Roland Musical Instrument Amplifier KC 110 User Guide

Owners Manual  
Owner’s Manual  
Bedienungsanleitung  
Mode d'emploi  
Manuale dell'utente  
Manual del usuario  
Manual do proprietário  
Gebruikershandleiding  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Owners Manual  
A compact, high-efficiency 30 W stereo keyboard amp that provides stereo playback in a single unit  
The ideal compact size for use at home.  
Built-in high-efficiency stereo 30 W power amp (15 W + 15 W) (when using the AC adaptor).  
Delivers wide-range stereo sound using two 6.5 inch (16 cm) speakers and two tweeters.  
Dual power design allows operation using eight AA batteries or the AC adaptor (p. 4)  
Dual power design lets you use the unit anywhere.  
When used with a battery-powered musical instrument, you can perform outdoors.  
Rechargeable (nickel-metal hydride) batteries are supported.  
Running time is approximately 7 hours when using alkaline batteries, or approximately 8 hours when using nickel-metal hydride batteries.  
A full complement of input/output jacks supports stereo devices, microphones, portable audio players, and  
In addition to one microphone/instrument input and two stereo inputs, there are AUX IN jacks for connecting your CD/portable audio player, as  
well as LINE OUT jacks.  
This is an ideal amp for a keyboardist/singer, or for use as a small mixing monitor or PA system.  
A convenient headphone jack is provided for night-time practice or sound checks (p. 6).  
Use in a variety of situations with a speaker stand or the KC-110’s own arm stand (p. 9)  
You can use the KC-110 with a separately sold speaker stand (ST-A95) as a simple PA or monitor.  
An “arm standis built into the KC-110, allowing it to be placed on the floor at a convenient angle for monitoring.  
High-quality stereo digital effects (p. 5)  
Stereo reverb and stereo chorus are built in (p. 6).  
The chorus effect combines the chorused signals in the air, and also provides a “WIDEmode, which delivers an effect with an enveloping sense  
of spaciousness made possible thanks to the stereo specifications.  
A foot switch (sold separately) can be connected, allowing you to turn the effect on/off with your foot (p. 7).  
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELYand “IMPORTANT NOTES(p. 2; p. 3). These sections provide  
important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp  
of every feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a  
convenient reference.  
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION  
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE UNIT SAFELY  
About WARNING and CAUTION Notices  
About the Symbols  
The symbol alerts the user to important instructions or  
Used for instructions intended to alert the  
user to the risk of death or severe injury  
should the unit be used improperly.  
warnings.The speciꢁc meaning of the symbol is  
determined by the design contained within the triangle. In  
the case of the symbol at left, it is used for general  
cautions, warnings, or alerts to danger.  
Used for instructions intended to alert the  
user to the risk of injury or material  
damage should the unit be used  
improperly.  
The symbol alerts the user to items that must never be  
carried out (are forbidden). The speciꢁc thing that must  
not be done is indicated by the design contained within  
the circle. In the case of the symbol at left, it means that  
the unit must never be disassembled.  
* Material damage refers to damage or  
other adverse eꢀects caused with  
respect to the home and all its  
furnishings, as well to domestic animals  
or pets.  
The symbol alerts the user to things that must be  
carried out. The speciꢁc thing that must be done is  
indicated by the design contained within the circle. In the  
case of the symbol at left, it means that the power-cord  
plug must be unplugged from the outlet.  
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING  
WARNING  
Connect mains plug of this model to a mains  
socket outlet with a protective earthing  
connection.  
WARNING  
Do not allow any objects (e.g., flammable material,  
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft  
drinks, etc.) to penetrate the unit.  
CAUTION  
At regular intervals, you should unplug the AC  
adaptor and clean it by using a dry cloth to wipe  
all dust and other accumulations away from its  
prongs. Also, disconnect the power plug from  
the power outlet whenever the unit is to remain  
unused for an extended period of time. Any  
accumulation of dust between the power plug and  
the power outlet can result in poor insulation and  
lead to fire.  
Do not open (or modify in any way) the unit or its  
AC adaptor.  
Immediately turn the power off, remove the AC  
adaptor from the outlet, and request servicing by  
your retailer, the nearest Roland Service Center, or  
an authorized Roland distributor, as listed on the  
“Informationpage when:  
Do not attempt to repair the unit, or replace  
parts within it (except when this manual provides  
specific instructions directing you to do so). Refer  
all servicing to your retailer, the nearest Roland  
Service Center, or an authorized Roland distributor,  
as listed on the “Informationpage.  
Try to prevent cords and cables from becoming  
entangled. Also, all cords and cables should be  
placed so they are out of the reach of children.  
The AC adaptor, the power-supply cord, or the  
plug has been damaged; or  
If smoke or unusual odor occurs  
Objects have fallen into, or liquid has been  
spilled onto the unit; or  
The unit has been exposed to rain (or otherwise  
has become wet); or  
Never climb on top of, nor place heavy objects on  
the unit.  
Never install the unit in any of the following  
locations.  
Subject to temperature extremes (e.g., direct  
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating  
duct, on top of heat-generating equipment);  
or are  
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors);  
or are  
Exposed to steam or smoke; or are  
Subject to salt exposure; or are  
Humid; or are  
Never handle the AC adaptor or its plugs with wet  
hands when plugging into, or unplugging from, an  
outlet or this unit.  
The unit does not appear to operate normally or  
exhibits a marked change in performance.  
Before moving the unit, disconnect the AC adaptor  
and all cords coming from external devices.  
In households with small children, an adult should  
provide supervision until the child is capable  
of following all the rules essential for the safe  
operation of the unit.  
Before cleaning the unit, turn off the power and  
unplug the AC adaptor from the outlet (p. 4).  
Exposed to rain; or are  
Dusty or sandy; or are  
Subject to high levels of vibration and shakiness.  
Protect the unit from strong impact.  
(Do not drop it!)  
Whenever you suspect the possibility of lightning  
in your area, disconnect the AC adaptor from the  
outlet.  
This unit should be used only with a rack or stand  
that is recommended by Roland.  
Do not force the unit’s power-supply cord to share  
an outlet with an unreasonable number of other  
devices. Be especially careful when using extension  
cords—the total power used by all devices you  
have connected to the extension cord’s outlet must  
never exceed the power rating (watts/amperes) for  
the extension cord. Excessive loads can cause the  
insulation on the cord to heat up and eventually  
melt through.  
If used improperly, batteries may explode or  
leak and cause damage or injury. In the interest  
of safety, please read and observe the following  
When using the unit with a rack or stand  
recommended by Roland, the rack or stand must  
be carefully placed so it is level and sure to remain  
stable. If not using a rack or stand, you still need to  
make sure that any location you choose for placing  
the unit provides a level surface that will properly  
support the unit, and keep it from wobbling.  
Carefully follow the installation instructions  
for batteries, and make sure you observe the  
correct polarity.  
Avoid using new batteries together with used  
ones. In addition, avoid mixing different types  
of batteries.  
Before using the unit in a foreign country, consult  
with your retailer, the nearest Roland Service  
Center, or an authorized Roland distributor, as  
listed on the “Informationpage.  
Be sure to use only the AC adaptor supplied with  
the unit. Also, make sure the line voltage at the  
installation matches the input voltage specified on  
the AC adaptor’s body. Other AC adaptors may use  
a different polarity, or be designed for a different  
voltage, so their use could result in damage,  
malfunction, or electric shock.  
Remove the batteries whenever the unit is to  
remain unused for an extended period of time.  
If a battery has leaked, use a soft piece of cloth  
or paper towel to wipe all remnants of the  
discharge from the battery compartment. Then  
install new batteries. To avoid inflammation of  
the skin, make sure that none of the battery  
discharge gets onto your hands or skin.  
Exercise the utmost caution so that none of  
the discharge gets near your eyes. Immediately  
rinse the affected area with running water if any  
of the discharge has entered the eyes.  
Never keep batteries together with metallic  
objects such as ballpoint pens, necklaces,  
hairpins, etc.  
Batteries must never be recharged, heated, taken  
apart, or thrown into fire or water.  
Use only the attached power-supply cord. Also, the  
supplied power cord must not be used with any  
other device.  
Never expose Battery to excessive heat such as  
sunshine, fire or the like.  
Do not excessively twist or bend the power  
cord, nor place heavy objects on it. Doing so can  
damage the cord, producing severed elements and  
short circuits. Damaged cords are fire and shock  
hazards!  
CAUTION  
The unit and the AC adaptor should be located so  
their location or position does not interfere with  
their proper ventilation.  
This unit, either alone or in combination with an  
amplifier and headphones or speakers, may be  
capable of producing sound levels that could  
cause permanent hearing loss. Do not operate for  
a long period of time at a high volume level, or at  
a level that is uncomfortable. If you experience  
any hearing loss or ringing in the ears, you should  
immediately stop using the unit, and consult an  
audiologist.  
Used batteries must be disposed of in compliance  
with whatever regulations for their safe disposal  
that may be observed in the region in which you  
live.  
This (KC-110) for use only with Roland stand  
ST-A95. Use with other stands (or carts) is capable  
of resulting in instability causing possible injury.  
Do not remove the speaker grille and speaker by  
any means. Speaker not user replaceable. Shock  
hazardous voltages and currents are present inside  
the enclosure.  
Always grasp only the plug on the AC adaptor cord  
when plugging into, or unplugging from, an outlet  
or this unit.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
IMPORTANT NOTES  
Power Supply: Use of Batteries  
Maintenance  
Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used  
by an electrical appliance that is controlled by an inverter (such as a  
refrigerator, washing machine, microwave oven, or air conditioner), or  
that contains a motor. Depending on the way in which the electrical  
appliance is used, power supply noise may cause this unit to malfunc-  
tion or may produce audible noise. If it is not practical to use a separate  
electrical outlet, connect a power supply noise filter between this unit  
and the electrical outlet.  
For everyday cleaning wipe the unit with a soft, dry cloth or one that  
has been slightly dampened with water. To remove stubborn dirt, use a  
cloth impregnated with a mild, non-abrasive detergent. Afterwards, be  
sure to wipe the unit thoroughly with a soft, dry cloth.  
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid  
the possibility of discoloration and/or deformation.  
For routine care of the carpeted surfaces, use a brush with stiff bristles.  
The AC adaptor will begin to generate heat after long hours of  
consecutive use. This is normal, and is not a cause for concern.  
Additional Precautions  
Use a reasonable amount of care when using the unit’s buttons, sliders,  
or other controls; and when using its jacks and connectors. Rough  
handling can lead to malfunctions.  
When installing or replacing batteries, always turn off the power on  
this unit and disconnect any other devices you may have connected.  
This way, you can prevent malfunction and/or damage to speakers or  
other devices.  
When connecting / disconnecting all cables, grasp the connector  
itself—never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts,  
or damage to the cable’s internal elements.  
Before connecting this unit to other devices, turn off the power to all  
units. This will help prevent malfunctions and/or damage to speakers  
or other devices.  
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s volume at  
reasonable levels. You may prefer to use headphones, so you do not  
need to be concerned about those around you (especially when it is  
late at night).  
Placement  
Using the unit near power amplifiers (or other equipment containing  
large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem,  
change the orientation of this unit; or move it farther away from the  
source of interference.  
When you need to transport the unit, package it in the box (including  
padding) that it came in, if possible. Otherwise, you will need to use  
equivalent packaging materials.  
Some connection cables contain resistors. Do not use cables that  
incorporate resistors for connecting to this unit. The use of such cables  
can cause the sound level to be extremely low, or impossible to hear.  
For information on cable specifications, contact the manufacturer of  
the cable.  
This device may interfere with radio and television reception. Do not  
use this device in the vicinity of such receivers.  
Noise may be produced if wireless communications devices, such as  
cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could  
occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should  
you experience such problems, you should relocate such wireless  
devices so they are at a greater distance from this unit, or switch them  
off.  
Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices that  
radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or otherwise subject  
it to temperature extremes. Also, do not allow lighting devices that  
normally are used while their light source is very close to the unit (such  
as a piano light), or powerful spotlights to shine upon the same area  
of the unit for extended periods of time. Excessive heat can deform or  
discolor the unit.  
When moved from one location to another where the temperature  
and/or humidity is very different, water droplets (condensation) may  
form inside the unit. Damage or malfunction may result if you attempt  
to use the unit in this condition. Therefore, before using the unit, you  
must allow it to stand for several hours, until the condensation has  
completely evaporated.  
Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on the unit for  
long periods of time. Such objects can discolor or otherwise harmfully  
affect the finish.  
Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument. Peeling  
such matter off the instrument may damage the exterior finish.  
Depending on the material and temperature of the surface on which  
you place the unit, its rubber feet may discolor or mar the surface.  
You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet to prevent  
this from happening. If you do so, please make sure that the unit will  
not slip or move accidentally.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Connecting the Power  
The KC-110 can be operated using either an AC adaptor or batteries. Use the type of power that’s appropriate for your situation.  
Connecting the AC adaptor  
Installing batteries  
* Use only the AC adaptor that is supplied with the KC-110.  
1. Remove the screws from  
these two locations.  
1. Make sure that the [POWER] switch  
is off.  
1
2. Remove the battery compart-  
ment cover.  
2. Connect the included power cord to  
the included AC adaptor.  
3
3. Insert batteries, taking care to  
observe the correct polarity.  
3. Connect the AC adaptor to the  
DC IN jack.  
4. Plug the power cord into an AC outlet.  
Removing the battery case  
Connect the electrical ground as well.  
Although it is possible to replace the batteries without removing the  
battery case, battery replacement will be easier if you remove the  
battery case.  
2
4
1. Remove the screws from these  
two locations.  
2. Remove the battery case.  
* We recommend that you keep batteries installed in the unit even  
though you’ll be powering it with the AC adaptor. That way, you’ll be  
able to continue a performance even if the cord of the AC adaptor  
gets accidently disconnected from the unit.  
* To prevent malfunction and speaker damage, make sure to switch  
off the KC-110’s power before you insert or replace its batteries, and  
before connecting it to other devices.  
* Take care that no metal object touches the contacts of the battery  
case. This can short-circuit the batteries, causing the case to  
overheat or burn.  
About batteries  
Batteries that can be used  
The KC-110 uses eight AA alkaline or nickel-metal hydride batteries.  
* Nickel-metal hydride batteries cannot be recharged by the KC-110  
itself. You’ll need to use a commercially available battery manufac-  
turer.  
* When using nickel-metal hydride batteries, please be aware that the  
battery life will normally shorten each time they are recharged.  
Caution regarding batteries  
Insert the batteries as directed, taking care to observe the correct polarity (+/- orientation).  
Do not mix new and used batteries, or batteries of different types.  
Carefully read and observe the cautions and handling instructions that accompany the batteries.  
When using nickel-metal hydride batteries, you must use the charger that is specified by the battery manufacturer.  
Remove the batteries if you won’t be using the unit for several months.  
If any electrolyte leaks from a battery, use a dry cloth to carefully wipe off any electrolyte that might be on the battery case, and then install new  
batteries. Battery electrolyte that contacts your skin may cause a rash. Battery electrolyte is hazardous to your eyes; if any electrolyte gets into  
your eyes, flush them immediately with water.  
Do not carry or store batteries together with metallic objects such as pens, necklaces, or hairpins.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Producing Sound  
Turning the power on/off  
Adjusting the volume and tone  
Once the connections have been completed, turn on power to your  
various devices in the order specified. By turning on devices in the  
wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers  
and other devices.  
1. Set the level knob of each channel to 5 (center).  
Lower the knobs of any channels you’re not using.  
1. Make sure that the power to all equipment is turned off.  
2. Connect your external equipment.  
3. Set each of the KC-110’s level knobs and the [VOLUME] knob  
to 0.  
2. If you’re using a microphone, turn the CH 1 level knob to the  
MIC range.  
4. Switch on the power to any external equipment connected  
to CH 1–3 or AUX IN jacks.  
3. While you produce sound on the connected device, turn the  
5. Switch on the KC-110’s power.  
[VOLUME] knob to adjust the overall volume.  
4. Use the level knobs of each channel to adjust the volume  
6. Power up the equipment connected to the LINE OUT jack.  
balance of the connected devices.  
To turn the power off, reverse these steps.  
NOTE  
To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices,  
always turn down the volume, and turn off the power on all devices  
before making any connections.  
5. Use the [VOLUME] knob to adjust the overall volume, and  
use the [LOW] (low range) knob and [HIGH] (high range)  
knob to adjust the tone.  
This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a  
few seconds) after power up is required before the unit will operate  
normally.  
Always make sure to have the volume level turned down before  
switching on power. Even with the volume all the way down, you  
may still hear some sound when the power is switched on, but this is  
normal, and does not indicate a malfunction.  
If you’re operating the KC-110 only on batteries, the POWER indicator  
will become dim as the batteries run low.  
When the batteries run even lower, the POWER indicator will blink.  
Replace the batteries as soon as possible.  
Applying an effect  
If the batteries are extremely low, the sound will be more likely to  
distort, and you may hear distortion at high volume levels. This is not  
a malfunction. Either replace the batteries, or use the included AC  
adaptor.  
1. Use the [EFFECT] knob to select an effect and adjust its depth.  
REVERB  
CHORUS  
Expected battery life under continuous use:  
Alkaline batteries  
approximately 7 hours  
approximately 8 hours  
Nickel-metal hydride batteries  
Howling could be produced depending on the location of micro-  
phones relative to speakers. This can be remedied by:  
WIDE  
1. Changing the orientation of the microphone(s).  
2. Relocating microphone(s) at a greater distance from speakers.  
3. Lowering volume levels.  
The left half of the knob’s range produces reverb (p. 6) and the right  
half produces chorus (p. 6). Turning the knob all the way to the right  
produces a wide chorus effect (p. 6).  
Within each range, turning the knob toward the right will increase the  
effect.  
* The effect is not applied to the sound that’s being input from AUX  
IN jack.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Names of Things and What They Do  
Control panel  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Headphone  
5
6
CHANNEL CONTROL  
Equalizer  
This adjusts the tone of the speaker output and headphone output.  
Normally, you should place these knobs at 0.  
1
2
3
Level Knobs 1–3  
These knobs adjust the volume of the devices connected to the  
channels.  
* These knobs do not affect the output from LINE OUT jack.  
[LOW] Knob  
Turning the knob toward the right will increase the volume.  
A microphone can be connected to CH 1.  
This adjusts the tonal character of the low-frequency range.  
If you connect a microphone, turn the knob to the range indicated as  
MIC.  
[HIGH] Knob  
This adjusts the tonal character of the high-frequency range.  
* If you’re not using a channel, leave its level knob set to 0.  
7
VOLUME  
MASTER CONTROL  
[VOLUME] Knob  
This adjusts the overall volume that is output by the KC-110’s speakers.  
If headphones are connected, this adjusts the headphone volume.  
* The [VOLUME] knob does not affect the output from LINE OUT.  
4
[EFFECT] Knob  
The position of this knob lets you switch between three effects, and  
adjust the effect depth.  
8
REVERB:  
PHONES  
This effect produces the reverberation of a concert hall.  
It is a stereo reverb with a spacious feeling.  
The position of the knob adjusts the volume of the reverb.  
This is also ideal for a microphone connected to CH 1.  
PHONES Jack  
You can connect stereo headphones to this jack.  
* If headphones are connected, sound will not be output from the  
speakers.  
* You must set the [VOLUME] knob to 0 before connecting head-  
phones.  
CHORUS:  
This effect adds depth and spaciousness to the sound.  
The position of the knob adjusts the depth of the effect.  
This is particularly suitable for sounds such as strings.  
9
POWER  
[POWER] Switch  
WIDE:  
This turns the KC-110’s power on/off (p. 5).  
POWER Indicator  
POWER Indicator  
This is a stereo chorus that processes the three frequency bands  
independently, creating a spacious, embracing effect.  
This will light when the power is on.  
The low range remains firmly localized in the center, and the sound will  
become more spacious as you go from the mid to the high range.  
* The POWER indicator will become dim  
when the batteries run low. If the batteries  
become even lower, the POWER indicator  
will blink.  
* The effect is not applied to the sound that’s being input from AUX  
IN jack.  
Please replace the spent batteries with  
fresh ones.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Jack panel  
9
7
6
5
4
3
2
1
8
Foot switch  
Mic  
Portable audio  
player  
Rhythm machine  
AC adaptor  
Mixer  
CD player  
Keyboard  
1
2
3
5
CH 1–CH 3 Inputs  
AUX IN [LEVEL] Knob  
Here you can connect up to three devices, such as a keyboard or other  
electronic musical instrument, a CD player, or a microphone (CH 1 only).  
This adjusts the level of the input from AUX IN jack.  
6
LINE OUT Jacks  
CH 1 BALANCED (XLR) Input Connector  
CH 1 Input Jacks  
You can connect these jacks to your mixer or recorder.  
Use L/MONO jack if you’re outputting in mono.  
These provide both a 1/4phone jack and an XLR connector for  
conveniently connecting a microphone.  
The equalizer knobs and [VOLUME] knob do not affect LINE OUT.  
This input supports a range from microphone input level (-50 dBu) to  
the line input level (-20 dBu) typical of a keyboard.  
7
FOOT SW Jack  
This instrument is equipped with  
balanced (XLR) type jacks. Wiring  
diagrams for these jacks are  
shown below. Make connections  
after first checking the wiring  
diagrams of other equipment you  
intend to connect..  
If you connect a foot switch here, you’ll be able to turn the internal  
effect on/off with your foot. You’ll need a separately sold momentary  
type foot switch (BOSS FS-5U; sold separately) and a connection cable.  
2: HOT  
1: GND  
Set the polarity switch toward the jack.  
3: COLD  
* This jack does not supply phantom power.  
Polarity Switch  
CH 2, 3 Input Jacks  
Here you can connect a keyboard or other electronic musical instru-  
ment, or you can connect audio devices such as a CD player (-20 dBu).  
8
9
DC IN Jack  
Connect the included AC adaptor here.  
You must use only the AC adaptor that is supplied with the KC-110.  
If your device uses a monaural output, connect it to L/MONO.  
4
AUX IN Jacks  
Security Slot (  
)
Here you can connect a device such as a CD or portable audio player  
(-10 dBu).  
Two types of jacks are provided (RCA phono jacks and a stereo mini  
jack), and the signals are mixed internally.  
You may use the two types of jacks simultaneously, but this may cause  
the volume to be lower than if they are used separately.  
* When connection cables with resistors are used, the volume level of  
equipment connected to the inputs (CH 1–CH 3, AUX IN) may be low.  
