Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
RMB-1066
Six-Channel Power Amplifier
Amplificateur de Puissance Six Canaux
Sechskanal-Endstufe
Amplificatore di Potenza a Sei Canali
Etapa de Potencia de Seis Canales
Zes Kanaals Eindversterker
SIX CHANNEL
POWER AMPLIFIER
RB-1066
BRIDGED MONO
B
A
C
PROTECTION
B
A
C
POWER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e collegamenti
Controles y Conexiones
Bedieningsorganen en aansluitingen
4
5
SIX CHANNEL
POWER AMPLIFIER
RB-1066
BRIDGED MONO
A
B
C
PROTECTION
B
A
C
POWER
1
2
3
8
9
8
9
8
10
6
7
9
C
B
A
SIGNAL OUTPUT
LINK
OUT
IN
SIX CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RMB-1066
POWER CONSUMPTION: 700W
INPUT
INPUT
INPUT
SIGNAL SENSE
OFF
R
L
LINK
R
L
LINK
R
L
R
L
12V TRIG.
BRIDGED
STEREO
BRIDGED
STEREO
BRIDGED
STEREO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
STEREO 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED 8 OHMS MINIMUM
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKERS
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
SERIAL NO.
SPEAKERS
SPEAKERS
~
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
–
–
+
+
+
–
+
+
–
+
+
–
–
–
–
–
BRIDGED
BRIDGED
BRIDGED
+
RP-388
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
RMB-1066 Six Channel Power Amplifier
Figure 2: Stereo Connections
Branchements stéréo
Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb
Collegamenti stereo
Conexiones para Funcionamiento en Modo Estereofónico
Het aansluiten als een zes kanalen eindversterker
OUTPUTS
CENTER
SUB
RIGHT
LEFT
REAR
FRONT
C
B
A
SIGNAL OUTPUT
LINK
OUT
IN
SIX CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RMB-1066
POWER CONSUMPTION: 700W
INPUT
INPUT
INPUT
SIGNAL SENSE
OFF
R
L
LINK
R
L
LINK
R
L
R
L
12V TRIG.
BRIDGED
STEREO
BRIDGED
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKERS
STEREO
BRIDGED
STEREO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
STEREO
BRIDGED
4
8
OHMS MINIMUM
OHMS MINIMUM
SERIAL NO.
SPEAKERS
SPEAKERS
~
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
–
–
–
+
+
+
–
–
–
+
+
–
–
–
+
+
BRIDGED
BRIDGED
BRIDGED
+
RP-388
Figure 3: Bridged Connections
Branchements en mode ponté (bridgé)
Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung
Collegamenti a ponte
Conexiones para Funcionamiento en Modo Puenteado
Het aansluiten als een drie kanalen gebrugde eindversterker
OUTPUTS
CENTER
SUB
RIGHT
LEFT
REAR
FRONT
C
B
A
SIGNAL OUTPUT
LINK
OUT
IN
SIX CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RMB-1066
POWER CONSUMPTION: 700W
INPUT
INPUT
INPUT
SIGNAL SENSE
OFF
R
L
LINK
R
L
LINK
R
L
R
L
12V TRIG.
BRIDGED
STEREO
BRIDGED
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKERS
STEREO
BRIDGED
STEREO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
STEREO
BRIDGED
4
8
OHMS MINIMUM
OHMS MINIMUM
SERIAL NO.
SPEAKERS
SPEAKERS
~
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
–
–
–
+
+
+
–
–
–
+
+
–
–
–
+
+
BRIDGED
BRIDGED
BRIDGED
+
RP-388
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
English
Operating Features
Contents
About Rotel
• Three pair of amplifier channels, any of
which can be bridged for mono operation
(back panel switchable). Possible configu-
rations: 6, 5, 4, or 3 channel operation.
Figure 1: Controls and Connections
Figure 2: Stereo Connections
Figure 3: Bridged Connections
3
4
4
A family whose passionate interest in music
led them to manufacture high fidelity compo-
nents of uncompromising quality founded Rotel
over 40 years ago. Over the years that pas-
sion has remained undiminished and the goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
• User selectable power on/off configuration:
manual, automatic signal sensing, or con-
trolled by remote 12 volt trigger signal.
About Rotel .......................................... 5
Getting Started ..................................... 5
Operating Features
A Few Precautions
Placement
• Front panel input level controls.
5
5
5
The engineers work as a close team, listen-
ing to, and fine tuning each new product until
it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from
around the world in order to make that product
the best they can. You are likely to find ca-
pacitors from the United Kingdom and Ger-
many, semiconductors from Japan or the
United States, and toroidal power transformers
manu-factured in Rotel’s own factory.
• Front panel LEDs indicate Bridged Mono
mode for each pair of amplifier channels.
• Protection circuitry with front panel
indicators.
AC Power and Control ........................... 6
AC Power Input
6
• Signal link output to pass-through the in-
put signal to another component.
Power Switch and
Indicator
6
6
6
6
A Few Precautions
Auto Turn On/Off Mode Selector
+12V Trigger Input and Output
Protection Indicators
Please read this manual carefully. In addition
to installation and operating instructions, it
provides information on various RMB-1066
system configurations. Please contact your au-
thorized Rotel dealer for answers to any ques-
tions you might have. In addition, all of us at
Rotel welcome your questions and comments.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal – the pursuit of equipment that is musi
cal, reliable and affordable.
Stereo/Bridged Mono Mode Selection .... 7
Input Select Switches
Bridged Mono LEDs
7
Signal Connections ................................. 7
RCA Inputs
Save the RMB-1066 shipping carton and
packing material for future use. Shipping or
moving the RMB-1066 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifier.
All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
7
7
7
Input Level Controls
Signal Output Link
Be sure to keep the original sales receipt. It
is your best record of the date of purchase,
which you will need in the event warranty
service is ever required.
Speakers............................................... 7
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1066
Six-Channel Power Amplifier. When used in
a high-quality music or home theater system,
your Rotel amplifier will provide years of
musical enjoyment.
Speaker Selection
7
7
8
8
Speaker Wire Selection
Polarity and Phasing
Speaker Connections
Placement
The RMB-1066 generates heat as part of its
normal operation. The heat sinks and venti-
lation openings in the amplifier are designed
to dissipate this heat. The ventilation slots in
the top cover must be unobstructed. There
should be 10 cm (4 inches) of clearance
around the chassis, and reasonable airflow
through the installation location, to prevent
the amplifier from overheating. Likewise, re-
member the weight of the amplifier when you
select an installation location. Make sure that
the shelf or cabinet can support its weight.
Troubleshooting ..................................... 8
The RMB-1066 is a sophisticated six-channel
power amplifier. Discrete output devices, a
massive power supply with toroidal trans-
former, premium components, and Rotel’s
Balanced Design ensure superb sound qual-
ity. High current capability allows the RMB-
1066 to drive difficult speaker loads with ease.
Front Panel Power Indicator Is Not Lit
No Sound
8
8
8
Protection Indicator Is Lit
Specifications ........................................ 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
RMB-1066 Six Channel Power Amplifier
Auto Turn On/Off Mode
Selector
Protection Indicators
AC Power and Control
Thermal and protection circuits protect the am-
plifier against potential damage in the event
of extreme or faulty operating conditions.
Unlike many designs, the RMB-1066’s pro-
tection circuit is independent of the audio signal
and has no impact on sonic performance.
Instead, the protection circuit monitors the
temperature of the output devices and shuts
down the amplifier if safe limits are exceeded.
The RMB-1066 provides three options for
manual or automatic power on/off operation.
These modes are selectable using a three-
position slide switch on the back panel:
AC Power Input
The RMB-1066 is supplied with the proper AC
power cord. Use only this cord or an exact
equivalent. Do not use an extension cord. A
heavy duty multi-tap power outlet strip may
be used, but only if it is rated to handle the
current demand of the RMB-1066.
• With the switch in the OFF position, the
amplifier is turned on or off manually us-
ing the front panel power switch. Use this
mode if you are using a switched AC out-
let to control power to the amplifier.
Be sure the Power Switch on the front panel
of the RMB-1066 is turned off. Then, plug one
end of the cord into the AC power connector
on the back panel of the amplifier. Plug
the other end into an appropriate AC outlet.
In addition, the RMB-1066 includes overcurrent
protection which operates only when load im-
pedances drop too low. This protection is in-
dependent for each of the three pair of chan-
nels with separate front panel PROTECTION
LEDS for each.
• With the switch in the SIGNAL SENSING
position, the amplifier turns on automati-
cally when a signal is sensed at the inputs.
The amplifier will go into standby mode after
five minutes with no signal. The front panel
power switch overrides this function. It must
be ON for the signal sensing to work. Turn-
ing the switch OFF cuts power to the am-
plifier, regardless of whether or not a sig-
nal is present.
Your RMB-1066 is configured at the factory
for the proper AC line voltage in the country
where you purchased it (USA: 115 volts/60
Hz , Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line
configuration is noted on a label on the back
panel.
Should a faulty condition arise, the amplifier
will stop playing and one or more of the PRO-
TECTION LEDS on the front panel will light.
If this happens, turn the amplifier off, let it cool
down for several minutes, and attempt to iden-
tify and correct the problem. When you turn
the amplifier back on, the protection circuit
will automatically reset and the PROTECTION
LEDS should go out.
• With the switch in the +12V TRIG. position,
the amplifier is turned on automatically
when a 12 volt trigger signal is applied to
the 3.5mm Jack to the left of the switch. The
amplifier will go into standby mode after
5 minutes with no signal if the +12 volt signal
is not present. The front panel POWER
SWITCH overrides this function. It must be
ON for the +12V trigger to work. Turning
the switch OFF cuts power to the amplifier,
regardless of whether or not a trigger sig-
nal is present.
NOTE: Should you move your RMB-1066
to another country, it is possible to config-
ure your amplifier for use on a different
line voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RMB-1066 exposes you to danger-
ous voltages. Consult a qualified technician
or the Rotel factory service department for
information.
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation lead-
ing to an overheating condition. In very rare
cases, highly reactive or extremely low im-
pedance speaker loads could cause the pro-
tection circuit to engage.
If you are going to be away from home for
an extended period of time, it is a sensible
precaution to unplug your amplifier.
+12V Trigger Input
and Output
Power Switch and
Indicator
The jack labeled IN is for connecting the
3.5mm Plug/Cable carrying a +12 volt trig-
ger signal to turn the amplifier on and off.
To use this feature the adjacent slide switch
must be placed to the left position (see previ-
ous section). This input accepts any control
signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30
volts.
The Power Switch is located on the front panel.
To turn the amplifier on (or to activate either
of the optional automatic power-on modes),
push the switch in. The LED indicator above
the switch will light, indicating that the am-
plifier is turned on. To turn the amplifier off,
push the button again and return it to the out
position.
The jack labeled OUT is for connecting an-
other 3.5mm plug/cable to provide a 12V
trigger signal to other components. The 12V
output signal is available whenever a +12 volt
trigger signal is applied to the IN connector.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
English
Signal Output Link
Stereo/Bridged Mono
Mode Selection
It is useful to think of the RMB-1066 as three
stereo amplifiers in a single chassis. Each of
the three pair of amplifier channels can be
operated in Stereo or Bridged Mono mode.
Signal Connections
The RMB-1066 provides standard conven-
tional input connections — unbalanced RCA
type connections as found on nearly all au-
dio equipment.
This pair of RCA connections can be used to
pass unprocessed input signals to another
audio component, for example to “daisy-
chain” an additional amplifier to drive a sec-
ond set of speakers.
There is also a pair of SIGNAL OUTPUT LINK
connections for passing the input signal con-
nected to the “A” pair of channels on to an-
other audio component. Additionally, the input
signal to the “A” pair of channels can be
automatically linked to the inputs for the “B”
and/or “C” channels, so that a separate in-
put signal cable is not required for those chan-
nels, for example in large systems where the
RMB-1066 is being used to drive multiple pairs
of speakers in stereo mode.
The input signals connected to the “A” inputs
are always available at SIGNAL OUTPUT LINK
connections. These input signals can also be
linked to the “B” and/or “C” inputs by play-
ing the INPUT SELECT switch associated with
that pair of inputs in the LINK position.
• Stereo mode: Conventional 2-channel stereo
operation for a pair of amplifier channels.
Minimum speaker load: 4 ohms.
• Bridged Mono mode: Bridged Mono mode
more than doubles the power into a single
speaker. Minimum speaker load: 8 ohms.
Speakers
The RMB-1066 has three groups of speaker
connectors, one for each pair of amplifier
channels. These can be used to connect two
loudspeakers in Stereo mode, or to connect
one loudspeaker in Bridged Mono mode.
The two modes are selected by three rear panel
switches, one for each pair of channels. Ste-
reo or Bridged Mono configuration is inde-
pendent for each pair of channels. You can
configure some pairs of channels in Stereo
mode and others in Bridged Mono mode.
RCA Inputs
See Figures 2 and 3
There are two RCA inputs for each of the three
pair of amplifier channels. These RCA inputs
accept audio signals from preamplifiers or
surround sound processors. Use high qual-
ity audio interconnect cables for best perfor-
mance.
Input Select Switches
Bridged Mono LEDs
Speaker Selection
The nominal impedance of the loudspeaker(s)
connected to the RMB-1066 in the various
operating modes should be:
A rear panel switch adjacent to the inputs
selects Stereo mode or Bridged Mono mode
for each of the three pair of amplifier chan-
nels.
• Stereo mode: minimum 4 ohms
NOTE: You can link the inputs for group
“A” to groups “B” and/or “C” by placing
the INPUT SELECT switch in the center LINK
position. No input connection is required
for that group. Placing the switch in this
position leaves that pair of channels in Ste-
reo mode.
• Bridged Mono mode: minimum 8 ohms
When driving multiple pairs of speakers
connected in parallel to a single amplifier
channel, the effective impedance the am-
plifier sees is cut in half. For example, when
driving two 8 ohm speakers, the amplifier
sees a 4 ohm load. When driving multiple
speakers in parallel, select speakers with
a nominal impedance of 8 ohms or higher.
For Stereo mode: Slide the switch asso-
ciated with the desired pair of amplifier chan-
nels to the right, use both LEFT and RIGHT input
connectors, and connect one speaker to each
pair of speaker connectors.
NOTE: For groups “B” and/or “C”, you
can also place the INPUT SELECT switch in
the center LINK position for Stereo mode.
This routes the input signals from the “A”
group to the inputs for that pair of ampli-
fier channels.
For Bridged Mono operation, use only
the LEFT INPUT for that pair of amplifier chan-
nels. Connect one output channel of your
preamp to the LEFT INPUT on the RMB-1066.
Make sure that the INPUT SELECT SWITCH
selector switch is in the BRIDGED position.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect the RMB-1066 to the speakers. The
size and quality of the wire can have an au-
dible effect on the performance of the system.
Standard speaker wire will work, but can re-
sult in lower output or diminished bass re-
sponse, particularly over longer distances. In
general, heavier wire will improve the sound.
For best performance, you may want to con-
sider special high-quality speaker cables. Your
authorized Rotel dealer can help in the se-
lection of appropriate cables for your system.
For Bridged Mono mode: Slide the switch
to the left, use only the LEFT INPUT connec-
tion, and connect only one speaker to the two
outer speaker connectors. The BRIDGED
MONO LED will light to indicate Bridged Mono
mode.
Input Level Controls
Three controls on the front panel, one for each
pair of amplifier channels, provide input level
adjustments. These allow you to adjust the gain
of the amplifiers to match other components
in an elaborate system.
Use a small flat blade screwdriver to turn the
control clockwise to increase gain. Turn the
control counterclockwise to reduce gain.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
RMB-1066 Six Channel Power Amplifier
Polarity and Phasing
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the speaker connectors, separate
the wire conductors and strip back the insula-
tion from the end of each conductor. Be careful
not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector collar.
Place the connector lug around the shaft, or
insert the bundled wire into the hole in the shaft.
Turn the collars clockwise to clamp the con-
nector lug or wire firmly in place.
Troubleshooting
The polarity – the positive/negative orienta-
tion of the connections – for every speaker
and amplifier connection must be consistent
so all the speakers will be in phase. If the
polarity of one connection is mistakenly re-
versed, bass output will be very weak and ste-
reo imaging degraded. All wire is marked so
you can identify the two conductors. There may
be ribs or a stripe on the insulation of one
conductor. The wire may have clear insula-
tion with different color conductors (copper
and silver). There may be polarity indications
printed on the insulation. Identify the positive
and negative conductors and be consistent with
every speaker and amplifier connection.
Most difficulties in audio systems are the re-
sult of poor or wrong connections, or improper
control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the difficulty, check the
control settings, determine the cause of the fault
and make the necessary changes. If you are
unable to get sound from the RMB-1066, refer
to the suggestions for the following conditions:
Front Panel Power Indicator
Is Not Lit
NOTE: Be sure there are no loose wire
strands that could touch adjacent wires or
connectors.
No main power to the RMB-1066. Check AC
power connections at the amplifier and the
AC outlet. Check the front panel power switch.
Make sure that it is set to the ON position. If
using signal sensing auto power-on, make sure
that a signal is present at the inputs. If using
12V trigger power-on, make sure that a trigger
signal is present at rear panel screw termi-
nals.
In Stereo mode: Connect the left speaker
to the pair of speaker connectors labeled LEFT.
Connect the right speaker to the speaker
connectors labeled RIGHT. Follow the labels
printed above the connectors, observe cor-
rect polarity, and make sure the INPUT SE-
LECT switch for that pair of amplifier chan-
nels is set to the STEREO position. (See Fig-
ure 2)
Speaker Connections
See Figures 2 & 3
The RMB-1066 has two pair of color coded
connections for each group of amplifier chan-
nels. Labels above the connectors show the
proper connections for connecting speakers
in Stereo mode. Labels below show the proper
connections for Bridged Mono mode.
No Sound
In Bridged Mono mode: Connect each
speaker to the POSITIVE terminals of the LEFT
and RIGHT speaker connections on the back
of the RMB-1066. There are BRIDGED + and
– labels printed below each group of speaker
terminals to assist in maintaining proper polar-
ity.
If the amp is getting AC power, but is pro-
ducing no sound, check the PROTECTION
INDICATORS on the front panel. If lit, see
below. If not, check all of your connections
and control settings on associated components.
Make sure that your input connections and
speaker connections match your selected ste-
reo/mono configuration.
These speaker connectors accept bare wire,
connector lugs, or “banana” type connectors
(except in the European Community countries
where their use is not permitted).
