ì¿ ÐÑ¿ÌÿÏÑ ÐÄÑÄÁÍÂÍ Ì¿ÎϾÅÄÌǾ Á
ÐÑÏ¿ÌÄꢀ ÂÃÄ ÍÌ ÎÏÇÍÀÏÄÑÄÌ ꢆꢅꢍꢃ aꢋꢇꢃ
bÕ ꢁ |ÑÍÑ ÐÑ¿ÌÿÏÑ ÒÉ¿Æ¿Ì Á Ì¿ÉÊÄÈÉÄ Ì¿
Æ¿ÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ Ç ÌÇÉ¿ÉÇÔ ÃÍÎÍÊÌÇÑÄÊÛÌÚÔ
Ì¿ÐÑÏÍÄÉ ÌÄ ÑÏÄÀÒÄÑоꢁ
nÏÇ Ì¿ÐÑÒÎÊÄÌÇÇ ÍÑÉ¿Æ¿ꢀ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ
ÍÐÑ¿ÌÍÁÇÑ ÁÍÐÎÏÍÇÆÁÄÃÄÌÇÄ Á ÿÌÌÍË
É¿Ì¿ÊÄꢀ Ç ÐÁÄÑÍÃÇÍÃ 02/4%#4)/. ,%$
Æ¿ÂÍÏÇÑо Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢁ
rÀÄÃÇÑÄÐÛꢀ ÖÑÍ ÐÄÑÄÁÍÈ ÁÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ Ì¿
ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÁÚÉÊÝÖÄÌꢁ
dÐÊÇ ÜÑÍ ÎÏÍÇÆÍÈÃÄÑꢀ ÁÚÉÊÝÖÇÑÄ
ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢀ ÿÈÑÄ ÄËÒ ÍÐÑÚÑÛ ÌÄÐÉÍÊÛÉÍ
ËÇÌÒÑ Ç ÎÍÎÚÑ¿ÈÑÄÐÛ ÍÀÌ¿ÏÒÅÇÑÛ Ç
ÇÐÎÏ¿ÁÇÑÛ ÎÏÍÀÊÄËÒꢁ cʾ É¿ÅÃÍÈ Î¿ÏÚ
É¿Ì¿ÊÍÁ ÐÒØÄÐÑÁÒÝÑ ÐÁÍÇ ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏÚꢀ
ÉÍÑÍÏÚÄ ËÍÂÒÑ ÎÍËÍÖÛ Á ÍÎÏÄÃÄÊÄÌÇÇ
ÎÏÇÖÇÌÚ ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇꢁ iÍÂÿ ÁÚ
ÁÉÊÝÖ¿ÄÑÄ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÐÌÍÁ¿ꢀ ÐÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ
¿ÁÑÍË¿ÑÇÖÄÐÉÇ ÐÀÏ¿ÐÚÁ¿ÄÑо Ç ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏ
02/4%#4)/. ,%$ ¿ÐÌÄÑꢁ
f¿ÑÄËꢀ ÁÐÑ¿ÁÛÑÄ Ï¿ÆÙÄË Ì¿ ÍÃÌꢆÍË
ÉÍÌÕÄ ÐÄÑÄÁÍÂÍ É¿ÀÄʾ Á ÂÌÄÆÃÍ
Ì¿ Æ¿ÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ aÐÑ¿ÁÛÑÄ
ÁÇÊÉÒ Ì¿ ÃÏÒÂÍË ÉÍÌÕÄ ÐÄÑÄÁÍÂÍ ×ÌÒÏ¿
Á ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÒÝØÒÝ ÐÑÄÌÌÒÝ ÏÍÆÄÑÉÒ
ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ꢁ
aÔÍÃ Ç ÁÚÔÍÃ ꢉꢄꢊ6
ꢇ
bÌÄÆÃÍ Ð Ë¿ÏÉÇÏÍÁÉÍÈ ). ÎÏÄÃÌ¿ÆÌ¿ÖÄÌÍ
Ãʾ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌǾ É¿ÀÄʾ Ð ꢍꢀꢇꢈËË
×ÑÄÉÄÏÍËꢀ ÌÄÐÒØÄÂÍ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ
Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ ÐÇÂÌ¿Êꢀ ÁÉÊÝÖ¿ÝØÇÈ
Ç ÁÚÉÊÝÖ¿ÝØÇÈ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢁ vÑÍÀÚ
ÏÄ¿ÊÇÆÍÁ¿ÑÛ ÜÑÒ ÓÒÌÉÕÇÝꢀ ÐÍÐÄÃÌÇÈ
nogkdv_lgdꢀ dÐÊÇ ÁÚ ÒÄÆÅ¿ÄÑÄ
ÇÆ ÃÍË¿ Ì¿ ÃÊÇÑÄÊÛÌÍÄ ÁÏÄ˾ꢀ Á
É¿ÖÄÐÑÁÄ Ï¿ÆÒËÌÍÈ ÎÏÄÃÍÐÑÍÏÍÅÌÍÐÑÇꢀ
ÍÑÉÊÝÖÇÑÄ Á¿× ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÍÑ ÐÄÑÇꢁ
a ÀÍÊÛ×ÇÌÐÑÁÄ ÐÊÒÖ¿ÄÁꢀ ÐÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ
¿ÉÑÇÁÇÏÒÄÑо Á ÏÄÆÒÊÛÑ¿ÑÄ ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇꢀ
Ñ¿ÉÍÈ É¿É ÉÍÏÍÑÉÍÄ Æ¿ËÚÉ¿ÌÇÄ Á
¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÍË É¿ÀÄÊÄ ÇÊÇ ÌÄÃÍÐÑ¿ÑÍÖÌ¿¾
ÁÄÌÑÇʾÕǾꢁ a ÍÖÄÌÛ ÏÄÃÉÇÔ ÐÊÒÖ¿¾Ôꢀ
ÐÏ¿À¿ÑÚÁ¿ÌÇÄ ÐÔÄËÚ Æ¿ØÇÑÚ ËÍÅÄÑ
ÍÀÒÐÊÍÁÇÑÛ ÁÚÐÍÉ¿¾ ÏÄ¿ÉÑÇÁÌÍÐÑÛ
ÇÊÇ ÖÏÄÆÁÚÖ¿ÈÌÍ ÌÇÆÉÇÈ ÇËÎÄÿÌÐ
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾ Ì¿ÂÏÒÆÉÇꢁ
ÃÁÇÅÉÍÁÚÈ ÎÄÏÄÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ
ÃÍÊÅÄÌ
ꢇ
ÀÚÑÛ ÒÐÑ¿ÌÍÁÊÄÌ Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÄ ꢂꢅ6 42)'
ꢆÐËꢁ ÎÏÄÃÚÃÒØÇÈ Ï¿ÆÃÄÊ ꢁ f¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ
ÁÔÍÃ 42)''%2 ).054 ÎÏÇÌÇË¿ÄÑ ÊÝÀÍÈ
ÒÎÏ¿ÁʾÝØÇÈ ÐÇÂÌ¿Ê ꢆÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÇÊÇ
ÎÍÐÑ;ÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ Á ÃǿοÆÍÌÄ ÍÑ ꢍ ÃÍ
ꢍꢃ ÁÍÊÛÑꢁ
aÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ ÎÇÑ¿ÌǾ Ç
ÐÁÄÑÍÃÇÍÃÌÚÈ ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏ
ꢀ ꢁ
aÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ ÎÇÑ¿ÌǾ Ï¿ÐÎÍÊÍÅÄÌ
Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ cʾ
ÁÉÊÝÖÄÌǾ ÒÐÇÊÇÑÄʾ ꢆÇÊÇ Ãʾ ¿ÉÑÇÁ¿ÕÇÇ
É¿ÉÍÂÍꢈÊÇÀÍ ÏÄÅÇË¿ ¿ÁÑÍË¿ÑÇÖÄÐÉÍÂÍ
ÁÉÊÝÖÄÌǾ ꢀ Ì¿ÅËÇÑÄ Ì¿ ÁÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛꢁ
pÁÄÑÍÃÇÍÃÌÚÈ ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Ì¿Ã ÁÚÉÊÝÖ¿ꢈ
ÑÄÊÄË Æ¿ÂÍÏÇÑоꢀ ÎÍÉ¿ÆÚÁ¿¾ꢀ ÖÑÍ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ
ÁÉÊÝÖÄÌꢁ vÑÍÀÚ ÁÚÉÊÝÖÇÑÛ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢀ
Ì¿ÅËÇÑÄ Ì¿ ÉÌÍÎÉÒ ÄØÄ Ï¿Æ Ç ÁÄÏÌÇÑÄ
ÄÄ Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÄ ¦ÁÚÉÊÝÖÄÌͧꢁ
bÌÄÆÃÍÐË¿ÏÉÇÏÍÁÉÍÈ/54ÎÏÄÃÌ¿ÆÌ¿ÖÄÌÍ
Ãʾ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌǾ ÄØÄ ÍÃÌÍÂÍ É¿ÀÄʾ
Ð ꢍꢀꢇꢈ ËË ×ÑÄÉÄÏÍËꢀ ÍÀÄÐÎÄÖÇÁ¿ÝØÄÂÍ
ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ ÎÒÐÉÍÁÍÈ ÐÇÂÌ¿Ê Ãʾ ÃÏÒÂÇÔ
ÉÍËÎÍÌÄÌÑÍÁꢁ aÚÔÍÃÌÍÈ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ
ÐÇÂÌ¿Ê Î;ÁʾÄÑо ÁоÉÇÈ Ï¿Æꢀ ÉÍÂÿ
Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ ÐÇÂÌ¿Ê ꢎꢂꢅ a ÎÏÇÊÍÅÄÌ
É ÂÌÄÆÃÒ ).ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
2-"ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢇꢈÉ¿Ì¿ÊÛÌÚÈ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ
nÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÄÁÔÍÃÌÚÔ
ÐÇÂÌ¿ÊÍÁ ꢄ
nÍʾÏÌÍÐÑÛ Ç Ó¿ÆÇÏÍÁÉ¿
dÐÊÇÁÚÇÐÎÍÊÛÆÒÄÑĦÊÍοÑÉǧꢀÐËÍÌÑÇÏÒÈÑÄ
ÇÔ Ì¿ ÎÏÍÁÍÿꢁ dÐÊÇ ÁÚ ÎÏÇÐÍÄÃÇ̾ÄÑÄ
Æ¿ÖÇØÄÌÌÚÄ É¿ÀÄÊÇ ÌÄÎÍÐÏÄÃÐÑÁÄÌÌÍ É
Ï¿ÆÙÄË¿Ë ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢀ ÍÑÃÄÊÇÑÄ
ÎÏÍÁÍÃÌÇÉÇ Ç ÐÌÇËÇÑÄ ÇÆÍʾÕÇÝ Ð ÉÍÌÕ¿
É¿ÅÃÍÂÍ ÎÏÍÁÍÿꢁ `ÒÃÛÑÄ ÁÌÇË¿ÑÄÊÛÌÚꢀ
ÖÑÍÀÚ ÌÄ ÎÍÁÏÄÃÇÑÛ ÑÍÉÍÎÏÍÁÍþØÇÄ
ÅÇÊÚꢁ mÑÁÇÌÑÇÑÄ ꢆÎÏÍÑÇÁ Ö¿ÐÍÁÍÈ
ÐÑÏÄÊÉÇ Æ¿ÅÇËÌÒÝ ÁÑÒÊÉÒ Ï¿ÆÙÄË¿
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾꢁ o¿ÐÎÍÊÍÅÇÑÄ
Ì¿ÉÍÌÄÖÌÇÉ ÁÍÉÏÒÂ ÍÐÇ ÁÑÒÊÉÇꢀ ÇÊÇ
ÎÏÍÐÒÌÛÑÄ ÍÂÍÊÄÌÌÚÈ ÎÏÍÁÍÃ Á ÍÑÁÄÏÐÑÇÄ
Á ÍÐÇꢁ f¿ÁÄÏÌÇÑÄ ÁÑÒÊÉÒ ÎÍ Ö¿ÐÍÁÍÈ
ÐÑÏÄÊÉÄꢀ ÖÑÍÀÚ Ì¿ÃÄÅÌÍ Æ¿ÓÇÉÐÇÏÍÁ¿ÑÛ
Ì¿ÉÍÌÄÖÌÇÉ ÇÊÇ ÎÏÍÁÍÃꢁ
nÍʾÏÌÍÐÑÛ ÇÊÇ ÎÍÊÍÅÇÑÄÊÛÌ¿¾ꢋ