If this happens, use connection cables that do not contain resistors.  
* The effect is not applied to the sound that’s input from AUX IN jack.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Various Ways to Use the KC-110  
Keyboardist/singer  
You can connect your keyboard in stereo, and sing/narrate while you perform.  
Attach the ST-A95 to the KC-  
110 (for a simple PA system).  
Connect your mic to CH 1.  
Connect your  
keyboard to CH 2.  
Use the KC-110’s arm  
stand (for on-stage  
monitoring).  
With various instruments  
Multiple instruments such as keyboard or electronic drums (up to four) can be connected to the KC-110 and mixed.  
Connect your  
V-Accordion to CH 3.  
Connect your electronic  
drums to CH 2.  
Connect your keyboard  
to CH 1.  
Connect your portable  
audio player to AUX IN.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Convenient Ways to Use the KC-110  
WARNING  
The KC-110 is designed to be used only in  
combination with a Roland-manufactured  
speaker stand (ST-A95).  
Using a separately available  
speaker stand (ST-A95)  
By using the KC-110 with the ST-A95 speaker stand (sold separately), it  
can be positioned at the ideal height for monitoring or use as a simple  
PA system.  
Do not use it with any other stand.  
As shown in the illustration below, adjust  
the speaker stand to a height of no more  
than 140 cm, and open the tripod to a  
spread of 98 cm or more.  
140 cm or less  
(55-1/8”)  
Attaching the ST-A95 stand  
Adjusting the speaker stand to a height  
greater than 140 cm or the tripod to a  
spread of less than 98 cm may allow the  
system to fall over, resulting in damage or  
personal injury.  
* You must obtain the assistance of at least one other person when  
attaching the KC-110 to the speaker stand, or when adjusting the  
height of the speaker stand with the KC-110 attached.  
98 cm or more (38-5/8”)  
* When setting up, take care not to pinch your fingers.  
If you use the KC-110 with a speaker stand, do not place it on an  
unstable or tilted location.  
You must place the system on a stable, horizontal location.  
Upper tube  
Stopper  
Height adjustment Knob  
Cables connected to the KC-110 should have enough slack, so that  
they will not cause an accident if someone trips over them.  
To prevent accidents caused by falling objects, do not place anything  
on top of a KC-110 that is mounted on a speaker stand.  
Tripod knob  
Tripod  
Using the KC-110’s arm stand  
When using the KC-110 at a low position such as on the floor,  
extending the arm stand will make the sound from the speakers easier  
to hear.  
1. Loosen the tripod knob, and open the tripod.  
After you’ve opened the tripod sufficiently, tighten the tripod knob.  
* As shown in the illustration below, open the tripod so that its feet  
are 98 cm apart. The tripod will be unstable if it is not opened wide  
enough.  
Diameter:  
112 cm or more  
(44-1/8”)  
NOTE  
If you use the arm stand, you must place the KC-110 on a horizontal  
surface.  
Fold the arm stand if you’re not using it.  
Arm stand  
Leg spread: 98 cm or  
more (38-5/8”)  
2. Loosen the height adjustment knob, and extend the upper  
pipe.  
3. Insert the stopper into the upper tube to obtain the desired  
height, up to a maximum height of 145 cm for the stand.  
NOTE  
Do not lift or carry the KC-110 by grasping its arm stand.  
St
When using the arm stand, do not place objects on the KC-110, or sit  
or stand on the KC-110.  
Take care not to pinch your fingers when folding the arm stand.  
* The stopper must be inserted when using the system.  
4. Tighten the height adjustment knob.  
5. Insert the KC-110 onto the upper tube.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Troubleshooting  
If the system does not work as you expect, check the following points first.  
Symptom  
Cause  
Page  
Are the AC adaptor and AC cord connected correctly?  
Is the AC cord correctly connected to an AC outlet?  
Power will not turn on  
Are the batteries installed correctly?  
Could the batteries have run low?  
Is the external equipment connected correctly?  
If headphones are connected, no sound will be output from the speakers.  
Are each channel’s level knob and the [VOLUME] knob adjusted correctly?  
Is the AUX IN [LEVEL] knob adjusted correctly?  
No sound  
Could the batteries have run low?  
The POWER indicator will dim when the batteries run low. If the batteries run even lower, the POWER indicator will blink.  
Please install fresh batteries.  
Could each channel’s level knob or the [VOLUME] knob be raised excessively?  
Are the knobs of unused channels set to zero?  
Sound is distorted  
Noise is heard  
Is the input level from a device connected to an external mixer appropriate?  
Are each channel’s level knob and the [VOLUME] knob adjusted correctly?  
Is the input level from a device connected to an external mixer appropriate?  
Could multiple devices be connected to AUX IN jack?  
Insufficient volume  
Effect not applied  
Could the batteries have run low?  
The POWER indicator will dim when the batteries run low. If the batteries run even lower, the POWER indicator will blink.  
Please install fresh batteries.  
Is the [EFFECT] knob adjusted correctly?  
Could you have used a foot switch to turn off the effect?  
Effects cannot be applied to AUX IN.  
Block Diagram  
HPF  
HPF  
TWEETER L  
L
CH1  
BALANCED  
WOOFER L  
MUTE  
CH1  
EFFECT  
EQUALIZER  
TWEETER R  
WOOFER R  
CH 1  
VOLUME  
R
CH2  
L/R  
POWER AMP  
CH 2  
PHONES  
(STEREO)  
CH3  
L/R  
CH 3  
LINE OUT  
L/R  
AUX IN  
AUX  
L/R  
LEVEL  
FOOT SW  
ON/OFF  
AUX  
(STEREO)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Main Specifications  
KC-110: BATTERY POWERED STEREO KEYBOARD AMPLIFIER  
Rated Power Output  
30 W (15 W + 15 W) (when using the AC adaptor)  
20 W (10 W + 10 W) (when using the Alkaline batteries)  
Nominal Input Level (1 kHz)  
Input  
CH 1 (MIC/LINE)  
CH 2, 3 (LINE)  
-50–-20 dBu  
-20 dBu  
AUX IN  
-10 dBu  
Nominal Output Level  
Speakers  
LINE OUT  
-10 dBu  
16 cm (6.5 inches) × 2  
Tweeter × 2  
Controls  
CH 1 (MIC/LINE) Level Knob  
CH 2 (LINE) Level Knob  
CH 3 (LINE) Level Knob  
EFFECT Knob  
EQUALIZER: LOW Knob, HIGH Knob  
VOLUME Knob  
AUX IN LEVEL Knob  
POWER Switch  
Indicator  
POWER  
Connectors  
CH 1 Input Connector (XLR type)  
CH 1 Input Jack (1/4phone type)  
CH 2 Input (L/MONO, R) Jacks (1/4phone type)  
CH 3 Input (L/MONO, R) Jacks (1/4phone type)  
AUX IN Jacks (RCA phono type, Stereo miniature phone type)  
LINE OUT (L/MONO, R) Jacks (1/4phone type)  
PHONES Jack (Stereo 1/4phone type)  
FOOT SW Jack (TRS phone type)  
DC IN Jack  
Power Supply  
Current Draw  
DC 13 V: AC Adaptor or Dry Battery (LR6 (AA) type) x 8  
550 mA  
Expected battery life under  
continuous use:  
Alkaline batteries  
approximately 7 hours  
approximately 8 hours  
(These figures will vary depending  
on the actual conditions of use.)  
Nickel-metal hydride batteries  
420 (W) x 244 (D) x 320 (H) mm  
Dimensions  
Weight  
16-9/16 (W) x 9-5/8 (D) x 12-5/8 (H) inches  
7.3 kg  
16 lbs 2 oz  
(Excluding Battery)  
Accessory  
Options  
Owner’s Manual, AC Adaptor, AC Cord  
Speaker Stand: ST-A95  
Foot Switch: BOSS FS-5U (EFFECT)  
* 0 dBu = 0.775 Vrms  
* In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KC-110 Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
USING THE UNIT SAFELY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
IMPORTANT NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Block Diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Main Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Connecting the Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Connecting the AC adaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Installing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Producing Sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Turning the power on/off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Adjusting the volume and tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Applying an effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Names of Things and What They Do . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Jack panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Various Ways to Use the KC-110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Keyboardist/singer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
With various instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Convenient Ways to Use the KC-110. . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Using a separately available speaker stand (ST-A95) . . . . . . . . . . . . . .9  
Using the KC-110’s arm stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitung  
Der 30-Watt Keyboardverstärker bietet Stereosound in einem kompakten Gehäuse  
Die ideale kompakte Größe für die Verwendung zu Hause und unterwegs.  
Hochleistungsfähiger 30 Watt Stereoverstärker (bei Einsatz des Netzadapters) bzw. 20 Watt Stereo (bei Einsatz von 8 Batterien).  
Erzeugt breitbandigen Stereosound mit zwei speziell entwickelte 6,5“ (16 cm) Lautsprechern und zwei Hochtönern.  
Die zweifache Stromversorgung ermöglicht den Betrieb entweder mit acht AA-Batterien oder über einen  
Netzadapter (S. 4)  
Mit der zweifachen Stromversorgung können Sie das Gerät überall für Auftritte einsetzen.  
Wenn Sie das Gerät mit einem batteriebetriebenen Keyboard verwenden, können Sie im Freien auftreten.  
Aufladbare Batterien (Nickel-Metallhydridakkus) können benutzt werden.  
Das Gerät kann mit Alkali-Batterien ca. 7 Stunden und mit Nickel-Metallhydridakkus ca. 8 Stunden betrieben werden.  
Dank einer umfassenden Ausstattung mit Eingangs- und Ausgangsbuchsen werden Stereogeräte, Mikrofone,  
tragbare Audio-Player und weitere Geräte unterstützt (S. 7)  
Neben einem Eingang für Mikrofon/Instrument und zwei weiteren Stereoeingängen verfügt das Gerät über AUX  
IN-Buchsen für Ihren CD-Player/tragbaren Audio-Player sowie LINE OUT-Buchsen.  
Dies ist der ideale Verstärker für einen Keyboarder/Sänger. Auch der Einsatz als Monitor auf der Bühne oder als Klein-P.A. ist möglich.  
Der Kopfhöreranschluss ist beim Soundcheck hilfreich oder wenn man nachts üben möchte (S. 6).  
Verschiedene Einsatzmöglichkeiten mit Boxenstativ oder dem integrierten Klappbügel (S. 9)  
Der KC-110 lässt sich auf jedem Standard-Boxenstativ (z.B. Roland ST-A95) benutzen.  
Ein Klappbügel ist bereits in den KC-110 integriert, so dass er bequem auf dem Boden aufgestellt und in einem vorgegebenen Winkel als  
Monitor eingesetzt werden kann.  
Hochwertige digitale Stereoeffekte (S. 5)  
Effekte für Stereo-Hall (Reverb) und Stereo-Chorus sind bereits integriert (S. 6).  
Der Chorus klingt wie der berühmte Chorus-Effekt aus dem Roland JC-120 Verstärker und bietet darüber hinaus einen WIDE-Modus, für ein  
besonders breites Stereobild.  
Anschlussmöglichkeit für einen (separat erhältlichen) Fußtaster, mit dem der Effekt mit dem Fuß ein- bzw. ausgeschaltet werden kann (S. 7).  
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts die folgenden Abschnitte aufmerksam durch:SICHERER BETRIEB DES GERÄTS“ undWICHTIGE  
HINWEISE“ (S. 2; S. 3). Diese Abschnitte liefern wichtige Hinweise zum sicheren Betrieb des Geräts. Um sicherzustellen, dass Sie mit dem gesamten  
Funktionsumfang Ihres neuen Geräts vertraut sind, sollten Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem  
Ort auf, an dem Sie bei Bedarf schnell darauf zurückgreifen können.  
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION  
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung der ROLAND CORPORATION  
reproduziert werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERER BETRIEB DES GERÄTS  
WARNUNG  
Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an eine  
Netzsteckdose mit Schutzleiterverbindung an.  
WARNUNG  
Achten Sie darauf, dass weder Gegenstände  
(z. B. leicht entzündliches Material, Münzen,  
Nadeln) noch Flüssigkeiten jeglicher Art (Wasser,  
Getränke usw.) in das Gerät gelangen.  
VORSICHT  
Sie sollten den Netzadapter in regelmäßigen  
Abständen aus der Steckdose herausziehen und  
die Kontakte am Stecker mit einem trockenen Tuch  
von Staub und anderen Ablagerungen befreien.  
Ziehen Sie den Netzstecker auch dann aus der  
Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit außer  
Betrieb ist. Jegliche Staubansammlung zwischen  
Netzstecker und Steckdose kann die Isolierung  
beeinträchtigen und zu Bränden führen.  
Öffnen Sie weder das Gerät noch den Netzadapter,  
und nehmen Sie keine Änderungen daran vor.  
Wenn einer der folgenden Fälle eintritt, ziehen  
Sie den Netzadapter aus der Steckdose, und  
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein  
Roland-Service-Center in Ihrer Nähe oder an einen  
der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf  
der SeiteInformationen“ aufgeführt sind:  
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren  
oder darin enthaltene Teile zu ersetzen (außer  
in Fällen, für die in dieser Anleitung genaue  
Anweisungen gegeben sind). Wenden Sie sich  
bei allen Reparaturen an Ihren Fachhändler, ein  
Roland-Service-Center in Ihrer Nähe oder an einen  
der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf  
der SeiteInformationen“ aufgeführt sind.  
Sorgen Sie dafür, dass Kabel und Leitungen nicht  
durcheinander geraten. Achten Sie zudem darauf,  
dass sich alle Kabel und Leitungen außerhalb der  
Reichweite von Kindern befinden.  
Der Netzadapter, das Netzkabel oder der Stecker  
wurde beschädigt  
Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch tritt auf  
Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das  
Gerät gelangt  
Das Gerät war Regen (oder sonstiger  
Feuchtigkeit) ausgesetzt  
Das Gerät scheint nicht normal zu funktionieren  
oder seine Leistung weist eine deutliche  
Änderung auf  
Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie  
keine schweren Gegenstände darauf ab.  
Stellen Sie das Gerät niemals in Umgebungen mit  
folgenden Bedingungen auf:  
Fassen Sie den Netzadapter niemals mit nassen  
Händen an, wenn Sie ihn in eine Steckdose oder  
das Gerät stecken oder herausziehen.  
Extreme Temperaturen (z. B. direktes Sonnenlicht  
in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe  
einer Heizungsleitung, auf Wärmequellen)  
Feuchtigkeit (z. B. Bäder, Waschräume, nasse  
Fußböden)  
Dampf oder Rauch  
Hoher Salzgehalt in der Luft  
Hohe Luftfeuchtigkeit  
Bevor Sie das Gerät bewegen, trennen Sie die  
Verbindung des Netzadapters mit der Steckdose  
sowie aller weiteren Kabel mit externen Geräten.  
In Haushalten mit Kleinkindern sollte ein Erwachsener  
anwesend sein und den Betrieb überwachen, bis das  
Kind alle wesentlichen Regeln beachten kann, die für  
den sicheren Betrieb des Geräts unerlässlich sind.  
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus,  
und ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose  
Regen  
Staub oder Sand  
Starke Vibrationen oder Erschütterungen  
Bei angekündigtem oder heraufziehendem  
Gewitter sollten Sie immer den Netzadapter aus  
der Steckdose ziehen.  
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.  
(Lassen Sie es nicht fallen!)  
Dieses Gerät sollte ausschließlich mit einem von  
Roland empfohlenen Rack oder Ständer verwendet  
werden.  
Bei falscher Handhabung können Batterien  
explodieren oder auslaufen und Schäden oder  
Verletzungen verursachen. Lesen und beachten  
Sie daher im Interesse der Sicherheit die folgenden  
Betreiben Sie den Netzadapter nicht zusammen mit  
einer zu großen Anzahl von Geräten an einer einzigen  
Netzsteckdose. Seien Sie besonders vorsichtig beim  
Einsatz vonVerlängerungskabeln. Die Gesamtleistung  
aller an der Verlängerung betriebenen Geräte darf die  
für das Verlängerungskabel angegebene zulässige  
Leistung (Watt-/Ampère-Zahl) nicht überschreiten.  
Übermäßige Last kann dazu führen, dass sich die  
Isolierung erhitzt und ggf. schmilzt.  
Wird das Gerät mit einem von Roland empfohlenen  
Rack oder Ständer verwendet, muss der Rack oder  
Ständer so platziert werden, dass er gerade und  
stabil steht. Werden weder Rack noch Ständer  
verwendet, müssen Sie dennoch sicherstellen,  
dass der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, eine  
gerade Oberfläche aufweist, auf der das Gerät  
sicher steht und nicht wackelt.  
Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen zum  
Einlegen der Batterien. Achten Sie dabei genau  
auf die richtige Polarität.  
Vermeiden Sie es, neue Batterien zusammen mit  
alten bzw. gebrauchten Batterien zu verwenden.  
Vermeiden Sie außerdem die Verwendung  
unterschiedlicher Batterietypen.  
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus,  
wenn dieses längere Zeit außer Betrieb ist.  
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie  
Rückstände der ausgelaufenen Flüssigkeit mit  
einem weichen Tuch oder einem Papiertaschen-  
tuch aus dem Batteriefach. Legen Sie dann  
neue Batterien ein. Um Hautentzündungen  
zu vermeiden, achten Sie darauf, dass keine  
Batterieflüssigkeit auf Ihre Hände oder Haut  
gelangt. Achten Sie äußerst genau darauf, dass die  
Batterieflüssigkeit nicht in die Nähe Ihrer Augen  
gelangt. Spülen Sie den betroffenen Bereich sofort  
unter fließendem Wasser aus, falls Batterieflüssig-  
keit in die Augen gelangt sein sollte.  
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang  
des Geräts enthaltenen Netzadapter. Achten Sie  
darauf, dass die Netzspannung am Aufstellungsort  
mit der auf dem Netzadapter angegebenen  
Eingangsspannung übereinstimmt. Andere  
Netzadapter haben möglicherweise eine andere  
Polarität oder sind auf eine andere Spannung  
ausgelegt. Ihre Verwendung kann deshalb  
eine Beschädigung, Fehlfunktion oder einen  
elektrischen Schlag zur Folge haben.  
Bevor Sie das Gerät in einem anderen Land  
betreiben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,  
ein Roland-Service-Center in Ihrer Nähe oder an  
einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner,  
die auf der SeiteInformationen“ aufgeführt sind.  
Sie dürfen Batterien niemals neu aufladen,  
erhitzen, in ihre Einzelteile zerlegen oder in Feuer  
oder Wasser werfen.  
Verwenden Sie ausschließlich das angeschlossene  
Netzkabel. Außerdem darf das mitgelieferte Netzkabel  
nicht für ein anderes Gerät eingesetzt werden.  
Setzen Sie eine Batterie niemals übermäßiger Hitze  
aus, wie Sonnenlicht, Feuer oder ähnliches.  
Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht zu  
stark, und stellen Sie keine schweren Gegenstände  
auf das Kabel. Dadurch kann das Kabel beschädigt  
werden, was zu Unterbrechungen und Kurzschlüs-  
sen führen kann. Schadhafte Kabel können Brände  
und elektrische Schläge verursachen!  
Bewahren Sie Batterien nicht zusammen mit  
metallischen Gegenständen wie Kugelschrei-  
bern, Halsketten, Haarnadeln usw. auf.  
VORSICHT  
Das Gerät und der Netzadapter sollten so aufgestellt  
werden, dass deren Aufstellort oder -position nicht  
die erforderliche Belüftung beeinträchtigt.  
Gebrauchte Batterien müssen gemäß den  
Bestimmungen für die sichere Entsorgung entsorgt  
werden, die in Ihrer Region gelten.  
Dieses Gerät kann einzeln oder in Kombination  
mit einem Verstärker und Kopfhörern oder  
Lautsprechern Schallpegel erzeugen, die zu  
dauerhaftem Gehörverlust führen können.  
Betreiben Sie das Gerät nicht über längere Zeit  
mit hoher oder unangenehmer Lautstärke. Sobald  
Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs oder ein  
Klingeln in den Ohren bemerken, sollten Sie den  
Betrieb des Geräts sofort einstellen und sich an  
einen HNO-Arzt wenden.  
Dieses Gerät (KC-110) ist nur für die Verwendung  
mit dem Roland-Ständer ST-A95 vorgesehen. Die  
Verwendung anderer Ständer (oder Wagen) kann zu  
Instabilität und somit zu einemVerletzungsrisiko führen.  
Entfernen Sie auf keinen Fall die Lautsprecherab-  
deckung oder den Lautsprecher. Der Lautsprecher  
darf nicht durch den Benutzer ausgetauscht  
werden. Innerhalb des Gehäuses treten Ströme  
und Spannungen auf, die zu elektrischen Schlägen  
führen können.  
Fassen Sie das Netzkabel des Netzadapters immer  
am Stecker an, wenn Sie diesen in eine Steckdose  
oder in das Gerät stecken oder herausziehen.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WICHTIGE HINWEISE  
Stromversorgung: Verwendung von Batterien  
Wartung  
Schließen Sie dieses Gerät nicht an die gleiche Netzsteckdose  
wie andere elektrische Geräte an, die durch einen Wechselrichter  
gesteuert (z. B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenherd oder  
Klimaanlage) oder durch einen Motor betrieben werden. Je nach  
Art und Weise, in der das elektrische Gerät verwendet wird, können  
die von ihm erzeugten Interferenzen in der Netzversorgung zu  
Fehlfunktionen oder hörbaren Störgeräuschen führen. Wenn es nicht  
möglich ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden, schalten Sie  
einen Netzentstörfilter zwischen dieses Gerät und die Netzsteckdose.  
Für die normale Reinigung wischen Sie das Gerät mit einem weichen,  
trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab. Um hartnäckigen  
Schmutz zu entfernen, verwenden Sie ein mit einer milden, nicht  
scheuernden Seifenlösung getränktes Tuch. Wischen Sie sorgfältig mit  
einem weichen, trockenen Tuch nach.  
Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol oder  
sonstige Lösemittel, um Verfärbungen und/oder Verformungen zu  
vermeiden.  
Zur Pflege von mit Teppich beklebten Flächen verwenden Sie eine  
Bürste mit harten Borsten.  
Der Netzadapter wird nach andauerndem mehrstündigem Gebrauch  
recht warm. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.  