Route the wires from the RMB-1066 to the
speakers. Give yourself enough slack so you
can move the components to allow access to
the speaker connectors.
Connect the positive terminal of the speaker
to the speaker connector labeled LEFT + or
BRIDGED +. Connect the negative terminal of
the speaker to the speaker connector labeled
RIGHT + or BRIDGED –. Observe correct
polarity, and make sure the INPUT SELECT
switch is set to the BRIDGED position. (See
Figure 3)
Protection Indicator Is Lit
If you are using banana plugs, connect them
to the wires and then plug into the backs of
the speaker connectors. The collars of the
speaker connectors should be screwed in all
the way (clockwise).
The front panel PROTECTION INDICATORS
light when the RMB-1066 protection circuits
have shut off the amplifier. Typically, this oc-
curs only when the ventilation openings are
blocked, when there is faulty speaker wiring,
or after a period of extreme use. Turn off the
system and wait for the amp to cool. Then push
the front panel power switch in and out to reset
the protection devices. If the problem is not
corrected or reoccurs, there is a problem with
the system or the amplifier itself.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
English
Specifications
Continuous Power Output Stereo Mode
(20-20 kHz, < 0.03% THD)
60 watts/ch into 8 ohms
Continuous Power Output Bridged Mono Mode
(20-20 kHz, < 0.1% THD)
150 watts/ch into 8 ohms
< 0.03%
Total Harmonic Distortion
(20Hz-20kHz, 8 ohms)
Intermodulation Distortion
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0.03%
Frequency Response (± 1 dB)
15Hz–100kHz
150
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)
Speaker Impedance (combined load)
Stereo mode:
4 ohms minimum
8 ohms minimum
Bridged Mono mode:
Signal to Noise Ratio (IHF A network)
Input Impedance
116 dB
22 k ohms
Input Sensitivity
1.5 volt
Auto Turn On Threshold Level (if activated)
Auto Turn Off Delay Time (if activated)
10 mV input signal
5 minutes with no signal
Power Requirements
USA:
115 Volts, 60 Hz
230 Volts, 50 Hz
Europe:
Power Consumption
700 Watts
Dimensions (W x H x D)
430 x 121 x 435 mm
1615/16 x 43/4 x 171/8 in
Weight (net)
13.5 kg, 29.75 lb.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
RMB-1066 Amplificateur de Puissance Six Canaux
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce sus-
ceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-
vous impérativement à une personne qualifiée.
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements
Figure 2: Branchements stéréo
3
4
ATTENTION :Prenez garde à ce qu’aucun objet ou
liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses
orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé à
l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper
immédiatement l’alimentation secteur de tous les
appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualifiée et agréée.
Figure 3: Branchements en mode ponté (bridgé) 4
Au sujet de Rotel................................. 11
Pour démarrer..................................... 11
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement
ce livret — Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour
de futures références.
Caractéristiques de fonctionnement
11
Quelques précautions........................... 11
Installation
11
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement
respectés. Suivez les instructions — Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Alimentation secteur et mise
sous tension ........................................ 11
Prise d’alimentation secteur
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec
ou un aspirateur.
11
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ven-
tilation puisse fonctionner. Laissez un espace d’au moins 10 cl
tout autour de son coffret. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil,
un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible
de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble
empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices
d’aération.
Interrupteur de mise sous tension
et indicateur
12
Sélecteur de mode de mise sous
tension ON/OFF
12
12
12
Entrée et sortie Trigger 12 volts
Indicateurs de protection
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur,
tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres
appareils produisant de la chaleur.
Sélection de mode de fonctionnement
Stéréo/Ponté (bridgé) ......................... 12
Commutateurs de sélection d’entrée
Diodes d’indication de mode
ponté (bridgé)
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont
indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,
ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou
changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la
prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cor-
don rallonge.
12
Branchements des signaux en entrée .... 13
Entrées RCA
13
13
13
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifier
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Contrôles du niveau d’entrée
Renvoi de signal de sortie
Enceintes acoustiques .......................... 13
Choix des enceintes
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
la prise secteur sera débranchée.
13
14
14
14
Choix de la section du câble d’enceintes
Polarité et mise en phase
Service après vente — L’appareil doit être immédiatement
éteint, débranché puis éventuellement retourné au service
après-vente agréé dans les cas suivants :
Branchement des enceintes
•
•
Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
Problèmes de fonctionnement............... 14
L’indicateur Power de mise sous tension
ne s’allume pas
•
•
L’appareil a été exposé à la pluie.
14
14
14
L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses perfor-
mances sont anormalement limitées.
Pas de son
•
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Diode de protection allumée
Placer l’appareil sur une surface
plane, solide et rigide. Ne jamais
placer l’appareil sur une surface
ou un support mobile pouvant
basculer.
Spécifications ...................................... 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Français
Le RMB-1066 est un amplificateur de puis-
sance six canaux particulièrement sophistiqué.
Des composants de sortie indépendants de
type discrets, une très grosse alimentation
équipée de transformateurs toriques et de
composants de premier choix, ainsi que le
principe de conception Rotel “ Balanced De-
sign ” garantissent des performances sonores
remarquables. Sa très haute capacité en cou-
rant permet au RMB-1066 d’alimenter les
enceintes acoustiques les plus difficiles.
Conservez la facture de votre appareil : c’est
la meilleure preuve de votre propriété et de
la date réelle d’achat. Elle vous sera utile en
cas de nécessité de retour au service après-
vente.
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de
quarante ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en
cela par tous les employés.
Installation
Le RMB-1066 dégage une certaine quantité de
chaleur pendant son fonctionnement. C’est
pourquoi il possède un radiateur de
refroidissement interne et des ouïes de venti-
lation. Ne bloquez donc pas ses ouïes
supérieures de refroidissement. Il doit y avoir
environ 10 cm de dégagement tout autour lui
pour permettre le bon fonctionnement de sa
ventilation, et une bonne circulation d’air tout
autour du meuble qui le supporte. N’oubliez
pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit
d’un appareil lourd. L’étagère ou le support
utilisés doivent être suffisamment robustes et
rigides.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils
sont libres de choisir n’importe quels
composants dans le monde entier, uniquement
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous
trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
Caractéristiques de
fonctionnement
• Trois paires de canaux d’amplification,
chaque paire pouvant être pontée (bridgée)
en monophonie (sélecteur en face arrière).
Configurations ainsi rendues possibles : 6,
5, 4 ou trois canaux simultanément.
• Configuration de mise sous tension “ on/
off ” sélectionnée par l’utilisateur : manuelle,
automatique, par réception d’un signal à
l’entrée, ou contrôlée par l’envoi d’une
tension de commutation “ trigger ” 12 volts.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des maga-
zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la
musique quotidiennement. Leurs commentaires
restent immuables : Rotel propose toujours des
maillons à la fois musicaux, fiables et
abordables.
Alimentation secteur et
mise sous tension
• Contrôles de gain d’entrée en face avant.
• Diodes en face avant, indiquant le
fonctionnement éventuel en mono ponté
(bridgé) pour chaque paire de canaux
d’amplification.
Prise d’alimentation secteur
Le RMB-1066 est livré avec son propre câble
d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble,
ou sont équivalent exactement semblable.
N’utilisez pas de câble rallonge. Une prise
ou barrette multiple peut être utilisée, mais
uniquement si elle est capable de supporter
l’ampérage demandé par le RMB-1066.
• Circuit de protection avec indicateurs en
face avant.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
• Sortie de renvoi du signal d’entrée, sans
modification, pour alimentation d’autres
amplificateurs indépendants.
Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous
tension Power Switch, en face avant, est bien
en position “ éteint ” (OFF). Branchez alors
le cordon secteur en face arrière sur la prise
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très
soigneusement. Il vous donne toutes les infor-
mations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RMB-1066. Si vous vous
posez encore des questions, n’hésitez pas à
contacter immédiatement votre revendeur
agréé Rotel.
Pour démarrer
repérée POWER CONNECTOR
, puis
Merci d’avoir acheté cet amplificateur de
puissance six canaux Rotel RMB-1066. Il a
été spécialement conçu pour contribuer à des
heures et des heures de plaisir musical, que
vous l’utilisiez dans une chaîne haute fidélité
ou au sein d’un système Home Cinema.
l’autre extrémité dans la prise murale
d’alimentation.
Votre RMB-1066 a été configuré en usine pour
la tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (115 volts/60 Hz ou 230
volts/50 Hz). Cette valeur est indiquée sur une
étiquette, en face arrière.
Conservez soigneusement l’emballage du
RMB-1066. Il constitue le meilleur et le plus
sûr moyen pour le transport futur de votre
nouvel appareil. Tout autre emballage pourrait
en effet entraîner des détériorations
irréversibles à l’appareil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
RMB-1066 Amplificateur de Puissance Six Canaux
• Lorsque le sélecteur est placé sur la posi-
tion repérée “ + 12V TRIG. ”, l’amplificateur
s’allume automatiquement lorsqu’une ten-
sion de 12 volts est envoyée sur sa prise
jack 3,5 mm placée à gauche du sélecteur.
Il se remet en mode de veille Standby dès
que cette tension disparaît sur la prise.
L’interrupteur Power en face avant est placé
avant ce sélecteur : il doit être pressé pour
que la commutation TRIGGER 12 V soit
effective et efficace. Couper l’alimentation
avec cet interrupteur éteint l’amplificateur,
qu’il y ait ou non une tension de 12 volts
sur la prise TRIGGER.
Dans la plupart des cas, la mise en service
de la protection est due à un court-circuit dans
les câbles des enceintes acoustiques, ou à
cause d’un mauvais respect de la ventilation
correcte de l’amplificateur. Dans de très rares
cas, la charge à très faible impédance ou très
réactive de certaines enceintes acoustiques
peut entraîner la mise en service de la pro-
tection.
NOTE : si vous devez déménager dans un
autre pays, il est possible de modifier
l’alimentation du RMB-1066. Ne tentez
pas d’effectuer cette transformation vous-
même. Elle nécessite une intervention in-
terne présentant des risques d’électrocution
si certaines précautions ne sont pas
respectées Consultez directement un
revendeur agréé Rotel pour connaître la
procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue
période (un mois ou plus), nous vous
conseillons de débrancher la prise murale
d’alimentation.
Sélection de mode
de fonctionnement
Stéréo/Ponté (bridgé)
Il ne faut jamais perdre de vue que le
RMB-1066 se comporte comme trois
amplificateurs stéréophoniques intégrés dans
le même châssis. Chacun de ces amplis stéréo,
ou chaque paire de canaux, si vous préférez,
peut fonctionner soit en mode stéréophonique
normal, soit en mode monophonique ponté
(mode dit “ bridgé ”, en anglais).
Entrée et sortie Trigger
12 volts
Interrupteur de mise sous
tension et indicateur
La prise jack 3,5 mm r epérée IN est prévue
pour transporter la tension de 12 volts
nécessaire au fonctionnement de la commu-
tation TRIGGER que nous venons de décrire.
Pour être efficace, le sélecteur doit être sur
sa position la plus à gauche (voir paragraphe
précédent). Cette entrée accepte en fait une
tension continue ou alternative, d’une valeur
comprise entre 3 et 30 volts.
L’interrupteur de mise sous tension power
Switch se trouve sur la face avant. Il suffit
d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur
sous tension (ou pour rendre actives une des
options de mise en marche automatique). La
diode placée juste au-dessus s’allume alors.
Une nouvelle pression sur l’interrupteur éteint
l’appareil.
• Mode stéréo : fonctionnement traditionnel
sur deux canaux d’amplification. Impédance
minimum de chaque enceinte acoustique :
4 ohms.
La prise repérée OUT permet de brancher une
autre prise jack 3,5 mm pour renvoyer la
tension de commutation 12 volts vers un au-
tre appareil. La tension 12 volts n’est toutefois
présente que si la prise IN est réellement
alimentée par une telle tension.
Sélecteur de mode de mise
sous tension ON/OFF
Cet amplificateur vous propose trois options
différentes pour sa mise sous tension,
manuelle ou automatique. Ces options sont
choisies à partir d’un sélecteur à trois po-
sitions, placé en face arrière de l’appareil :
• Mode mono ponté (bridgé) : ce mode ponté
présente l’avantage de doubler la puissance
fournie, mais ce sur un seul canal
monophonique. Impédance minimum de
chaque enceinte acoustique : 8 ohms.
Indicateurs de protection
• Avec le sélecteur en position repérée
“ OFF ”, l’amplificateur est mis sous ou hors
tension manuellement, via sa touche Power
en face avant. Vous utiliserez aussi ce mode
si le câble secteur de l’amplificateur est
branché sur une prise commutée,
déclenchée déjà par un autre maillon.
Le RMB-1066 possède des circuits de protec-
tion électrique et thermique internes, qui le
protègent contre tout dommage éventuel dû
à des conditions de fonctionnement anormales
ou extrêmes. Contrairement à la majorité des
autres amplificateurs de puissance, ce circuit
est totalement indépendant du trajet du sig-
nal audio, et n’a donc aucune influence sur
les performances musicales. Ce circuit contrôle
aussi en permanence la température des
étages de sortie, et coupe automatiquement
l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur
normale.
Le mode de fonctionnement désiré, pour
chaque paire de canaux, est sélectionné sur
la face arrière par des commutateurs.
N’oubliez pas que le fonctionnement en
monophonie est indépendant pour chaque
paire de canaux. Vous pouvez donc configurer
certaines paires en stéréo, et d’autres en mono.
• Lorsque le sélecteur est placé sur sa posi-
tion repérée “ SIGNAL SENSING ” (capteur
de signal), l’amplificateur s’allume
automatiquement lorsqu’il détecte un sig-
nal sur tout ou partie de ses entrées modu-
lation. Il se remet en mode de veille Standby
si aucun signal n’est détecté au bout de cinq
minutes. L’interrupteur Power de la face
avant doit être déjà pressé (mode ON) pour
que cette détection de signal fonctionne.
Sinon, l’amplificateur reste éteint en
présence ou non d’un signal sur ses entrées.
Commutateurs de sélection
d’entrée
Diodes d’indication
de mode ponté (bridgé)
Un sélecteur, placé près des entrées signal
correspondantes, permet de choisir entre le
mode de fonctionnement monophonique et le
mode de fonctionnement stéréophonique pour
chacune des trois paires d’entrées.
De plus, le RMB-1066 intègre une protection
contre les surcharges qui se met en service si
l’impédance de charge en sortie devient trop
basse. Cette protection est indépendante pour
chaque paire de canaux, d’où la présence de
plusieurs diodes en façade, repérées PROTEC-
TION.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Français
Pour le mode Stéréo : placez le sélecteur
de la paire de canaux à configurer sur sa po-
sition la plus à droite repérée STEREO. Utilisez
les prises d’entrée gauche (LEFT) et droite
(RIGHT), et branchez chacune des deux
enceintes acoustiques sur la paire de prise
correspondante.
Entrées RCA
Les signaux des câbles branchés sur les prises
RCA du groupe A sont toujours disponibles,
sans modification aucune, sur ce jeu de prises
repérées SIGNAL OUTPUT LINK. On peut aussi
grâce à un sélecteur et câblage interne envoyer
ces signaux vers les groupes B et/ou C, en
utilisant la position LINK des sélecteurs
correspondants en face arrière.
Voir Figures 2 et 3
Il y a deux prises de type RCA pour chacune
des trois paires d’amplificateurs du RMB-1066.
Ces entrées acceptent le signal de sortie en
provenance d’un préamplificateur ou d’un
processeur Surround. N’utilisez que des câbles
de liaison de très haute qualité pour les
meilleures performances possibles.
NOTE : Le sélecteur des paires d’entrées
repérées B et C possède en plus une posi-
tion centrale repérée LINK. En utilisant cette
position LINK, vous n’avez pas besoin
d’entrer un quelconque signal sur les prises
RCA des paires B et C. Elles utilisent en
effet les signaux déjà branchés en entrées
de la première paire repérée A.
Enceintes acoustiques
NOTE : Vous pouvez utiliser les entrées du
groupe A sur celles des groupes B et/ou C
en plaçant simplement leurs sélecteurs
respectifs sur leur position centrale repérée
LINK. Dans ce cas, plus aucun
branchement en entrée n’est nécessaire
pour ces deux groupes. Le mode utilisé est
alors le mode Stéréo.
Le RMB-1066 possède trois groupes de prises
pour enceintes acoustiques, chaque groupe
pour une paire d’enceintes. Chaque groupe
peut être utilisé pour brancher deux enceintes
acoustiques en mode Stéréo, ou une seule
enceinte en mode Mono ponté (bridgé).
Pour le mode monophonique ponté
(bridgé) : placez le sélecteur sur la position
gauche repérée BRIDGED. N’utilisez cette fois
que la prise d’entrée gauche (LEFT INPUT),
et ne branchez qu’une seule enceinte
acoustique, sur les deux bornes extrêmes des
quatre bornes de la paire concernée (voir le
repérage + et - sous les bornes de
branchement). L’indicateur BRIDGED MONO
de la face avant doit s’allumer.
Choix des enceintes
Pour un fonctionnement en mode
monophonique ponté (bridgé), utilisez
uniquement l’entrée gauche (LEFT) sur chaque
paire d’amplification. Branchez une seule des
sorties du préamplificateur sur cette entrée
gauche (LEFT) du RMB-1066. Assurez-vous
alors que le sélecteur en face arrière est bien
positionné sur la position repérée BRIDGED.
L’impédance nominale de chaque enceinte
branchée sur le RMB-1066, suivant le mode
de fonctionnement choisi doit être :
• Mode Stéréo : minimum 4 ohms
• Mode Mono ponté (bridgé) : minimum 8
ohms. Souvenez-vous d’autre part que
lorsqu’un amplificateur alimente plus d’une
enceinte en parallèle, l’impédance résultante
est divisée par deux. Par exemple, deux
enceintes, de 8 ohms chacune, branchée
simultanément sur le même canal donnent
une impédance de 4 ohms, vue par
l’amplificateur. Si vous branchez deux
enceintes sur le même canal, choisissez des
modèles d’impédance nominale 8 ohms, car
celle-ci descend en pratique souvent au-
dessous de cette valeur. Cela dit, seules
quelques rares enceintes acoustiques
risquent de poser problème avec le RMB-
1066. En cas de doute, consultez votre
revendeur agréé Rotel.
Contrôles du niveau d’entrée
Branchements des signaux
en entrée
Le RMB-1066 propose des entrées
asymétriques de type RCA, standard
traditionnel que l’on trouve sur la quasi totalité
des maillons audio complémentaires.