ÍÑÏÇÕ¿ÑÄÊÛÌ¿¾ ÍÏÇÄÌÑ¿ÕǾ ÐÍÄÃÇÌÄÌÇÈ
Ãʾ É¿ÅÃÍÂÍ ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾ
ÃÍÊÅÌÚ ÀÚÑÛ ÐÍÂÊ¿ÐÍÁ¿ÌÚꢀ ÖÑÍÀÚ ÁÐÄ
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÇ ÀÚÊÇ Á Ó¿ÆÄꢁ dÐÊÇ
ÎÍʾÏÌÍÐÑÛ ÍÃÌÍÂÍ ÐÍÄÃÇÌÄÌǾ ÎÍ Í×ÇÀÉÄ
ÐÃÄÊ¿Ì¿ ÍÀÏ¿ÑÌÍÈꢀ ÆÁÒÖ¿ÌÇÄ ÌÇÆÉÇÔ
Ö¿ÐÑÍÑ ÀÒÃÄÑ ÍÖÄÌÛ ÐÊ¿ÀÚËꢀ ¿ ÐÑÄÏÄÍ
É¿ÏÑÇÌ¿ ÃÄÂÏ¿ÃÇÏÒÄÑꢁ aÐÄ ¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÄ
É¿ÀÄÊÇ ÎÏÍË¿ÏÉÇÏÍÁ¿ÌÚꢀ ÖÑÍÀÚ ÁÚ
ËÍÂÊÇ ÍÑÊÇÖÇÑÛ ÃÁ¿ ÎÏÍÁÍÃÌÇÉ¿ꢁ |ÑÍ
ËÍÅÄÑ ÀÚÑÛ ÎÍÊÍп ÇÊÇ ÏÇÓÊÄÌÇÄ Ì¿
ÇÆÍʾÕÇÇ ÍÃÌÍÂÍ ÎÏÍÁÍÃÌÇÉ¿ꢁ i¿ÀÄÊÛ
ËÍÅÄÑ ÇËÄÑÛ ÎÏÍÆÏ¿ÖÌÒÝ ÇÆÍʾÕÇÝ Ð
ÎÏÍÁÍÃÌÇÉ¿ËÇ Ï¿ÆÌÍÂÍ ÕÁÄÑ¿ ꢆËÄÃÌÚÈ
Ç ÐÄÏÄÀϾÌÚÈ ꢁ |ÑÍ ËÍÂÒÑ ÀÚÑÛ Ç
ËÄÑÉÇ ÎÍʾÏÌÍÐÑÇꢀ Ì¿ÎÄÖ¿Ñ¿ÌÌÚÄ Ì¿
ÇÆÍʾÕÇÇꢁ mÎÏÄÃÄÊÇÑÄ ÎÍÊÍÅÇÑÄÊÛÌÚÈ Ç
ÍÑÏÇÕ¿ÑÄÊÛÌÚÈ ÎÏÍÁÍÃÌÇÉÇ Ç ÐÍÂÊ¿ÐÒÈÑÄ
Ð É¿ÅÃÚË Ï¿ÆÙÄËÍË ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾ
Ç ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ
pËꢁ ÏÇÐÒÌÍÉ ꢂ
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÍÀÄÐÎÄÖÇÁ¿ÄÑ ÐÑ¿ÌÿÏÑÌÚÄꢀ
ÍÀØÄÒÎÍÑÏÄÀÇÑÄÊÛÌÚÄ ÁÔÍÃÌÚÄ Ï¿ÆÙÄËÚ
¯ ÌÄÐÇËËÄÑÏÇÖÌÚÄ ÑÇο 2#!ꢀ É¿ÉÇÄ
ËÍÅÌÍ Ì¿ÈÑÇ ÎÍÖÑÇ ÁÍ ÁÐÄË ÆÁÒÉÍÁÍË
ÍÀÍÏÒÃÍÁ¿ÌÇÇꢁ aÔÍà 2#! ÇËÄÄÑо Ãʾ
É¿ÅÃÍÂÍ ÇÆ Î¾ÑÇ É¿Ì¿ÊÍÁ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ
|ÑÇ ÁÔÍÃÚ 2#! ÎÏÇÌÇË¿ÝÑ ÆÁÒÉÍÁÚÄ
ÐÇÂÌ¿ÊÚ ÍÑ ÎÏÄÃÁ¿ÏÇÑÄÊÛÌÚÔ ÒÐÇÊÇÑÄÊÄÈ
Ç ÎÏÍÕÄÐÐÍÏÍÁ ÍÉÏÒÅ¿ÝØÄÂÍ ÆÁÒÉ¿ꢁ
gÐÎÍÊÛÆÒÈÑÄ ÁÚÐÍÉÍÉ¿ÖÄÐÑÁÄÌÌÚÄ
ËÄÅÀÊÍÖÌÚÄ É¿ÀÄÊÇ Ãʾ ÎÍÊÒÖÄÌǾ
Ì¿ÇÊÒÖ×ÇÔ Ï¿ÀÍÖÇÔ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉꢁ
nogkdv_lgdꢀ nÏÍÐÊÄÃÇÑÄꢀ ÖÑÍÀÚ
ÍÑÃÄÊÛÌÚÄ ÅÇÊÚ ÎÏÍÁÍÿ ÌÄ É¿Ð¿ÊÇÐÛ
ÐÍÐÄÃÌÇÔ ÎÏÍÁÍÃÍÁ ÇÊÇ Ï¿ÆÙÄËÍÁꢁ
_ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÄ ÐÇÐÑÄËÚ
rÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÇËÄÄÑ
ξÑÛ ÉÍËÎÊÄÉÑÍÁ Ï¿ÆÙÄËÍÁ Ãʾ ÂÏÍËÉÍÂÍꢈ
ÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢀ ÎÍ ÍÃÌÍËÒ Ãʾ É¿ÅÃÍÂÍ É¿Ì¿Ê¿
ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ
nÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÄ _p
ꢅ
pËꢁ ÏÇÐÒÌÍÉ ꢂ
aÚÀÍÏ _p
rÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÇËÄÄÑ
ÃÁ¿ Ï¿ÆÙÄË¿ Ð ÕÁÄÑÍÁÍÈ Ë¿ÏÉÇÏÍÁÉÍÈ
Ãʾ É¿ÅÃÍÂÍ É¿Ì¿Ê¿ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ |ÑÇ
Ï¿ÆÙÄËÚ ÎÏÇÌÇË¿ÝÑ Æ¿ÖÇØÄÌÌÚÈ ÎÏÍÁÍÃꢀ
Ì¿ÉÍÌÄÖÌÇÉÇ ÑÇο ¦ÊÍοÑÉ¿§ ÇÊÇ ¦À¿Ì¿Ì§
ꢆÆ¿ ÇÐÉÊÝÖÄÌÇÄË ÄÁÏÍÎÄÈÐÉÇÔ ÐÑÏ¿Ìꢀ ÂÃÄ
ÇÔ ÎÏÇËÄÌÄÌÇÄ Æ¿ÎÏÄØÄÌÍ ꢁ
lÍËÇÌ¿ÊÛÌÍÄ ÁÔÍÃÌÍÄ ÐÍÎÏÍÑÇÁÊÄÌÇÄ
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾ ꢆÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈ ꢀ
ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌÌÍÂÍ É É¿ÅÃÍËÒ É¿Ì¿ÊÒ 2-"ꢈ
ꢂꢃꢊꢇ Á Ï¿ÆÊÇÖÌÚÔ ÏÄÅÇË¿Ô ÜÉÐÎÊÒ¿Ñ¿ÕÇÇꢀ
ÌÄ ÃÍÊÅÌÍ ÀÚÑÛ ËÄÌÛ×Ä ꢉ mËꢁ
aÚÀÍÏ ¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÍÂÍ É¿ÀÄʾ
g Ð Î Í Ê Û Æ Ò È Ñ Ä Ç Æ Í Ê Ç Ï Í Á ¿ Ì Ì Ú È
ÃÁÒÔÎÏÍÁÍÃÌÍÈ ÐÉÏÒÖÄÌÌÚÈ É¿ÀÄÊÛ
Ãʾ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌǾ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ É
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾËꢁ o¿ÆËÄÏ Ç É¿ÖÄÐÑÁÍ
ÎÏÍÁÍÿ ÇËÄÝÑ ÐÊÚ×ÇËÍÄ ÁÊǾÌÇÄ
Ì¿ οϿËÄÑÏÚ ÐÇÐÑÄËÚꢁ pÑ¿ÌÿÏÑÌÚÈ
¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÈ É¿ÀÄÊÛ ÀÒÃÄÑ Ï¿ÀÍÑ¿ÑÛꢀ ÌÍ
ËÍÅÄÑ ÎÏÇÁÄÐÑÇ É ÐÌÇÅÄÌÇÝ ÂÏÍËÉÍÐÑÇ
ÇÊÇ ÍÐÊ¿ÀÊÄÌÇÝ ÌÇÆÉÇÔ Ö¿ÐÑÍÑꢀ ÍÐÍÀÄÌÌÍ
Ì¿ ÀÍÊÛ×ÇÔ Ï¿ÐÐÑ;ÌǾÔꢁ a ÍÀØÄË
ÐÊÒÖ¿Äꢀ ÀÍÊÄÄ ÑÍÊÐÑÚÈ É¿ÀÄÊÛ ÒÊÒÖ׿ÄÑ
ÆÁÒÖ¿ÌÇÄꢁ cʾ Ì¿ÇÊÒÖ×ÇÔ Î¿Ï¿ËÄÑÏÍÁꢀ
ÁÚ ËÍÅÄÑÄ ÎÏÇËÄÌÇÑÛ ÐÎÄÕÇ¿ÊÛÌÚÄ
¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÄ É¿ÀÄÊÇ ÁÚÐÍÉÍÂÍ É¿ÖÄÐÑÁ¿ꢁ
a¿× ¿ÁÑÍÏÇÆÍÁ¿ÌÌÚÈ ÃÇÊÄÏ 2OTEL ËÍÅÄÑ
ÎÍËÍÖÛ Á¿Ë Á ÁÚÀÍÏÄ ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÒÝØÇÔ
É¿ÀÄÊÄÈ Ãʾ Á¿×ÄÈ ÐÇÐÑÄËÚꢁ
nÏÍÊÍÅÇÑÄ ÎÏÍÁÍÿ ÍÑ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ É
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾËꢁ mÐÑ¿ÁÛÑÄ Ãʾ ÐÄÀ¾
ÃÍÐÑ¿ÑÍÖÌÚÈ Æ¿Î¿Ðꢀ ÖÑÍÀÚ ÇËÄÑÛ ÁÍÆꢈ
ËÍÅÌÍÐÑÛ ÎÄÏÄËÄØÄÌǾ ÉÍËÎÍÌÄÌÑÍÁ Ð
ÕÄÊÛÝ ÃÍÐÑÒο É Ï¿ÆÙÄË¿Ë ÂÏÍËÉÍÂÍꢈ
ÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢁ
dÐÊÇ ÁÚ ÎÏÇËÄ̾ÄÑÄ ×ÑÄÉÄÏÚ ¯
¦À¿Ì¿ÌÚ§ꢀ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÇÑÄ ÇÔ É ÎÏÍÁÍÿË
Ç Æ¿ÑÄË ÁÐÑ¿ÁÛÑÄ Á Ï¿ÆÙÄËÚ ÂÏÍËꢈ
ÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢁ f¿ÅÇËÌÚÄ ÁÑÒÊÉÇ Ï¿ÆÙÄꢈ
ËÍÁ ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈ ÃÍÊÅÌÚ ÀÚÑÛ
Æ¿ÁÇÌÖÄÌÚ Ì¿ ÁÐÝ ÃÊÇÌÒ ꢆÎÍ Ö¿ÐÍÁÍÈ
ÐÑÏÄÊÉÄ ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
oÒÐÐÉÇÈ
aÍÆËÍÅÌÚÄ
qÄÔÌÇÖÄÐÉÇÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ
ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇ
aÚÔÍÃÌ¿¾ ËÍØÌÍÐÑÛ
ꢇXꢂꢃꢃ aÑ
aÑꢈÉ¿Ì¿Ê ÁÐÄ É¿Ì¿ÊÚ Ì¿ÂÏÒÅÄÌÚꢀ ÓÇÊÛÑÏ ꢂꢃ ÉbÕꢀ
Ì¿ÂÏÒÆÉ¿ ꢄ mËꢀ ꢂꢃ bÕ ¯ ꢂꢃ ÉbÕꢀ ꢃꢀꢃꢂꢅ 4($
Ì¿ÂÏÒÆÉ¿ ꢆ mËꢀ ꢇ ÉbÕꢀ ËÄÌÄÄ ꢇꢅ 4($
nÇÉÍÁÚÈ ÁÚÔÍÃÌÍÈ ÑÍÉ
`ÍÊÛ×ÇÌÐÑÁÍ ÑÏÒÃÌÍÐÑÄÈ Á ÆÁÒÉÍÁÚÔ
ÐÇÐÑÄË¿Ô ¾ÁʾÝÑо ÏÄÆÒÊÛÑ¿ÑÍË
ÎÊÍÔÇÔ ÇÊÇ ÌÄÁÄÏÌÚÔ ÐÍÄÃÇÌÄÌÇÈꢀ ÇÊÇ
ÌÄÎÏ¿ÁÇÊÛÌÚÔ ÒÎÏ¿ÁʾÝØÇÔ Ì¿ÐÑÏÍÄÉꢁ
dÐÊÇ ÁÚ ÐÑÍÊÉÌÒÊÇÐÛ Ð ÎÏÍÀÊÄË¿ËÇꢀ
ÇÆÍÊÇÏÒÈÑÄ ÍÀÊ¿ÐÑÛ ÇÔ ÁÍÆÌÇÉÌÍÁÄÌǾꢀ
ÎÏÍÁÄÏÛÑÄ Ì¿ÐÑÏÍÈÉÇꢀ ÍÎÏÄÃÄÊÇÑÄ ÎÏÇÖÇÌÒ
ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇ Ç ÐÃÄÊ¿ÈÑÄ ÌÄÍÀÔÍÃÇËÚÄ
ÇÆËÄÌÄÌǾꢁ dÐÊÇ ÁÚ ÌÄ ËÍÅÄÑÄ ÃÍÀÇÑÛо
ÆÁÒÉ¿ ÍÑ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇꢀ ÍÀÏ¿ÑÇÑÄÐÛ É ÐÍÁÄÑ¿Ë
Ãʾ ÐÊÄÃÒÝØÇÔ ÐÇÑÒ¿ÕÇÈꢄ
ꢂꢃꢃ aÑ
ꢂꢊꢃ aÑ
ꢂꢂ _
mÀØÇÄ Â¿ÏËÍÌÇÖÄÐÉÇÄ ÇÐÉ¿ÅÄÌǾ 4($
ÌÍËÇÌ¿ÊÛÌ¿¾ ËÍØÌÍÐÑÛꢀ ꢂꢃ bÕ ¯ ꢂꢃ ÉbÕ
ꢇꢈꢂ ÌÍËÇÌ¿ÊÛÌÍÈ ËÍØÌÍÐÑÇ
ꢏ ꢃꢀꢃꢅꢐ
ꢏ ꢃꢀꢃꢍꢐ
ꢏ ꢃꢀꢃꢍꢐ