Beim Einlegen oder Austauschen der Batterien sollten Sie das Gerät  
immer ausschalten und die Verbindungen zu jeglichen anderen  
angeschlossenen Geräten trennen. Auf diese Weise können Sie  
Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder anderen  
Geräten vermeiden.  
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen  
Seien Sie hinreichend vorsichtig beim Betätigen der Tasten, Regler  
und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen von Kabeln  
an den Buchsen des Geräts. Eine unachtsame Handhabung kann zu  
Fehlfunktionen führen.  
Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie dieses Gerät an  
andere Geräte anschließen. Auf diese Weise können Sie Fehlfunktionen  
und/oder Schäden an den Lautsprechern oder anderen Geräten  
vermeiden.  
Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen, fassen Sie das Kabel  
immer am Stecker an – ziehen Sie niemals am Kabel. Auf diese  
Weise vermeiden Sie Kurzschlüsse oder Schäden an inneren  
Kabelbestandteilen.  
Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vernünftigen Maß,  
um die Nachbarschaft nicht unnötig zu stören. Sie können z. B. auch  
Kopfhörer verwenden. Dann brauchen Sie sich keine Gedanken mehr  
darüber machen, ob andere Personen gestört werden (besonders  
nachts).  
Aufstellung  
Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern (oder  
anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummen  
verursachen. Um dieses Problem zu umgehen, ändern Sie die  
Ausrichtung dieses Geräts, oder stellen Sie es in größerer Entfernung  
zur Störquelle auf.  
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es möglichst  
im Originalkarton (einschließlich des Verpackungsmaterials), in dem  
es geliefert wurde. Anderenfalls sollten Sie versuchen, ähnliches  
Packmaterial zu verwenden.  
Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und Fernsehsignalen  
stören. Verwenden Sie es deshalb nicht in der Nähe solcher  
Empfangsgeräte.  
Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwenden Sie für  
Anschlüsse an diesem Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die  
Verwendung solcher Kabel kann dazu führen, dass der Signalpegel  
sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Informationen zu den  
Wenn Geräte zur drahtlosen Kommunikation wie Mobiltelefone  
in der Umgebung dieses Geräts verwendet werden, können  
Geräusche entstehen. Diese Geräusche können bei abgehenden  
oder ankommenden Gesprächen oder während der Verbindung  
entstehen. Sollten Sie Probleme dieser Art haben, verwenden Sie  
die Mobilfunkgeräte in größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder  
schalten Sie sie aus.  
technischen Daten von Kabeln erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller.  
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, stellen  
Sie es nicht neben Heizgeräten auf, lassen Sie es nicht in einem  
geschlossenen Fahrzeug liegen, und setzen Sie es auch sonst  
keinen extremen Temperaturen aus. Achten Sie auch darauf, dass  
Lichtquellen, deren Licht normalerweise auf kurze Distanz verwendet  
wird (z. B. eine Klavierlampe), oder kräftige Spots nicht für längere Zeit  
immer die gleiche Stelle des Gerätes beleuchten. Übermäßige Hitze  
kann zu Verformungen oder Verfärbungen des Geräts führen.  
Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener  
Umgebung in eine feucht-warme Umgebung gelangt, können sich  
Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden.  
Es können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten, falls Sie versuchen,  
das Gerät unter diesen Bedingungen zu betreiben. Bevor Sie das  
Gerät verwenden, lassen Sie es mehrere Stunden lang stehen, bis die  
Kondensation vollständig verdampft ist.  
Vermeiden Sie es, dass Gummi, Vinyl oder ähnliche Materialien über  
längere Zeiträume auf dem Gerät liegen bleiben. Diese Gegenstände  
könnten die Oberfläche des Geräts verfärben oder auf andere Weise  
beeinträchtigen.  
Kleben Sie keine Sticker, Abziehbilder oder ähnliches auf das Gerät.  
Beim Ablösen solcher Materialien vom Gerät könnte die Oberfläche  
beschädigt werden.  
Je nach Material und Temperatur der Oberfläche, auf der Sie das Gerät  
aufstellen, können die Gummifüße die Oberfläche verfärben oder  
beschädigen. Um dies zu vermeiden, legen Sie ein Stück Filz oder Stoff  
unter die Gummifüße. Achten Sie in diesem Fall jedoch darauf, dass  
das Gerät nicht wegrutschen kann.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Anschluss am Netz  
Der KC-110 kann entweder mit einem Netzadapter oder mit Batterien betrieben werden. Verwenden Sie die Art der Spannungsversorgung, die für die  
jeweilige Situation geeignet ist.  
Anschließen des Netzadapters  
Einsetzen der Batterien  
* Verwenden Sie ausschließlich den mit dem KC-110 mitgelieferten  
1. Lösen Sie diese beiden Schrauben.  
Netzadapter.  
1. Stellen Sie sicher, dass der [POWER]-Schalter  
ausgeschaltet ist.  
2. Nehmen Sie die Abdeckung des  
1
Batteriefachs ab.  
2. Schließen Sie das beiliegende Netzkabel am  
Netzadapter an.  
3. Setzen Sie die Batterien ein. Achten  
3
Sie dabei auf die richtige Polarität.  
3. Schließen Sie den Netzadapter an der  
DC-IN-Buchse an.  
Herausnehmen des Batteriefachs  
4. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netz-  
steckdose an. Verwenden Sie ausschließlich  
geerdete Netzsteckdosen (mit Schutzleiter).  
Sie können die Batterien auch austauschen, ohne das Batteriefach  
herauszunehmen. Das Austauschen wird damit jedoch einfacher.  
2
1. Lösen Sie diese beiden Schrauben.  
4
2. Entnehmen Sie das Batteriefach.  
* Wir empfehlen Ihnen, auch dann Batterien im Gerät installiert zu  
lassen, wenn Sie es mit dem Netzadapter betreiben. So können Sie  
bei einem Auftritt auch dann weiterspielen, wenn der Netzadapter  
versehentlich von der Stromversorgung getrennt wird.  
* Um eine Fehlfunktion oder eine Beschädigung der Lautsprecher  
zu verhindern, stellen Sie sicher, dass Sie den KC-110 von der  
Stromversorgung trennen, bevor Sie Batterien einlegen oder  
austauschen und bevor Sie ihn an andere Geräte anschließen.  
* Achten Sie darauf, dass kein Objekt aus Metall in Berührung mit den  
Kontakten im Batteriefach kommt. Dies kann einen Kurzschluss der Bat-  
terien erzeugen, sodass diese überhitzen oder zu brennen beginnen.  
Informationen zu Batterien  
Zulässige Batterien  
Für den KC-110 werden acht AA Alkali-Batterien oder Nickel-  
Metallhydridakkus benötigt.  
* Nickel-Metallhydridakkus können nicht vom KC-110 aufgeladen  
werden. Hierzu ist ein handelsübliches Akku-Ladegerät erforderlich.  
* Wenn Sie Nickel-Metallhydridakkus verwenden, sollten Sie beachten,  
dass sich deren Lebensdauer mit jedem Ladevorgang verkürzt.  
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Batterien und Akkus  
Legen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei insbesondere auf die richtige Polarität (Ausrichtung der Pole +/-).  
Mischen Sie nicht neue und gebrauchte Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.  
Lesen und beachten Sie die alle Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen zu den von Ihnen verwendeten Batterien.  
Wenn Sie Nickel-Metallhydridakkus verwenden, müssen Sie das vom Hersteller angegebene Ladegerät verwenden.  
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mehrere Monate lang nicht verwenden.  
Wenn aus einer Batterie Batterieflüssigkeit ausläuft, wischen Sie diese vorsichtig mit einem trockenen Tuch aus dem Batteriefach. Legen Sie  
dann neue Batterien ein. Wenn Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Ihrer Haut kommt, kann dies zu Hautirritationen führen. Batterieflüssigkeit ist  
schädlich für Ihre Augen. Sollte sie in Ihre Augen gelangen, spülen Sie diese sofort gründlich mit Wasser aus.  
Lagern oder transportieren Sie Batterien nicht zusammen mit Metallobjekten, wie Kugelschreibern, Halsketten, Haarnadeln usw.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Benutzung des KC-110  
Ein-/Ausschalten des Geräts  
Einstellen von Lautstärke und Ton  
Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie Ihre  
Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der  
falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen  
und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.  
1. Stellen Sie den Pegelregler für jeden Kanal auf 5 (Mittelstellung).  
Stellen Sie die Regler für alle nicht verwendeten Kanäle auf 0.  
1. Achten Sie darauf, dass alle Geräte am Netzschalter  
ausgeschaltet wurden.  
2. Schließen Sie Ihre externen Geräte an.  
3. Stellen Sie alle Pegelregler und den [VOLUME]-Regler des  
2. Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, drehen Sie den  
KC-110 auf 0.  
CH 1-Pegelregler in den MIC-Bereich.  
3. Erzeugen Sie mit den angeschlossenen Geräten Töne, und  
drehen Sie den [VOLUME]-Regler langsam auf, um die  
Gesamtlautstärke einzustellen.  
4. Schalten Sie alle externen Geräte ein, die an die Buchsen  
CH 1-3 bzw. AUX IN angeschlossen sind.  
5. Schalten Sie den KC-110 ein.  
4. Verwenden Sie die Pegelregler der einzelnen Kanäle, um einen  
ausgewogenen Gesamtklang einzustellen.  
6. Schalten Sie das an der LINE OUT-Buchse angeschlossene  
Gerät ein.  
Zum Abschalten führen Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter  
Reihenfolge aus.  
5. Mit dem [VOLUME]-Regler stellen Sie die Gesamtlautstärke  
ein, die Regler [LOW] (Tiefen) und [HIGH] (Höhen) dienen  
zum Verändern des Tons.  
HINWEIS  
Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder anderen  
Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und  
schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie eine Verbindung herstellen.  
Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem  
Einschalten entsteht eine kurze Betriebspause von einigen Sekunden,  
bis das Gerät normal arbeitet.  
Achten Sie immer darauf, die Lautstärke herunterzuregeln, bevor  
Sie das Gerät einschalten. Auch bei vollständig heruntergeregelter  
Lautstärke hören Sie beim Einschalten möglicherweise ein Geräusch.  
Das ist normal und stellt keine Fehlfunktion dar.  
Effektanwendung  
Wenn Sie den KC-110 nur mit Batterien betreiben, wird mit  
abnehmender Batterieleistung die POWER-Anzeige schwächer.  
Sinkt die Batterieleistung weiter, blinkt die POWER-Anzeige. Tauschen  
Sie dann die Batterien möglichst schnell aus.  
1. Mit dem [EFFECT]-Regler wählen Sie einen Effekt aus und  
stellen dessen Effektanteil ein.  
REVERB  
CHORUS  
Bei sehr geringer Batteriespannung ist die Tonwiedergabe  
verzerrt, insbesondere bei hohem Lautstärkepegel. Dies ist keine  
Funktionsstörung. Tauschen Sie entweder die Batterien aus, oder  
verwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter.  
Voraussichtliche Batterielebensdauer bei Dauernutzung:  
Alkali-Batterien  
etwa 7 Stunden  
etwa 8 Stunden  
WIDE  
Nickel-Metallhydridakkus  
Je nach Aufstellort und -position von Mikrofonen im Verhältnis zu  
Lautsprechern können Rückkopplungen entstehen. Dies kann im  
Allgemeinen folgendermaßen vermieden werden:  
Mit der linken Hälfte des Einstellbereichs stellen Sie den Hall (Reverb)  
ein (S. 6), mit der rechten Hälfte des Einstellbereichs erzeugen Sie einen  
Choruseffekt (S. 6). Drehen Sie den Regler vollständig nach rechts, um  
einen besonders breiten Chorussound zu erzielen (S. 6).  
1. Ändern der Mikrofonausrichtung.  
Innerhalb jedes Bereichs wird der Effekt stärker, je weiter Sie den  
Regler nach rechts drehen.  
2. Aufstellen des Mikrofons/der Mikrofone in größerer Entfernung  
von den Lautsprechern.  
* Der Effekt wirkt nicht auf die Signale, die über die AUX IN-Buchsen  
eingespeist werden.  
3. Verringern der Lautstärke.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Bezeichnungen und Funktionen der Bedienelemente  
Bedienfeld  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kopfhörer  
5
6
CHANNEL CONTROL  
Equalizer  
Mit diesen Reglern wird der Klang (Lautsprecher und Kopfhörer)  
eingestellt.  
1
2
3
Pegelregler 1-3  
In der Regel sollten Sie diese Regler auf 0 eingestellt lassen.  
Mit diesen Reglern wird die Lautstärke der Geräte eingestellt, die an  
die entsprechenden Buchsen angeschlossen sind.  
* Der Equalizer wirkt nicht auf die Signale, die über die LINE OUT-  
Buchsen ausgegeben werden.  
Durch Drehen des Reglers nach rechts wird die Lautstärke erhöht.  
Ein Mikrofon kann an die CH 1-Buchse angeschlossen werden.  
[LOW]-Regler  
Wenn Sie ein Mikrofon anschließen, drehen Sie den Regler in den als  
MIC gekennzeichneten Bereich.  
Regelt den Klang im Bereich der tiefen Frequenzen.  
[HIGH]-Regler  
* Wenn Sie einen Kanal nicht verwenden, drehen Sie den entspre-  
chenden Pegelregler auf 0.  
Regelt den Klang im Bereich der hohen Frequenzen.  
7
VOLUME  
MASTER CONTROL  
[VOLUME]-Regler  
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke eingestellt, die über die  
Lautsprecher des KC-110 ausgegeben wird.  
4
[EFFECT]-Regler  
Mit diesem Regler können Sie zwischen drei Effekten wählen und die  
Tiefe des Effekts einstellen.  
Falls ein Kopfhörer angeschlossen ist, wird hiermit die Kopfhörerlaut-  
stärke eingestellt.  
REVERB:  
* Dieser Regler wirkt nicht auf die Signale, die über die LINE OUT-  
Buchsen ausgegeben werden.  
Dieser Effekt erzeugt den Nachhall eines Konzertsaals.  
Hierbei handelt es sich um einen Stereo-Hall, der einen deutlich  
räumlicheren Effekt erzeugt als ein Mono-Hall es könnte.  
8
PHONES  
Die Stellung des Reglers bestimmt die Lautstärke des Halleffekts.  
PHONES-Buchse  
Der Effekt eignet sich auch ideal für ein an CH 1 angeschlossenes  
Mikrofon.  
Hier können Sie einen Stereo-Kopfhörer anschließen.  
* Falls ein Kopfhörer angeschlossen ist, werden die Lautsprecher  
stummgeschaltet.  
CHORUS:  
Dieser Effekt fügt dem Ton Tiefe und natürliche Klangfülle hinzu.  
Die Stellung des Reglers bestimmt die Tiefe des Effekts.  
Dieser Effekt eignet sich insbesondere für Töne von Streichern.  
* Sie sollten den [VOLUME]-Regler auf 0 drehen, bevor Sie einen  
Kopfhörer anschließen.  
9
POWER  
WIDE:  
[POWER]-Schalter  
Bei diesem Stereo-Chor werden die drei Frequenzbänder unabhängig  
voneinander verarbeitet, so dass der Eindruck eines weiträumigen,  
umfassenden Effekts entsteht.  
Schaltet die Stromversorgung des KC-110 ein und aus (S. 5).  
POWER-Anzeige  
Im unteren Reglerbereich bleibt der Ton fest in der Mitte und wird  
immer räumlicher, je weiter der Regler in den mittleren und oberen  
Bereich gedreht wird.  
Leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
POWER-Anzeige  
* Die POWER-Anzeige wird schwächer,  
wenn die Batterieleistung abnimmt.  
Sinkt die Batteriespannung weiter,  
blinkt die POWER-Anzeige.  
Tauschen Sie dann die Batterien gegen  
neue aus.  
* Der Effekt wirkt nicht auf die Signale, die über die AUX IN-Buchsen  
eingespeist werden.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Anschlussbuchsen  
9
7
6
5
4
3
2
1
8
Fußtaster  
Mikrofon  
Tragbarer  
Audio-Player  
Drumcomputer  
Netzadapter  
Mischpult  
CD-Player  
Keyboard  
1
2
3
5
Eingänge CH 1-CH 3  
AUX IN [LEVEL]-Regler  
Hier können Sie bis zu drei Geräte anschließen, z. B. ein Keyboard oder  
ein anderes elektronisches Musikinstrument, einen CD-Player oder ein  
Mikrofon (nur CH 1).  
Über diesen Regler wird die Lautstärke des Tons eingestellt, der über  
die AUX IN-Buchse eingespeist wird.  
6
CH 1 BALANCED-Eingangsanschluss (XLR)  
CH 1-Eingangsbuchsen  
LINE OUT-Buchsen  
Hier können Sie ein Mischpult oder einen Rekorder anschließen.  
Wenn die Ausgabe in Mono erfolgt, verwenden Sie die L/MONO-Buchse.  
Dieser Kanal bietet eine Klinkenbuchse und einen XLR-Anschluss zum  
bequemen Anschließen eines Mikrofons.  
Die EQUALIZER- und [VOLUME]-Regler haben keine Auswirkungen auf  
LINE OUT.  
Dieser Eingang unterstützt einen Bereich von der Pegelstärke des  
Mikrofoneingangs (-50 dBu) bis zur Pegelstärke des Line-Eingangs  
(-20 dBu), die beispielsweise bei einem Keyboard auftritt.  
7
FOOT SW-Buchse  
Dieses Instrument ist mit symmetri-  
schen XLR-Eingängen ausgestattet.  
Das Anschlussdiagramm für diese  
Buchse ist nebenstehend abgebildet.  
Nehmen Sie die Anschlüsse erst vor,  
nachdem Sie auch die Anschlussdia-  
gramme der anzuschließenden  
Geräte geprüft haben.  
Wenn Sie hier einen Fußtaster anschließen, können Sie die integrierten  
Effekte mit dem Fuß ein- bzw. ausschalten. Sie benötigen einen  
Fußtaster (BOSS FS-5U; wird separat angeboten) und ein Anschlusskabel  
(normales Klinkenkabel).  
2: HOT  
1: GND  
Stellen Sie den Polaritätsschalter so ein, dass er zur Buchse weist.  
3: COLD  
* Dieser Anschluss unterstützt keine Phantomspeisung.  
Eingangsbuchsen CH 2, 3  
Polaritätsschalter  
Hier können Sie ein Keyboard, ein anderes elektronisches Musikinstru-  
ment oder Audiogeräte wie z. B. einen CD-Player (-20 dBu) anschließen.  
8
DC IN-Buchse  
Falls Ihr Gerät lediglich ein Monosignal ausgibt, schließen Sie es an  
L/MONO an.  
Schließen Sie hier den mitgelieferten Netzadapter an.  
Verwenden Sie ausschließlich den mit dem KC-110 mitgelieferten  
Netzadapter.  
4
AUX IN-Buchsen  
Hier können Sie ein Gerät wie z. B. einen CD-Player oder einen  
tragbaren Audio-Player (-10 dBu) anschließen.  
9
Security Slot (Sicherheitsschloss) (  
)
Es stehen Ihnen zwei Arten von Buchsen zur Verfügung (Cinchbuchsen  
und eine Stereo-Miniklinkenbuchse). Die Signale werden intern gemischt.  
Sie können die beiden Buchsen gleichzeitig verwenden, in diesem Fall  
kann die Lautstärke aber geringer sein, als wenn die Buchsen einzeln  
verwendet werden.  
* Wenn Anschlusskabel mit Widerständen verwendet werden, kann  
der Lautstärkepegel der an den Eingängen (CH 1-CH 3, AUX IN)  
angeschlossenen Geräte niedrig sein. Verwenden Sie in diesem Fall  
Kabel ohne Widerstände.  
* Der Effekt (Hall, Chorus, WIDE) wirkt nicht auf die Signale, die über  
die AUX IN-Buchsen eingespeist werden.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Verwendungsmöglichkeiten des KC-110  
Keyboarder/Sänger  
Sie können Ihr Keyboard in Stereo anschließen und gleichzeitig über Mikrofon singen.  
Benutzen Sie ein Boxenstativ (als  
einfaches PA-System).  
Schließen Sie Ihr Mikrofon an CH 1 an.  
Schließen Sie Ihr  
Keyboard an CH 2 an.  
Verwenden Sie den  
Klappbügel des KC-110  
(als Onstage-Monitor).  
Mit verschiedenen Instrumenten  
Sie können mehrere Instrumente wie z. B. ein Keyboard oder elektronische Drums an den KC-110 anschließen und mischen.  
Schließen Sie Ihr  
V-Akkordeon an CH 3 an.  
Schließen Sie Ihre elektroni-  
schen Drums an CH 2 an.  
Schließen Sie Ihr Keyboard  
an CH 1 an.  
Schließen Sie Ihren tragbaren  
Audio-Player an AUX IN an.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendungsmöglichkeiten des KC-110  
WARNUNG  
Das ST-A95 Boxenstativ wurde speziell für  
die Verwendung mit Roland-Verstärkern  
konzipiert. Roland empfiehlt die Verwen-  
Mit einem separat erhältlichen  
Boxenstativ (ST-A95)  
Wenn Sie den KC-110 mit dem separat erhältlichen Lautsprecherstän-  
dung des ST-A95.  
der (z.B. Roland ST-A95) verwenden, können Sie das Gerät in einer  
Stellen Sie die Höhe des Lautsprecherständers  
auf nicht mehr als 140 cm ein, und öffnen  
Sie das Stativ so weit, dass die Füße einen  
Abstand von etwa einem Meter aufweisen  
(siehe Abbildung).  
idealen Höhe als Monitor oder als einfaches PA-System verwenden.  
max. 140 cm  
(55-1/8")  
Aufbau des Boxenstativs ST-A95  
* Beim Befestigen des KC-110 am Lautsprecherständer, oder beim  
Einstellen der Höhe des Ständers mit dem KC-110, benötigen Sie die  
Hilfe mindestens einer weiteren Person.  
Wenn Sie eine größere Höhe als 140 cm  
wählen oder die Füße einen geringeren  
Abstand als 98 cm zueinander aufweisen,  
könnte das System umstürzen und  
möglicherweise beschädigt werden oder  
Menschen verletzen.  
* Achten Sie beim Aufstellen des Ständers darauf, dass Sie sich nicht  
die Finger einklemmen.  
mind. 98 cm (38-5/8")  
Stellen Sie den KC-110 mit dem Lautsprecherständer nicht auf einer  
instabilen oder geneigten Fläche ab.  
Wählen Sie stets einen stabilen und horizontalen Standort.  