Ces contrôles placés en face avant, à raison
d’un par paire de canaux d’amplification,
permet de régler le gain en entrée pour cette
même paire. Cela permet d’équilibrer le niveau
sonore de tous les composants, même dans
les installations les plus complexes.
Utilisez un tournevis à lame étroite pour tourner
ces réglages : pour augmenter le niveau dans
le sens des aiguilles d’une montre, et dans le
sens inverse pour diminuer le niveau.
Il y a également une paire de prises RCA
supplémentaire, repérée SIGNAL OUTPUT
LINK, qui permet de renvoyer le signal branché
sur la paire de canaux A vers un autre
amplificateur externe. De plus, comme indiqué
précédemment, ce même signal stéréo branché
sur la paire A peut être envoyé vers les paires
de canaux B et/ou C sans utiliser de câble
supplémentaire, mais de manière interne. Cela
facilite l’utilisation du RMB-1066 pour
l’amplification simultanée de plusieurs paires
d’enceintes acoustiques à partir de la même
source.
Renvoi de signal de sortie
Cette paire de prises RCA peut être utilisée
pour transmettre le signal branchéº sur les
entrées du groupe A du RMB-1066, vers un
autre amplificateur indépendant “ chaîné ” au
premier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
RMB-1066 Amplificateur de Puissance Six Canaux
Choix de la section du câble
d’enceintes
Tirez le câble de l’amplificateur RMB-1066
vers les enceintes acoustiques. Prévoyez
suffisamment de longueur pour qu’il ne subisse
aucune contrainte sur toute sa longueur et que
vous puissiez déplacer les éléments sans qu’il
soit tendu.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RMB-1066, il s’agit très
certainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifications de base qui résolvent
la majorité des problèmes rencontrés :
Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour
relier le RMB-1066 aux enceintes. La taille et
la qualité du câble peuvent avoir de l’influence
sur les performances musicales. Un câble stan-
dard fonctionnera, mais il peut présenter des
limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout
sur de grandes longueurs. En général, un câble
de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales,
penchez-vous sur l’offre en terme de câbles
de très haute qualité. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous renseigner
efficacement à ce sujet.
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond
dans le logement offert par les prises et serrez
fermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudez
tous les câbles sur une longueur suffisante,
et torsadez les brins de chaque conducteur
de telle manière qu’aucun brin ne puisse venir
en contact avec un autre d’un autre conducteur
(court-circuit). Suivant la taille des torsades,
insérez-les dans les trous centraux des prises
ou entourez-le autour des axes de celles-ci
(sens des aiguilles d’une montre). Dans tous
les cas, serrez fermement à la main les bornes
vissantes.
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RMB-1066 n’est pas alimenté
par le secteur. Vérifiez la position de
l’interrupteur de mise sous tension Power (po-
sition ON). Si vous avez choisi l’option de mise
sous tension par présence d’un signal à l’entrée
SIGNAL SENSING, assurez-vous qu’un tel
signal est bien présent ! Idem pour la posi-
tion 12 V TRIG., ou une tension de commu-
tation doit bien être présente sur la prise jack
correspondante.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du “ + ” et du “ – ” pour chaque branchement
entre le RMB-1066 et les enceintes acoustiques
doit être respectée pour toutes les enceintes,
afin que celles-ci soient toutes en phase. Si
la phase d’une seule enceinte est inversée, il
en résultera un manque de grave sensible et
une dégradation importante de l’image
stéréophonique. Tous les câbles sont repérés
afin que vous puissiez identifier clairement
leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine
est de couleur différente (filet de couleur), soit
elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez
bien le conducteur pour toutes les liaisons, et
que vous respectez parfaitement la phase sur
toutes les enceintes acoustiques, par rapport
à l’entrée.
NOTE : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun
brin qui vienne en contact avec des brins
ou la prise adjacente.
En mode Stéréo : Branchez l’enceinte de
gauche sur la paire de prises repérées LEFT.
Branchez l’enceinte de droite sur la paire de
prises repérées RIGHT. Suivez les inscriptions
portées au-dessus des prises pour respecter
la bonne polarité “ + ” et “ – ”. Assurez-vous
que les sélecteurs de mode de fonctionnement
en face arrière sont bien sur leur position
“ STEREO ”. (Voir Figure 2).
Pas de son
Si l’amplificateur est bien sous tension mais
qu’aucun son n’en sort, regardez les diodes
PROTECTION sur la face avant. Si elles sont
allumées, voir le paragraphe suivant. Si elles
sont éteintes, vérifiez tous les maillons du
système, la qualité des branchements et la
position des diverses commandes (sélecteur
mono/stéréo notamment).
En mode Mono ponté (bridgé) :
Branchez l’unique enceinte sur les prises
POSITIVES (+), à gauche et à droite du jeu
de quatre prises de chaque groupe. Suivez
les inscriptions placées au-dessous des prises
pour respecter le branchement et la polarité.
(Inscriptions “ + ”, BRIDGED, “ – ”).
Diode de protection allumée
Branchement des enceintes
Le circuit de protection PROTECTION A, B et/
ou C est entré en fonctionnement et la diode
de protection correspondante s’est allumée.
Cela arrive principalement quand les ouïes
d’aération ont été obstruées, quand il y a un
court-circuit dans les sorties enceintes, ou si
l’amplificateur a fonctionné très longtemps à
puissance maximum. Éteignez l’amplificateur
et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur de mise sous
tension pour rallumer l’appareil entraînera la
réinitialisation automatique des circuits de
protection. Si la protection se remet à
fonctionner, il y a un problème dans le système
ou l’amplificateur lui-même.
Voir Figures 2 & 3
Branchez le conducteur positif (+) sur la prise
repérée LEFT + ou BRIDGED + en face arrière.
Branchez le conducteur négatif (–) sur la prise
repérée RIGHT + ou BRIDGED + (Voir Figure
3).
Le RMB-1066 est équipé de deux paires de
bornes vissantes pour chaque paire de canaux
d’amplification, repérées par leur code de
couleur (–) et (+). Attention : les repères au-
dessus des prises correspondent au
branchement de deux enceintes en mode
Stéréo ; les repères au-dessous des prises
correspondent au branchement d’une seule
enceinte en mode Mono ponté (bridgé).
Ces prises acceptent indifféremment du câble
nu, des cosses ou fourches spéciales, ou en-
core des fiches banane (sauf en Europe, où
les nouvelles normes CE l’interdisent).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Français
Spécifications
Puissance de sortie continue mode Stéréo
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %)
60 watts/canal sur 8 ohms
Puissance de sortie continue mode mono ponté
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,1 %)
150 watts/canal sur 8 ohms
< 0,03 %
Distorsion harmonique totale
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Distorsion d’intermodulation
(60 Hz : 7 kHz, 4 :1)
< 0,03 %
Réponse en fréquence (± 1 dB)
15 Hz – 100 kHz
150
Facteur d’amortissement
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Impédance des enceintes (charge combinée)
Mode Stéréo :
4 ohms minimum
8 ohms minimum
Mode Mono ponté (bridgé) :
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF)
Impédance d’entrée
116 dB
22 kilohms
Sensibilité d’entrée
1,5 volt
Seuil d’activation de la mise sous tension automatique
Délai de mise en veille après mise sous tension automatique
10 mV signal en entrée
5 minutes sans aucun signal
Alimentation
USA :
115 volts, 60 Hz
230 volts, 50 Hz
Europe :
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Poids (net)
700 watts
430 x 121 x 435 mm
13,5 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
RMB-1066 Sechskanal-Endstufe
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
Inhaltsverzeichnis
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des
Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige
Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit
zugänglich ist.
•
•
•
•
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
Abb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse
3
4
Abb.2: Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb
Abb. 3: Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung 4
Die Firma Rotel ................................... 17
Zu dieser Anleitung ............................. 17
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine
Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät
ist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann
zu öffnen und zu reparieren.
•
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die
Oberflächen des Gerätes nur mit einem weichen, trockenen
Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes
ist sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine
Kurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse ordnungsgemäß
sind.
Technische Merkmale
17
17
17
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen
Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von Feuer
oder eines elektrischen Schlages auszuschließen,
dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das
Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal
eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab.
Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die
notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung des Gerätes
Netzspannung und Bedienung ............... 17
Netzeingang
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf
eine feste, ebene Unterlage. Es sollte
weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren
Untergestellen transportiert
werden.
17
18
Netzschalter und POWER-LED
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung und auf dem Gerät.
Schalter zum Ein-/Ausschalten der
automatischen Signalerfassung
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht
unbeaufsichtigt betrieben werden.
18
18
18
12-V-Triggerein- und -ausgang
PROTECTION-LEDs
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit
Kälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme,
bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das
Kondenswasser verdunstet ist.
Umschalten zwischen Stereo- und
Mono-Modus....................................... 18
Eingangswahlschalter
BRIDGED MONO-LEDs
Um das Gerät sollte ein Freiraum von 10 cm vorhanden sein.
Stellen Sie es weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche
Oberflächen. Ferner sollte es nicht an einem Ort aufgestellt
werden, an dem keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
19
Signalanschlüsse.................................. 19
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige
wärmeerzeugende Geräte).
Cinch-Eingänge
19
19
19
Eingangspegelregler
Signal Output Link
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des
Gerätes angegeben.
Lautsprecher ....................................... 19
Auswahl der Lautsprecher
19
19
20
20
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das
Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-
und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel
sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Polarität und Phasenabgleich
Anschließen der Lautsprecher
Bei Störungen...................................... 20
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden
können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.
Die POWER-LED leuchtet nicht
Kein Ton
20
20
20
Protection-LED(s) leuchtet(leuchten)
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb
nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Technische Daten ................................. 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Deutsch
Aufstellung des Gerätes
Technische Merkmale
Die Firma Rotel
• Drei Verstärkerkanalpaare, von denen jedes
für Monobetrieb gebrückt werden kann
(Schalter an der Rückseite). Mögliche
Konfigurationen: 6-, 5-, 4- oder 3-Kanal-
Betrieb.
Die RMB-1066 erwärmt sich während des
normalen Betriebes. Diese Wärme kann unter
normalen Bedingungen über die Kühlbleche
und Ventilationsöffnungen der Endstufe
problemlos abgeführt werden. Jedoch ist das
Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
So dürfen die Ventilationsöffnungen an der
Oberseite nicht verdeckt werden. Um das
Gehäuse sollte ein Freiraum von 10 cm
bestehen.
Die Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einer
Familie gegründet, deren Interesse an Musik
so groß war, daß sie beschloß, hochwertigste
HiFi-Produkte
herzustellen
und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-
Angestellten verfolgt wird.
• Schalter zur Einstellung der drei Positionen
SIGNAL
SENSE
(automatische
Signalerfassung), 12V TRIG. bzw. OFF
(manuelles Einschalten des Gerätes).
Die Ingenieure arbeiten als Team eng
zusammen. Sie hören sich jedes neue Produkt
an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden
ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten
Kondensatoren aus Großbritannien und
Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den
USA und direkt bei Rotel gefertigte
Ringkerntransformatoren.
• Eingangspegelregler an der Gerätefront.
• LEDs an der Gerätefront zur Anzeige des
Brückenschaltungsmodus für jedes
Verstärkerkanalpaar.
Berücksichtigen Sie beim Aufbau das Gewicht
der Endstufe. Stellen Sie sicher, daß das Re-
gal oder der Schrank auf das vergleichsweise
hohe Gewicht der RMB-1066 ausgelegt ist.
• Schutzschaltkreis mit LED-Anzeigen an der
Gerätefront.
• SIGNAL LINK-Ausgang zur Weiterleitung
des Eingangssignals zu einer anderen
Komponente.
Netzspannung und
Bedienung
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daß
das Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt
hat, mit Equipment hoher Musikalität und
Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen
Preisen.
Netzeingang
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte
vor der Inbetriebnahme genau durch. Neben
Die RMB-1066 wird mit dem passenden
Netzkabel geliefert. Verwenden Sie nur dieses
oder ein vergleichbares Kabel. Nutzen Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (ebenso wie die Wandsteckdose)
ausreichende Strommengen für die RMB-1066
sowie die anderen an sie angeschlossenen
Komponenten liefern kann.
grundsätzlichen
Installations-
und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch
die Sicherheits- und Warnhinweise am Anfang
der Bedienungsanleitung) enthält sie
allgemeine Informationen, die Ihnen helfen
werden, Ihr System mit seiner maximalen
Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen
Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Wir wünschen Ihnen in den kommenden
Jahren viel Hörvergnügen.
Stellen Sie sicher, daß die RMB-1066 vor dem
Anschließen an das Netz abgeschaltet ist, sich
der Netzschalter also in der AUS-Position
befindet. Verbinden Sie nun das Netzkabel
mit dem Netzeingang am Gerät. Stecken Sie
das andere Ende in eine Wandsteckdose.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial der RMB-1066
für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport der Endstufe in einer
anderen als der Originalverpackung kann zu
erheblichen Beschädigungen führen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für die Rotel-RMB-
1066 entschieden haben. Diese leistungsstarke
Sechskanal-Endstufe kann optimal in jedem
hochwertigen HiFi- oder HiFi-Cinema-System
eingesetzt werden.
Ihre RMB-1066 wird von Rotel so eingestellt,
daß sie der in Ihrem Land üblichen
Wechselspannung (Europa: 230 Volt/50 Hz,
USA: 115 Volt/60 Hz) entspricht. Die
Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den
Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie
bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt
am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig
wird, sobald Sie eine Garantieleistung in
Anspruch nehmen.
Die RMB-1066 überzeugt durch höchste
Wiedergabequalität. Dafür sorgen
hochwertige Leistungstransistoren, ein
großzügig dimensioniertes Netzteil mit
Ringkerntransformator, erstklassige Bauteile
und Rotels Balanced Design. Aufgrund der
hohen Stromlieferfähigkeit kann die RMB-
1066 problemlos mit anspruchsvollen
Lautsprechern kombiniert werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
RMB-1066 Sechskanal-Endstufe
• Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG.-
Position, wird die Endstufe automatisch
eingeschaltet, wenn an der entsprechenden
Anschlußbuchse ein 12-V-Triggersignal
anliegt. Liegt kein 12-V-Signal an, schaltet
die Endstufe in den Standby-Modus. Diese
Funktion kann nur genutzt werden, wenn
der Netzschalter an der Gerätefront vorher
eingeschaltet wurde.
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet
sich die Endstufe ab, und die entsprechende(n)
PROTECTION-LED(s) an der Gerätefront
beginnt(beginnen) zu leuchten.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrer RMB-1066
in ein anderes Land umziehen, kann die
Einstellung der Endstufe geändert werden,
so daß sie mit einer anderen
Netzspannung betrieben werden kann.
Versuchen Sie auf keinen Fall, diese
Änderung selber vorzunehmen. Durch
Öffnen des Endstufengehäuses setzen Sie
sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen
Sie hierzu stets qualifiziertes Service-
personal zu Rate.
Schalten Sie die Endstufe aus und lassen Sie
sie einige Minuten abkühlen. Versuchen Sie,
den Grund für die Störung herauszufinden und
zu beheben. Beim erneuten Einschalten der
Endstufe setzt sich die Schutzschaltung
automatisch zurück, und die LED(s)
erlischt(erlischen).
12-V-Triggerein- und
-ausgang
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen
Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,
sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alle
anderen Audio- und Videokomponenten)
während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung
durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch
kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine
unzureichende Belüftung, die schließlich zu
einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr
seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer
An die mit IN gekennzeichnete
Anschlußbuchse kann zum Ein- und
Ausschalten der Endstufe ein Anschlußkabel
mit 3,5-mm-Klinkensteckern zur Übertragung
eines 12-V-Triggersignals angeschlossen
werden. Dazu ist der oben beschriebene
Schiebeschalter in die linke Position zu setzen
(siehe Abschnitt oben). Dieser Eingang reagiert
auf Gleich- oder Wechselspannungssignale
von 3 bis 30 Volt.
Netzschalter und
POWER-LED
extrem
niedrigen
Impedanz
die
Schutzschaltung aktivieren.
Der Netzschalter ist in die Gerätefront der
RMB-1066 integriert. Drücken Sie ihn, um die
Endstufe einzuschalten (oder nutzen Sie
alternativ einen der automatischen
Einschaltmodi, siehe Beschreibung unten). Die
POWER-LED über dem Schalter beginnt zu
leuchten und zeigt an, daß die Endstufe
eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten
der Endstufe erneut den Netzschalter.
Umschalten zwischen
Stereo- und Mono-Modus
Bei der RMB-1066 sind praktisch drei Stereo-
Endstufen in einem Gehäuse untergebracht.
Jedes der drei Verstärkerkanalpaare kann im
Stereomodus oder in Monobrückenschaltung
betrieben werden.
An die mit OUT gekennzeichnete Buchse kann
ein weiteres Anschlußkabel mit 3,5-mm-
Klinkensteckern angeschlossen werden, über
das ein 12-V-Triggersignal zu anderen
Komponenten geleitet wird. Das 12-V-
Ausgangssignal ist verfügbar, sobald ein 12-
V-Triggersignal
an
der
mit
IN
gekennzeichneten Buchse anliegt.
Schalter zum Ein-/Ausschalten
der automatischen
Signalerfassung
• Stereo-Modus: Herkömmlicher 2-Kanal-
Stereobetrieb für ein Verstärkerkanalpaar.
Mindestlautsprecherlast: 4 Ohm.
PROTECTION-LEDs
Die RMB-1066 verfügt über Schutzschaltkreise,
durch die die Endstufe vor möglichen Schäden
Die RMB-1066 verfügt an der Rückseite über
einen Schalter, über den Sie zwischen drei
verschiedenen Modi wählen können:
• Monobrückenschaltung: Durch den
Brückenschaltungsmodus wird die Leistung
des Verstärkers am einzelnen Lautsprecher
mehr als verdoppelt. Mindestlautsprecherlast:
8 Ohm.
durch
extreme
oder
fehlerhafte
Betriebsbedingungen geschützt wird.
• Befindet sich der Schalter in der OFF-Po-
sition, wird die Endstufe manuell über den
Netzschalter an der Gerätefront ein- und
ausgeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung
auch, wenn die Endstufe an die
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1066
ist im Gegensatz zu vielen anderen
Konstruktionen unabhängig vom Audiosignal
und beeinflußt den Klang nicht. Statt dessen
überwacht sie die Temperatur an den
Leistungstransistoren und schaltet die Endstufe
ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen
überschritten werden.