ÁÚÔÍÃÌ¿¾ ËÍØÌÍÐÑÛ ꢇ aÑ Ì¿ É¿Ì¿Ê
gÌÑÄÏËÍÃÒʾÕÇÍÌÌÚÄ ÇÐÉ¿ÅÄÌǾ
ÎÏÇ ÌÍËÇÌ¿ÊÛÌÍÈ ËÍØÌÍÐÑÇ ꢉꢊꢃ bÕ ꢋ ꢌ ÉbÕꢀ ꢆꢋꢇ
s¿ÉÑÍÏ ÃÄËÎÓÇÏÍÁ¿ÌǾ ꢉÌ¿ ꢄ mË
iÍÜÓÓÇÕÇÄÌÑ ÎÄÏÄÿÖÇ ÒÐÇÊÇÑÄʾ
aÔÍÃÌ¿¾ ÖÒÁÐÑÁÇÑÄÊÛÌÍÐÑÛꢈÇËÎÄÿÌÐ
cǿοÆÍÌ Ï¿ÀÍÖÇÔ Ö¿ÐÑÍÑ ꢉꢍ Ã`
mÑÌÍ×ÄÌÇÄ ÐÇÂÌ¿Êꢈ×ÒË ꢉ_ꢎÁÆÁÄ×ÄÌÌÍÄꢀ )(&
l¿ÎϾÅÄÌÇÄ ÎÇÑ¿ÌǾ
ꢏ ꢃꢀꢃꢍꢐ
ꢅꢃꢃ
ꢅꢑꢀꢅ Ã`
ꢂꢀꢅꢇ aꢋꢊꢀꢅ ÉmË
ꢂꢃ bÕ ¯ ꢉꢃ ÉbÕ
ꢂꢃꢇ Ã`
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ ÎÇÑ¿ÌǾ Ì¿
ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ÌÄ ÐÁÄÑÇÑо
l¿ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÌÄ ÎÍÿÄÑо
ÎÇÑ¿ÌÇÄꢁ nÏÍÁÄÏÛÑÄ ÐÄÑÄÁÚÄ Ï¿ÆÙÄËÚ
Ì¿ ÒÐÇÊÇÑÄÊÄ Ç Á ÏÍÆÄÑÉÄꢁ nÏÍÁÄÏÛÑÄ
ÁÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ ÎÇÑ¿ÌǾ Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ
οÌÄÊÇꢁ rÀÄÃÇÑÄÐÛꢀ ÖÑÍ ÍÌ Ì¿ÔÍÃÇÑо
Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÇ /.ꢁ dÐÊÇ ÇÐÎÍÊÛÆÒÄÑо
ÁÉÊÝÖÄÌÇÄ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚË Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇË
ÐÇÂÌ¿ÊÍËꢀ ÒÀÄÃÇÑÄÐÛꢀ ÖÑÍ Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ
ÐÇÂÌ¿Ê ÎÏÇÐÒÑÐÑÁÒÄÑ Á ÂÌÄÆÃÄ ꢂꢅ6 42)'
). Ì¿ Æ¿ÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢁ
ꢂꢂꢃ ¯ ꢅꢉꢃ aꢀ
ꢅꢇꢃ aÑ
nÍÑÏÄÀʾÄË¿¾ ËÍØÌÍÐÑÛ
Ì¿ ÔÍÊÍÐÑÍË ÔÍÃÒ
ꢍꢃ aÑ
Á ÅÃÒØÄË ÏÄÅÇËÄ
ꢒ aÑ
b¿À¿ÏÇÑÌÚÄ Ï¿ÆËÄÏÚ ꢉwXaXb
aÚÐÍÑ¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ꢉÃʾ ÒÐÑ¿ÌÍÁÉÇ Á ÐÑÍÈÉÒ
aÄÐ ꢉÌÄÑÑÍ
ꢉꢍꢅXꢑꢅXꢍꢊꢅ ËË
ꢒꢃ ËË
ꢇꢀꢉ ÉÂꢀ ꢂꢂꢀꢓ Ó
aÐÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ ¾ÁʾÝÑо ÑÍÖÌÚËÇ Ì¿ ËÍËÄÌÑ ÎÒÀÊÇÉ¿ÕÇÇꢁ
2/4%, ÍÐÑ¿ÁʾÄÑ Æ¿ ÐÍÀÍÈ ÎÏ¿ÁÍ ÁÌÍÐÇÑÛ ÒÊÒÖ×ÄÌǾ ÀÄÆ ÒÁÄÃÍËÊÄÌǾꢁ
lÄÑ ÆÁÒÉ¿
dÐÊÇ Ì¿ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÎÍÿÄÑо ÐÄÑÄÁÍÄ
Ì¿ÎϾÅÄÌÇÄꢀ ÌÍ ÆÁÒÉ ÌÄ ÁÍÐÎÏÍÇÆÁÍÃÇÑоꢀ
Î Ï Í Á Ä Ï Û Ñ Ä Ç Ì Ã Ç É ¿ Ñ Í Ï Æ ¿ Ø Ç Ñ Ú