Oberes Rohr  
Stopper  
Höhenverstellung  
Die an den KC-110 angeschlossenen Kabel sollten lose genug verlegt  
sein, um Unfälle zu verhindern, die dadurch entstehen könnten, dass  
jemand über sie stolpert.  
Um Unfälle durch herabfallende Gegenstände zu vermeiden, dürfen  
Sie nichts auf einen KC-110 stellen, der auf einem Lautsprecherständer  
befestigt ist.  
Stativschraube  
Stativ  
Verwenden des Klappbügels des  
KC-110  
1. Lösen Sie die Stativschraube, und öffnen Sie das Stativ.  
Wenn das Stativ weit genug geöffnet ist, drehen Sie die Stativschraube  
wieder fest.  
Wenn Sie den KC-110 in einer niedrigen Position verwenden, z. B. auf  
dem Boden, dann können Sie den Klappbügel ausklappen, damit der  
Klang aus den Lautsprechern besser hörbar wird.  
* Wie in der Abbildung gezeigt, öffnen Sie das Stativ so, dass die Füße  
etwa einen Meter voneinander entfernt stehen. Das Stativ wird  
instabil, wenn es nicht weit genug geöffnet ist.  
Durchmesser:  
mind. 112 cm  
(44-1/8")  
HINWEIS  
Beinspanne: mind. 98 cm  
(38-5/8")  
Wenn Sie den Klappbügel verwenden, müssen Sie den KC-110 auf  
einer ebenen Fläche aufstellen.  
2. Lösen Sie die Schraube für die Höheneinstellung, und ziehen  
Klappen Sie den Bügel ein, wenn Sie ihn nicht benötigen.  
Sie das obere Rohr heraus.  
Klappbügel  
3. Stecken Sie den Stopper in das obere Rohr, um die  
gewünschte Höhe einzustellen. Die maximale Höhe des  
Ständers beträgt 145 cm.  
St
HINWEIS  
Der KC-110 darf nicht am Klappbügel angehoben oder getragen werden.  
Wenn Sie den Klappbügel verwenden, legen Sie keine Gegenstände  
auf den KC-110, und setzen oder stellen Sie sich nicht auf den KC-110.  
* Der Stopper muss aus Sicherheitsgründen eingesetzt werden.  
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen, wenn Sie  
den Klappbügel aufklappen.  
4. Drehen Sie die Schraube für die Höheneinstellung fest.  
5. Stellen Sie den KC-110 auf das obere Rohr.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fehlerbehebung  
Wenn das System nicht wie erwartet funktioniert, prüfen Sie zuerst folgende Punkte.  
Symptom  
Ursache  
Seite  
Sind der Netzadapter und das Netzkabel richtig angeschlossen?  
Ist das Netzkabel ordnungsgemäß an einer Netzsteckdose angeschlossen?  
Keine Spannungsversorgung  
Sind die Batterien richtig eingelegt?  
Sind die Batterien leer?  
Sind die externen Geräte richtig angeschlossen?  
Falls ein Kopfhörer angeschlossen ist, wird der Ton nicht über die Lautsprecher ausgegeben.  
Sind die Pegelregler der einzelnen Kanäle und der [VOLUME]-Regler richtig eingestellt?  
Ist der AUX IN [LEVEL]-Regler richtig eingestellt?  
Kein Ton  
Sind die Batterien leer?  
Die POWER-Anzeige wird schwächer, wenn die Batterieleistung abnimmt. Sinkt die Batterieleistung weiter, blinkt die  
POWER-Anzeige.  
Setzen Sie in diesem Fall neue Batterien ein.  
Sind die Pegelregler der einzelnen Kanäle oder der [VOLUME]-Regler möglicherweise zu hoch eingestellt?  
Sind die Pegelregler der nicht verwendeten Kanäle auf Null gestellt?  
Ist der Eingangspegel eines an ein externes Mischpult angeschlossenen Geräts zu niedrig?  
Sind die Pegelregler der einzelnen Kanäle und der [VOLUME]-Regler richtig eingestellt?  
Ist der Eingangspegel eines an ein externes Mischpult angeschlossenen Geräts zu niedrig?  
Sind zwei Geräte an den AUX IN-Buchsen angeschlossen?  
Der Ton ist verzerrt  
Das Gerät rauscht  
Unzureichende Lautstärke  
Der Effekt ist nicht zu hören  
Sind die Batterien leer?  
Die POWER-Anzeige wird schwächer, wenn die Batterieleistung abnimmt. Sinkt die Batterieleistung weiter, blinkt die  
POWER-Anzeige.  
Setzen Sie in diesem Fall neue Batterien ein.  
Ist der [EFFECT]-Regler richtig eingestellt?  
Haben Sie unter Umständen den Effekt mit einem Fußtaster ausgeschaltet?  
Effekte können nicht bei AUX IN angewendet werden.  
Blockschaltbild  
HPF  
HPF  
TWEETER L  
L
CH1  
BALANCED  
WOOFER L  
MUTE  
CH1  
EFFECT  
EQUALIZER  
TWEETER R  
WOOFER R  
CH 1  
VOLUME  
R
CH2  
L/R  
POWER AMP  
CH 2  
PHONES  
(STEREO)  
CH3  
L/R  
CH 3  
LINE OUT  
L/R  
AUX IN  
AUX  
L/R  
LEVEL  
FOOT SW  
ON/OFF  
AUX  
(STEREO)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
KC-110: BATTERIEBETRIEBENER STEREO-KEYBOARDVERSTÄRKER  
Angegebene Ausgangsleistung  
30 W (15 W + 15 W) (bei Verwendung des Netzadapters)  
20 W (10 W + 10 W) (bei Verwendung von Alkali-Batterien)  
Nomineller Eingangspegel (1 kHz) Eingang  
CH 1 (MIC/LINE)  
CH 2, 3 (LINE)  
-50--20 dBu  
-20 dBu  
AUX IN  
-10 dBu  
Nomineller Ausgangspegel  
Lautsprecher  
LINE OUT  
-10 dBu  
16 cm (6,5 Zoll) × 2  
Hochtöner × 2  
Bedienelemente  
CH 1 (MIC/LINE)-Pegelregler  
CH 2 (LINE)-Pegelregler  
CH 3 (LINE)-Pegelregler  
EFFECT-Regler  
EQUALIZER: LOW-Regler, HIGH-Regler  
VOLUME-Regler  
AUX IN LEVEL-Regler  
POWER-Schalter  
Anzeige  
POWER  
Anschlüsse  
CH 1-Eingangsbuchse (XLR-Buchse)  
CH 1-Eingangsbuchse (Klinkenbuchse)  
CH 2-Eingangsbuchse (L/MONO, R) (Klinkenbuchse)  
CH 3-Eingangsbuchse (L/MONO, R) (Klinkenbuchse)  
AUX IN-Buchsen (Cinch-Buchse, Stereo-Miniklinkenbuchse)  
LINE OUT-Buchsen (L/MONO, R) (Klinkenbuchse)  
PHONES-Buchse (Stereoklinkenbuchse)  
FOOT SW-Buchse (Klinkenbuchse)  
DC IN-Buchse  
Stromversorgung  
Stromaufnahme  
DC 13 V: Netzadapter oder Trockenbatterien (Typ LR6 (AA)) x 8  
530 mA  
Voraussichtliche Batterielebens-  
dauer bei Dauernutzung:  
Alkali-Batterien  
etwa 7 Stunden  
etwa 8 Stunden  
(Diese Werte hängen von den  
tatsächlichen Betriebsbedingun-  
gen ab)  
Nickel-Metallhydridakkus  
Abmessungen  
420 (B) x 244 (T) x 320 (H) mm  
16-9/16 (B) x 9-5/8 (T) x 12-5/8 (H) Zoll  
Gewicht  
7,3 kg  
16 lbs 2 oz  
(ohne Batterien)  
Zubehör  
Bedienungsanleitung, Netzadapter, Netzkabel  
Optionen  
Lautsprecherständer: ST-A95  
Fußschalter: BOSS FS-5U (EFFECT)  
* 0 dBu = 0,775 Vrms  
* Zur Verbesserung des Produkts sind Änderungen der technischen Daten und/oder des Designs dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung  
möglich.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode demploi  
Un amplificateur clavier stéréo 30 W compact, ultraperformant, pouvant lire des fichiers audio  
La taille compacte idéale pour la maison.  
Amplificateur de puissance 30 W stéréo ultraperformant intégré (15 W + 15 W) (avec l’adaptateur secteur).  
Son stéréo ample, avec deux haut-parleurs 16 cm et deux haut-parleurs d’aigus.  
Alimentation double, pour une utilisation avec des piles LR6 (AA) ou l’adaptateur secteur (p. 4)  
Le mode d’alimentation double vous permet d’utiliser l’appareil n’importe où.  
Vous pouvez même jouer dehors quand vous l’utilisez avec un instrument alimenté par des piles.  
Les piles rechargeables (à hydrure métallique de nickel) sont acceptées.  
L’autonomie est d’environ 7 heures avec des piles alcalines ou d’environ 8 heures avec des piles à hydrure métallique de nickel.  
Un ensemble complet de prises entrée/sortie permet de brancher des appareils stéréo, des microphones,  
des lecteurs audio portables, etc. (p. 7)  
Outre une entrée microphone/instrument et deux entrées stéréo, des entrées AUX IN sont proposées pour raccorder votre lecteur audio CD/  
portable, ainsi que des sorties LINE OUT.  
Cet amplificateur est la solution idéale pour un claviériste/chanteur, ou comme petit système de monitoring de mixage ou de diffusion.  
Une prise casque est prévue pour jouer la nuit ou vérifier le son (p. 6).  
Utilisez votre KC-110 en toutes circonstances grâce à un pied pour haut-parleur ou à la béquille intégrée (p. 9)  
Vous pouvez utiliser le KC-110 avec un pied pour haut-parleur (ST-A95) vendu séparément comme petit système de diffusion ou de monitoring.  
Une béquille escamotable est intégrée au KC-110, ce qui permet de le poser sur le sol à l’angle voulu pour le monitoring.  
Effets numériques stéréo haute qualité (p. 5)  
Les effets stéréo de réverbération et de chorus sont inclus (p. 6).  
L’effet de chorus combine les signaux des effets de type chorus dans l’air et le mode « WIDE » qui délivre un son ample et enveloppant, rendu  
possible grâce au dispositif stéréo du KC-110.  
Vous pouvez brancher une pédale-interrupteur (vendue séparément), qui vous permettra d’activer et de désactiver l’effet avec le pied (p. 7).  
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections suivantes : « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 2, p. 3).  
Les pages qui suivent fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr d’avoir bien  
compris chacune des fonctionnalités offertes par votre appareil, il est nécessaire de lire ce mode d’emploi dans son intégralité. Gardez-le en lieu  
sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.  
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION  
Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation  
écrite de ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
Branchez la fiche électrique de ce modèle dans une  
prise de terre murale.  
AVERTISSEMENT  
Veillez à ce qu’aucun objet (matières inflammables,  
pièces de monnaie, broches, etc.) ni aucun liquide  
quel qu’il soit (eau, boissons non alcoolisées, etc.)  
ne pénètre dans l’appareil.  
ATTENTION  
Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur  
et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon sec afin de  
débarrasser les broches de la poussière et des  
autres dépôts accumulés. Débranchez également  
la fiche électrique de la prise murale lorsque  
l’appareil doit rester inutilisé pendant une période  
prolongée. L’accumulation de poussière entre la  
fiche et la prise secteur peut entraîner une isolation  
insuffisante et provoquer un incendie.  
N’ouvrez pas (et ne modifiez pas) l’appareil ni son  
adaptateur secteur.  
Éteignez immédiatement l’appareil, débranchez  
l’adaptateur secteur de la prise et demandez  
l’intervention d’un technicien en vous adressant à  
votre revendeur, au centre de service Roland le plus  
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en  
trouverez la liste à la page « Informations ») quand :  
N’essayez pas de réparer l’appareil ou de  
remplacer des pièces (sauf si ce manuel fournit  
des instructions spécifiques à cet égard). Pour  
toute opération d’entretien ou de réparation,  
adressez-vous à votre revendeur, au centre de  
service Roland le plus proche ou à un distributeur  
Roland agréé (voir la page « Informations »).  
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles  
ne s’emmêlent. Veillez également à ce qu’ils restent  
hors de portée des enfants.  
la fiche, l’adaptateur secteur ou le cordon  
d’alimentation est endommagé ;  
de la fumée ou une odeur inhabituelle est émise ;  
des objets ou un liquide ont pénétré dans  
l’appareil ;  
l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est  
retrouvé mouillé pour toute autre raison) ;  
l’appareil semble ne pas fonctionner normalement  
ou a subi une nette diminution de performances.  
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez pas  
d’objets lourds dessus.  
N’installez jamais l’appareil dans les lieux qui suivent :  
soumis à des températures extrêmes (exposés  
à la lumière directe du soleil dans un véhicule  
fermé, près d’une canalisation de chauffage ou  
sur un appareil émettant de la chaleur) ;  
embués (salles de bains, cabinets de toilette,  
sols mouillés, etc.) ;  
exposés à la vapeur ou à la fumée ;  
exposés au sel ;  
exposés à l’humidité ;  
Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou sa  
fiche avec les mains mouillées lorsque vous le  
branchez ou le débranchez d’une prise secteur ou  
de cet appareil.  
Avant de déplacer l’appareil, débranchez  
l’adaptateur secteur et tous les cordons provenant  
des périphériques externes.  
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est  
nécessaire pour exercer une surveillance jusqu’à  
ce que l’enfant soit capable de respecter toutes les  
règles essentielles à une utilisation sans risque de  
l’appareil.  
exposés à la pluie ;  
exposés à la poussière ou au sable ;  
soumis à de fortes vibrations ou secousses.  
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension  
et débranchez l’adaptateur secteur de la prise  
Protégez l’appareil contre les chocs violents.  
(Ne le laissez pas tomber !)  
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec un  
support ou un pied recommandé par Roland.  
S’il y a un risque d’orage, débranchez l’adaptateur  
secteur de la prise secteur.  
Ne malmenez pas le cordon d’alimentation de  
l’appareil en le branchant sur une prise déjà  
occupée par un nombre déraisonnable d’autres  
appareils. Soyez particulièrement vigilant lorsque  
vous utilisez des rallonges : la puissance totale  
utilisée par l’ensemble des appareils branchés sur  
cette rallonge ne doit jamais dépasser la puissance  
nominale (watts/ampères) de la rallonge elle-  
même. Des charges excessives peuvent provoquer  
un réchauffement de l’isolation du cordon et  
parfois même le faire fondre.  
Lors de l’utilisation d’un pied ou d’un support  
préconisé par Roland, ce pied ou support doit  
être positionné soigneusement pour lui assurer  
une horizontalité et une stabilité parfaites. Si vous  
n’utilisez pas de support ni de pied, assurez-vous  
malgré tout que l’emplacement choisi pour  
l’appareil offre une surface suffisamment plane  
pour l’empêcher d’osciller.  
Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner  
une explosion ou des fuites et provoquer des  
dommages ou des blessures. Pour votre propre  
sécurité, lisez et respectez les consignes suivantes  
Suivez attentivement les instructions lors de  
la mise en place des piles, et respectez bien la  
polarité.  
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni  
avec l’appareil. Assurez-vous également que  
la tension électrique correspond à la tension  
d’entrée indiquée sur l’adaptateur secteur.  
D’autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une  
polarité différente ou être réservés à une tension  
différente, leur utilisation risque de provoquer  
des dommages, des dysfonctionnements ou une  
décharge électrique.  
Évitez de mélanger des piles neuves avec des  
piles usagées. Évitez également d’utiliser en  
même temps des types de pile différents.  
Retirez les piles lorsque l’appareil doit rester  
inutilisé pendant une période prolongée.  
En cas de fuite d’une pile, éliminez du  
compartiment le reste du produit déversé des  
piles à l’aide d’un chiffon ou d’un essuie-tout.  
Ensuite, mettez des piles neuves dans le  
compartiment. Pour éviter une irritation  
cutanée, veillez à ce que l’acide de la pile n’entre  
pas en contact avec les mains ou la peau. Soyez  
extrêmement vigilant afin d’éviter tout risque  
de projection à proximité des yeux. En cas de  
contact du produit déversé avec les yeux, rincez  
immédiatement à l’eau courante.  
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,  
contactez votre revendeur, le centre de service Roland  
le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous  
en trouverez la liste à la page « Informations »).  
Les piles ne doivent jamais être rechargées, chauffées,  
démontées ni jetées dans le feu ou dans l’eau.  
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation  
fourni. De plus, le cordon d’alimentation fourni ne  
doit pas être utilisé avec un autre appareil.  
Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement le  
cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets  
lourds dessus. Vous risqueriez d’endommager le  
cordon et de provoquer de graves dommages  
ou des courts-circuits. Les cordons endommagés  
présentent un risque d’incendie et d’électrocution.  
N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive  
telle que le soleil, le feu, etc.  
ATTENTION  
L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être  
placés de telle sorte qu’ils n’interfèrent pas avec  
leur propre ventilation.  
Ne stockez jamais les piles avec des objets  
métalliques, comme des stylos à bille, des  
colliers, des épingles à cheveux, etc.  
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur  
et un casque ou des haut-parleurs, peut produire  
des niveaux sonores susceptibles d’entraîner  
une perte auditive définitive. Ne le faites pas  
fonctionner trop longtemps à un volume sonore  
élevé ou inconfortable. Si vous constatez une perte  
auditive ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez  
immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez  
un spécialiste.  
Les piles usagées doivent être mises au rebut  
conformément à la réglementation en vigueur  
dans votre pays.  
Le modèle KC-110 doit être utilisé exclusivement  
avec le pied Roland ST-A95. Lutilisation d’autres  
pieds (ou chariots) risque de compromettre la  
stabilité et d’entraîner des risques de blessure.  
Ne tentez en aucune manière de retirer la grille du  
haut-parleur ou le haut-parleur lui-même. Le haut-  
parleur ne doit pas être remplacé par l’utilisateur.  
Il existe un risque de décharge électrique dû à la  
présence de tensions et de courants électriques à  
l’intérieur du boîtier.  
Saisissez toujours le cordon de l’adaptateur secteur  
par la fiche lorsque vous voulez le brancher ou le  
débrancher de la prise secteur.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
REMARQUES IMPORTANTES  
Alimentation : utilisation des piles  
Entretien  
Ne branchez pas cet appareil sur la même prise qu’un appareil  
électrique contrôlé par un onduleur (réfrigérateur, lave-linge, four  
micro-ondes, climatiseur, etc.) ou qui comporte un moteur. Suivant  
le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut  
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit  
audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une  
prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet  
appareil et la prise électrique.  
Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon sec  
et souple, ou légèrement humidifié avec de l’eau. Pour retirer des  
salissures plus tenaces, humectez un chiffon avec un détergent léger,  
non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’appareil avec un chiffon  
souple et sec.  
N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvant d’aucune  
sorte, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation.  
Pour l’entretien habituel des surfaces couvertes de tapis, utilisez une  
brosse à poils durs.  
L’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur au bout  
de plusieurs heures d’utilisation en continu. Ne vous inquiétez pas,  
cela est tout à fait normal.  
Précautions supplémentaires  
Pour installer ou remplacer les piles, vous devez mettre l’appareil  
hors tension et débrancher tout autre équipement raccordé. Cela  
vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux  
haut-parleurs et à d’autres appareils.  
Manipulez avec un minimum de précautions les boutons, curseurs  
et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les  
connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des  
dysfonctionnements.  
Avant de raccorder cet appareil à d’autres équipements, mettez  
tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout  
dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs ou à d’autres  
appareils.  
Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, prenez le  
connecteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-  
circuits ou une détérioration des éléments internes du câble.  
Pour ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de  
l’appareil à un niveau raisonnable. Vous pouvez également utiliser  
un casque d’écoute afin de ne pas déranger votre entourage (en  
particulier à une heure tardive).  
Emplacement  
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance  
(ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs  
de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour  
atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-  
le de la source d’interférence.  
Lorsque vous devez transporter l’appareil, rangez-le si possible dans  
son emballage d’origine (avec les protections). À défaut, utilisez un  
emballage équivalent.  
Certains câbles contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles  
qui comportent des résistances pour brancher cet appareil. Avec ce  
type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire  
inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques techniques  
du câble, contactez son fabricant.  
Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.  
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.  
Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication  
sans fil, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité  
de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de  
l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique.  
Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit  
déplacer les appareils sans fil concernés de façon à les éloigner  
suffisamment de l’appareil, soit les éteindre.  
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez  
pas à proximité d’équipements émettant de la chaleur, ne le laissez  
pas à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas à des  
températures élevées. Évitez également de placer trop près de  
l’appareil des dispositifs d’éclairage destinés à l’éclairer, qu’il s’agisse  
d’une lampe de piano ou de puissants spots lumineux, afin que  
l’appareil ne soit pas exposé à cette source lumineuse pendant  
trop longtemps. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer  
l’appareil.  
Si vous déplacez l’appareil à un endroit où la température et/ou  
l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation)  
peuvent se former à l’intérieur. Si vous essayez de vous en servir dans  
ces conditions, vous risquez de l’endommager ou de provoquer des  
dysfonctionnements. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous  
devez attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit  
complètement évaporée.  
Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière de ce  
type trop longtemps sur l’appareil. Ces objets risquent de décolorer ou  
d’endommager la finition de l’appareil.  
Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur cet  
appareil. Vous risqueriez d’endommager la finition de l’appareil en les  
retirant.  
Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous  
placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc décolorent  
ou détériorent la surface. Pour éviter cela, vous pouvez intercaler un  
morceau de feutre ou de chiffon sous les pieds en caoutchouc. Ce  
faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque pas de glisser ou de  
bouger accidentellement.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Alimentation électrique  
Le KC-110 peut être alimenté par un adaptateur secteur ou par des piles. Choisissez le mode d’alimentation le mieux adapté à votre situation.  
Branchement de l’adaptateur  
secteur  
Mise en place des piles  
1. Retirez ces deux vis.  
* Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec le KC-110.  
1. Assurez-vous que l’interrupteur  
2. Retirez le couvercle du  
[POWER] est sur la position Arrêt.  
compartiment des piles.  
1
2. Branchez le cordon d’alimentation  
3. Introduisez les piles, en  
prenant soin de respecter la  
polarité.  
fourni sur l’adaptateur secteur,  
également fourni.  