Über drei Schalter an der Geräterückseite kann
für jedes Kanalpaar unabhängig zwischen
Stereobetrieb oder Monobrückenschaltung
umgeschaltet werden. So kann ein Paar
beispielsweise im Stereomodus und die beide
Gerätesteckdose
einer
anderen
Komponente angeschlossen wird.
• Befindet sich der Schalter in der SIGNAL
SENSE-Position, so schaltet sich die Endstufe
automatisch ein, wenn an den Eingängen
ein Signal anliegt. Kommt über einen
Zeitraum von fünf Minuten kein Signal an,
schaltet die Endstufe in den Standby-Modus.
Diese Funktion kann nur genutzt werden,
wenn der Netzschalter an der Gerätefront
vorher eingeschaltet wurde.
anderen
Verstärkerkanalpaare
in
Darüber hinaus ist ein Überstromschutz in die
RMB-1066 integriert, der nur dann anspricht,
wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Dieser Überstromschutz ist für jedes der drei
Verstärkerkanalpaare getrennt ausgeführt. An
der Gerätefront befinden sich drei mit PRO-
TECTION gekennzeichnete LEDs.
Monobrückenschaltung betrieben werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Deutsch
Eingangswahlschalter
BRIDGED MONO-LEDs
Cinch-Eingänge
Lautsprecher
[Siehe Abbildungen 2 und 3]
Pro Verstärkerkanalpaar können Sie mit einem
Schalter an der Geräterückseite zwischen dem
Stereo- und dem Brückenschaltungsmodus hin
und her schalten.
Die RMB-1066 verfügt über drei Gruppen von
Lautsprecheranschlußklemmen, eine Gruppe
für jedes Verstärkerkanalpaar. Daran können
im Stereomodus zwei Lautsprecher und im
Monobrückenschaltungsmodus ein Laut-
sprecher angeschlossen werden.
Für jedes der drei Verstärkerkanalpaare
gibt es zwei Cinch-Eingänge. An diese
Cinch-Eingänge können Vorverstärker oder
Surround-Prozessoren angeschlossen
werden. Verwenden Sie hochwertige
Verbindungskabel, um eine optimale
Klangqualität zu gewährleisten.
Stereobetrieb: Bringen Sie den zum
entsprechenden Verstärkerkanalpaar
gehörenden Schalter in die rechte Position.
Nutzen Sie beide Eingangsanschlüsse.
Schließen Sie je einen Lautsprecher an ein Paar
Lautsprecheranschlußklemmen an.
Auswahl der Lautsprecher
HINWEIS: Sie können die Eingänge für
Gruppe „A“ mit den Gruppen „B“ und/oder
„C“ verbinden, indem Sie den jeweiligen
Eingangswahlschalter in die LINK-Position
setzen. Für diese Gruppe ist kein
Eingangsanschluß erforderlich. Befindet sich
der Schalter in dieser Position, so bleibt das
entsprechende Kanalpaar im Stereomodus.
Die nominale Impedanz des(der) an die
RMB-1066 angeschlossenen Lautsprechers
(Lautsprecher) sollte in den verschiedenen
Betriebsmodi wie folgt sein:
HINWEIS: Die Gruppen „B“ und/oder
„C“ verfügen auch über die Möglichkeit,
den EINGANGSWAHLSCHALTER für den
Stereomodus mittig in die LINK-Position zu
bringen. Dadurch werden die Eingangs-
signale von Gruppe „A“ zu den Eingängen
für das jeweilige Verstärkerkanalpaar
geleitet.
• Stereomodus: Minimum 4 Ohm
• Monobrückenschaltung: Minimum 8 Ohm.
Sie sollten beim Betrieb mehrerer parallel
geschalteter Lautsprecherpaare einige
Vorsicht walten lassen, da sich die effektive,
vom Verstärker wahrgenommene Impedanz
verringert. Beim Betrieb von zwei 8-Ohm-
Lautsprechern beträgt die Last für den
Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere par-
Monobrückenschaltung: Nutzen Sie nur
den mit L gekennzeichneten linken Eingang
für dieses Verstärkerkanalpaar. Verbinden Sie
einen Ausgangskanal Ihres Vorverstärkers mit
dem mit L gekennzeichneten linken Eingang
an der RMB-1066. Stellen Sie sicher, daß sich
der Eingangswahlschalter in der BRIDGED-
Position befindet.
Monobrückenschaltung: Setzen Sie
den Schalter in die linke Position. Nutzen
Sie nur den mit L gekennzeichneten linken
Eingang und schließen Sie einen
Lautsprecher an die beiden äußeren
Lautsprecheranschlußklemmen an (siehe
Kennzeichnung – BRIDGED +). Die BRIDGED
MONO-LED an der Gerätefront beginnt zu
leuchten und zeigt auf diese Weise an, daß
der Brückenschaltungsmodus aktiviert ist.
allel
geschaltete
Lautsprecher
angeschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher
mit einer nominalen Impedanz von
mindestens 8 Ohm einzusetzen. Wenden
Sie sich bei Fragen bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Eingangspegelregler
Über die drei an der Gerätefront befindlichen
Regler (pro Verstärkerkanalpaar einer) können
die Eingangspegel eingestellt und auf diese
Weise den Anforderungen des Systems
angepaßt werden.
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die RMB-1066 und die
Lautsprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des
Kabels können hörbare Effekte auf die
Musikwiedergabe haben. Standard-
„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedoch
können vor allem bei größeren Kabellängen
Leistungsverluste und eine ungleichmäßige
Wiedergabe des Frequenzspektrums das
Ergebnis sein. Allgemein gilt, daß Kabel mit
größerem Querschnitt eine verbesserte
Wiedergabequalität gewährleisten. Für
höchste Wiedergabequalität sollten Sie die
Benutzung von speziellen, hochwertigen
Lautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl
dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Signalanschlüsse
Die RMB-1066 verfügt über Cinch-Eingänge,
wie sie an jedem hochwertigen Audiogerät
zu finden sind.
Drehen Sie die Regler mit einem kleinen Schlitz-
Schraubendreher im Uhrzeigersinn, um den
Pegel zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um den Pegel zu senken.
Darüber hinaus befinden sich an der
Geräterückseite SIGNAL OUTPUT LINK-
Anschlüsse, die das an Kanalpaar „A“
anliegende Eingangssignal zu einer anderen
Audiokomponente leiten. Ferner kann das an
Kanalpaar „A“ anliegende Eingangssignal
automatisch zu den Eingängen der Kanäle „B“
und/oder „C“ gesendet werden, so daß für
Signal Output Link
Über diese beiden Cinch-Ausgänge können
die Eingangssignale unverändert zu einer
anderen Audiokomponente geleitet werden.
Auf diese Weise kann z.B. eine zusätzliche
Endstufe zum Betrieb eines zweiten
Lautsprecherpaares angeschlossen werden.
diese
Kanäle
kein
separates
Die an den mit „A“ gekennzeichneten
Eingängen anliegenden Eingangssignale
stehen jederzeit an den SIGNAL OUTPUT
LINK-Ausgängen zur Verfügung. Diese
Eingangssignale können auch an die Eingänge
„B“ und/oder „C“ weitergeleitet werden,
indem der jeweilige Eingangswahlschalter in
die LINK-Position gesetzt wird.
Eingangssignalkabel erforderlich ist. Dies kann
z.B. in großen Systemen hilfreich sein, in denen
an die RMB-1066 mehrere Lautsprecherpaare
im Stereomodus angeschlossen werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
RMB-1066 Sechskanal-Endstufe
Polarität und Phasenabgleich
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.
Lösen Sie die Klemmen durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest.
Bei Störungen
Die Polarität – die positive/negative
Ausrichtung der Anschlüsse – muß für jede
Lautsprecher-/Verstärkerverbindung
phasengleich sein. Wird die Polarität einer
Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt
dies zu einem unausgewogenen Klangbild mit
schwachen Bässen.
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf
einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften
Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht
beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die Kabel sind zur Identifizierung
gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht
eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem
Streifen markiert sein. Das Kabel kann
verschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber)
besitzen und von einer transparenten
Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen
Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die
Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Sie
zwischen positiven und negativen Leitern und
achten Sie beim Anschluß an Lautsprecher und
Verstärker auf die gleiche Polung.
Die POWER-LED leuchtet nicht
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, daß
die blanken Kabelenden vollständig an den
Klemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Die RMB-1066 bekommt keinen Strom. Prüfen
Sie, ob der Netzschalter an der Gerätefront
gedrückt wurde. Prüfen Sie die Netzanschlüsse
an der Endstufe und der Wandsteckdose. Ist
die automatische Signalerfassung aktiviert,
prüfen Sie, ob an den Eingängen ein Signal
anliegt. Nutzen Sie die 12-V-Triggerfunktion,
so stellen Sie sicher, daß an den
Anschlußbuchsen ein Triggersignal anliegt.
Stereomodus: Verbinden Sie den linken
Lautsprecher
mit
den
mit
LEFT
gekennzeichneten
Schraubklemmen.
Verbinden Sie den rechten Lautsprecher mit
den mit RIGHT gekennzeichneten
Schraubklemmen. Gehen Sie dabei wie
Anschließen der
Lautsprecher
Kein Ton
oberhalb
der
Schraubklemmen
gekennzeichnet vor. Stellen Sie sicher, daß sich
der Eingangswahlschalter für dieses
Verstärkerkanalpaar in der STEREO-Position
befindet (siehe Abbildung 2).
Die RMB-1066 bekommt Strom und trotzdem
ist kein Ton zu hören. Sehen Sie nach, ob die
PROTECTION-LED(s) an der Gerätefront
leuchtet(leuchten). Wenn ja, lesen Sie den
Abschnitt unten. Leuchtet(Leuchten) sie nicht,
prüfen Sie alle Verbindungen und die
Einstellungen der angeschlossenen
Komponenten. Stellen Sie sicher, daß die
Eingangs- und Lautsprecheranschlüsse so
genutzt werden, wie es für die von Ihnen
gewählte Stereo-/Monokonfiguration
angegeben ist.
[Siehe Abbildungen 2 und 3]
Für jede Verstärkerkanalgruppe verfügt die
RMB-1066 an der Rückseite über zwei Paar
farbig gekennzeichnete Schraubklemmen. Der
Monobrückenschaltung: Verbinden Sie
den positiven Anschluß am Lautsprecher mit
der mit BRIDGED + gekennzeichneten
Schraubklemme. Verbinden Sie den negativen
Anschluß am Lautsprecher mit der mit
BRIDGED - gekennzeichneten Schraubklemme.
Gehen Sie beim Anschluß entsprechend der
Kennzeichnung
oberhalb
der
Schraubklemmen können Sie entnehmen, wie
die Lautsprecher im Stereomodus
anzuschließen sind. Die Beschriftung unterhalb
der Schraubklemmen zeigt die richtige
Anschlußweise bei Brückenschaltung.
Kennzeichnung
unterhalb
der
An diese Klemmen können blanke Drähte oder
Kabelschuhe angeschlossen werden.
Schraubklemmen vor. Stellen Sie sicher, daß
sich der Eingangswahlschalter in der
BRIDGED-Position befindet (siehe Abbildung
3).
Protection-LED(s)
leuchtet(leuchten)
Führen Sie die Kabel von der RMB-1066 zu
den Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Die PROTECTION-LEDs an der Gerätefront
leuchten, wenn die Schutzschaltkreise der RMB-
1066 reagieren. Dies kommt in der Regel nur
vor,
wenn
beispielsweise
die
Ventilationsöffnungen verdeckt sind, die
Verkabelung zu den Lautsprechern nicht
ordnungsgemäß ist usw. Schalten Sie die
Endstufe aus und warten Sie, bis sie sich
abgekühlt hat. Kann die Störung dadurch nicht
beseitigt werden oder tritt sie erneut auf, liegt
das Problem im System oder in der Endstufe
selber.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen
verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken
die Kabelschuhe hinten unter die
Schraubklemmen und drehen die Klemmen
im Uhrzeigersinn fest.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Deutsch
Technische Daten
Dauerausgangsleistung im Stereomodus
60 Watt pro Kanal
(20 - 20.000 Hz, Gesamtklirrfaktor < 0,03 %, 8 Ohm)
Dauerausgangsleistung bei Brückenschaltung
(20 - 20.000 Hz, Gesamtklirrfaktor < 0,1 %, 8 Ohm)
150 Watt pro Kanal
< 0,03 %
Gesamtklirrfaktor
(20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
Intermodulationsverzerrung
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0,03 %
Frequenzgang (± 1 dB)
15 bis 100.000 Hz
150
Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
Lautsprecherimpedanz (Gesamtlast)
Stereomodus:
Minimum 4 Ohm
Minimum 8 Ohm
Monobrückenschaltung:
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
116 dB
Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit
22 kOhm/1,5 V
Eingangssignal 10 mV
Ansprechen der Einschaltautomatik (falls aktiviert)
Verzögerungszeit für das automatische Ausschalten (falls aktiviert) 5 Minuten ohne Signal
Spannungsversorgung
Europa:
USA:
230 Volt/50 Hz
115 Volt/60 Hz
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B x H x T)
Nettogewicht
700 Watt
430 x 121 x 435 mm
13,5 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
RMB-1066 Amplificatore di Potenza a Sei Canali
ATTENZIONE - Non vi sono parti interne riparabili
dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a
personale qualificato.
Contents
Figure 1: Controlli e collegamenti
Figure 2: Collegamenti stereo
Figure 3: Collegamenti a ponte
3
4
4
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di incendio o di
folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua.
Evitare che oggetti estranei cadano all’interno del
cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità
o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabi-
net, staccare il cordone di alimentazione dalla presa
di rete. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Alcune Parole Sulla Rotel ..................... 23
Per Cominciare .................................... 23
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare
l’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questo
manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Caratteristiche di Funzionamento
Alcune Precauzioni
23
23
23
Posizionamento
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per
il funzionamento.
Collegamento Alla Rete e Controlli ....... 23
Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un pic-
colo aspirapolvere.
Ingresso In Corrente Alternata
23
24
24
24
24
Mantenete libere le prese per la ventilazione . Per esempio,
l’apparecchiatura non dovrebbe essere posta su un letto, divano,
tappeto, o posti che possano bloccare le aperture di ventilazione.
Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in un cabi-
net, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità
per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
Interruttore
e Spia di Accensione
Selettore Automatico Di Modalita’ On / Off
Ingresso Trigger da +12V
Indicatori del Circuito di Protezione
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come
caloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producano
calore
Selezione di Modalita’Mono
“A Ponte” / Stereo ............................ 24
L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente
a una sorgente elettrica del tipo descritto nelle
istruzioni o indicato sull’apparecchiatura.
Interruttori di Selezione D’ingresso
Spie Mono “A Ponte”
25
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo
a due poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente.
Non cercate di eliminare la massa o di manomettere le
polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscita
a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piatta
della spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe
Collegamenti del Segnale ..................... 25
Ingressi RCA
25
25
25
Controlli del Livello di Ingresso
Collegamento link di uscita del segnale
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore
o danneggiato in alcun modo. Fate particolare attenzione al
cavo di alimentazione all’altezza della spina e nel punto in
cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Diffusori ............................................. 25
Scelta dei Cavi Per I Diffusori
Polarita’ e Fase
25
26
26
Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quando
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
Collegamento Dei Diffusori
L’apparecchiatura dovrebbe essere disattivata e data a
personale qualificato quando:
Ricerca Dei Guasti ............................... 26
La Spia di Accensione Sul Pannello
a. Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati;
o
Anteriore Non Si Illumina
26
26
26
Nessun Suono
b. Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato
nell’apparecchio; o
L’indicatore di Protezione E’ Acceso
c. L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia; o
Caratteristiche .................................... 27
d. L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo
normale; o
e. L’apparecchiatura è caduta, o il cabinet è rimasto
danneggiato
Posizionate l’unità su una superficie
piana abbastanza resistente da
sopportare il suo peso. Non
posizionatela su un carrello che
potrebbe ribaltarsi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Italiano
Caratteristiche di
Funzionamento
Posizionamento
Alcune Parole Sulla Rotel
A causa della sua alta potenza di uscita l’RMB-
1066 può generare un notevole calore. Le
alette di raffreddamento e le aperture di
ventilazione dell’amplificatore sono
perfettamente in grado di dissipare questo
calore. Le fessure di ventilazione sul coperchio
superiore devono essere sgombre da
impedimenti e ci deve essere un ragionevole
flusso di aria attorno all’amplificatore per
evitare il surriscaldamento. Allo stesso modo
ricordate il peso dell’amplificatore quando
scegliete il posto dove installarlo. Assicuratevi
che lo scaffale o il cabinet possano sopportare
la sua considerevole mole.
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel 40 anni fa.
Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta
e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali
agli audiofili e amanti della musica ad un costo
non elevato è condiviso da tutti alla Rotel.
• Tre coppie di canali di amplificazione
ognuna in grado di essere posta in
configurazione “a ponte” mono (attivabile
con un interruttore sul pannello posteriore).
Possibili configurazioni: funzionamento a
6, 5, 4, o 3 canali.
• Configurazione di attivazione
e
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge
perfettamente i loro standard musicali. Sono
liberi di scegliere i componenti in qualsiasi
parte del mondo al fine di realizzare il prodotto
nel miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e
dalla Germania, semiconduttori dal Giappone
o dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori
toroidali sono prodotti proprio dalla Rotel.
disattivazione a scelta dell’utente, sensore
del segnale automatico oppure attivabile
da un segnale trigger da 12 volt a distanza.
• Comandi di livello di ingresso del pannello
anteriore.
• Spie del pannello anteriore indicano la
modalità Mono “a ponte” per ogni coppia
di canali dell’amplificatore.
Collegamento Alla Rete e
Controlli
• Circuito di protezione con spie sul pannello
anteriore.
La fama di eccellenza della Rotel è stata
guadagnata grazie a centinaia di ottime
recensioni e riconoscimenti conferiti dai più
autorevoli esperti del settore, che ascoltano
la musica ogni giorno. I loro commenti
confermano l’ obiettivo della società - La
ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affidabile e conveniente.
• Uscita di collegamento del segnale per
passare il segnale d’ingresso a un altro
componente.
Ingresso In Corrente
Alternata
L’RMB-1066 viene fornito con il cordone di
alimentazione. Utilizzate solamente questo o
uno esattamente uguale. Non usate una
prolunga. Una robusta ciabatta a prese mul-
tiple può essere utilizzata se può pilotare la
corrente richiesta dall’RMB-1066.