02/4%#4)/. ).$)#!4/2 Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ
οÌÄÊÇꢁ dÐÊÇ ÍÌ ÐÁÄÑÇÑоꢀ ÎÄÏÄÔÍÃÇÑÄ É
ÐÊÄÃÒÝØÄËÒ Ï¿ÆÃÄÊÒꢁ dÐÊÇ ÌÄÑꢀ ÎÏÍÁÄÏÛÑÄ
ÁÐÄ Á¿×Ç ÁÔÍÃÌÚÄ Ï¿ÆÙÄËÚ Ç ÐÍÄÃÇÌÄÌǾ
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢀ ÒÃÍÁÊÄÑÁÍϾÝØÇÄ
ÉÍÌÓÇÂÒÏ¿ÕÇÇ Á¿×ÄÈ ÐÇÐÑÄËÚꢁ
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ ÐÁÄÑÇÑо
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÐÁÄÑÇÑоꢀ ÉÍÂÿ ÐÔÄËÚ Æ¿ØÇÑÚ
ÍÑÉÊÝÖÇÊÇ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢁ mÀÚÖÌÍꢀ ÜÑÍ
ÎÏÍÇÐÔÍÃÇÑꢀ ÉÍÂÿ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÎÄÏÄÂÏÄÊоꢀ
ÉÍÂÿ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌ ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÚÈ
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÛ ÇÊÇ ÎÍÐÊÄ ÎÄÏÇÍÿ
Ï¿ÀÍÑÚ Ì¿ Ë¿ÉÐÇË¿ÊÛÌÍÈ ËÍØÌÍÐÑÇꢁ
aÚÉÊÝÖÇÑÄ ÐÇÐÑÄËÒ Ç ÎÍÃÍÅÃÇÑÄꢀ ÖÑÍÀÚ
ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÍÐÑÚÊꢁ f¿ÑÄË Ì¿ÅËÇÑÄ Ç
ÍÑÍÅËÇÑÄ ÉÌÍÎÉÒ ÁÉÊÝÖÄÌǾ ÎÇÑ¿ÌǾ
Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢀ ÖÑÍÀÚ ÐÀÏÍÐÇÑÛ
ÎÏÇÀÍÏÚ Æ¿ØÇÑÚꢁ dÐÊÇ ÎÏÍÀÊÄË¿ ÌÄ
ÒÐÑÏ¿ÌÄÌ¿ ÇÊÇ ÎÏ;ÁʾÄÑо ÐÌÍÁ¿ꢀ
ÆÌ¿ÖÇÑꢀ ÍÑÉ¿Æ¿Ê¿ Á¿×¿ ÐÇÐÑÄË¿ ÇÊÇ Ð¿Ë
ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
*ꢀi\ʳn£ÊÎx{xnxÎÓxÊ
ꢁ>Ý\Êʳn£ÊÎx{xnxΣä
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
*ꢀi\ʳ£ÊÇnÈÈ{ÎnÓä
ꢁ>Ý\ʳ£ÊÇnÈÈ{{£ä
Rotel Europe
Meadow Road
Worthing, West Sussex BN11 2RX
England
*ꢀi\ʳ{{Ê-䮣äÎÊxÓ{Ên£Î
ꢁ>Ý\ʳ{{Ê-䮣äÎÊxÓ{ÊnΣ
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
*ꢀi\ʳ{ÊäxÓä£nÇ£Çä
ꢁ>Ý\ʳ{ÊäxÓä£ÇÎÎÇä
www.rotel.com
änÓÊ"ꢂ,ꢂ £änxÊÊÊääÈäÇ
ꢅ}ÃꢀÊUÊꢁÀ>X>ÃÊUÊꢉiÕÌÃVꢀÊUÊꢃÌ>>ÊUÊꢅë>ÊUÊ i`iÀ>`ÃÊUÊ-ÛiÃ>ÊUÊoÒÐÐÉÇÈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|