3
3. Branchez l’adaptateur secteur sur  
l’entrée DC IN.  
Retrait du compartiment des piles  
4. Branchez le cordon d’alimentation  
dans une prise CA. Branchez aussi le  
câble dans une prise de terre.  
Bien que vous puissiez remplacer les piles sans retirer le compartiment,  
cette opération est plus aisée si vous l’enlevez.  
2
1. Retirez ces deux vis.  
4
2. Retirez le compartiment des  
piles.  
* Il est préférable de conserver les piles dans l’appareil même lorsque  
vous l’alimentez avec l’adaptateur secteur. Ainsi, vous pourrez  
continuer à jouer même si le cordon de l’adaptateur secteur se  
débranche accidentellement de l’appareil.  
* Pour éviter tout risque de dysfonctionnement et/ou dommage au  
niveau des haut-parleurs, pensez à couper l’alimentation électrique  
du KC-110 avant d’installer ou de remplacer les piles, et de le  
raccorder à d’autres équipements.  
* Veillez à ce qu’aucun objet métallique ne soit en contact avec les  
bornes du compartiment des piles. Cela risque de court-circuiter les  
piles et de provoquer une surchauffe ou la fonte du compartiment.  
À propos des piles  
Piles compatibles  
Le KC-110 utilise des piles LR6 (AA) alcalines ou à hydrure métallique  
de nickel.  
* Le KC-110 ne permet pas de recharger les piles à hydrure métallique  
de nickel. Vous devrez utiliser un chargeur vendu dans le commerce.  
* Sachez que la durée de vie des piles à hydrure métallique de nickel  
diminuera avec le nombre de cycles de charge effectués.  
Mise en garde à propos des piles  
Introduisez les piles conformément aux instructions, en prenant soin de respecter la polarité (sens +/-).  
Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées, ou des piles de type différent.  
Lisez et respectez scrupuleusement les mises en garde et les instructions fournies avec les piles.  
Si vous utilisez des piles à hydrure métallique de nickel, vous devez utiliser le chargeur préconisé par le fabricant des piles.  
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant plusieurs mois.  
En cas de fuite d’électrolyte d’une pile, retirez soigneusement avec un chiffon sec ce qui a coulé sur le compartiment, puis remettez des piles  
neuves. Un contact de l’électrolyte avec la peau peut causer une irritation. Cette substance est également dangereuse pour les yeux ; en cas de  
contact, rincez immédiatement à l’eau.  
Ne transportez pas et ne rangez pas les piles avec des objets métalliques, comme des stylos à bille, des colliers ou des épingles à cheveux.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Émission des sons  
Mise sous tension et hors tension  
Réglage du volume et du timbre  
Une fois les branchements effectués, mettez sous tension vos  
appareils, en respectant l’ordre indiqué. À défaut, vous risquez  
de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages aux  
haut-parleurs et aux autres équipements.  
1. Positionnez le bouton de réglage de niveau de chaque canal  
sur 5 (centre).  
Baissez ces boutons de réglage pour les canaux que vous n’utilisez pas.  
1. Assurez-vous que tous les équipements sont éteints.  
2. Branchez votre équipement externe.  
3. Mettez chacun des boutons de réglage de niveau du KC-110  
ainsi que le bouton [VOLUME] sur la position 0.  
2. Si vous utilisez un microphone, tournez le bouton de réglage  
du niveau de CH 1 pour atteindre la plage MIC.  
4. Mettez sous tension les équipements externes raccordés aux  
entrées CH 1 à CH 3 ou AUX IN.  
5. Mettez sous tension le KC-110.  
3. Lorsque vous envoyez le son sur l’appareil connecté, tournez  
le bouton [VOLUME] pour régler le volume général.  
6. Mettez sous tension l’équipement branché sur la sortie  
4. Utilisez les boutons de réglage de niveau de chaque canal  
pour régler la balance des appareils connectés.  
LINE OUT.  
Pour mettre les appareils hors tension, inversez cette procédure.  
REMARQUE  
Pour éviter tout risque de dysfonctionnement et/ou dommage aux  
haut-parleurs ou à votre matériel, réduisez systématiquement le  
volume au minimum sur l’ensemble des appareils concernés et mettez  
ceux-ci hors tension avant d’effectuer le moindre raccordement.  
5. Utilisez le bouton [VOLUME] pour régler le volume général,  
et utilisez le bouton [LOW] (basses fréquences) et le bouton  
[HIGH] (hautes fréquences) pour régler le timbre.  
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de  
quelques secondes est nécessaire à la mise sous tension avant qu’il  
puisse fonctionner normalement.  
Pensez bien à réduire le volume au minimum avant de mettre  
l’appareil sous tension. Même avec le volume réglé au minimum, il se  
peut que vous entendiez un léger bruit lors de la mise sous tension de  
l’appareil. Cela est normal et n’est pas un signe de dysfonctionnement.  
Si vous utilisez le KC-110 exclusivement avec des piles, le témoin  
d’alimentation baisse lorsque les piles commencent à faiblir.  
Il se met ensuite à clignoter quand le niveau devient critique.  
Remplacez les piles dès que possible.  
Application d’un effet  
1. Utilisez le bouton [EFFECT] pour sélectionner un effet et régler  
son amplitude.  
Si le niveau de charge des piles est très bas, le son risque d’être  
déformé et une distorsion peut se produire à un niveau de volume  
élevé. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Remplacez les piles ou  
utilisez l’adaptateur secteur fourni.  
REVERB  
CHORUS  
Durée de vie prévisible des piles pour une utilisation continue :  
Piles alcalines  
environ 7 heures  
Piles à hydrure métallique de nickel  
environ 8 heures  
Un mauvais positionnement des micros par rapport aux haut-parleurs  
peut créer un effet Larsen. Pour y remédier :  
WIDE  
1. Changez l’orientation du ou des microphones.  
2. Éloignez le ou les microphones des haut-parleurs.  
3. Réduisez le volume.  
La partie gauche de la plage de valeurs du bouton produit une  
Si vous tournez le bouton complètement à droite, vous obtenez un  
effet de chorus large (p. 6).  
Pour chaque plage de valeurs, tournez le bouton vers la droite pour  
augmenter l’effet.  
* Leffet ne s’applique pas au son en provenance de la prise AUX IN.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Description de l’appareil  
Panneau de contrôle  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Casque  
5
6
CHANNEL CONTROL  
Égaliseur  
Cette commande permet de régler le timbre de la sortie du haut-  
parleur et du casque.  
1
2
3
Boutons de réglage de niveau de 1 à 3  
Normalement, vous réglez ces boutons sur 0.  
Ces boutons permettent de régler le volume des appareils raccordés  
aux canaux.  
* Ces boutons n’ont aucun effet sur la sortie LINE OUT.  
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume.  
Un microphone peut être raccordé à CH 1.  
Bouton [LOW]  
Ce bouton règle le timbre de la plage des basses fréquences.  
Si vous branchez un microphone, tournez le bouton jusqu’à la plage MIC.  
Bouton [HIGH]  
* Laissez le bouton d’un canal inutilisé sur 0.  
Ce bouton règle le timbre de la plage des hautes fréquences.  
MASTER CONTROL  
7
VOLUME  
Bouton [VOLUME]  
4
Bouton [EFFECT]  
Ce bouton règle le volume général des haut-parleurs du KC-110.  
Si un casque est branché, il règle le volume du casque.  
* Le bouton [VOLUME] n’a aucun effet sur la sortie LINE OUT.  
Positionnez ce bouton pour choisir un des trois effets proposés, puis  
réglez l’amplitude.  
REVERB :  
Cet effet produit la réverbération adaptée aux concerts en salle.  
Cet effet stéréo restitue la sensation d’espace.  
Positionnez le bouton pour régler le volume de la réverbération.  
Idéal aussi pour un microphone raccordé à CH 1.  
8
PHONES  
Prise PHONES  
Sur cette prise, vous pouvez brancher un casque stéréo.  
* Si un casque est branché, le son ne sortira pas par les haut-parleurs.  
CHORUS :  
* Vous devez régler le bouton [VOLUME] sur 0 avant de brancher le  
Cet effet ajoute de la profondeur et de l’amplitude au son.  
Positionnez le bouton pour régler l’amplitude de l’effet.  
casque.  
9
Cet effet est bien adapté aux sonorités d’instruments tels que les  
cordes.  
POWER  
Interrupteur [POWER]  
WIDE :  
Cet interrupteur met sous tension et hors tension le KC-110 (p. 5).  
Chorus stéréo qui traite les trois bandes de fréquence séparément,  
créant ainsi un effet ample et enveloppant.  
Témoin d’alimentation POWER  
Témoin d’alimentation POWER  
Ce témoin est allumé quand l’appareil  
est sous tension.  
Les basses fréquences restent fermement positionnées au centre, et le  
son devient de plus en plus ample au fur et à mesure que vous allez du  
centre vers les hautes fréquences.  
* Le témoin POWER s’estompe  
quand les piles faiblissent. Si les piles  
se déchargent encore plus, le témoin  
d’alimentation POWER se met à clignoter.  
Remplacez les piles usées par des neuves.  
* Leffet ne s’applique pas au son en provenance de la prise AUX IN.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Panneau de connexions  
9
7
6
5
4
3
2
1
8
Pédale-interrupteur  
Micro  
Lecteur audio  
portable  
Boîte à rythmes  
Adaptateur secteur  
Console de  
mixage  
Lecteur CD  
Clavier  
1
2
3
5
Entrées CH 1 à CH 3  
Bouton [LEVEL] AUX IN  
Sur ces prises, vous pouvez brancher jusqu’à trois appareils, par  
exemple un clavier ou un autre instrument électronique, un lecteur CD  
ou un microphone (CH 1 uniquement).  
Ce bouton règle le niveau de l’entrée provenant de la prise AUX IN.  
6
Sorties LINE OUT  
Connecteur dentrée CH 1 BALANCED (XLR)  
Entrées CH 1  
Vous pouvez utiliser ces prises pour votre console de mixage ou votre  
enregistreur.  
Ces prises fournissent à la fois un jack 6,35 et un connecteur XLR, pour  
faciliter le raccordement d’un microphone.  
Utilisez la prise L/MONO si vous émettez en mono.  
Les boutons de réglage de l’égalisation et le bouton [VOLUME] n’ont  
aucun effet sur la sortie LINE OUT.  
Cette entrée accepte une plage de niveaux d’entrée allant du niveau  
microphone (-50 dBu) au niveau ligne (-20 dBu) typique d’un clavier.  
7
Cet instrument est équipé de  
prises symétriques (XLR) de type  
Prise FOOT SW  
Si vous branchez une pédale-interrupteur sur cette prise, vous pourrez  
activer et désactiver l’effet interne avec le pied. Vous aurez besoin  
d’une pédale-interrupteur à effet momentané (BOSS FS-5U, vendue  
séparément) et d’un câble.  
2: HOT  
1: GND  
jack. Les schémas de câblage de  
ces prises sont indiqués ci-après.  
Effectuez les raccordements  
après avoir vérifié les schémas de  
câblage des autres appareils que  
vous avez l’intention de connecter.  
3: COLD  
Positionnez le commutateur de polarité vers la prise.  
* Cette prise ne fournit pas d’alimentation fantôme.  
Entrées CH 2, 3  
Commutateur de polarité  
Sur ces prises, vous pouvez brancher un clavier ou un autre instrument  
électronique, ou bien des appareils audio tels qu’un lecteur CD (-20 dBu).  
8
9
Entrée DC IN  
Si votre appareil utilise une sortie mono, branchez-le sur la prise L/MONO.  
Branchez l’adaptateur secteur fourni sur cette prise.  
Vous devez utiliser exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec le  
KC-110.  
4
Entrées AUX IN  
Sur ces prises, vous pouvez brancher un appareil tel qu’un lecteur CD  
ou un lecteur audio portable (-10 dBu).  
Emplacement pour système antivol (  
)
Deux types de prises sont proposés (des prises RCA Phono et une prise  
mini-jack stéréo), et les signaux sont mixés en interne.  
Vous pouvez utiliser les deux types de prises en même temps, mais  
dans ce cas le volume risque d’être plus faible que s’ils étaient utilisés  
séparément.  
* Si les câbles utilisés sont munis de résistances, le niveau de volume  
des appareils branchés sur les entrées (CH 1 à CH 3, AUX IN) risque  
dêtre faible. Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistances.  
* Leffet n’est pas appliqué au son provenant de l’entrée AUX IN.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Différentes façons d’utiliser le KC-110  
Claviériste/chanteur  
Vous pouvez brancher votre clavier en stéréo, et chanter ou parler tout en jouant.  
Fixez le ST-A95 au KC-110 (pour  
un petit système de diffusion).  
Branchez votre micro dans  
lentrée CH 1.  
Branchez votre  
clavier dans l’entrée  
CH 2.  
Utilisez la béquille  
du KC-110 (pour un  
monitoring sur scène).  
Avec différents instruments  
Vous pouvez raccorder plusieurs instruments, tels qu’un clavier ou des batteries électroniques (jusqu’à quatre) au KC-110 et les mixer.  
Branchez votre  
V-Accordéon dans  
lentrée CH 3.  
Branchez votre batterie  
électronique dans  
lentrée CH 2.  
Branchez votre clavier  
dans l’entrée CH 1.  
Branchez votre lecteur  
audio portable dans  
lentrée AUX IN.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Moyens pratiques d’utiliser le KC-110  
AVERTISSEMENT  
Utilisation d’un pied pour haut-  
Le KC-110 est conçu pour être utilisé  
exclusivement avec un pied pour haut-  
parleur de marque Roland (ST-A95).  
Ne l’utilisez pas avec un autre type de  
pied.  
parleur vendu séparément (ST-A95)  
Grâce au pied pour haut-parleur ST-A95 (vendu séparément), le KC-110  
peut être placé à la hauteur idéale pour les réglages ou pour l’utiliser  
comme petit système de diffusion.  
Comme l’indique l’illustration suivante,  
réglez le pied à une hauteur maximale de  
140 cm, et ouvrez le trépied à au moins  
98 cm.  
140 cm ou  
moins  
Fixation du pied ST-A95  
* Faites-vous aider par au moins une personne pour fixer le KC-110 au  
pied pour haut-parleur, ou pour régler la hauteur du pied une fois le  
KC-110 fixé dessus.  
Si vous réglez le pied à plus de 140 cm ou  
si vous écartez les pieds à moins de 98 cm,  
l’appareil risque de basculer et provoquer  
des dommages ou des blessures corporelles.  
98 cm ou plus  
* Pendant cette installation, prenez garde de ne pas vous pincer les  
doigts.  
Si vous utilisez le KC-110 avec un pied pour haut-parleur, ne le placez  
pas sur une surface instable ou inclinée.  
Vous devez choisir un endroit stable et parfaitement horizontal.  
Tube supérieur  
Goupille d’arrêt  
Les câbles branchés sur le KC-110 doivent disposer d’une marge de  
longueur suffisante afin d’éviter que quelqu’un ne trébuche dessus et  
provoque un accident.  
Bouton de réglage de  
la hauteur  
Pour éviter les accidents dus à des chutes d’objets, ne posez rien sur un  
KC-110 qui est fixé sur un pied pour haut-parleur.  
Bouton du trépied  
Trépied  
Utilisation de la béquille du KC-110  
Lorsque vous utilisez le KC-110 plus bas, par exemple sur le sol, dépliez  
la béquille pour mieux entendre le son des haut-parleurs.  
1. Desserrez le bouton du trépied et ouvrez le trépied.  
Une fois le trépied suffisamment ouvert, serrez le bouton.  
* Comme l’indique l’illustration suivante, ouvrez le trépied de façon à  
écarter les pieds de 98 cm. Le trépied ne sera pas stable s’il n’est pas  
assez ouvert.  
Diamètre :  
112 cm ou plus  
REMARQUE  
Si vous utilisez la béquille, vous devez poser le KC-110 sur une surface  
horizontale.  
Repliez la béquille lorsque vous ne l’utilisez pas.  
béquille  
Écartement :  
98 cm ou plus  
2. Desserrez le bouton de réglage de la hauteur et tirez sur le  
tube supérieur.  
3. Introduisez la goupille d’arrêt dans le tube supérieur pour  
obtenir la hauteur voulue ; la hauteur maximale du pied est  
de 145 cm.  
REMARQUE  
Ne prenez pas le KC-110 par la béquille pliant pour le soulever ou le  
transporter.  
Goupirêt  
Une fois la béquille dépliée, ne posez pas d’objets sur le KC-110, et ne  
vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur le KC-110.  
Prenez garde de ne pas vous pincer les doigts en dépliant la béquille.  
* La goupille d’arrêt doit être introduite pendant l’utilisation du système.  
4. Serrez le bouton de réglage de la hauteur.  
5. Enfoncez le KC-110 sur le tube.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Dysfonctionnements  
Si le système ne fonctionne pas comme prévu, commencez par vérifier les points suivants.  
Symptôme  
Cause  
Page  
L’adaptateur secteur et le cordon CA sont-ils branchés correctement ?  
Le cordon CA est-il bien branché sur une prise secteur ?  
Pas d’alimentation  
Les piles sont-elles installées correctement ?  
Les piles ne sont-elles pas trop faibles ?  
Les équipements externes sont-ils correctement branchés ?  
Si un casque est branché, le son ne sortira pas par les haut-parleurs.  
Le bouton de réglage de niveau de chaque canal et le bouton [VOLUME] sont-ils réglés correctement ?  
Le bouton [LEVEL] AUX IN est-il réglé correctement ?  
Pas de son  
Les piles ne sont-elles pas trop faibles ?  
Le témoin d’alimentation POWER s’estompe quand les piles faiblissent. Il se met ensuite à clignoter quand le niveau devient  
critique.  
Mettez des piles neuves.  
Est-il possible que le bouton de niveau de chaque canal ou le bouton [VOLUME] soient réglés trop haut ?  
Les boutons des canaux inutilisés sont-ils bien réglés sur zéro ?  
Son distordu  
Présence d’un bruit  
Le niveau d’entrée d’un appareil raccordé à une console de mixage est-il correct ?  
Le bouton de réglage de niveau de chaque canal et le bouton [VOLUME] sont-ils réglés correctement ?  
Le niveau d’entrée d’un appareil raccordé à une console de mixage est-il correct ?  
Plusieurs appareils sont-ils branchés sur l’entrée AUX IN ?  
Volume trop faible  
Les piles ne sont-elles pas trop faibles ?  
Le témoin d’alimentation POWER s’estompe quand les piles faiblissent. Il se met ensuite à clignoter quand le niveau devient  
critique.  
Mettez des piles neuves.  
Le bouton [EFFECT] est-il réglé correctement ?  
Effet inactif  
Auriez-vous éventuellement utilisé une pédale-interrupteur pour désactiver l’effet ?  
Les effets ne peuvent pas être utilisés pour l’entrée AUX IN.  
Schéma synoptique  
HPF  
HPF  
TWEETER L  
L
CH1  
BALANCED  
WOOFER L  
MUTE  
CH1  
EFFECT  
EQUALIZER  
TWEETER R  
WOOFER R  
CH 1  
VOLUME  
R
CH2  
L/R  
POWER AMP  
CH 2  
CH 3  
PHONES  
(STEREO)  
CH3  
L/R  
LINE OUT  
L/R  
AUX IN  
AUX  
L/R  
LEVEL  
FOOT SW  
ON/OFF  
AUX  
(STEREO)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
KC-110 : AMPLIFICATEUR CLAVIER STÉRÉO ALIMENTÉ PAR PILES  
Puissance de sortie nominale  
30 W (15 W + 15 W) (avec l’adaptateur secteur)  
20 W (10 W + 10 W) (avec les piles alcalines)  
Niveau d’entrée nominal (1 kHz)  
Entrée  
CH 1 (MIC/LINE)  
CH 2, 3 (LINE)  
-50 à -20 dBu  
-20 dBu  
AUX IN  
-10 dBu  
Niveau de sortie nominal  
Haut-parleurs  
LINE OUT  
-10 dBu  
16 cm × 2  
Haut-parleur d’aigus × 2  
Commandes  
Bouton de réglage de niveau CH 1 (MIC/LINE)  
Bouton de réglage de niveau CH 2 (LINE)  
Bouton de réglage de niveau CH 3 (LINE)  
Bouton EFFECT  
EQUALIZER : bouton LOW, bouton HIGH  
Bouton VOLUME  
Bouton LEVEL AUX IN  
Interrupteur POWER  
Témoin  
POWER  
Connecteurs  
Connecteur d’entrée CH 1 (type XLR)  
Entrée CH 1 (jack 6,35)  
Entrées CH 2 (L/MONO, R) (jack 6,35)  
Entrées CH 3 (L/MONO, R) (jack 6,35)  
Entrées AUX IN (RCA Phono, mini-jack stéréo)  
Sorties LINE OUT (L/MONO, R) (jack 6,35)  
Prise PHONES (jack 6,35 stéréo)  
Prise FOOT SW (jack 6,35 TRS)  
Entrée DC IN  
Alimentation  
13 V CC : adaptateur secteur ou piles sèches (type LR6 (AA)) x 8  
550 mA  
Consommation  
Durée de vie prévisible des piles  
pour une utilisation continue :  
Piles alcalines  
environ 7 heures  
environ 8 heures  
(Ces chiffres varient en fonction  
des conditions réelles d’utilisa-  
tion.)  
Piles à hydrure métallique  
de nickel  
Dimensions  
Poids  
420 (L) x 244 (P) x 320 (H) mm  
7.3 kg  
(Sans les piles)  
Accessoires  
En option  
Mode d’emploi, adaptateur secteur, cordon CA  
Pied pour haut-parleur : ST-A95  
Pédale-interrupteur : BOSS FS-5U (EFFECT)  
* 0 dBu = 0,775 Vrms  
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuale dell'utente  
Amplificatore stereo per tastiera da 30 W, compatto e ad alte prestazioni, per la riproduzione stereo in una  
sola unità.  
Dimensioni compatte ideali per l'uso domestico.  
Amplificatore stereo integrato da 30 W ad alta efficienza (15 W + 15 W) (quando si utilizza l'adattatore AC).  
Ampia gamma di riproduzione del suono stereo grazie a due altoparlanti da 16 cm e a due tweeter.  
Doppia alimentazione con 8 batterie AA o un adattatore CA (p. 4)  
Progettato per la doppia alimentazione, funziona ovunque.  
Con uno strumento a batterie, può essere utilizzato all'aperto.  