Alcune Precauzioni
Leggete attentamente questo manuale. Oltre
alle istruzioni relative alle istruzioni di base
a al funzionamento fornisce interessanti
informazioni su diverse configurazioni di
sistema così come indicazioni generali che
vi aiuteranno a ottenere prestazioni ottimali
dal vostro impianto. Vi preghiamo di
contattare il vostro rivenditore autorizzato Rotel
per consigli o domande. Inoltre tutti noi alla
Rotel saremo ben lieti di rispondere alle vostre
domande e commenti.
Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto
augurandovi molte ore di piacevole
intrattenimento musicale.
Assicuratevi che l’interruttore di accensione
sul pannello anteriore dell’RMB-1066 sia
spento. Quindi collegate il cavo di
alimentazione alla presa di rete sulla parte
posteriore dell’RMB-1066
. In seguito,
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il finale di potenza
a sei canali RMB-1066 Quando utilizzato
in un impianto hi-fi di alta qualità o in un
sistema home theater vi garantirà numerosi
anni di intrattenimento musicale.
collegate l’altra estremità del cordone di
alimentazione all’uscita di alimentazione
corretta.
Conservate l’imballaggio dell’RMB-1066 e
tutto il materiale di imballaggio interno per
un uso futuro. Trasportare l’RMB-1066 in un
imballo non originale potrebbe danneggiare
il vostro amplificatore.
Il vostro RMB-1066 è già stato predisposto
in fabbrica per il voltaggio corretto per il paese
dove lo avete acquistato (115 volt o 230 volt
con una linea di frequenza di 50 Hz o 60 Hz).
La configurazione di linea di corrente alternata
è indicata su un adesivo sul pannello
posteriore.
L’RMB-1066 è un finale a sei canali ad alta
potenza in grado di offrire altissime prestazioni
sonore. Transistor di uscita discreti,
un’alimentazione sovra dimensionata con
trasformatori toroidali, componenti selezionati
e il famoso concetto Rotel di Design Bilanciato
assicurano una superba qualità sonora. La
capacità di erogare alta corrente consente
all’RMB-1066 di pilotare anche i diffusori
meno efficienti.
Compilate e inviate la carta di registrazione
allegata all’RMB-1066. Assicuratevi anche di
conservare la ricevuta della vendita originale.
E’ il vostro migliore documento per la data
di acquisto di cui avrete bisogno ogni volta
sia necessario il servizio di garanzia.
NOTA: Nel caso doveste trasportare il
vostro RMB-1066 in un altro paese è
possibile riconfigurare il voltaggio. Non
cercate di provvedere a questa conversione
da soli. Aprire il cabinet dell’RMB-1066 vi
espone a voltaggi pericolosi. Consultate
personale di servizio qualificato o il centro
di servizio della Rotel per informazioni.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
RMB-1066 Amplificatore di Potenza a Sei Canali
Se vi assentate da casa per un lungo periodo,
per un periodo di un mese, è consigliabile
staccare il vostro amplificatore durante la
vostra assenzaIn
• Con l’interruttore in posizione +12V TRIG.
IN, l’amplificatore viene automaticamente
attivato quando è presente un segnale trig-
ger da 12 volt sui terminali a vite vicino
alla sinistra dell’interruttore. L’amplificatore
si porrà in modalità standby se non è
presente il segnale da +12 volt.
L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE sul
pannello anteriore bypassa questa funzione.
Perché il trigger da +12 volt funzioni
bisogna che sia attivato. Disattivando
l’interruttore (OFF) si toglie l’alimentazione
all’amplificatore, tanto che il segnale sia
presente o meno.
Tuttavia se si dovessero verificare le condizioni,
l’amplificatore cesserà di funzionare e uno
o più indicatori LED sul pannello anteriore si
accenderanno.
Se questo accade, spegnete l’amplificatore,
lasciatelo raffreddare per alcuni minuti,
cercate di identificare e risolvere il problema
che ha causato l’intervento del circuito.
Interruttore
Accensione
e Spia di
L’interruttore di accensione è posto sul pannello
anteriore del vostro amplificatore. Per
accendere l’amplificatore (oppure per attivare
una delle modalità di attivazione automatica
possibili) premete l’interruttore all’interno. La
spia LED sopra l’interruttore si illuminerà,
indicando che l’amplificatore è acceso. Per
spegnere l’amplificatore premete nuovamente
il pulsante e riportatelo nella posizione iniziale.
Quando
accenderete
nuovamente
l’amplificatore, il circuito di protezione si
azzererà automaticamente e gli indicatori di
protezione LED si spegneranno.
Nella maggior parte dei casi il circuito si attiva
a causa di condizioni critiche come il corto
circuito dei cavi dei diffusori o scarsa
ventilazione che portano a situazioni di
surriscaldamento. In casi molto rari carichi
di diffusori ad impedenza molto bassa o molto
reattivi provocano l’intervento del circuito.
Ingresso Trigger da +12V
La presa contrassegnata con IN è per il
collegamento del cavo/jack da 3.5mm che
porta un segnale trigger da 12 volt per attivare
e disattivare l’amplificatore. Per utilizzare
questa caratteristica l’interruttore a slitta
adiacente deve essere collocato alla sinistra
(vedi sezione precedente). Questo ingresso
accetta qualsiasi comando di segnale (AC o
DC) da 3 volt a 30 volt.
Selettore Automatico Di
Modalita’ On / Off
L’RMB-1066 offre tre opzioni per un
funzionamento manuale o automatico di
alimentazione on/off. Queste modalità sono
selezionabili utilizzando sezioni sul pannello
posteriore:
Selezione di Modalita’Mono
“A Ponte” / Stereo
E’ utile pensare all’RMB-1066 come a tre
amplificatori in un unico telaio. Ognuna delle
tre coppie di canali di amplificazione può
essere attivata in modalità mono “a ponte”
o stereo.
• Con l’interruttore in posizione OFF,
l’amplificatore viene attivato o disattivato
manualmente utilizzando l’interruttore di
alimentazione sul pannello anteriore.
Utilizzate questa modalità se state
utilizzando un’uscita in corrente alternata
con interruttore per controllare
l’alimentazione verso l’amplificatore.
La presa contrassegnata con OUT è per il
collegamento di un altro cavo/jack da 3.5mm
per fornire un segnale a scatto da 12 V agli
altri componenti . Il segnale di uscita da 12V
è disponibile ogni qualvolta un segnale trigger
da +12V viene applicato al connettore IN.
• Modalità stereo: 2 canali per una coppia
di canali per amplificatore. Carico minimo
del diffusore : 4 ohm.
Indicatori del Circuito di
Protezione
• Con l’interruttore in posizione SIGNAL
SENSING (percezione del segnale),
l’amplificatore si attiva automaticamente
quando un segnale viene individuato agli
ingressi. L’amplificatore si porrà in modalità
standby dopo cinque minuti di assenza di
segnale. L’interruttore di alimentazione sul
pannello anteriore bypassa questa funzione.
Perché la percezione del segnale funzioni
deve essere attivato. Ponendo l’interruttore
in posizione OFF si toglie l’alimentazione
all’amplificatore, sia che sia presente o no
un segnale.
• Modalità mono “a ponte” : la modalità
mono “a ponte” duplica la potenza su di
un unico diffusore. Carico minimo del
diffusore : 8 ohm.
Circuiti termici e di protezione proteggono
l’amplificatore da eventuali danni derivanti
da condizioni operative estreme o errate. A
differenza di altri apparecchi, il circuito di
protezione dell’RMB-1066 è indipendente dal
segnale audio e non ha nessuna influenza sulle
performance sonore. Invece, il circuito di
protezione controlla la temperatura dei finali
e spegne l’amplificatore se supera i limiti di
sicurezza.
Le due modalità sono selezionate da tre
interruttori sul pannello posteriore, uno per
ogni coppia di canali. La configurazione stereo
o mono “a ponte” è indipendente per ogni
coppia di canale. Potete configurare alcune
coppie di canali in modalità stereo e altre in
modalità mono “a ponte”.
Inoltre, l’RMB-1066 comprende un circuito di
protezione per eccesso di potenza che entra
in azione solamente quando il carico di
impedenza scende troppo. Questa protezione
è indipendente per ognuna delle tre coppie
di canali con spie di protezione separate sul
pannello anteriore.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Italiano
Interruttori di Selezione
I segnali di ingresso collegati agli ingressi “A”
sono sempre disponibili ai collegamenti SIG-
NAL OUTPUT LINK. Questi segnali di ingresso
possono anche essere collegati agli ingressi
“B” e/o “C” utilizzando l’interruttore di
selezione di ingresso abbinato alla coppia di
ingressi in posizione LINK.
Ingressi RCA
D’ingresso
Ponte”
Spie Mono “A
(vedere figura 2 e 3)
Ci sono due ingressi RCA per ciascuna delle
tre coppie di canali per l’amplificatore. Questi
ingressi RCA accettano segnali audio da
preamplificatori o elaboratori surround.
Utilizzate cavi di interconnessione di alta
qualità per una resa migliore.
Un interruttore sul pannello posteriore accanto
agli ingressi seleziona la modalità Stereo o
mono “a ponte” per ciascuna delle tre coppie
di canali dell’amplificatore.
Per la modalità stereo : Fate scivolare
l’interruttore abbinato alla coppia di canali
dell’amplificatore alla destra, utilizzate sia i
connettori d’ingresso Destro e Sinistro e
collegate un diffusore a ogni coppia di
connettori del diffusore.
Diffusori
NOTA : Potete collegate gli ingressi per il
gruppo “A” ai gruppi “B” e/O “C”
ponendo l’interruttore INPUT SELECT nella
posizione centrale LINK. Non viene
richiesta alcuna connessione di ingresso
per quel gruppo. Collegando l’interruttore
in questa posizione si lascia quella coppia
di canali in modalità Stereo.
L’RMB-1066 ha tre gruppi di connettori per
diffusori, uno per ogni coppia di canali
dell’amplificatore. Questi possono essere
utilizzati per collegare due diffusori in
modalità stereo, oppure per collegare un
diffusore in modalità mono “a ponte”.
Selezione dei Diffusori
NOTA : Per i gruppi “B” e/o “C” potete
pure collocare l’interruttore di Selezione di
ingresso nella posizione centrale LINK per
la modalità Stereo. Questo indirizza i
segnali di ingresso dal gruppo “A” agli
ingressi per quella coppia di canali
dell’amplificatore.
L’impedenza nominale degli altoparlanti
collegati all’RMB-1066 nelle varie modalità
operative dovrebbe essere:
Per un funzionamento Mono “a
ponte”, utilizzate solamente l’ingresso
sinistro LEFT INPUT per quella coppia di canali
dell’amplificatore. Collegate un canale in uscita
del vostro preamplificatore all’ingresso sinistro
(LEFT INPUT) sull’RMB-1066. Assicuratevi che
l’interruttore di selezione INPUT SELECT
SWITCH sia nella posizione “a ponte”.
• Modalità stereo : minimo 4 ohm
Per la modalità Mono “a ponte” : Fate
scivolare l’interruttore a sinistra, usate
solamente il collegamento di Ingresso Sinistro
e collegate solamente un diffusore ai due
connettori del diffusore esterni. La spia mono
“a ponte” si illuminerà per indicare la modalità
Mono “a ponte”.
• Modalità mono “a ponte” : minimo 8 ohm.
Quando si pilotano diffusori multipli
collegati in parallelo a un unico canale dell’
amplificatore, l’effettiva impedenza che
l’amplificatore “vede” viene divisa a metà.
Per esempio, quando pilotate due diffusori
da 8 ohm , l’amplificatore vede un carico
da 4 ohm. Quando questo sta pilotando
diffusori multipli in parallelo, scegliete
diffusori con un’impedenza nominale a 8
ohm o più alta.
Controlli del Livello di
Ingresso
Tre comandi sul pannello anteriore, uno per
ogni coppia di canali dell’amplificatore,
forniscono le regolazioni del livello di ingresso.
Questi vi permettono di regolare il guadagno
degli amplificatori per abbinare altri
componenti in un impianto più articolato.
Collegamenti del Segnale
L’RMB-1066 fornisce collegamenti di ingresso
standard convenzionali – collegamenti del tipo
sbilanciato RCA come su quasi tutti gli
apparecchi audio.
Scelta dei Cavi Per I Diffusori
Usate un piccolo cacciavite a punta piatta e
ruotate il comando in senso orario per
aumentare il guadagno. Ruotatelo in senso
antiorario per ridurlo.
Utilizzate cavi a due conduttori isolati per
collegare l’RMB-1066 ai diffusori. Le
dimensioni e la qualità dei cavi possono avere
effetti udibili sulle performance del sistema.
I cavi standard vanno bene ma possono dare
un’uscita più bassa o una risposta limitata
in gamma bassa, in particolare se sono molto
lunghi. In generale cavi ben dimensionati
miglioreranno la resa sonora. Per ottenere le
migliori prestazioni, potete prendere in
considerazioni cavi speciali di alta qualità.
Il vostro rivenditore Rotel vi potrà aiutare nella
scelta dei cavi adatti per il vostro impianto.
C’è anche una coppia di collegamenti SIG-
NAL OUTPUT LINK per passare il segnale
in ingresso collegato alla coppia di canali
“A” a un altro componente audio. Inoltre, il
segnale di ingresso alla coppia di canali “A”
può essere collegata automaticamente agli
ingressi per i canali “B” e/o “C”, in modo
che non si renda necessario un cavo separato
per il segnale in ingresso per quei canali,
per esempio in quei grandi impianti in cui
l’RMB-1066 viene utilizzato per pilotare più
coppie di diffusori in modalità stereo.
Collegamento link di uscita
del segnale
Questa coppia di connettori RCA può essere
utilizzata per passare segnali di ingresso non
elaborati a un altro componente audio, per
esempio per collegare “a catena” un altro
amplificatore per pilotare una seconda serie
di diffusori.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
RMB-1066 Amplificatore di Potenza a Sei Canali
Polarita’ e Fase
La Spia di Accensione Sul
Pannello Anteriore Non Si
Illumina
NOTA: Assicuratevi che non vi siano fili
sparsi che potrebbero toccare i fili o i
connettori adiacenti.
La polarità - l’orientamento positivo/negativo
dei collegamenti - per il collegamento di ogni
diffusore e amplificatore deve essere conforme
affinché tutti i diffusori siano in fase. Se la
polarità di un collegamento è accidentalmente
invertita, il basso sarà debole e l’immagine
stereo scadente. Tutti i cavi sono segnati
affinché si possano identificare i due
conduttori. Vi possono essere scanalature o
una striscia sull’isolante di un conduttore. Il
cavo può avere un’isolante trasparente con
conduttori di colori diversi (rame e argento).
Indicazioni sulla polarità possono essere
stampate sull’isolante. Identificate i conduttori
positivo e negativo e che siano corretti con i
collegamenti tra l’amplificatore e i diffusori.
Non arriva corrente all’RMB-1066. Controllate
i collegamenti alla rete sull’amplificatore e sulla
presa di alimentazione (CA) Controllate il
pulsante di accensione sul pannello anteriore.
Assicuratevi che sia in posizione di accensione
(ON). Se state utilizzando l’alimentazione
automatica della percezione del segnale (sig-
nal sensing), assicuratevi che ci sia segnale
agli ingressi. Se utilizzate l’alimentazione a
scatto (trigger) 12V, assicuratevi che sia
presente un segnale trigger ai terminali a vite
sul pannello posteriore.
Modalità Stereo : Collegate il diffusore
sinistro alla coppia di connettori del diffusore
etichettato LEFT. Collegate il diffusore destro
ai connettori del diffusore etichettati RIGHT.
Seguite le etichette stampate al di sopra dei
connettori. Rispettate la corretta polarità e
assicuratevi che l’interruttore di selezione di
ingresso INPUT SELECT per quella coppia di
canali di amplificatore sia posta in posizione
STEREO. (Vedere Figura 2).
In modalità mono “a ponte” : collegate
ciascun diffusore ai terminali POSITIVI dei
collegamenti dei diffusori Destro e Sinistro sul
retro dell’RMB-1066. Ci sono etichette “a
ponte” + e – stampate al di sotto di ogni gruppo
di terminali di diffusore per aiutarvi a
mantenere la polarità corretta.
Nessun Suono
Se l’amplificatore riceve l’alimentazione dalla
rete ma non produce nessun suono, controllate
gli INDICATORI DEL CIRCUITO DI
PROTEZIONE sul pannello anteriore. Se è
accesa guardate il paragrafo sotto. Se non
è accesa controllate tutti i vostri collegamenti
e tutte le regolazioni dei comandi sugli altri
componenti abbinati. Assicuratevi che i vostri
collegamenti di ingresso e di diffusore si
accordino con la configurazione mono/ste-
reo prescelta.
Collegamento Dei Diffusori
(Vedere Figure 2 & 3)
L’ RMB-1066 ha due coppie di connettori
colorati (rosso e nero) sul pannello posteriore
per ogni gruppo di canali dell’amplificatore.
Etichette al di sopra dei connettori mostrano
i collegamenti corretti per i diffusori da
collegare in modalità Stereo. Etichette al di
sotto mostrano i collegamenti corretti per la
modalità Mono “a ponte”.
Collegate il terminale positivo del diffusore
al connettore per diffusore etichettato LEFT +
oppure BRIDGED +; Collegate il terminale
negativo del diffusore al connettore per
diffusore etichettato RIGHT + o BRIDGED -.
Rispettate la corretta polarità e assicuratevi
che l’interruttore INPUT SELECT sia posto in
posizione BRIDGED. (Vedere Figura 3)
Questi connettori accettano cavi spellati,
forcelle, o doppi connettori a banana ( ad
eccezione dei paesi della Comunità Europea
dove non sono consentiti)
L’indicatore di Protezione E’
Acceso
Ricerca Dei Guasti
Gli INDICATORI DI PROTEZIONE sul pannello
anteriore si accendono quando i circuiti di
protezione dell’RMB-1066 ha spento
l’amplificatore. Generalmente questo accade
solo quando le aperture di ventilazione sono
ostruite, quando c’è un cablaggio difettoso
del diffusore, o dopo un periodo di utilizzo
intenso. Spegnete l’impianto e aspettate che
l’amplificatore si raffreddi. Poi premete dentro
e fuori l’interruttore di accensione sul pannello
anteriore per riattivare i dispositivi di
protezione. Se il problema non si risolve o si
ripresenta, c’è un difetto nel sistema o
nell’amplificatore stesso.
Nei sistemi audio molti problemi derivano da
Portare il cavo dall’RMB-1066 ai diffusori.
Lasciatelo lento in modo da poter muovere i
componenti abbastanza da consentire
l’accesso ai connettori dei diffusori.
collegamenti sbagliati
o
inadeguate
regolazioni dei controlli. Se vi si pone un
problema, isolate l’area critica verificate i
comandi, determinate la causa del problema
e operate i necessari cambiamenti. Se non
siete in grado di far suonare l’RMB-1066 fate
riferimento ai suggerimenti per le condizioni
che seguono:
Se utilizzate connettori a banana, collegateli
ai cavi ed inseriteli nella parte posteriore dei
connettori dell’amplificatore. I cappellotti
dovrebbero essere avvitati completamente (in
senso orario).
Se state utilizzando connettori a forcella,
collegateli ai cavi. Se state collegando cavi
spellati direttamente ai connettori, separate
i conduttori dei cavi e strappate indietro
l’isolante dall’estremità di ogni conduttore. Fate
attenzione a non tagliare l’intreccio dei fili.
Svitate (in senso antiorario)i cappellotti
esagonali dei connettori. Posizionate la forcella
attorno al perno del connettore o inserite il
filo avvolto nel foro del perno. Avvitate gli anelli
in senso orario per serrare la forcella o il filo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Italiano
Caratteristiche
Potenza di uscita continua Modalità stereo
(20-20 kHz,< 0.03% THD)
60 watt per canale su 8 ohm
Potenza di uscita continua Mono a ponte
(20-20kHz, < 0.1% THD)
150 watt per canale su 8 ohm
Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz, 8 Ω)
Distorsione d’intermodulazione (60 Hz, 7kHz, 4:1)
Risposta in frequenza (± 0.1 dB)
< 0.03%
< 0.03%
da 15 a 100 Khz
150
Fattore di smorzamento (20 - 20kHz 8 ohm)
Impedenza altoparlanti (carico combinato)
Modalità stereo :
min. 4Ω
min. 8Ω
Modalità mono a ponte :
Rapporto S/N (IHF A network)
Impedenza d’ingresso
116 dB
22 kΩ
Sensibilità dingresso
1.5 volt
Livello di soglia di attivazione automatica (se attivato)
10 mV sul segnale di ingresso
Tempo di ritardo di disattivazione automatica (se attivato) 5 minuti senza segnale
Alimentazione
115 V, 60Hz (USA)
230 V, 50 Hz(Europa)
Assorbimento
Dimensioni (LxAxP)
Peso (netto)
700 W
430x121x435mm
13.5 Kg
Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della stampa. Rotel si riserva il diritto di apportare
miglioramenti senza darne preavviso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
RMB-1066 Etapa de Potencia de Seis Canales
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
Contenido
•
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha
sido dañado.
Figura 1: Controles y Conexiones
3
4
4
Figure 2: Conexiones para Funcionamiento
en Modo Estereofónico
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio o una descarga eléctrica, no
exponga el aparato al agua o la humedad ni permita
que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si
el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto
extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red
eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualificado para su inspección
y posterior reparación.
•
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el
interior del aparato.
Figure 3: Conexiones para Funcionamiento
en Modo Puenteado
•
•
•
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Acerca de Rotel ................................... 29
Para Empezar...................................... 29
Prestaciones Relevantes
Algunas Precauciones
Colocación
Coloque el aparato sobre una
superficie fija y equilibrada que sea
suficientemente resistente para
soportar su peso. No coloque
nunca el aparato en una carretilla
móvil de la que pueda volcar.
29
29
29
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de
conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual
cerca de usted para el caso de que necesite revisar las
instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones
como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las
instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Alimentación y Control......................... 29
Toma de Corriente Eléctrica
29
Conmutador
de Puesta en Marcha
e Indicador Luminoso
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza
seca o un aspirador.
30
Selector del Modo de Conexión/Desconexión
Automática
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato. No coloque nunca la RMB-1066 en una
cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está
ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe
haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
30
30
30
Entrada para Señal de Disparo de +12 V
Indicadores Luminosos de Protección
Selección del Modo de Funcionamiento
Estereofónico/Monofónico Puenteado .. 31
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas
o de cualquier otra instalación que produzca calor.
Conmutadores de Selección de Entrada
e
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel
posterior.
Indicadores Luminosos de Funcionamiento en
Modo Monofónico Puenteado
31
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado
suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar
los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.
El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas
del cable de alimentación del aparato. No utilice ningún tipo
de cable de extensión.
Conexiones de Señal ............................ 31
Entradas RCA
31
31
31
Controles del Nivel de la Señal de Entrada
Conectores de Salida para Enlace
Cajas Acústicas.................................... 32
Selección de las Cajas Acústicas
32
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda
ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto
al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención
al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también
a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
Selección del Cable de Conexión de las
Cajas Acústicas
32
32
32
Polaridad y Puesta en Fase
Conexión de las Cajas Acústicas
El cable de alimentación debería desconectarse de la red
eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante
un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de
verano).
Problemas y Posibles Soluciones .......... 33
El Indicador Luminoso del Panel Frontal
No Se Activa
33
33
33
Ausencia de Sonido
El Indicador de Protección está Activado
Características Técnicas........................ 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Español
La RMB-1066 es una sofisticada etapa de
potencia de seis canales capaz de satisfacer las
más exigentes aplicaciones. El uso de dispositivos
de salida discretos, una generosa fuente de
alimentación, componentes electrónicos de
primera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado
de Rotel aseguran una soberbia calidad sonora.
Una elevada capacidad en corriente hace
posible que la RMB-1066 pueda atacar con
extrema facilidad las cajas acústicas más difíciles
del mercado en las más variadas condiciones
de trabajo.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada
junto con la RMB-1066. Asegúrese asimismo
de mantener en su poder la factura de compra
puesto que la misma constituye el mejor
recordatorio de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace 40 años por una fa-
milia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante
todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo
de los fundadores de la compañía -proporcionar
productos de la máxima calidad a melómanos
y audiófilos independientemente de cuales sean
sus posibilidades económicas- es compartido
por todos sus empleados.
Colocación
La RMB-1066 genera calor como una parte de
su funcionamiento normal. Tanto los disipadores
térmicos como las ranuras de ventilación del
aparato están perfectamente capacitados para
eliminar este calor. Las ranuras de ventilación
situadas en la cubierta superior deben
permanecer siempre despejadas. Debería dejar
unos 10 centímetros de espacio libre
alrededor del chasis y permitir una circulación
de aire razonable para evitar que el aparato
se caliente en exceso. Tenga igualmente en
cuenta el peso del amplificador cuando
seleccione una ubicación determinada para su
instalación. Asegúrese por tanto de que la
estantería o mueble utilizado pueda soportar
el considerable volumen de la RMB-1066.
Prestaciones Relevantes
• Tres pares de canales de amplificación, cada
uno de los cuales es puenteable en mono
(mediante un conmutador situado en el panel
posterior). Configuraciones posibles: 6, 5, 4
ó 3 canales.
• Configuración de arranque/desconexión
seleccionable por el usuario: manual,
detección automática de señal o control
mediante una señal de disparo a distancia
de 12 V.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el
ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de
calidad musical para los que fue diseñado. Para
lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se
encuentren. Le sorprenderá agradablemente
encontrar exquisitos condensadores procedentes
del Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
• Controles para el ajuste del nivel de entrada
en el panel frontal.
• Indicadores luminosos en el panel frontal para
confirmar el funcionamiento en modo
Estereofónico o Monofónico Puenteado para
cada par de canales de amplificación.
• Circuitería de protección con indicadores
luminosos en el panel frontal.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
firmados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación
por la excelencia de sus productos. Los
comentarios de estos profesionales que escuchan
música cada día hacen posible que la compañía
se reafirme en la validez de sus objetivos: la
puesta a punto de componentes y equipos
musicales, fiables y asequibles.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
• Salida de enlace de señal para enviar la señal
de entrada a otro componente.
La RMB-1066 es suministrada de serie con un
cable de alimentación adecuado. Utilice
únicamente dicho cable o un equivalente exacto.
No utilice ningún tipo de cable de extensión.
Puede utilizarse una base de enchufes de alta
calidad sólo si la misma (y, por supuesto, la toma
de corriente ubicada en la pared de su casa)
está preparada para manejar la corriente (lea
las indicaciones correspondientes que figuran
tanto en la citada base como en la toma de
corriente) exigida por la RMB-1066.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las
instrucciones básicas de instalación y puesta a
punto de la RMB-1066, incluye información de
gran valor sobre las diferentes configuraciones
que permite el aparato, así como información
general que le ayudará a optimizar las
prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo
que contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel para cualquier duda o consulta.
No le quepa la menor duda de que todos sus
comentarios y observaciones serán bien
recibidos.
Le agradecemos que haya adquirido este
producto y esperamos que le permita disfrutar
de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Asegúrese de que el Conmutador de Puesta en
Marcha situado en el panel frontal de la RMB-
1066 está desconectado (es decir hacia fuera)
y a continuación conecte uno de los extremos
del cable de alimentación suministrado de serie
al receptáculo correspondiente del panel fron-
Gracias por comprar la Etapa de Potencia de
Seis Canales Rotel RMB-1066. Utilizada en un
sistema de reproducción musical o audiovisual
de alta calidad, le permitirá disfrutar durante
muchos años de sus composiciones musicales
y películas favoritas.
tal del aparato
. Conecte el otro extremo en
Guarde el embalaje de la RMB-1066 y todo el
material en él contenido para un posible uso
futuro del mismo. El embalaje o transporte de
la RMB-1066 en condiciones diferentes de las
originales puede dañar seriamente el aparato.
una toma de corriente eléctrica alterna
adecuada.
Su RMB-1066 ha sido configurada en fábrica
para que trabaje con la tensión eléctrica alterna
correcta que corresponda al país en que ha sido
comprada (115 voltios/60 Hz en Estados Unidos
o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha
configuración está indicada en un lugar visible
del panel posterior del aparato.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
RMB-1066 Etapa de Potencia de Seis Canales
• Con el conmutador en la posición SIGNAL
SENSING (“DETECCION DE SEÑAL”), el
amplificador se pone en marcha
automáticamente cuando detecta una señal
en sus entradas. El amplificador se dirigirá
al modo de espera (“standby”) una vez hayan
transcurrido cinco minutos sin presencia de
señal. El conmutador de puesta en marcha
del panel frontal ignora esta función ya que
debe estar necesariamente en su posición ON
para que el circuito de detección de señal
esté operativo. Si el citado conmutador se sitúa
en la posición OFF, se interrumpirá el
suministro de señal de alimentación al
amplificador independientemente de que
haya o no una señal de audio en sus entradas.
• Con el conmutador en la posición +12V TRIG
IN, el amplificador es conectado
automáticamente cuando hay una señal de
disparo de 12 voltios en los terminales de
tipo tornillo situados a la izquierda del
mencionado conmutador. En ausencia de la
señal de +12 V, el amplificador se situará
en el modo de espera (“standby”). El
CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA
del panel frontal ignora esta función. Si el
citado conmutador se sitúa en la posición OFF,
se interrumpirá el suministro de señal de
Indicadores Luminosos de
Protección
NOTA: En caso de que tuviese que
trasladar su RMB-1066 a otro país, es
posible reconfigurarla para que pueda
trabajar con tensiones de red diferentes de
la establecida en fábrica. No intente llevar
a cabo esta conversión por su cuenta. El
acceso al interior de la RMB-1066 le
expone a tensiones peligrosas. Para
cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con personal
cualificado o llame al departamento de
asistencia técnica postventa de Rotel.
La RMB-1066 incorpora sensores de temperatura
y circuitos de protección térmica que la protegen
frente a cualquier daño potencial que pudiera
producirse en caso de funcionamiento en
condiciones extremas o de que hubiese fallos
en la misma. Al contrario de lo que sucede en
muchos diseños de su clase, la circuitería de
protección de la RMB-1066 es completamente
independiente de la señal de audio y por tanto
no tiene el más mínimo impacto en las
prestaciones musicales. De este modo, los
circuitos de protección monitorizan la
temperatura de los dispositivos de salida y
desconectan el amplificador si la temperatura
de funcionamiento excede los límites de
seguridad prefijados.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplificador (así como
el resto de componentes de audio y vídeo de
su equipo) de la red eléctrica.
Además, la RMB-1066 incluye una protección
frente a demandas excesivas de corriente que
se activa únicamente cuando la impedancia de
carga (es decir de las cajas acústicas) se sitúa
en un valor muy bajo. Esta protección es
independiente para los canales izquierdo y
derecho y es acompañada por INDICADORES
LUMINOSOS DE PROTECCION para cada uno
de ellos.
Conmutador
Luminoso
Marcha
e Indicador
de Puesta en
El Conmutador de Puesta en Marcha está
ubicado en el panel frontal de su amplificador.
Púlselo para poner en marcha la RMB-1066
(o para activar cualquiera de los modos de
arranque automático opcionales). El indicador
luminoso situado encima del mismo se activará,
indicando que el amplificador está conectado.
Para desconectar el aparato, basta con que pulse
de nuevo el mencionado botón a fin de que éste
regrese a su posición inicial.
alimentación
al
amplificador
En el caso de que se detecte un funcionamiento
defectuoso de su RMB-1066, el aparato se
desconectará y los INDICADORES LUMINOSOS
DE PROTECCION del panel frontal se activarán.
independientemente de que haya o no una
señal de audio en sus entradas.
Entrada para Señal de
Disparo de +12 V
Si esto sucede, desconecte completamente el
amplificador e intente identificar y corregir el
problema que ha provocado la activación de
la circuitería de protección. Cuando vuelva a
poner de nuevo en marcha el aparato, el circuito
de protección se reinicializará automáticamente
y los INDICADORES LUMINOSOS DE
PROTECCION deberían desactivarse.
La toma IN sirve para conectar el cable/clavija
de 3’5 mm que transporta una señal de disparo
de +12 voltios capaz de poner en marcha o
desactivar el amplificador. Para utilizar esta
función, el conmutador deslizante adyacente
debe situarse en la posición izquierda (ver
sección anterior). Esta entrada acepta cualquier
señal de control (tanto alterna como continua)
de valor comprendido entre 3 y 30 voltios.
Selector del Modo de
Conexión/Desconexión
Automática
La RMB-1066 permite disponer de tres opciones
diferentes para su conexión/desconexión
manual o automática. Estos modos pueden
seleccionarse utilizando un conmutador
deslizante de tres posiciones situado en el panel
posterior:
• Con el conmutador en la posición OFF, el
amplificador es conectado/desconectado
manualmente utilizando el conmutador de
puesta en marcha del panel frontal. Utilice
también este modo si piensa usar una toma
de corriente alterna conmutada para controlar
la alimentación del aparato.
En la mayoría de casos, la circuitería de
protección se activa como consecuencia de una
condición de funcionamiento incorrecto, como
por ejemplo un cortocircuito de los cables de
conexión a las cajas acústicas o una ventilación
inadecuada que provoque el sobrecalentamiento
del aparato. En algunos casos muy concretos
(y raros), una impedancia de las cajas
extremadamente baja o muy reactiva podría
provocar la activación de los circuitos de
protección.
La toma OUT sirve para conectar otro cable/
clavija de 3’5 mm para suministrar una señal
de disparo de 12 voltios a otros componentes.
La señal de salida de 12 voltios estará disponible
siempre que se aplique una señal de disparo
de +12 voltios al conector IN.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Español
NOTA: Para los grupos “B” y/o “C”, en el
modo Estereofónico también es posible
situar el conmutador INPUT SELECT en la
posición central LINK. De este modo se
envían las señales de entrada procedentes
del grupo “A” a las entradas
NOTA: Usted puede enlazar las entradas
correspondientes al grupo de canales “A”
a los grupos “B” y/o “C” colocando el
conmutador INPUT SELECT en la posición
central LINK. No se necesita ninguna
conexión de entrada para dichos grupos.
La colocación del conmutador en esta
posición deja al correspondiente par de
canales funcionando en el modo
Selección del Modo de
Funcionamiento
Estereofónico/Monofónico
Puenteado
Es útil pensar que la RMB-1066 incorpora tres
amplificadores estereofónicos en un único chasis.
Cada uno de los tres pares de canales de
amplificación puede funcionar en los modos
Estereofónico y Monofónico Puenteado.
• Modo Estereofónico: Funcionamiento
estereofónico convencional con dos canales.
Impedancia mínima de las cajas acústicas:
4 ohmios.
• Modo Monofónico Puenteado (“Bridged”):
Es un modo puenteado serie que permite
multiplicar por más de dos la potencia
disponible para una sola caja acústica.
Impedancia mínima de la caja acústica: 8
ohmios.
correspondientes a los otros pares de
canales de amplificación.
Para el modo Monofónico Puenteado:
Sitúe el conmutador a la izquierda, utilice sólo
la conexión LEFT INPUT y conecte solamente una
caja acústica a los dos terminales de conexión
a cajas acústicas. Los indicadores luminosos
CHANNEL del panel frontal se apagarán y el
indicador luminoso BRIDGED MONO se
activará para indicar el funcionamiento en modo
Monofónico Puenteado.
Estereofónico.
Para el funcionamiento en modo
Estereofónico, utilice las dos entradas de cada
par de canales de amplificación. Conecte la
salida correspondiente al canal izquierdo de
su preamplificador a la entrada LEFT INPUT de
la RMB-1066. Conecte el canal derecho de su
preamplificador a la entrada RIGHT INPUT.
Asegúrese de que el conmutador INPUT SWITCH
esté en la posición STEREO.
Conexiones de Señal
La RMB-1066 incorpora conexiones de entrada
estándar no balanceadas (con terminales RCA,
que son los habituales en la inmensa mayoría
de componentes de audio).
Para el funcionamiento en modo
Monofónico Puenteado, utilice únicamente
la entrada LEFT INPUT para el par de canales
de amplificación afectado. Conecte uno de los
canales de salida de su preamplificador a la
entrada LEFT INPUT de la RMB-1066. Asegúrese
de que el selector INPUT SELECT SWITCH esté
en la posición BRIDGED.