Utilizzabile anche con batterie (nichel-metal idrato).  
La durata della carica delle batterie alcaline è di circa 7 ore, mentre è di circa 8 ore per le batterie nichel-metal idrato.  
Grazie a una serie completa di jack di ingresso/uscita, supporta dispositivi, microfoni, riproduttori audio  
portatili e altro ancora (p. 7)  
Oltre all'ingresso per microfono/strumento e a due ingressi stereo, sono presenti jack AUX IN per il collegamento di un lettore CD/audio  
portatile e jack LINE OUT.  
È l'amplificatore ideale per un tastierista/cantante o per l'uso come piccolo mixing monitor o sistema PA.  
Il jack per le cuffie è comodo quando si suona di notte oppure durante un sound check (p. 6).  
Grande versatilità d'uso con il supporto per altoparlanti o il supporto con piedini integrato del modello  
Il modello KC-110 può essere utilizzato con un supporto per altoparlanti venduto a parte (ST-A95) come semplice sistema PA o monitor.  
Il “supporto con piediniintegrato nel modello KC-110 ne consente la collocazione sul pavimento all'angolazione più adatta per il monitoraggio.  
Effetti digitali stereo di elevata qualità (p. 5)  
Riverbero stereo e chorus stereo integrati (p. 6).  
L'effetto chorus sdoppia e ricombina il segnale. È disponibile anche la modalità “WIDEche amplifica il senso di spazialità avvolgente del suono  
sfruttando le caratteristiche stereo dell'unità.  
Potete collegare un interruttore a pedale (venduto a parte) per attivare o disattivare l'effetto con il piede (p. 7).  
Prima di utilizzare questa unità, leggete attentamente le sezioni "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (p. 2; p. 3) che contengono  
importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. Inoltre, per essere sicuri di aver acquisito una buona conoscenza di tutte le funzioni  
offerte dalla nuova unità, è necessario leggere per intero il Manuale dell'utente. Conservate il manuale e tenetelo a portata di mano per usarlo  
come riferimento.  
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION  
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ  
AVVERTENZA  
Collegare la spina dell'alimentazione di questo  
modello a una presa dotata di messa a terra.  
AVVERTENZA  
Evitare che qualsiasi tipo di oggetto (ad esempio  
materiale infiammabile, monete, spilli) o liquido  
(acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità.  
ATTENZIONE  
A intervalli regolari, è necessario scollegare  
l'adattatore CA e pulirlo utilizzando un panno  
asciutto per eliminare tutta la polvere e altri  
accumuli dai relativi denti. Inoltre, scollegare la  
spina dalla presa di alimentazione ogni volta che  
l'unità deve restare inutilizzata per un periodo di  
tempo prolungato. Eventuali accumuli di polvere  
tra la spina e la presa di alimentazione possono  
provocare uno scarso isolamento elettrico e  
causare incendi.  
Non aprire né modificare in alcun modo l'unità o il  
relativo adattatore CA.  
Spegnere immediatamente l'unità, rimuovere  
l'adattatore CA dalla presa e richiedere assistenza  
al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland  
più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in  
base all'elenco nella pagina "Informazioni" quando:  
Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne  
parti interne, ad eccezione dei casi in cui il  
presente manuale fornisca istruzioni specifiche  
indicando all'utente le modalità di esecuzione di tali  
operazioni. Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi  
al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland  
più vicino o a un distributore Roland autorizzato,  
come indicato nella pagina "Informazioni".  
Evitare che cavi e fili elettrici si aggroviglino.  
Inoltre, è necessario posizionare tutti i cavi e i fili  
elettrici fuori dalla portata di bambini.  
l'adattatore CA, il cavo di alimentazione o la  
spina è danneggiato;  
si verifica emissione di fumo o di odore insolito;  
sull'unità sono caduti oggetti o sono stati versati  
liquidi;  
l'unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata  
in altro modo);  
l'unità non funziona normalmente o manifesta  
un cambiamento evidente nelle prestazioni.  
Mai montare sull'unità né collocare oggetti pesanti  
su di essa.  
Non installare l'unità nei luoghi con le caratteristi-  
che indicate di seguito:  
Aree soggette a temperature eccessive  
(ad esempio, la luce solare diretta in un  
veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su  
apparecchiature che generano calore);  
Ambienti umidi (ad esempio bagni, lavanderie o  
su pavimenti bagnati);  
Aree esposte al vapore o al fumo;  
Ambienti soggetti a esposizione salina;  
Ambienti umidi;  
Ambienti esposti alla pioggia;  
Ambienti polverosi o sabbiosi;  
Ambienti soggetti a livelli elevati di vibrazioni  
e tremolio.  
Mai maneggiare l'adattatore CA o le relative spine  
con mani bagnate quando si collega o si scollega  
una presa o l'unità.  
In presenza di bambini, è necessario che un adulto  
fornisca supervisione finché il bambino non è in  
grado di seguire tutte le norme essenziali per il  
funzionamento in sicurezza dell'unità.  
Prima di spostare l'unità scollegare l'adattatore CA  
e tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni.  
Prima di effettuare la pulizia dell'unità, spegnerla e  
scollegare l'adattatore CA dalla presa (p. 4).  
Proteggere l'unità da impatti di forte entità.  
Prestare molta attenzione a non farla cadere.  
Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella  
zona scollegare l'adattatore CA dalla presa.  
Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità  
a una presa di corrente non utilizzare una presa  
a cui è collegato un numero eccessivo di altri  
dispositivi. Prestare particolare attenzione  
quando si utilizzando prolunghe, la potenza  
massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati  
alla presa della prolunga non deve mai superare  
la potenza prevista (watt/ampere) per la prolunga  
in uso. Carichi eccessivi possono causare il  
surriscaldamento del materiale isolante del cavo e  
provocarne la fusione.  
Questa unità deve essere utilizzata solo con un rack  
o un supporto consigliato da Roland.  
Se utilizzate in modo improprio, le batterie  
possono esplodere o lasciar fuoriuscire del liquido  
e causare danni o lesioni. Per motivi di sicurezza,  
leggere e osservare le seguenti precauzioni (p. 4).  
Quando si utilizza l'unità con un rack o un supporto  
consigliato da Roland, il rack o il supporto devono  
essere posizionati con cura in piano e in modo  
stabile. Se non si utilizza un rack o un supporto,  
assicurarsi che il luogo dove si posiziona l'unità sia  
abbastanza stabile per supportarla ed evitare che  
traballi.  
Seguire attentamente le istruzioni di  
installazione per le batterie, avendo cura di  
rispettare la polarità corretta.  
Non utilizzare insieme batterie nuove e usate  
oppure di tipo diverso.  
Rimuovere sempre le batterie se si prevede di  
non utilizzare l'unità per un tempo prolungato.  
In caso di fuoriuscita di liquido da una batteria,  
utilizzare un panno o un tovagliolo di carta per  
eliminarne ogni residuo dall'alloggiamento  
delle batterie, quindi installare batterie nuove.  
Per evitare infiammazioni cutanee, evitare che il  
liquido fuoriuscito dalla batteria entri a contatto  
con la pelle o con le mani. Prestare la massima  
attenzione affinché il liquido fuoriuscito non  
entri in contatto con gli occhi. Qualora il liquido  
fuoriuscito dalla batteria dovesse entrare in  
contatto con gli occhi, sciacquare subito l'area  
interessata con acqua corrente.  
Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero,  
consultare il proprio fornitore, il Centro di  
assistenza Roland più vicino o un distributore  
Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina  
"Informazioni".  
Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA fornito  
assieme a questa unità. Assicurarsi inoltre che la  
tensione della linea all'installazione corrisponda  
alla tensione in ingresso specificata sul corpo  
dell'adattatore CA. Altri adattatori CA potrebbero  
utilizzare una polarità diversa o essere indicati per  
una tensione di corrente diversa, pertanto il loro  
utilizzo potrebbe causare danni, malfunzionamenti  
o produrre scosse elettriche.  
Non ricaricare, riscaldare, aprire o gettare nel fuoco  
o nell'acqua le batterie.  
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con  
il prodotto. Inoltre, non utilizzare il cavo fornito con  
nessun altro dispositivo.  
Non esporre mai la batteria a un calore eccessivo,  
come la luce diretta del sole, il fuoco o fonti simili.  
Non sottoporre a torsione né piegare in modo  
eccessivo il cavo di alimentazione, né posizionare  
oggetti pesanti su di esso. In caso contrario è  
possibile che il cavo venga danneggiato, causando  
la rottura di elementi e producendo cortocircuiti. I  
cavi danneggiati costituiscono un rischio di incendi  
e di scosse elettriche.  
Non tenere mai le batterie a contatto con  
oggetti metallici come penne a sfera, collane,  
fermagli per capelli ecc.  
ATTENZIONE  
Posizionare l'unità e l'adattatore CA in modo  
che la posizione non interferisca con la corretta  
ventilazione.  
Per l'eliminazione delle batterie usate, seguire le  
disposizioni in materia in vigore nella regione di  
utilizzo.  
Non rimuovere in nessun modo la griglia  
dell'altoparlante né l'altoparlante. Gli altoparlanti  
non devono essere sostituiti dall'utente. La  
custodia contiene elementi sotto tensione e quindi  
pericolosi.  
Questa unità, sola o in abbinamento con un  
amplificatore e cuffie o casse, è in grado di produrre  
livelli di suono che possono causare la perdita  
permanente di udito. Non lasciare in funzione  
l'unità per periodi di tempo prolungati a un livello  
di volume elevato o fastidioso. Se si verifica perdita  
di udito o si avvertono ronzii nelle orecchie, è  
necessario interrompere immediatamente l'utilizzo  
dell'unità e consultare uno specialista dell'udito.  
Questa unità (KC-110) va utilizzata solo con il  
supporto Roland ST-A95. L'utilizzo di altri supporti  
o carrelli potrebbe rendere instabile l'unità e  
causare possibili danni fisici.  
Tenere sempre ferma solo la spina sul cavo  
dell'adattatore CA quando si collega o si scollega  
una presa o questa unità.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
NOTE IMPORTANTI  
Alimentazione: utilizzo delle batterie  
Manutenzione  
Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica utilizzata  
contemporaneamente da un altro apparecchio elettrico controllato  
da un invertitore (ad esempio un frigorifero, una lavatrice, un forno  
a microonde o un condizionatore d'aria) o contenente un motore. In  
base al modo in cui l'apparecchio elettrico viene utilizzato, il rumore  
dell'alimentazione potrebbe causare il malfunzionamento dell'unità o  
produrre rumore sonoro. Se non è pratico utilizzare una presa elettrica  
separata, collegare un filtro per rumore dell'alimentazione tra l'unità e  
l'apparecchio elettrico.  
Per la pulizia quotidiana pulire l'unità con un panno morbido e asciutto  
oppure leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco  
ostinato utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non  
abrasivo. Successivamente, assicurarsi di pulire completamente l'unità  
con un panno soffice e asciutto.  
Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per  
evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione.  
Per la cura abituale delle superfici rivestite, utilizzare uno spazzolino  
con setole dure.  
L'adattatore CA inizierà a generare calore dopo molte ore di uso  
consecutivo. Questo è normale e non deve destare preoccupazioni.  
Precauzioni aggiuntive  
Durante l'installazione o la sostituzione delle batterie, spegnere  
sempre l'unità e scollegare eventuali altri dispositivi collegati per  
evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri  
dispositivi.  
Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i  
connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Se l'unità  
viene maneggiata in modo poco attento, potrebbero verificarsi dei  
malfunzionamenti.  
Spegnere tutti dispositivi prima di collegarli a questa unità per evitare  
malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi.  
Quando si collegano/scollegano tutti i cavi, tenere fermo il connettore  
senza mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o  
di danneggiare gli elementi interni del cavo.  
Posizionamento  
Per evitare di provocare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il  
volume dell'unità a livelli ragionevoli. È preferibile utilizzare le cuffie, in  
modo da assicurarsi di non provocare rumori molesti alle persone nelle  
vicinanze (soprattutto durante le ore notturne).  
L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori di potenza (o altre  
apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi  
dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema  
modificare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine di  
interferenza.  
Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo  
l'imbottitura, se possibile. Altrimenti, è necessario utilizzare materiali di  
imballaggio equivalenti.  
Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi  
radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di tali  
ricevitori.  
Alcuni cavi di connessione contengono resistori. Non utilizzare cavi  
con resistori incorporati per il collegamento di questa unità. L'utilizzo  
di tali cavi può causare una riduzione eccessiva del livello del suono o  
la produzione di suono inudibile. Per informazioni sulle specifiche dei  
cavi, contattare il produttore del cavo.  
Se si utilizzano dispositivi di comunicazioni wireless, ad esempio  
telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possibile che si produca del  
rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi quando si riceve o si avvia  
una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se si verificano  
tali problemi, è necessario allontanare i dispositivi wireless dall'unità o  
spegnerli.  
Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in  
prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno  
di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive.  
Impedire inoltre che dispositivi luminosi solitamente utilizzati quando  
la fonte di luce è molto vicina all'unità (ad esempio, la luce sulla  
tastiera del piano) oppure riflettori potenti siano puntati sulla stessa  
area dell'unità per lunghi periodi di tempo. Il calore eccessivo può  
deformare o scolorire l'unità.  
Quando l'unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la  
temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si  
formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità.  
Se si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni potrebbero verificarsi  
danni o malfunzionamenti. Pertanto, prima di utilizzare l'unità, è  
necessario lasciarla spenta per diverse ore finché la condensa non sia  
completamente evaporata.  
Evitare che gomma, vinile o materiali di natura simile restino a lungo  
sull'unità. Si tratta di oggetti che potrebbero scolorire o comunque  
rovinare la finitura del prodotto.  
Non incollare adesivi, decalcomanie o altri ornamenti simili allo  
strumento. Lo strappo di tali elementi dallo strumento può rovinarne  
la finitura.  
A seconda del materiale e della temperatura della superficie su cui  
si appoggia l'unità, i piedini in gomma potrebbero scolorire oppure  
rovinare la superficie. Per evitare che questo accada, posizionare un  
feltrino o un panno sotto il piedino. In tal caso, verificare che l'unità  
non possa scivolare o muoversi accidentalmente.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Collegamento all'alimentazione  
Il modello KC-110 può essere alimentato con un adattatore CA o a batteria. Utilizzare il tipo di alimentazione più appropriato per la situazione dell'utente.  
Connessione dell'adattatore CA  
Inserimento delle batterie  
* Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA fornito con l'unità KC-110.  
1. Togliete le viti da questi due  
punti.  
1. Accertatevi che l'interruttore [POWER]  
sia spento.  
2. Rimuovete il coperchio del  
1
vano batterie.  
2. Collegate il cavo in dotazione all'adat-  
3. Inserite le batterie  
orientandole con la polarità  
corretta.  
tatore CA incluso nella confezione.  
3
3. Collegate l'adattatore CA in dotazione  
al jack DC IN.  
Rimozione del vano batterie  
4. Collegate il cavo a una presa CA.  
Utilizzate anche la massa a terra.  
È possibile sostituire le batterie senza rimuovere il vano, ma  
l'operazione in questo caso risulta meno semplice.  
2
1. Togliete le viti da questi due  
4
punti.  
2. Rimuovete il vano batterie.  
* Si consiglia di conservare le batterie inserite nell'unità anche se  
si utilizza l'adattatore CA. In questo modo, l'unità continuerà a  
funzionare anche se l'adattatore CA si scollega accidentalmente.  
* Per evitare malfunzionamenti o danni alle casse, spegnere  
l'alimentazione del modello KC-110 prima di inserire o di sostituire  
le batterie e prima di collegarlo ad altri dispositivi.  
* Prestare attenzione a non toccare i contatti del vano batterie  
con oggetti in metallo per evitare cortocircuiti alle batterie e  
conseguente surriscaldamento o fusione del vano.  
Informazioni sulle batterie  
Batterie utilizzabili  
Il modello KC-110 utilizza otto batterie alcaline o NiMH AA.  
* Il modello KC-110 non è in grado di ricaricare le batterie NiMH ed è  
necessario utilizzare un caricabatterie disponibile in commercio.  
* Se si utilizzano batterie di tipo NiMH, tenere presente che la loro  
durata si riduce a ogni ricarica.  
Precauzioni sull'uso delle batterie  
Inserire le batterie come indicato e prestando attenzione a rispettare la polarità corretta (segno +/-).  
Non utilizzare batterie nuove e usate insieme né tipi di batterie diversi.  
Leggere e rispettare con attenzione le precauzioni e istruzioni per l'utilizzo relative alle batterie.  
Se si utilizzano batterie NiMH, servirsi del caricabatterie specificato dal produttore.  
Rimuovere le batterie dal vano se si prevede di non utilizzare l'unità per diversi mesi.  
In caso di fuoriuscita di elettrolito asciugare la perdita sul vano con un panno e quindi inserire batterie nuove. Evitare il contatto dell'elettrolito  
con la pelle per non provocare irritazioni cutanee. L'elettrolito della batteria è pericoloso per gli occhi; in caso di contatto con gli occhi  
risciacquarli abbondantemente con acqua.  
Non trasportare né conservare le batterie assieme a oggetti metallici come penne, collane o forcine per capelli.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Riproduzione dei suoni  
Accensione e spegnimento  
Regolazione del volume e del tono  
Dopo aver completato i collegamenti, accendete i vari dispositivi  
nell'ordine specificato. Se seguite un ordine di accensione sbagliato,  
rischiate di causare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli  
altri dispositivi.  
1. Regolate la manopola del livello di ogni canale su 5  
(posizione centrale).  
Abbassate le manopole dei canali non utilizzati.  
1. Verificate che tutti i dispositivi siano spenti.  
2. Collegate il dispositivo esterno.  
3. Impostate ciascuna manopola del livello e la manopola  
[VOLUME] del modello KC-110 su 0.  
2. Se utilizzate un microfono, ruotate la manopola del livello  
CH1 sulla gamma MIC.  
4. Accendete tutti i dispositivi esterni collegati ai jack CH 1–3 o  
AUX IN.  
3. Mentre producete dei suoni sul dispositivo collegato,  
ruotate la manopola [VOLUME] per regolare il volume  
complessivo.  
5. Accendete il modello KC-110.  
6. Accendete l'apparecchiatura collegata al jack LINE OUT.  
4. Utilizzate le manopole del livello di ogni canale per regolare  
Per spegnere i dispositivi, seguite in senso inverso questa procedura.  
il bilanciamento del volume dei dispositivi collegati.  
NOTA  
Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri  
dispositivi, abbassate sempre il volume e spegnete tutti i dispositivi  
prima di eseguire qualsiasi collegamento.  
Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione,  
è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a  
funzionare normalmente.  
5. Utilizzate la manopola [VOLUME] per regolare il volume  
complessivo e le manopole [LOW] (frequenze basse) e  
[HIGH] (frequenze alte) per regolare il tono.  
Assicuratevi sempre di abbassare il livello del volume prima di  
accendere l'impianto. Anche con il volume al minimo è possibile udire  
dei suoni al momento dell'accensione, ma questo è normale e non  
indica un malfunzionamento.  
Se il modello KV-110 è alimentato solo a batterie, l'indicatore POWER si  
indebolisce con l'esaurirsi delle batterie.  
Quando la carica si riduce ulteriormente, l'indicatore POWER  
lampeggia. Sostituite le batterie appena possibile.  
Applicazione di un effetto  
Se le batterie sono quasi scariche, il suono sarà probabilmente distorto  
ed è possibile che si ascolti tale distorsione a livelli di volume elevati.  
Non si tratta di un malfunzionamento. Sostituite le battere oppure  
utilizzate l'adattatore CA incluso.  
1. Utilizzate la manopola [EFFECT] per selezionare un effetto e  
regolarne l'intensità.  
Durata prevista delle batterie, uso continuo:  
REVERB  
CHORUS  
Batterie alcaline  
circa 7 ore  
circa 8 ore  
Batterie NiMH  
È possibile che venga generato un sibilo a seconda della posizione  
dei microfoni rispetto agli altoparlanti. È possibile porre rimedio nei  
seguenti modi:  
1. Modificando l'orientamento dei microfoni.  
2. Riposizionando i microfoni a una distanza maggiore dalle casse.  
3. Abbassando i livelli di volume.  
WIDE  
La metà sinistra della gamma della manopola applica il riverbero (p. 6),  
fine corsa verso destra si ottiene l'effetto wide chorus (p. 6).  
All'interno di ciascuna gamma, l'effetto viene aumentato ruotando la  
manopola verso destra.  
* L'effetto non è applicato al suono in ingresso dal jack AUX IN.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Nomi e spiegazioni  
Pannello di controllo  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cuffie  
5
6
CHANNEL CONTROL  
Equalizzatore  
Regola il tono dell'uscita degli altoparlanti e delle cuffie.  
1
2
3
Manopole di livello 1–3  
Normalmente, queste manopole dovrebbero essere posizionate su 0.  
Queste manopole regolano il volume dei dispositivi collegati ai canali.  
Per aumentare il volume, ruotate la manopola verso destra.  
Al canale CH 1 può essere collegato un microfono.  
* Queste manopole non hanno effetto sull'uscita del jack LINE OUT.  
Manopola [LOW]  
Regola il carattere tonale della gamma delle frequenze basse.  
Se collegate un microfono, ruotate la manopola sulla gamma indicata  
come MIC.  
Manopola [HIGH]  
* Se non utilizzate un canale, lasciate la relativa manopola su 0.  
Regola il carattere tonale della gamma delle frequenze alte.  
7
VOLUME  
MASTER CONTROL  
Manopola [VOLUME]  
Regola il volume complessivo emesso dagli altoparlanti del modello  
KC-110.  
4
Manopola [EFFECT]  
La posizione di questa manopola consente di commutare tra tre effetti  
e di regolarne la profondità.  
Se sono collegate le cuffie, regola il volume delle cuffie.  
* La manopola [VOLUME] non ha effetto sull'uscita del jack LINE OUT.  
REVERB:  
Questo effetto produce il riverbero di una sala da concerti.  
Si tratta di un riverbero stereo che produce un senso di ampiezza.  
La posizione della manopola regola il volume del riverbero.  
Questo effetto è ideale anche per un microfono collegato a CH 1.  
8
PHONES  
Jack PHONES  
A questo jack è possibile collegare delle cuffie stereo.  
* Quando sono collegate le cuffie, il suono non viene emesso dagli  
CHORUS:  
altoparlanti.  
Questo effetto aggiunge profondità e spazialità al suono.  
La posizione della manopola regola la profondità dell'effetto.  
* Prima di collegare le cuffie, regolate la manopola [VOLUME] sullo 0.  
9
Questo effetto è particolarmente adatto a suoni prodotti da strumenti  
a corda.  
POWER  
Interruttore [POWER]  
WIDE:  
Questo interruttore accende e spegne il modello KC-110 (p. 5).  
Indicatore POWER  
Si tratta di un effetto chorus stereo che elabora le tre bande di  
frequenza in modo indipendente, creando un ampio effetto  
avvolgente.  
Indicatore POWER  
Si illumina quando l'unità è accesa.  
Le frequenze basse restano localizzate al centro e il suono diventa più  
ampio man mano che si passa dalle frequenze medie a quelle alte.  
* Quando le batterie si esauriscono,  
l'indicatore POWER appare più debole.  
Quando le batterie sono quasi scariche,  
l'indicatore POWER lampeggia.  
Sostituite le batterie usate con  
batterie nuove.  
* L'effetto non è applicato al suono in ingresso dal jack AUX IN.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Pannello dei jack  
9
7
6
5
4
3
2
1
8
Interruttore a  
pedale  
Mic  
Lettore audio  
portatile  
Rhythm machine  
Adattatore CA  
Mixer  
Lettore CD  
Tastiera  
1
2
3
5
Ingressi CH 1–CH 3  
Manopola AUX IN [LEVEL]  
Qui potete collegare fino a tre dispositivi, come ad esempio una tastiera  
o uno strumento musicale elettronico, un lettore CD o un microfono  
(solo CH 1).  
Regola il livello dell'ingresso dal jack AUX IN.  
6
Jack LINE OUT  
Connettore ingresso CH 1 BALANCED (XLR)  
Jack ingresso CH 1  
Questi jack possono essere collegati al mixer o al registratore.  
Utilizzate il jack L/MONO se l'uscita è mono.  
Sono dotati di un jack phone da 1/4e un connettore XLR per il  
collegamento di un microfono.  
Le manopole dell'equalizzatore e la manopola [VOLUME] non hanno  
effetto sul jack LINE OUT.  
Questo ingresso supporta un intervallo che va dal livello di ingresso del  
microfono (-50 dBu) al livello di ingresso di linea (-20 dBu) tipico di una  
tastiera.  
7
Jack FOOT SW  
Collegando qui un interruttore a pedale, potete attivare o disattivare  
l'effetto interno con il piede. È necessario disporre di un interruttore  
a pedale temporaneo (BOSS FS-5U, venduto a parte) e un cavo di  
collegamento.  
Questa unità è dotata di jack di  
tipo bilanciato (XLR). Di seguito  
sono riportati gli schemi dei  
collegamenti di questi jack.  
Effettuate i collegamenti dopo  
aver controllato gli schemi  
dei collegamenti delle altre  
apparecchiature da collegare.  
2: HOT  
1: GND  
Regolate l'interruttore della polarità verso il jack.  
3: COLD  
* Questo jack non supporta l'alimentazione phantom.  
Interruttore della polarità  
Jack ingresso CH 2, 3  
8
9
Jack DC IN  
Qui potete collegare una tastiera o un altro strumento musicale  
elettronico oppure dispositivi audio come un lettore CD (-20 dBu).  
Collegate qui l'adattatore CA in dotazione.  
Utilizzate esclusivamente l'adattatore CA fornito con l'unità KC-110.  
Se il dispositivo utilizza un'uscita mono, collegatelo a L/MONO.  
4
Alloggiamento di sicurezza (  
)
Jack AUX IN  
Qui potete collegare un dispositivo quale un lettore CD o audio  
portatile (-10 dBu).  
Sono disponibili due tipi di jack (jack phone RCA e a mini jack stereo) e i  
segnali sono missati internamente.  
Potete usare i due tipi di jack contemporaneamente, ma in questo  
modo il volume potrebbe essere più basso di quello che si otterrebbe  
se fossero usati separatamente.  
* Se si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello del  
volume dell'apparecchiatura collegata agli ingressi (CH 1–CH 3, AUX  
IN) potrebbe essere basso. In tal caso, utilizzate cavi di collegamento  
che non contengano resistenze.  
* L'effetto non è applicato al suono in ingresso dal jack AUX IN.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Modalità di utilizzo del modello KC-110  
Tastiera/cantante  
Potete collegare la tastiera in stereo e cantare o parlare mentre suonate.  
Fissate l'ST-A95 al modello KC-110  
(per un semplice sistema PA).  
Collegate il microfono in CH 1.  
Collegate la tastiera  
in CH 2.  
Utilizzate il supporto  
con piedini del  
modello KC-110 (per  
il monitoraggio sul  
palco).  
Con vari strumenti  
Al modello KC-110 potete collegare e missare vari strumenti, ad esempio una tastiera o percussioni elettroniche (fino a quattro).  
Collegate la  
A-accordion in CH 3.  
Collegate le percussioni  
elettroniche in CH 2.  
Collegate la tastiera  
in CH 1.  
Collegate il lettore audio  
portatile in AUX IN.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modalità pratiche di utilizzo del modello KC-110  
ATTENZIONE  
Il modello KC-110 è progettato per essere  
utilizzato solo in combinazione con un  
supporto per altoparlanti fabbricato da  
Utilizzo di un supporto per gli  
altoparlanti venduto a parte (ST-A95)  
Montando il modello KC-110 sul supporto per altoparlanti ST-A95  
Roland (ST-A95).  
(venduto a parte), potete posizionare l'unità all'altezza ideale per il  
Non utilizzatelo con altri supporti.  
monitoraggio oppure utilizzarla come semplice sistema PA.  
Come illustrato nella figura a destra,  
regolate il supporto per altoparlanti a  
un'altezza massima di 140 cm e aprite il  
140 cm o  
meno  
Fissaggio del supporto ST-A95  
treppiedi con una distanza tra i piedi di  
almeno 98 cm.  
* Per fissare il modello KC-110 al supporto per altoparlanti oppure per  
regolare l'altezza del supporto con il modello KC-110 già fissato, è  
necessario farsi aiutare almeno da una persona.  
Regolando il supporto per altoparlanti a  
un'altezza maggiore di 140 cm o il treppiedi  
con una distanza tra i piedi minore di 98  
cm, il sistema potrebbe cadere, provocando  
danni o lesioni personali.  
98 cm o più  
* Durante l'operazione, fate attenzione a non schiacciarvi le dita.  
Se utilizzate il modello KC-110 con un supporto per altoparlanti, non  
collocatelo in una posizione instabile o inclinata.  
Il sistema deve essere collocato in una posizione stabile ed orizzontale.  
Asta superiore  
Fermo  
Manopola di  
regolazione dell'altezza  
I cavi collegati al modello KC-110 dovrebbero essere sufficientemente  
lenti da non provocare incidenti nel caso in cui qualcuno vi inciampi.  
Per evitare incidenti causati dalla caduta di oggetti, non collocate nulla  
sopra il modello KC-110 montato su un supporto per altoparlanti.  
Manopola del treppiedi  
Treppiedi  
Utilizzo del supporto con piedini del  
modello KC-110  
1. Allentate la manopola del treppiedi e aprite il treppiedi.  
Se il modello KC-110 si trova in una posizione bassa, ad esempio è  
appoggiato sul pavimento, potete utilizzare il supporto con piedini per  
migliorare la qualità dell'audio proveniente dagli altoparlanti.  
Dopo aver aperto il treppiedi quanto basta, serratene la manopola.  
* Come illustrato nella figura in basso, aprite il treppiedi in modo che  
i piedi distino tra loro 98 cm. Il treppiedi sarà instabile se non viene  
aperto sufficientemente.  
Diametro:  
112 cm o più  
NOTA  
Distanzatralegambe:  
98cmopiù  
Se utilizzate il supporto, dovete appoggiare il modello KC-110 su una  
superficie orizzontale.  
Se non lo utilizzate, ripiegate il supporto con piedini.  
2. Allentate la manopola di regolazione dell'altezza ed  
estendete l'asta superiore.  
Supporto con  
piedini  
3. Inserite il fermo nell'asta superiore per ottenere l'altezza  
desiderata, fino a un massimo di 145 cm per il supporto.  
F
NOTA  
Non sollevate e non trasportate il modello KC-110 afferrandolo per il  
supporto con piedini.  
Quando utilizzate il supporto, non appoggiate nulla sul modello  
KC-110 e non utilizzatelo come sedile o come sostegno.  
* Il fermo deve essere inserito quando si utilizza il sistema.  
4. Serrate la manopola di regolazione dell'altezza.  
Quando piegate il supporto con piedini, prestate attenzione a non  
farvi male alle mani.  
5. Inserite il modello KC-110 sull'asta superiore.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Risoluzione dei problemi  
Se il sistema non funziona come previsto, controllate per prima cosa quanto segue.  
Sintomo  
Causa  
Pagina  
L'adattatore CA e il relativo cavo sono collegati correttamente?  
Il cavo dell'alimentatore CA è collegato a una presa CA?  
Il dispositivo non si accende  
Le batterie sono installate correttamente?  
Le batterie potrebbero essere esaurite?  
I dispositivi esterni sono collegati correttamente?  
Se sono collegate le cuffie, dagli altoparlanti non esce alcun suono.  
La manopola del livello del canale e quella del [VOLUME] sono regolate correttamente?  
La manopola AUX IN [LEVEL] è regolata correttamente?  
Le batterie potrebbero essere esaurite?  
Nessun suono  
Quando le batterie si esauriscono, l'indicatore POWER appare più debole. Se le batterie si esauriscono ulteriormente,  
l'indicatore POWER lampeggia.  
Sostituite le batterie.  
La manopola del livello di ciascun canale oppure la manopola [VOLUME] potrebbero essere posizionate su valori troppo  
elevati?  
Il suono è distorto  
Si sente del rumore  
Le manopole dei canali non utilizzati sono regolate sullo zero?  
Il livello di ingresso da un dispositivo collegato a un mixer esterno è adeguato?  
La manopola del livello del canale e quella del [VOLUME] sono regolate correttamente?  
Il livello di ingresso da un dispositivo collegato a un mixer esterno è adeguato?  
Al jack AUX IN sono collegati più dispositivi?  
Volume insufficiente  
Effetto non applicato  
Le batterie potrebbero essere esaurite?  
Quando le batterie si esauriscono, l'indicatore POWER appare più debole. Se le batterie si esauriscono ulteriormente,  
l'indicatore POWER lampeggia.  
Sostituite le batterie.  
La manopola [EFFECT] è regolata correttamente?  
È stato utilizzato un interruttore a pedale per disattivare l'effetto?  
Non possono essere applicati effetti a AUX IN.  
Diagramma a blocchi  
HPF  
HPF  
TWEETER L  
L
CH1  
BALANCED  
WOOFER L  
MUTE  
CH1  
EFFECT  
EQUALIZER  
TWEETER R  
WOOFER R  
CH 1  
VOLUME  
R
CH2  
L/R  
POWER AMP  
CH 2  
CH 3  
PHONES  
(STEREO)  
CH3  
L/R  
LINE OUT  
L/R  
AUX IN  
AUX  
L/R  
LEVEL  
FOOT SW  
ON/OFF  
AUX  
(STEREO)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche principali  
KC-110: AMPLIFICATORE STEREO PER TASTIERA A BATTERIE  
Potenza nominale  
30 W (15 W + 15 W) (quando si utilizza l'adattatore CA)  
20 W (10 W + 10 W) (quando si utilizzano le batterie alcaline)  
Livello di ingresso nominale  
(1 kHz)  
Ingresso  
CH 1 (MIC/LINE)  
CH 2, 3 (LINE)  
-50 – -20 dBu  
-20 dBu  
AUX IN  
-10 dBu  
Livello di uscita nominale  
Altoparlanti  
LINE OUT  
-10 dBu  
16 cm × 2  
Tweeter × 2  
Controlli  
Manopola livello CH 1 (MIC/LINE)  
Manopola livello CH 2 (LINE)  
Manopola livello CH 3 (LINE)  
Manopola [EFFECT]  
EQUALIZZATORE: manopola LOW, manopola HIGH  
Manopola VOLUME  
Manopola AUX IN LEVEL  
Interruttore POWER  
Indicatore  
Connettori  
POWER  
Connettore ingresso CH 1 (tipo XLR)  
Jack ingresso CH 1 (tipo phone da 1/4”)  
Jack ingresso CH 2 (L/MONO, R) (tipo phone da 1/4")  
Jack ingresso CH 3 (L/MONO, R) (tipo phone da 1/4”)  
Jack AUX IN (tipo phone RCA, tipo phone mini stereo)  
Jack LINE OUT (L/MONO, R) (tipo phone da 1/4")  
Jack PHONES (tipo phone stereo da 1/4")  
Jack FOOT SW (tipo phone TRS)  
Jack DC IN  
Alimentazione  
CC 13 V: adattatore CA o batteria a secco (tipo LR6 (AA)) x 8  
550 mA  
Assorbimento di corrente  
Durata prevista delle batterie,  
uso continuo:  
Batterie alcaline  
circa 7 ore  
circa 8 ore  
(queste stime variano a seconda  
delle reali condizioni di utilizzo).  
Batterie NiMH  
Dimensioni  
Peso  
420 (L) x 244 (P) x 320 (A) mm  
16-9/16 (L) x 9-5/8 (P) x 12-5/8 (A) pollici  
7,3 kg  
16 lb 2 oz  
(batterie escluse)  
Accessori  
Optional  
Manuale dell'utente, adattatore CA, cavo CA  
Supporto per altoparlanti: ST-A95  
Interruttore a pedale: BOSS FS-5U (EFFECT)  
* 0 dBu = 0,775 Vrms  
* Nell'interesse del miglioramento del prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa unità sono soggette a modifiche senza preavviso.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
Un amplificador de teclado estéreo de 30 W, compacto y de alto rendimiento que ofrece reproducción estéreo  
en una sola unidad  
El tamaño compacto ideal para uso doméstico.  
Amplificador de potencia estéreo integrado de 30 W (15W + 15W) y alto rendimiento (utilizando el adaptador de CA).  
Proporciona un sonido estéreo de amplia gama mediante dos altavoces de 6,5 pulgadas (16 cm) y dos altavoces de agudos.  
Su diseño de alimentación dual permite su funcionamiento con 8 pilas AA o un adaptador de CA ( pág. 4)  
Su diseño de alimentación dual permite usar la unidad en cualquier lugar.  
Si dispone de un instrumento musical de funcionamiento con pilas, podrá actuar al aire libre.  
Admite pilas (de hidruro de metal de níquel) recargables.  
Las pilas alcalinas duran aproximadamente 7 horas y las pilas de hidruro de metal de níquel unas 8 horas.  
Su completa gama de conectores de entrada y salida hace posible utilizarlo con dispositivos estéreo,  
micrófonos, reproductores de audio portátiles y mucho más (pág. 7)  
Además de la entrada de micrófono/instrumento y las dos entradas estéreo, incluye conectores AUX IN para conectar su reproductor de audio  
portátil o de CD, y conectores LINE OUT.  
Es un amplificador ideal para teclistas y cantantes, o para utilizarlo como monitor de mezclas o sistema PA.  
Cuenta con un práctico conector para auriculares para ensayar de noche o durante las pruebas de sonido (pág. 6).  
Se puede utilizar en situaciones muy diversas con un soporte de altavoz o con el propio soporte articulado del  
Puede utilizar el KC-110 con un soporte de altavoz (ST-A95) de venta por separado como un sencillo sistema PA o monitor.  
El KC-110 lleva incorporado un "soporte articulado" que permite colocarlo en el suelo a un ángulo idóneo para el monitoreo.  
Efectos digitales estéreo de alta calidad (pág. 5)  
Incorpora efectos estéreo de reverberación y coro (pág. 6).  
El efecto coro combina señales corales en el aire y proporciona también el modo "WIDE", el cual ofrece un efecto con una sensación de amplitud  
envolvente gracias a las especificaciones estéreo.  
Puede conectar un pedal (se vende por separado) que le permitirá activar o desactivar el efecto con el pie (pág. 7).  
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones "UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD" y "NOTAS IMPORTANTES" (pág. 2; pág. 3). En  
estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente  
el manual de instrucciones para familiarizarse bien con todas las funciones del equipo nuevo. Guarde el manual en un lugar accesible para  
consultarlo cuando le haga falta.  
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION  
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción en cualquier formato de esta publicación, ya sea parcialmente o en su totalidad, sin la  
previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD  
ADVERTENCIA  
Conecte el cable de alimentación eléctrica a una  
toma de red que disponga de conexión a tierra.  
ADVERTENCIA  
No deje que caigan objetos (p. ej. material  
inflamable, monedas, agujas) ni líquidos de  
cualquier tipo (agua, bebidas gaseosas, etc.) en el  
interior de la unidad.  
PRECAUCIÓN  
Se recomienda desenchufar el adaptador de CA  
periódicamente y limpiarlo con un paño seco  
para eliminar el polvo y la suciedad de las patillas.  
Asimismo, desenchufe el cable de alimentación de  
la toma de corriente si la unidad no va a utilizarse  
durante un período prolongado de tiempo. La  
acumulación de polvo entre el enchufe del cable  
de alimentación y la toma de corriente puede  
afectar el aislamiento y provocar un incendio.  
No abra (ni modifique de forma alguna) la unidad  
ni su adaptador de CA.  
Apague inmediatamente la unidad, desenchufe  
el adaptador de CA de la toma de corriente y  
póngase en contacto con su proveedor, con el  
centro de servicio Roland más cercano o con un  
distribuidor autorizado de Roland (encontrará una  
lista de los mismos en la página de información)  
siempre que:  
No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de  
sus piezas internas (salvo cuando en este manual  
se proporcionen instrucciones específicas que  
le indiquen que lo haga). Si la unidad necesitara  
algún tipo de reparación, póngase en contacto  
con su proveedor, con el centro de servicio Roland  
o con un distribuidor autorizado de Roland;  
encontrará una lista de los mismos en la página de  
información.  
Trate de evitar que se enreden los cables. Además,  
todos los cables deben estar fuera del alcance de  
los niños.  
No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados  
sobre ella.  
El adaptador de CA, el cable de alimentación o  
el enchufe estén dañados.  
La unidad genere humo u olores extraños.  
Haya caído algún objeto o se haya derramado  
algún líquido en el interior de la unidad.  
La unidad haya estado expuesta a la lluvia o se  
haya mojado por algún otro motivo.  
Cuando vaya a enchufar o desenchufar el  
adaptador de CA o su enchufe de una toma de  
corriente o de esta unidad, asegúrese siempre de  
tener las manos secas.  
No instale nunca la unidad en los siguientes lugares:  
Expuestos a temperaturas extremas (por  
ejemplo, bajo la luz solar directa en un vehículo  
cerrado, cerca de un conducto de calefacción,  
encima de algún equipo que genere calor, etc.).  
Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos  
mojados).  
Expuestos al vapor o a humos.  
Expuestos a entornos salinos.  
Húmedos.  
Expuestos a la lluvia.  
Con polvo o arena.  
Expuestos a niveles altos de vibración y  
sacudidas.  
Antes de mover la unidad, desconecte el  
adaptador de CA y todos los cables procedentes de  
dispositivos externos.  
La unidad parezca no funcionar con normalidad  
o muestre un cambio notable en el rendimiento.  
En lugares donde haya niños, siempre debe haber  
un adulto presente hasta que los menores puedan  
cumplir todas las reglas de seguridad esenciales  
para un funcionamiento seguro.  
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe  
el adaptador de CA de la toma de corriente (pág. 4).  
Proteja la unidad contra los golpes.  
(No deje que se caiga.)  
Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos  
en su zona, desconecte el adaptador de CA de la  
toma de corriente.  
Esta unidad debe utilizarse únicamente con un  
bastidor o soporte recomendado por Roland.  
No enchufe el cable de alimentación de la unidad  
a la misma toma de corriente donde ya hay  
bastantes otros dispositivos enchufados. Tenga  
especial cuidado si utiliza cables de extensión. La  
corriente total consumida por todos los dispositi-  
vos conectados a la toma del cable de extensión  
no debe sobrepasar nunca la clasificación de  
potencia (vatios/amperios) del cable. Una carga  
excesiva podría hacer que se calentara el material  
de aislamiento del cable y llegara a fundirse.  
Si se utilizan incorrectamente, las pilas pueden  
explotar o tener pérdidas y causar daños o  
lesiones. Por razones de seguridad, lea y respete las  
Cuando utilice la unidad con un bastidor o soporte  
recomendado por Roland, colóquelo con cuidado  
de forma que quede nivelado y permanezca  
estable. Si no utiliza un bastidor ni un soporte,  
deberá asegurarse de que la ubicación elegida para  
colocar la unidad es una superficie nivelada capaz  
de aguantar correctamente la unidad y evitar que  
se tambalee.  
Siga con cuidado las instrucciones de  
colocación de las pilas y asegúrese de respetar  
la polaridad correcta.  
Evite utilizar pilas nuevas y usadas al mismo  
tiempo. Evite también mezclar distintos tipos  
de pilas.  
Quite las pilas de la unidad si no va a utilizarla  
durante un período prolongado de tiempo.  
Si alguna pila presenta pérdidas, utilice un paño  
suave o un pañuelo de papel para limpiar los  
restos de líquido del compartimento de las  
pilas. A continuación, coloque las pilas nuevas.  
Para evitar inflamaciones en la piel, procure  
que el líquido de la pila no entre en contacto  
con las manos ni la piel. Tome las máximas  
precauciones para que el líquido no entre en  
contacto con los ojos. Si le entra líquido en los  
ojos, lávese inmediatamente la zona afectada  
con agua corriente.  
Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase  
en contacto con su proveedor, el centro de  
servicio Roland más cercano o con un distribuidor  
autorizado de Roland; encontrará una lista de los  
mismos en la página de información.  
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador  
de CA que se incluye con la unidad. Asimismo,  
compruebe que el voltaje de la instalación eléctrica  
coincida con el voltaje de entrada especificado en  
el cuerpo del adaptador de CA. Otros adaptadores  
de CA pueden presentar una polaridad distinta o  
pueden estar diseñados para un voltaje diferente,  
por lo que su uso puede causar daños, deficiencias  
de funcionamiento o descargas eléctricas.  
Nunca recargue, caliente ni abra las pilas, no las tire  
al fuego ni al agua.  