Los dos modos son seleccionados con ayuda
de tres conmutadores (uno para cada par de
canales de amplificación) situados en el panel
posterior. Cualquiera de las dos configuraciones
Además, incluye un par de conexiones para
ENLACE DE SEÑAL DE SALIDA (“SIGNAL
OUTPUT LINK”) para enviar la señal presente
en la entrada correspondiente al par de canales
“A” a cualquier otro componente de audio sin
someterla a ninguna modificación. Además, la
señal de entrada correspondiente al par de
canales “A” puede ser automáticamente
enlazada a las entradas correspondientes a los
pares de canales “B” o “C”, por lo que no se
necesita un cable de señal de entrada separado
para dichos canales (caso de sistemas complejos
en los que la RMB-1066 sea utilizada para
atacar varias parejas de cajas acústicas en modo
estereofónico).
admitidas
puede
establecerse
independientemente para cada par de canales.
En consecuencia, usted puede configurar algunos
pares en modo Estereofónico y el resto en modo
Monofónico Puenteado.
Controles del Nivel de la
Señal de Entrada
Tres controles situados en el panel frontal, uno
para cada par de canales de amplificación,
permiten ajustar el nivel de señal correspondiente
a cada canal. Dichos controles le permiten ajustar
la ganancia del amplificador con el fin de
nivelarla a la de otros componentes presentes
en un sistema complejo.
Conmutadores de Selección
de Entrada
e Indicadores
Luminosos de Funcionamiento
en Modo Monofónico
Puenteado
Un conmutador del panel posterior adyacente
a las entradas selecciona el modo de
funcionamiento Estereofónico o Monofónico
Puenteado para cada uno de los tres pares de
canales de amplificación.
Utilice un pequeño destornillador de punta plana
para girar el control en sentido horario y así
aumentar la ganancia o en sentido antihorario
para reducirla.
Entradas RCA
Ver Figuras 2 y 3
Conectores de Salida para
Enlace
Para el modo Estereofónico: Desplace
hacia la derecha el conmutador asociado al par
de canales de amplificación deseado, utilice los
conectores de entrada IZQUIERDO y DERECHO
y conecte una caja acústica a cada par de
terminales de conexión a cajas acústicas. Los
indicadores luminosos del panel frontal
correspondientes al par de canales seleccionados
se activarán.
Hay dos entradas RCA para cada uno de los
tres pares de canales de amplificación de la RMB-
1066. Estas entradas RCA aceptan señales de
audio procedentes de preamplificadores o
procesadores de sonido envolvente. Para
conseguir las mejores prestaciones posibles,
utilice únicamente cables de interconexión de
alta calidad.
Este par de conectores RCA puede ser utilizado
para enviar las señales de entrada no
procesadas a otro componente de audio, como
por ejemplo una etapa de potencia adicional
“encadenada” encargada de atacar otro grupo
de cajas acústicas.
Las señales de entrada conectadas a las entradas
“A” están siempre disponibles en las conexiones
SIGNAL OUTPUT LINK. Estas señales de entrada
también pueden enlazarse a las entradas “B”
y/o “C” situando el conmutador INPUT SELECT
asociado a estas últimas en la posición LINK.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
RMB-1066 Etapa de Potencia de Seis Canales
Si está utilizando terminales de tipo clavija,
conéctelos en primer lugar a los cables. Si está
colocando directamente cable pelado a los
terminales de conexión, separe los cables
correspondientes a cada conductor y quite la
parte superior del revestimiento aislante.
Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de
los conductores propiamente dichos. Libere
(girándolas en sentido contrario de las agujas
del reloj) las tuercas de fijación y a continuación
coloque las clavijas alrededor de los terminales
de conexión o el cable pelado en el orificio trans-
versal que hay en los mismos. Gire en sentido
horario las tuercas de fijación para sujetar
firmemente en su lugar la clavija o el cable de
conexión.
Polaridad y Puesta en Fase
Cajas Acústicas
La polaridad, es decir la orientación positiva/
negativa de las conexiones correspondientes a
cada caja acústica y a la unión con el
amplificador, debe ser coherente, de modo que
todas las cajas acústicas del sistema estén en
fase. Si la polaridad de una conexión es invertida
por error, se producirá una fuerte caída de la
respuesta en graves, así como una degradación
perceptible de la imagen estereofónica global.
Todos los cables están marcados de manera que
usted pueda identificar fácilmente los dos
conductores. Puede haber marcas o líneas
impresas en el revestimiento aislante de un
conductor. El cable también puede presentar un
claro aislamiento al incorporar conductores de
distintos colores (cobre y plata). También puede
haber indicaciones de polaridad impresas en
el revestimiento aislante. Identifique los
conductores positivos y negativos y sea coherente
con cada una de las conexiones del amplificador
y las cajas acústicas.
La RMB-1066 incorpora tres grupos de
terminales de conexión –uno para cada par de
canales de amplificación- a cajas acústicas, cada
uno de los cuales puede utilizarse para conectar
dos cajas acústicas en modo Estereofónico o
una sola en modo Monofónico Puenteado.
Selección de las Cajas
Acústicas
La impedancia nominal de la(s) caja(s) acústica(s)
conectada(s) a la RMB-1066 en los diversos
modos de funcionamiento de la misma debería
ser la siguiente:
• Modo Estereofónico: mínima de 4 ohmios.
• Modo Monofónico Puenteado: mínima de 8
ohmios. Cuando se atacan varias parejas de
cajas acústicas conectadas en paralelo a un
único canal de amplificación, la impedancia
efectiva vista por el amplificador es dividida
entre dos. Por ejemplo, cuando se atacan dos
cajas acústicas con una impedancia de 8
ohmios cada una, el amplificador ve una
carga cuya impedancia es exactamente la
mitad, es decir 4 ohmios. Por lo tanto, cuando
utilice varias cajas acústicas conectadas en
paralelo se recomienda que opte por diseños
cuya impedancia nominal sea de 8 o más
ohmios.
NOTA: Asegúrese de que no haya restos
de cable susceptibles de tocar los cables o
conductores adyacentes.
En modo Estereofónico: Conecte la caja
acústica izquierda a la pareja de terminales de
conexión para cajas acústicas designada por
LEFT. Conecte la caja acústica de la derecha a
los terminales de conexión para cajas acústicas
designados por RIGHT. Siga las etiquetas
impresas encima de los conectores y asegúrese
de que el conmutador INPUT SELECT esté situado
en la posición STEREO. (Ver Figura 2)
Conexión de las Cajas
Acústicas
Ver Figuras 2 y 3
La RMB-1066 incluye dos terminales de conexión
debidamente codificados (en color) para cada
par de canales de amplificación. Las etiquetas
que hay encima de los conectores muestran las
conexiones correctas para el modo de
funcionamiento Estereofónico. Las etiquetas que
hay debajo muestran las conexiones adecuadas
para el modo Monofónico Puenteado.
En modo Monofónico Puenteado:
Conecte cada caja acústica a los terminales
POSITIVOS de los terminales de conexión a cajas
acústicas LEFT y RIGHT situados en el panel
posterior de la RMB-1066. Hay etiquetas
BRIDGED + y – situadas debajo de cada grupo
de terminales de conexión a cajas acústicas con
el fin de ayudar a mantener la polaridad
correcta.
Selección del Cable de
Conexión de las Cajas
Acústicas
Utilice un cable de dos conductores
perfectamente aislado para conectar la
RMB-1066 a las cajas acústicas. El tamaño y
la calidad de dicho cable pueden tener un efecto
audible sobre las prestaciones de la totalidad
de su equipo. Un cable de conexión de calidad
estándar funcionará pero es posible que
provoque una disminución de la potencia de
salida o una atenuación de la respuesta en
graves, en particular si la longitud del mismo
es elevada. En general, un cable más consistente
mejorará el sonido. Para conseguir unas
prestaciones óptimas, debería considerar la
compra de cables de alta calidad especialmente
diseñados para aplicaciones de audio. Su
distribuidor autorizado de productos Rotel puede
ayudarle en la selección de los cables que vaya
a utilizar en su sistema.
Estos terminales de conexión aceptan cable
pelado, clavijas o incluso conectores de tipo
banana (excepto en los países de la Comunidad
Europea, donde su empleo no está permitido).
Conecte el terminal positivo de la caja acústica
al terminal de conexión para cajas acústicas
designado por LEFT + o BRIDGE +. Conecte el
terminal negativo de la caja acústica al termi-
nal de conexión para cajas acústicas designado
por LEFT – o BRIDGE –. Observe las polaridades
correctas y asegúrese de que el conmutador
INPUT SELECT esté situado en la posición
BRIDGED. (Ver Figura 3)
Lleve los cables desde la RMB-1066 hasta las
cajas acústicas. Procure que los mismos tengan
la suficiente longitud para que pueda accederse
sin ninguna restricción a los terminales de
conexión de aquéllas.
Si usted está utilizando conectores de tipo ba-
nana, únalos primero a los cables y a
continuación insértelos en la zona posterior de
los terminales de conexión. En cualquier caso,
las tuercas de fijación de los terminales deberían
bloquearse girándolas en sentido horario.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Español
El Indicador de Protección
está Activado
Problemas y Posibles
Soluciones
Los INDICADORES LUMINOSOS DE
PROTECCION del panel frontal se activan
cuando los circuitos de protección de la RMB-
1066 han interrumpido el funcionamiento nor-
mal del aparato. Por regla general, esto solo
suele ocurrir cuando las ranuras de ventilación
están bloqueadas, cuando hay una conexión
incorrecta de las cajas acústicas o después de
un período de utilización en condiciones
extremas. Desconecte su equipo y espere que
el amplificador se enfríe. A continuación pulse
repetidamente el conmutador de puesta en
marcha para reinicializar los dispositivos de
protección. Si la anomalía no es corregida y
vuelve a hacer acto de presencia, significa que
hay un problema en su equipo o en el propio
amplificador.
La mayoría de dificultades que suelen producirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que se encuentre con
algún problema, aísle en primer lugar el área
afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga
los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer
funcionar de nuevo a la RMB-1066, considere
las sugerencias que le damos para las siguientes
condiciones:
El Indicador Luminoso del
Panel Frontal No Se Activa
No entra corriente eléctrica en la RMB-1066.
Compruebe las conexiones relativas al suministro
de señal eléctrica tanto del amplificador como
de su propia casa (red eléctrica). Compruebe
el conmutador de puesta en marcha del panel
frontal. Asegúrese de que esté situado en la
posición ON. Si utiliza detección automática
de señal para el arranque automático de la RMB-
1066, asegúrese de que haya una señal en las
entradas de la misma. Si utiliza una señal de
disparo de 12 V para la puesta en marcha,
asegúrese de que haya una señal de dicha clase
en los terminales del panel posterior del
amplificador.
Características Técnicas
Potencia Continua de Salida
60 vatios/canal sobre 8 ohmios
(20-20.000 Hz, THD menor del 0’03%)
Potencia Continua de Salida en Modo Monofónico Puenteado 150 vatios/canal sobre 8 ohmios
(20-20.000 Hz, THD menor del 0’1%)
Ausencia de Sonido
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1)
Respuesta en Frecuencia (± 1 dB)
<0’03%
Si el amplificador recibe señal eléctrica pero
no produce sonido, compruebe el estado de los
INDICADORES LUMINOSOS DE PROTECCION
situados en su panel frontal. Si están activados,
lea las líneas que siguen. En caso contrario,
compruebe todas las conexiones de su equipo
y los ajustes correspondientes a cada uno de
los componentes del mismo. Asegúrese de que
sus conexiones de entrada y las correspondientes
a las cajas acústicas concuerdan con la
configuración estereofónica/monofónica
seleccionada por usted.
<0’03%
15-100.000 Hz
150
Factor de Amortiguamiento (20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Impedancia de las Cajas Acústicas (carga combinada)
Modo Estereofónico:
mínima de 4 ohmios
mínima de 8 ohmios
Modo Monofónico Puenteado:
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Impedancia de Entrada
116 dB
22 kohmios
Sensibilidad de Entrada
1’5 voltios
Umbral de Arranque Automático
(en caso de que esté activado)
señal de entrada de 10 mV
Tiempo de Retardo para Desconexión Automática
(en caso de que esté activada)
5 minutos sin señal
Alimentación
Versión para EE.UU.:
Versión para Europa:
115 voltios/60 Hz
230 voltios/50 Hz
Consumo
700 vatios
Dimensiones (An x Al x P)
Peso Neto
440x121x435 mm
13’5 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de
instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
RMB-1066 Zes Kanaals Eindversterker
Waarschuwing: Om het risico op elektrische schokken
of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat
wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in
het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig
waarschuw een bevoegd technicus!
Inhoud
Figuur 1: Bedieningsorganen en aansluitingen
3
4
4
Figuur 2: Het aansluiten als een zes kanalen
eindversterker
EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op
elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat
gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde
technicus verricht te worden.
Figure 3: Het aansluiten als een drie kanalen
gebrugde eindversterker
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat
gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee
om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van
tijd nog weet te herinneren.
Wij van Rotel ...................................... 35
Aan de slag met de RMB-1066 ............ 35
Gebruikseigenschappen
35
35
35
De waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
Een paar voorzorgsmaatregelen
Een plek voor de RMB-1066
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte
droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit
een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Het aansluiten op het lichtnet en de
bediening ............................................ 36
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een
behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes:
Gebruik het apparaat niet op: bed, sofa, plaid of andere
onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten
geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in
een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg
staan.
De lichtnetaansluiting
36
De aan/uitschakelaar
indicator
met bijbehorende
36
36
36
36
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
De +12 volts aanschakelingang
De beveiligingsaanduidingen
Het apparaat moet verre gehouden worden van
warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook
versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage
zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240
Volts 50 Hz.
De keuzeschakelaar voor het stereo- of
gebrugd monogebruik .......................... 37
De ingangskeuzeschakelaars
gebrugde schakeling aanduidingen
, en de
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de
bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.
37
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en
polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral
geen verlengsnoeren.
Het aansluiten van de ingangen ........... 37
De ingangsverbindingen
De ingangsniveau regelaars
De doorlus aansluitingen
37
37
37
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet
op getrapt kan worden of geklemd kan worden door scherpe
voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de
aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het
apparaat binnengaat.
Luidsprekers ....................................... 37
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is,
dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
De luidsprekerkeuze
37
38
38
38
De luidsprekerkabel keuze
Alles in fase
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer
één van de volgende situaties zich voordoet:
•
•
Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
Het aansluiten van de luidsprekers
Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat
terecht zijn gekomen.
Wat te doen bij problemen ................... 38
•
•
Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
De lichtnet-indicator werkt niet
Geen geluid
38
38
38
Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk
afwijkend gedrag vertoont..
De beveiligingsindicator licht op
•
Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd
is.
Technische gegevens ............................ 39
Plaats de versterker op een vaste,
vlakke en stevige ondergrond.
Plaats hem niet op een verrijdbare
wagen die gemakkelijk om kan
vallen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Nederlands
Een paar
Wij van Rotel
Aan de slag met de
RMB-1066
Wij danken u voor de aankoop van onze RMB-
1066 eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd,
dat de muziek d.m.v. deze RMB-1066 ten
gehore gebracht, voor u een jarenlange bron
van plezier zal zijn.
voorzorgsmaatregelen
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat
een familie met een gepassioneerde
betrokkenheid bij muziek besloot om zelf
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit
te gaan vervaardigen onder de naam Rotel.
Door de loop der jaren heen is die passie
gebleven en het familiedoel om audiofielen
en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke
prijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedere
Rotel-employe gesteund. De technici werken
als een hecht team al tweakend en luisterend
totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau
heeft bereikt dat hun bij de aanvang voor ogen
stond. Zij worden volkomen vrijgelaten in hun
keuze van componenten, waar ze ook van de
wereld vandaan moeten komen. In Rotel
apparatuur kunt u condensatoren vinden uit
Duitsland en Engeland of halfgeleiders uit
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
verschillende manieren waarop u de RMB-
1066 in uw installatie kan inpassen, alsmede
algemene richtlijnen om het maximale uit uw
audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks
onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk
te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan
niet om met uw Rotel dealer contact op te
nemen: hij heeft vast en zeker de antwoorden.
De RMB-1066 is een hoogontwikkelde zes
kanalen eindversterker, voor het verrichten van
zeer hoge prestaties in een audioketen.
Volkomen gescheiden uitgangstrappen, een
zeer ruim bemeten energiehuishouding, eerste
klas onderdelen en natuurlijk Rotel’s “Balanced
Design” concept staan borg voor een
excellente geluidskwaliteit. Bovenstaande
kenmerken maken de RMB-1066 tot de ideale
partner voor moeilijk aan te sturen
luidsprekereenheden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of
wanneer het apparaat opgestuurd moet
worden voor reparatie, want er is geen betere
bescherming tijdens transport dan zijn eigen
doos.
Amerika
en
Japan,
terwijl
de
Wanneer u van de ongelofelijk lange garantie
van 5 jaar wilt genieten moet u wel even uw
garantiebewijs invullen, door uw dealer laten
afstempelen, een deel opsturen naar de
importeur en uw deel goed bewaren bij de
nota van uw leverancier.
ringkerntransformatoren in eigen huis worden
vervaardigd.
Gebruikseigenschappen
• Drie paar luidsprekeruitgangen, waarvan
ieder paar tot mono “gebrugd” kan worden
d.m.v. van een schakelaar op de achterkant.
Mogelijke configuraties: 6, 5, 4 of 3 kanalen
gebruik.
• Door gebruiker meerdere instelbare aan/
uitschakelmogelijkheden: handmatig,
automatisch door aanwezigheid van een
audiosignaal of automatisch d.m.v. een 12
volts “trigger”spanning.
• Niveau-instelling d.m.v. instelpotentiometers
op de voorkant.
• Lichtindicators voor ieder paar kanalen voor
gebrugd mono- of stereogebruik.
• Beveiligingscircuit met aanduiding op de
voorkant.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en vele
onderscheidingen die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag
in dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek
houdt ons bij de les: het vervaardigen van
muzikale, betrouwbare en betaalbare
apparatuur.
Een plek voor de RMB-1066
De RMB-1066 produceert ook onder normale
omstandigheden nogal wat warmte. De
koelribben en de ventilatie-openingen zijn
echter onder normale condities ruim voldoende
om deze warmte adequaat te kunnen afvoeren.
Zorg dat de RMB-1066 de ruimte heeft (±
10cm. rondom). De ventilatie-openingen aan
de bovenkant moeten vrij zijn en de lucht moet
de versterker onbelemmerd langs kunnen
stromen. Gebruik uw gezonde verstand
wanneer u een plek zoekt voor de RMB-1066.
Controleer of de plank waarop of het meubel
waarin u hem zet het gewicht wel kan dragen.
Door de aanschaf van dit produkt danken wij
u voor het vertrouwen in ons gesteld en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
• Onbelemmerde signaaldoorvoering voor
gebruik met andere componenten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
RMB-1066 Zes Kanaals Eindversterker
De automatische aan/uit
keuzeschakelaar
De beveiligingsaanduidingen
Het aansluiten op het
lichtnet en de bediening
De RMB-1066 is uitgerust met een thermische
beveiliging, welke de versterker behoedt voor
schade veroorzaakt door foutief of extreem
gebruik. Niet zoals bij vele andere versterkers,
werkt dit beveiligingscircuit onafhankelijk van
het audiosignaal dus heeft het geen invloed
op de geluidsweergave. De beveiliging houdt
continu de temperatuur in de gaten en schakelt
de versterker uit wanneer deze te heet wordt.
U kunt op drie manieren de RMB-1066 aan/
uit zetten. Deze drie manieren kunt u kiezen
met de “SIGNAL SENSE” schakelaar
de achterkant van de versterker op de
onderstaande wijze:
• Met deze schakelaar in de uit (“OFF”)
positie, kunt u de RMB-1066 middels de
schakelaar “POWER” met de hand aan en
uit zetten .
• Met deze schakelaar in de “SIGNAL SENS-
ING” positie, schakelt de versterker zichzelf
aan zodra er zich signaal bevindt op de
ingang. Valt het signaal weg, dan schakelt
de versterker zichzelf na vijf minuten uit.
De schakelaar “POWER” op de voorkant
van de versterker moet wel ingeschakeld
staan anders werkt deze functie NIET.
• Met deze schakelaar in de “+12V TRIG”
positie, wordt de versterker automatisch
aangeschakeld wanneer er een 12 volt
signaal verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG
IN” aansluiting van de RMB-1066. Zodra
dit + 12V. signaal verdwijnt gaat de RMB-
1066 na 5 minuten uit. Ook deze
autofunctie werkt echter niet wanneer de
“POWER” schakelaar op de voorkant van
de versterker niet ingedrukt is.
op
De lichtnetaansluiting
Wij hebben het correcte netsnoer bij de RMB-
1066 gedaan. Gebruik alleen dit snoer of een
perfect equivalent. Gebruik NOOIT een
verlengsnoer. U kunt een z.g. spanningsblok
gebruiken, echter alleen als deze geschikt is
voor de hoeveelheid stroom die de RMB-1066
uit het lichtnet trekt.
Bovendien heeft de RMB-1066 een
stroombeveiligingscircuit, die hem beschermt
tegen te lage luidsprekerimpedanties. De
werking van het circuit is voor elk van de
kanaalparen onafhankelijk en wordt dan ook
d.m.v. drie gescheiden indicatoren
weergegeven.
Zorg dat de versterker uitgeschakeld staat
wanneer u het bijgeleverde netsnoer op de
versterker
en op het lichtnet aansluit.
Uw RMB-1066 is ingesteld op het
lichtnetvoltage van het land waarin hij gekocht
is. In uw geval dus 230/240 volts. U kunt het
ingestelde voltage controleren op de achterkant
van het apparaat.
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan
stopt de versterker met het produceren van
geluid en de indicator(en) bij “PROTECTION”
gaat/n branden.
Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat
hem gedurende enkele minuten afkoelen en
probeer er ondertussen achter te komen wat
de oorzaak van het probleem zou kunnen zijn
geweest. Wanneer u nu de versterker weer
aan zet, zal het beveiligingscircuit zichzelf
herstellen en gaat/n de indicator/s weer uit.
Extra informatie: Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander
voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie
NIET zelf, maar laat hem verrichten door
uw Rotel leverancier. Deze handelingen
zijn voor een niet ingewijde niet geheel
van gevaar ontbloot.
De +12 volts
aanschakelingang
In de meeste gevallen wordt het
beveiligingscircuit geactiveerd door een
foutieve aansluiting b.v. kortsluiting van de
luidspreker-bedrading of slechte ventilatie bij
een oververhitte situatie. Slechts in
uitzonderlijke gevallen zal de impedantie
(extreem laag) of de Inductie (zeer hoog) van
een luidspreker de oorzaak zijn van het
ingrijpen van het beveiligingscircuit.
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en
geluidsinstallatie (dus ook de RMB-1066) van
het lichtnet te ontkoppelen.
Op deze 3.5mm plugaansluitingen kunt u een
schakelsignaal van +12 volts aanleggen om
de versterker op afstand aan en uit te kunnen
schakelen. Om deze functie te kunnen
gebruiken moet de schakelaar “SIGNAL
De aan/uitschakelaar
bijbehorende indicator
met
SENSE”
in de linker positie gezet worden.
De ingang functie werkt op zowel gelijk- als
wisselspanning en mag variëren tussen 3 en
30 volts.
De aan/uitschakelaar vindt u links op de
voorkant van de versterker onder de
aanduiding “POWER”. Wanneer u de
RMB-1066 aan wilt zetten (of om één van de
automatische aan/uit functies te activeren)
drukt u deze schakelaar in. Het lampje boven
deze schakelaar gaat nu aan ten teken dat
de versterker aan staat. Wanneer u nu
nogmaals de schakelaar indrukt schakelt de
versterker uit.
De 3.5mm aansluiting gemerkt “OUT” is om
dit schakelsignaal over te brengen naar een
ander component dat op dezelfde wijze werkt.
Op deze aansluiting staat alleen een 12 volts
signaal als ook op de aansluiting “IN” een
12 volts signaal staat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Nederlands
De doorlus aansluitingen
De keuzeschakelaar voor Het aansluiten van de
Middels deze twee cinch aansluitingen kunt
u het onbewerkte signaal van de ingang
doorsluizen naar een ander component van
uw installatie b.v. een tweede eindversterker
voor een stel luidsprekers in een andere ruimte.
het stereo- of gebrugd
monogebruik
ingangen
De RMB-1066 sluit u aan middels kabels met
de bekende cinchpluggen.
U kunt eigenlijk de RMB-1066 zien als drie
gescheiden stereo versterkers op één chassis.
Elk van de drie paar stereokanalen kan ste-
reo of gebrugd mono gebruikt worden.
• Elk paar in stereo: de bekende tweekanalen
weergave, waarbij de luidspreker
impedantie niet lager dan 4Ω mag zijn.
• Als driekanalen (gebrugde) mono
versterker: de twee versterkers per paar
worden op deze wijze in serie geschakeld
om het vermogen nu bestemd voor slechts
één luidspreker meer dan te kunnen
verdubbelen. De minimum luidspreker
impedantie mag echter niet lager dan 8Ω
zijn.
Wilt u de ingangssignalen van ingangenpaar
“A” nog voor andere doeleinden gebruiken
dan staan deze signalen ter beschikking op
de aansluitingen “SIGNAL OUTPUT LINK”.
Ook kunt u, als al eerder vermeld, de
ingangssignalen van “A” doorlussen naar de
versterkerparen “B” en “C” zonder gebruik
van extra ingangskabels. Erg handig in grote
installaties wanneer meerdere paren
luidsprekers van hetzelfde stereosignaal
voorzien moeten worden.
Het (stereo)ingangssignaal dat op de “A”
ingangen wordt aangeboden staat altijd ter
beschikking op de “SIGNAL OUTPUT LINK”
uitgangen (10). Dit signaal kan, zoals boven
al uitgelegd, ook gestuurd worden naar de
groepen “B” en/of “C”, mits de
ingangsschakelaar(s) op “LINK” staat/n.
Luidsprekers
De
RMB-1066
heeft
drie
stel
luidsprekeraansluitingen, een stel voor iedere
stereo uitgang. Ieder stel kan gebruikt worden
voor het aansluiten van een stereopaar
wanneer de betreffende groep stereo
geschakeld is of slechts één luidspreker
wanneer de betreffende groep mono
geschakeld is.
De ingangsverbindingen
(zie figuur 2 en 3)
De twee schakelwijzen kunnen gedaan worden
Deze cinch-ingangen zijn bedoeld om
aangesloten te worden op de uitgangen van
een voorversterker of “surround”processor.
Gebruik bij voorkeur een goede kwaliteit
verbindingskabels.
met de drie bridgeschakelaars
achterkant van de versterker. De twee
configuratiemogelijkheden kunnen
op de
onafhankelijk van elk van de stereoparen
verricht worden. U kunt dus b.v. één paar
bruggen en twee paar niet.
De luidsprekerkeuze
Extra informatie: U kunt het stereo
ingangssignaal voor groep “A”
De nominale impedantie van de luidsprekers
die u op de RMB-1066 kunt aansluiten is
afhankelijk van de instelling van de betreffende
versterkergroepen:
doorverbinden met de groepen “B” en/of
“C” door de ingangsschakelaar van deze
beide groepen op “LINK” te zetten. Er is
dus geen extra verbinding met de
ingangen van deze groep(en) nodig. Ook
blijven de betreffende groepen in stereo
functioneren.
De ingangskeuzeschakelaars
, en de gebrugde
schakeling aanduidingen
• Stereo geschakeld: minimaal 4Ω
• Mono geschakeld: minimaal 8Ω Daar bij
parallel-schakeling de weerstand kleiner is
dan de laagst gebruikte weerstand, moet
u bij gebruik van meerdere luidsprekers op
één aansluiting ervoor zorgen dat de totale
impedantie van de onderlinge luidsprekers
nooit onder de 4Ω komt. Dat komt er in
de praktijk op neer dat wanneer u twee
luidsprekers op één aansluiting aansluit de
weerstand onderling niet lager dan 8Ω mag
zijn. Met deze regel in acht genomen zal
u weinig problemen hebben met wat voor
luidspreker dan ook. Mocht u toch nog
vragen hebben over dit onderwerp, neem
dan contact op met Uw handelaar.
Met de keuzeschakelaar naast ieder paar
stereo ingangen
kunt u dat betreffende
paar stereokanalen stereo of mono schakelen.
Voor elk paar ingangen welke u in stereo wilt
gebruiken zet u de schakelaar naar rechts.
U gebruikt bij deze manier van weergeven
de beide ingangen en de twee
luidsprekeruitgangen.
In gebrugd mono gebruikt u alleen de “L”
(linker) ingang van de betreffende groep.
Verbindt dus slechts één kanaal van uw
voorversterker met de linker ingang van de
betreffende stereogroep. Controleer of de
ingangsschakelaar
“BRIDGED” staat.
inderdaad in de stand
Extra informatie: Voor de
stereogroepen “B” en/of “C” kunt u de
schakelaar voor stereogebruik ook op
“LINK” zetten. Op deze wijze wordt het
stereo ingangssignaal van “A” ook
doorgelust naar de andere uitgangen.
De ingangsniveau regelaars
Met de drie potentiometers op de voorkant,
kunt u het geluidsniveau van de versterker per
stereogroep instellen. Zo kunt u de RMB-1066
aanpassen aan andere componenten in een
gecompliceerde installatie.
Voor mono gebruik zet u de schakelaar naar
links en gebruikt u alleen maar de “L” (linker)
ingang. U sluit de ENKELE luidspreker aan
op de twee uiterste aansluitingen. Het
“BRIDGED MONO” lampje op de voorkant
gaat nu aan.
Gebruik een kleine platte schroevendraaier
om de niveau’s in te kunnen stellen: rechtsom
hoger en linksom lager.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
RMB-1066 Zes Kanaals Eindversterker
De luidsprekerkabel keuze
Als u tegen alle community-regels in toch
banaanpluggen wilt gebruiken, moet u de
draaipluggen van de RMB-1066 wel helemaal
indraaien.
Wat te doen bij problemen
De meeste problemen in geluidsinstallaties
ontstaan door slechte aansluitingen of het
verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen.
Als u problemen tegenkomt, probeer ze dan
Om de volle potentie van deze geweldenaar
te kunnen ondergaan adviseren wij u een hoge
kwaliteit luidsprekerkabel te gebruiken.
Standaard twee-aderig draad werkt wel, maar,
en u kunt het geloven of niet, de kwaliteit van
de kabel is echt van grote invloed op de totale
prestaties van uw installatie, vooral bij grotere
lengtes. Informeer eens bij uw Rotel leverancier
over de diverse mogelijkheden voor uw
installatie.
Het beste is om verbindingsvorkjes voor de
luidsprekeraansluitingen te gebruiken. Wilt u
echter de kabels direct aan de
luidsprekeruitgangen monteren strip dan de
juiste hoeveelheid isolatie van de kabel zonder
het draad zelf af te snijden en steek deze dan
door het gat van de verbindingsas nadat u
de draaipluggen heeft losgedraaid. Draai
deze dan vervolgens weer vast.
te
lokaliseren:
check
eerst
de
bedieningsorganen en maak eventueel de
juiste correcties. Komt u er dan nog niet uit,
probeer dan de onderstaande suggesties:
De lichtnet-indicator werkt
niet
Alles in fase
Het is niet alleen belangrijk dat u de
luidsprekers met de juiste kanalen verbindt,
(hiermee bedoelen wij links aan links en rechts
aan rechts enz.), maar ook dat u ze correct
aansluit t.o.v. het signaal. Kortom, wat moet
u doen?
Het is duidelijk: uw RMB-1066 ziet het lichtnet
niet. Controleer of de aan/uitschakelaar
“POWER” wel ingedrukt is en controleer tevens
of de lichtnetkabel wel goed en stevig is
aangesloten. Check ook even of er wel een
muzieksignaal aanwezig is wanneer u de
versterker in “SIGNAL SENSING” aan/uit
gebruikt en of er wel een +12 volts signaal is
wanneer u deze wijze van aan/uitschakelen
gebruikt.
Extra informatie: Let er vooral goed op
dat er geen verdwaalde draadjes van de
ene luidsprekeruitgang de andere uitgang
raken!
STEREO: Sluit de linker luidspreker aan op
de aansluitingen gemerkt “LEFT” en de rechter
luidspreker aan op de aansluitingen gemerkt
“RIGHT” , zoals aangegeven boven de
connectoren. Denk om de fase: rood aan +
en zwart aan - en dat de ingangsschakelaar
(9) op “STEREO” staat. (zie figuur 2)
Zorg ervoor dat de + (rood) van de speaker
aan de + van de versterker is aangesloten en
dus de – (zwart) van de speaker aan de – van
de versterker. Goede luidsprekerkabel, zoals
in het vorige onderwerp besproken is, om het
u gemakkelijk te maken, meestal gemerkt
doordat een tekst op een van de twee aders
is afgedrukt of inderdaad een van de twee
geleiders gemerkt is met een kleur. Als u die
tekst of kleur op alle kanalen als plus aanhoudt
dan weet u dat u het goed gedaan heeft.
Controle is dan ook niet meer noodzakelijk.
Geen geluid
GEBRUGD MONO: Sluit iedere luidspreker
aan op de beide rode/+ connectoren van de
linker en rechter luidsprekeruitgangen. Let op
de tekst onder de connectoren.
De lichtnetindicator brandt wel, maar U hoort
geen geluid. Controleer eerst of de
beveiligingsindicator brandt. Is dat inderdaad
het geval, handel dan als onderstaand. Zo
niet, check dan alle verbindingen en of de
toetsen en knoppen van de voorafgaande
apparatuur wel correct staan.
Sluit de rode of + aansluiting van de luidspreker
op de “LEFT +” of “BRIDGED +” connector en
de zwarte of - aansluiting van de luidspreker
op de “RIGHT +” of “BRIDGED –” connector.
Check de fase nogmaals en controleer of de
Het aansluiten van de
luidsprekers
De beveiligingsindicator licht op
(kijk even naar de figuren 2 en 3)
ingangsschakelaar
(zie figuur 3)
op “BRIDGED” staat.
Als een of alle beveiligingsindicatoren
oplichten is er iets loos. Er zijn nu drie
mogelijkheden: de ventilatiegaten bovenop de
versterker worden geblokkeerd, er heerst
kortsluiting bij de luidsprekeruitgangen of er
is een tijdje lang extreem veel vermogen van
de RMB-1066 gevraagd. Zet de versterker
eerst uit, check dan de eerste twee
mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet
u zelf het best. Wacht een paar minuten om
de RMB-1066 de gelegenheid te geven af te
koelen. Zet de versterker weer aan. Nu moet
het probleem zijn opgelost. Doet ‘ie het nu
nog niet, dan is het tijd om contact op te nemen
met Uw leverancier.
De RMB-1066 heeft twee paar
kleurgecodeerde luidsprekeraansluitingen per
versterkergroep. De aanwijzingen boven de
connectoren verhalen u over het aansluiten
van de luidsprekers wanneer de betreffende
versterkergroep stereo geschakeld is en de
aanduidingen onder de connectoren wanneer
de betreffende versterkergroep mono
geschakeld is.
De genoemde connectoren kunnen
aangesloten worden met kaal gestripte kabel,
middels de bekende kabelvorkjes en met
banaanpluggen, hoewel dat laatste binnen
de Europese gemeenschap (officieel) niet mag.
Gebruik genoeg kabel om eventueel bij
calamiteiten de luidspreker of de versterker
weg te kunnen schuiven.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Nederlands
Technische gegevens
Continue uitgangsvermogen in stereo
(20-20.000 Hz. < 0,03% THD):
60 Watts p/kan. aan 8Ω
Continue uitgangsvermogen in mono
(20-20.000 Hz. < 0,1% THD):
150 W. aan 8Ω
< 0,03%
Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 8Ω):
Intermodulatie vervorming (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1):
Frequentiebereik (± 1 dB):
< 0,03%
15 Hz-100 kHz.
150
Demping factor (20-20.000 Hz. aan 8 Ω):
Luidspreker impedantie (totale belasting per kanaal):
stereo:
4Ω minimaal
gebrugd mono:
8Ω minimaal
Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk):
Ingangsimpedantie:
116 dB
22 kΩ
1,5 V.
Ingangsgevoeligheid:
Gevoeligheid automatische aan/uit schakeling
(indien geactiveerd)
10 mV. (ingangssignaal)
Automatische aan/uit vertragingstijd:
wanneer er 5 minuten geen
ingangssignaal is
Lichtnetspanning:
Vermogensopname:
Afmetingen:
115 V. 60 Hz. of 230 V. 50 Hz.
700 Watts
430x121x435 mm. (bxhxd)
13,5 kg
Netto gewicht:
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Meadow Road
Worthing, West Sussex BN11 2RX
England
Phone: +44 (0)1903 524 813
Fax: +44 (0)1903 524 831
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
082 OMRMB-1066 050201
English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|