Utilice únicamente el cable de alimentación  
suministrado con el equipo. Igualmente, el  
cable de alimentación proporcionado no debe  
emplearse con ningún otro aparato.  
No exponga nunca las pilas a un calor excesivo como  
luz solar directa, fuego o fuentes de calor similares.  
No guarde nunca las pilas junto con objetos  
metálicos como, por ejemplo, bolígrafos,  
collares, horquillas, etc.  
No doble ni retuerza excesivamente el cable de  
alimentación, ni deje que haya objetos pesados  
sobre él. Todo ello podría dañar el cable, cortar  
sus elementos o generar cortocircuitos. Los  
cables dañados son peligrosos y pueden producir  
incendios y descargas eléctricas.  
PRECAUCIÓN  
La unidad y el adaptador de CA se deben colocar  
en un lugar o posición que permita su ventilación  
adecuada.  
Las pilas usadas deben desecharse de conformidad  
con la correspondiente normativa vigente en su  
lugar de residencia.  
No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz bajo  
ningún concepto. El usuario no puede realizar  
las tareas de sustitución del altavoz. Dentro de la  
carcasa hay voltajes y corrientes peligrosos.  
Esta unidad, utilizada de manera independiente o  
junto con un amplificador y auriculares o altavoces,  
puede generar niveles acústicos susceptibles de  
provocar una pérdida permanente de audición.  
No la utilice durante períodos prolongados con un  
nivel de volumen elevado o que resulte molesto. Si  
experimenta pérdida de audición o zumbido en los  
oídos, debe dejar de utilizarla inmediatamente y  
consultar a un otorrinolaringólogo.  
El KC-110 está diseñado para ser utilizado  
exclusivamente con un soporte Roland ST-A95.  
La utilización con otros soportes (o carros) puede  
originar inestabilidad y provocar lesiones.  
Cada vez que enchufe o desenchufe el cable de  
una toma de corriente o de esta unidad, asegúrese  
de coger siempre el cable del adaptador de CA por  
el enchufe propiamente dicho.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
NOTAS IMPORTANTES  
Alimentación: Uso de pilas  
Mantenimiento  
No conecte la unidad a la misma toma de corriente utilizada por un  
aparato eléctrico controlado por un inversor (como un frigorífico,  
una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado)  
o que tenga un motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho  
aparato eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer  
que la unidad no funcione correctamente o que produzca un ruido  
perceptible. Si no fuera posible usar una toma de corriente distinta,  
conecte un filtro de ruido de fuente de alimentación entre la unidad y  
la toma de corriente.  
Para la limpieza diaria utilice un paño suave y seco, o ligeramente  
humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un  
paño impregnado con detergente suave y no abrasivo. Seguidamente,  
no olvide secar bien la unidad con un paño seco y suave.  
No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes de ningún tipo  
para evitar que la unidad se deforme y/o decolore.  
Utilice un cepillo de cerdas duras para el cuidado habitual de  
superficies enmoquetadas.  
Después de muchas horas de uso, el adaptador de CA comenzará a  
generar calor. Esto es completamente normal y no representa motivo  
alguno de preocupación.  
Precauciones adicionales  
Tenga cuidado al utilizar los botones, mandos y otros controles de la  
unidad, así como al usar los enchufes y conectores. Una utilización  
incorrecta puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento.  
Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre la unidad y desconecte  
todos los dispositivos que pueda haber conectados. De este modo,  
se pueden prevenir deficiencias de funcionamiento o daños en los  
altavoces u otros dispositivos.  
Cada vez que conecte o desconecte algún cable, sujete siempre el  
conector propiamente dicho, es decir, no tire nunca del cable. Así  
evitará cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable.  
Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos todos. Esto  
contribuirá a prevenir deficiencias de funcionamiento o daños en los  
altavoces u otros dispositivos.  
Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad  
en un nivel razonable. De forma alternativa, utilice los auriculares,  
así no tendrá que preocuparse de si está molestando a alguien  
(especialmente a altas horas de la noche).  
Ubicación  
Si tiene que transportar la unidad, siempre que sea posible utilice  
la misma caja (incluido el material de relleno protector) en la que  
la recibió. Si esto no fuera posible, utilice materiales de embalaje  
similares.  
La utilización del equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros  
equipos con transformadores de energía de gran tamaño) puede  
producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación  
de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las interferencias.  
Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables  
con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede  
provocar que el nivel de sonido sea demasiado bajo o prácticamente  
inaudible. Para obtener más información sobre las especificaciones  
de cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión.  
Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de radio  
o televisión. No utilice el dispositivo cerca de este tipo de receptores.  
La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos cerca de  
la unidad, como teléfonos móviles, puede originar ruidos. Este tipo de  
ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada, o bien, durante  
la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, aleje los  
dispositivos inalámbricos de la unidad o apáguelos.  
No exponga la unidad a la luz solar directa, no la coloque cerca de  
dispositivos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado  
ni la someta a temperaturas extremas. No permita tampoco que  
sistemas de iluminación (normalmente utilizados con su fuente de  
luz muy próxima a la unidad, por ejemplo una luz de piano) ni focos  
de gran potencia estén encendidos en la misma zona donde está la  
unidad durante períodos prolongados de tiempo. El calor excesivo que  
generan puede deformar o decolorar la unidad.  
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura  
o humedad sean sustancialmente diferentes, es posible que en su  
interior se origine condensación. Si intenta utilizar la unidad en  
estas circunstancias, podrían producirse daños o deficiencias de  
funcionamiento. En consecuencia, antes de utilizar el equipo déjelo  
en reposo varias horas para dar tiempo a que la condensación se haya  
evaporado por completo.  
No deje que objetos de caucho, vinilo o materiales similares  
permanezcan sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Este  
tipo de objetos puede decolorar o dañar el acabado.  
No adhiera pegatinas, calcomanías ni elementos similares a este  
instrumento. Al despegarlos del instrumento se puede dañar el  
acabado exterior.  
En función del material y la temperatura de la superficie sobre la que  
coloque la unidad, las patas de goma de la misma podrían estropear o  
decolorar la superficie.  
Para evitar que esto suceda, coloque algún tipo de paño debajo de  
las patas. Si hace esto último, asegúrese de que la unidad no se pueda  
resbalar ni caer accidentalmente.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conexión de la fuente de alimentación  
La unidad KC-110 puede funcionar mediante un adaptador de CA o con pilas. Utilice la modalidad que mejor se adapte a sus necesidades.  
Conexión del adaptador de CA  
Colocación de las pilas  
* Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con el modelo  
1. Quite los dos tornillos  
KC-110.  
indicados en la ilustración.  
1. Asegúrese de que el interruptor  
[POWER] esté apagado.  
1
2. Retire la cubierta del  
compartimento de las pilas.  
2. Conecte el cable de alimentación  
incluido al adaptador de CA  
suministrado.  
3
3. Coloque las pilas teniendo  
cuidado de ponerlas en la  
polaridad correcta.  
3. Conecte el adaptador de CA al  
conector DC IN.  
Extracción de la cubierta de las pilas  
4. Enchufe el cable de alimentación a  
una salida de CA. Conecte también el  
conector de puesta a tierra.  
Aunque es posible reemplazar las pilas sin quitar la cubierta, la  
sustitución será más sencilla si quita la cubierta de las pilas.  
2
4
1. Quite los dos tornillos indicados  
en la ilustración.  
2. Quite la cubierta de las pilas.  
* Se recomienda dejar las pilas puestas en la unidad aunque esté  
utilizando el adaptador de CA. De este modo, el funcionamiento de  
la unidad no se verá interrumpido si el cable del adaptador de CA se  
desconectara accidentalmente.  
* Para evitar deficiencias de funcionamiento y daños en el altavoz,  
asegúrese de apagar la unidad KC-110 antes de colocar o sustituir  
las pilas y antes de conectar la unidad a otros dispositivos.  
* Procure que ningún objeto metálico toque los contactos de la  
cubierta de las pilas. Esto podría generar cortocircuitos en las pilas y  
provocar el recalentamiento o quemado de la cubierta.  
Acerca de las pilas  
Pilas que pueden utilizarse  
El modelo KC-110 utiliza ocho pilas alcalinas AA o pilas de hidruro de  
metal de níquel.  
* Las pilas de hidruro de metal de níquel no pueden recargarse  
mediante la propia unidad KC-110. Tendrá que utilizar el cargador  
recomendado por el fabricante de las pilas (disponible en el mercado).  
* Si utiliza pilas de hidruro de metal de níquel debe tener en cuenta que  
la duración de la pila se acorta normalmente cada vez que se recarga.  
Precauciones con el uso de las pilas  
Inserte las pilas de acuerdo con las instrucciones y teniendo cuidado de colocarlas en la polaridad correcta (orientación +/-).  
No utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo, ni pilas de distintos tipos.  
Lea detenidamente y respete las precauciones y las instrucciones de uso que acompañan a las pilas.  
Si utiliza pilas de hidruro de metal de níquel, debe usar el cargador especificado por el fabricante de las pilas.  
Quite las pilas si no va a utilizar la unidad durante varios meses.  
Si la pila sufriera una pérdida de electrólito, utilice un paño seco para limpiar con cuidado el electrólito que pueda haberse derramado en la  
cubierta de las pilas y, seguidamente, coloque pilas nuevas. Si el electrólito de la pila entra en contacto con la piel puede causar una erupción  
cutánea. El electrólito también resulta peligroso para los ojos; si le entrara electrólito en los ojos, láveselos inmediatamente con agua.  
No transporte ni guarde las pilas junto con objetos metálicos como, por ejemplo, bolígrafos, collares u horquillas.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Producción de sonido  
Apagado y encendido de la unidad Ajuste de volumen y tono  
Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos  
en el orden indicado. Si los enciende en un orden incorrecto, corre el  
riesgo de que se produzcan deficiencias de funcionamiento o posibles  
daños en los altavoces y los demás dispositivos.  
1. Coloque el mando de nivel de cada canal en la posición 5 (centro).  
Baje los mandos de cualquier canal que no esté utilizando.  
1. Compruebe que todos los equipos están apagados.  
2. Conecte el equipo externo.  
3. Coloque todos los mandos de nivel del KC-110 y el mando  
[VOLUME] en posición 0.  
2. Si va a utilizar un micrófono, coloque el mando de nivel CH 1  
en el intervalo MIC.  
4. Encienda el equipo externo que esté conectado a los  
conectores CH 1-3 o AUX IN.  
3. Mientras genere sonido a través del dispositivo conectado,  
gire el mando [VOLUME] para ajustar el nivel de volumen  
general.  
5. Encienda la unidad KC-110.  
6. Encienda el equipo que esté conectado al conector LINE OUT.  
4. Utilice los mandos de nivel de los respectivos canales para  
Para apagar la unidad, realice estos pasos en orden inverso.  
ajustar el balance de volumen de los dispositivos conectados.  
NOTA  
Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen  
incorrectamente o sufran daños, baje siempre el volumen y apague  
todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.  
Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Después del  
encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad  
funcione con normalidad.  
5. Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen general y los  
mandos [LOW] (graves) y [HIGH] (agudos) para ajustar el tono.  
Asegúrese siempre de bajar el nivel del volumen antes de encender el  
equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga algún  
sonido al encender el equipo, pero esto es completamente normal, no  
indica ninguna deficiencia de funcionamiento.  
Si la unidad KC-110 está funcionando sólo con pilas, la luz del  
indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las  
pilas.  
Cuando la carga de las pilas está aún más baja, el indicador POWER  
parpadeará. Sustituya las pilas lo antes posible.  
Aplicación de efectos  
1. Utilice el mando [EFFECT] para seleccionar un efecto y ajustar  
Si las pilas están prácticamente agotadas, es más probable que el  
sonido se distorsione y que se escuchen distorsiones a niveles de  
volumen altos. Esto no es una deficiencia de funcionamiento. Cambie  
las pilas o utilice el adaptador de CA suministrado.  
su profundidad.  
REVERB  
CHORUS  
Duración prevista de las pilas con un uso continuado:  
Pilas alcalinas:  
7 horas aprox.  
Pilas de hidruro de metal de níquel:  
8 horas aprox.  
Es posible que se produzca un zumbido en función de la ubicación de  
los micrófonos con respecto a los altavoces. Esto puede remediarse:  
WIDE  
1. Cambiando la orientación de los micrófonos.  
2. Alejando los micrófonos de los altavoces.  
3. Bajando los niveles de volumen.  
La mitad izquierda del mando produce reverberación (pág. 6) y la mitad  
derecha coro (pág. 6). Si gira el mando por completo a la derecha se  
produce un amplio efecto de coro (pág. 6).  
En cada gama, al girar el mando a la derecha se intensificará el efecto.  
* El efecto no se aplica al sonido que entra por el conector AUX IN.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Nombres de componentes y sus funciones  
Panel de control  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Auriculares  
5
6
CONTROL DE CANALES  
Ecualizador  
Permite ajustar el tono de la salida del altavoz y de los auriculares.  
Por regla general estos mandos deben estar en posición 0.  
1
2
3
Mandos de nivel 1-3  
Estos mandos sirven para ajustar el volumen de los dispositivos  
conectados a los canales.  
* Estos mandos no afectan la salida del conector LINE OUT.  
Mando [LOW]  
Si el mando se gira hacia la derecha, se subirá el volumen.  
Puede conectar un micrófono a CH 1.  
Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias bajas.  
Si conecta un micrófono, gire el mando hasta situarlo en el intervalo MIC.  
Mando [HIGH]  
* Si no está utilizando un canal, deje su mando de nivel en posición 0.  
Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias altas.  
7
VOLUME  
MANDOS PRINCIPALES  
Mando [VOLUME]  
Permite ajustar el volumen general emitido por los altavoces del  
KC-110.  
4
Mando [EFFECT]  
La posición de este mando permite cambiar entre los tres efectos y  
ajustar la profundidad del efecto.  
Si los auriculares están conectados, ajusta el volumen de los  
auriculares.  
REVERB:  
* El mando [VOLUME] no afecta a la salida de los conectores LINE OUT.  
Este efecto produce la reverberación de una sala de conciertos.  
Se trata de una reverberación estéreo con una gran sensación de  
amplitud.  
8
PHONES  
Conector PHONES  
La posición del mando ajusta el volumen de la reverberación.  
También resulta ideal para un micrófono conectado a CH 1.  
Los auriculares estéreo se conectan a este conector.  
* Si los auriculares están conectados, no saldrá sonido alguno por los  
CHORUS:  
altavoces.  
Este efecto añade profundidad y amplitud al sonido.  
La posición del mando ajusta la profundidad del efecto.  
Resulta especialmente práctico para los sonidos de cuerda.  
* Debe colocar el mando [VOLUME] en 0 antes de conectar los  
auriculares.  
9
POWER  
WIDE:  
Interruptor [POWER]  
Se trata de un efecto coral estéreo que procesa las tres bandas de  
frecuencia independientemente, creando un efecto envolvente y de  
amplitud.  
Sirve para encender o apagar la unidad KC-110 (pág. 5).  
Indicador POWER  
Indicador POWER  
La gama baja se sitúa firmemente en el centro y el sonido se extiende a  
medida que va pasando de la gama de frecuencia media a la alta.  
Se iluminará si el equipo está encendido.  
* La luz del indicador POWER se irá debilitando  
a medida que se van agotando las pilas.  
Cuando la carga de las pilas sea aún más  
baja, el indicador POWER parpadeará.  
* El efecto no se aplica al sonido que entra por el conector AUX IN.  
Sustituya las pilas agotadas por otras nuevas.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Panel de conectores  
9
7
6
5
4
3
2
1
8
Pedal  
Micrófono  
Reproductor de  
audio portátil  
Unidad de percusión  
Adaptador de CA  
Mezclador  
Reproductor de CD  
Teclado  
1
2
3
5
Entradas CH 1–CH 3  
Mando AUX IN [LEVEL]  
Aquí puede conectar hasta tres dispositivos, por ejemplo un teclado o  
algún otro instrumento musical electrónico, un reproductor de CD o un  
micrófono (solamente en CH 1).  
Permite ajustar el nivel de la entrada procedente del conector AUX IN.  
6
Conectores LINE OUT  
Conector de entrada BALANCEADO CH 1 (XLR)  
Conectores de entrada CH 1  
Puede conectar estos conectores a su mezclador o grabador.  
Utilice el conector L/MONO si emite en monaural.  
Los mandos del ecualizador y el mando [VOLUME] no afectan a LINE OUT.  
Proporcionan un conector telefónico de 1/4" y un conector XLR para  
conectar fácilmente un micrófono.  
Esta entrada admite una serie de niveles de entrada de micrófono  
(-50 dBu) a niveles de entrada de línea (-20 dBu) propia de un teclado.  
7
Conector FOOT SW  
Si conecta aquí un pedal, podrá activar y desactivar el efecto interno  
con el pie. Se requieren un pedal de tipo momentáneo independiente  
(BOSS FS-5U, no incluido) y un cable de conexión.  
Este instrumento está equipado  
con conectores balanceados tipo  
XLR. A continuación se muestran  
los diagramas de conexiones  
de estos conectores. Realice  
las conexiones tras comprobar  
primero los diagramas de  
2: HOT  
1: GND  
Coloque el conmutador de polaridad en dirección al conector.  
3: COLD  
conexiones del equipamiento que  
se dispone a conectar.  
Conmutador de polaridad  
* Este conector no incluye potencia fantasma.  
8
9
Conector DC IN  
Conectores de entrada CH 2, 3  
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.  
Aquí podrá conectar un teclado o algún otro instrumento musical  
electrónico, o dispositivos de sonido como un reproductor de CD  
(-20 dBu).  
Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con la unidad  
KC-110.  
Si su dispositivo utiliza una salida monaural, conéctela a L/MONO.  
Ranura de seguridad (  
)
4
Conectores AUX IN  
Aquí puede conectar dispositivos como un reproductor de CD o un  
reproductor de audio portátil (-10 dBu).  
* Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen  
del equipo conectado a las entradas (CH 1–CH 3, AUX IN) puede ser  
bajo. En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.  
Se proporcionan dos tipos de conectores (conectores telefónicos RCA  
y conectores miniestéreo) y las señales se mezclan internamente.  
Puede utilizar los dos tipos de conectores al mismo tiempo, pero es  
posible que el volumen sea más bajo que si se usan por separado.  
* El efecto no se aplica al sonido que entra por el conector AUX IN.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Modos de utilización de la unidad KC-110  
Teclista/cantante  
Puede conectar su teclado en estéreo y cantar/narrar mientras actúa.  
Fije el soporte ST-A95 a la  
unidad KC-110 (para disponer  
de un sistema PA).  
Conecte el micrófono a CH 1.  
Conecte el teclado  
a CH 2.  
Utilice el soporte  
articulado del KC-110  
(para supervisión en  
el escenario)  
Con varios instrumentos  
Se pueden conectar y combinar varios instrumentos como teclados y baterías electrónicas (hasta cuatro) a la unidad KC-110.  
Conecte el  
V-Accordion a CH 3.  
Conecte la batería  
electrónica a CH 2.  
Conecte el teclado a  
CH 1.  
Conecte el reproductor  
de audio portátil a  
AUX IN.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos prácticos de utilizar la unidad KC-110  
ADVERTENCIA  
La unidad KC-110 ha sido diseñada para  
ser utilizada únicamente en combinación  
con un soporte de altavoz fabricado por  
Utilización de un soporte de altavoz  
(ST-A95) disponible por separado  
Si utiliza la unidad KC-110 con el soporte de altavoz ST-A95 (se vende  
Roland (ST-A95).  
por separado), podrá colocarla a la altura ideal para monitorear o  
No la utilice con ningún otro tipo de  
utilizarla simplemente como un sistema PA.  
soporte.  
Como se indica en la ilustración siguiente,  
ajuste el soporte del altavoz a una altura  
de no más de 140 cm y abra el trípode  
140 cm o  
menos  
(55-1/8")  
Fijación del soporte ST-A95  
* Para fijar el KC-110 al soporte de altavoz o para ajustar la altura de  
este último con la unidad KC-110 ya colocada, necesitará la ayuda de  
al menos una persona.  
de forma que sus patas tengan una  
separación de 98 cm o más.  
Si se ajusta el soporte del altavoz a una  
altura de más de 140 cm o si el trípode  
se abre menos de 98 cm el sistema se  
podría caer y provocar daños o lesiones  
personales.  
98 cm o más (38-5/8")  
* Tenga cuidado de no pillarse los dedos al fijar la unidad al soporte.  
Tubo superior  
Tope  
Si utiliza la unidad KC-110 con un soporte de altavoz, no la coloque en  
un lugar inestable o inclinado.  
Mando de ajuste  
Debe colocar el sistema en una superficie horizontal y estable.  
Los cables conectados a la unidad KC-110 deben tener la suficiente  
holgura como para que no se produzcan accidentes si alguien  
tropezara con ellos.  
Mando del trípode  
Trípode  
Para evitar los accidentes que podrían producirse si se cayera algún  
objeto, no coloque nada encima del KC-110 si se ha montado sobre un  
soporte de altavoz.  
Utilización del soporte articulado  
de la unidad KC-110  
1. Afloje el mando del trípode y abra el trípode.  
Una vez que lo haya abierto lo suficiente, apriete el mando del trípode.  
* Abra el trípode como se muestra en la siguiente ilustración, es  
decir, de forma que sus patas tengan una separación de 98 cm. Es  
imprescindible que el trípode esté lo suficientemente abierto para  
garantizar su estabilidad.  
Si utiliza la unidad KC-110 en una posición baja (por ejemplo, el suelo),  
ajuste el soporte articulado para que el sonido de los altavoces se  
pueda escuchar con más facilidad.  
Diámetro:  
112 cm o más  
(44-1/8")  
Extensión de las patas: 98 cm o  
más (38-5/8")  
NOTA  
Cuando se utiliza el soporte articulado es imprescindible colocar el  
equipo KC-110 en una superficie horizontal.  
2. Afloje el mando de ajuste de la altura y extienda el tubo  
superior.  
Pliegue el soporte si no va a utilizarlo.  
3. Introduzca el tope en el tubo superior hasta obtener la altura  
deseada, hasta un máximo de 145 cm para el soporte.  
Soporte articulado  
T
NOTA  
No utilice el soporte articulado para levantar o transportar la unidad  
KC-110.  
* El tope se debe introducir cuando se usa el sistema.  
4. Apriete el mando de ajuste de la altura.  
Si va a utilizar el soporte articulado, no coloque objetos sobre el  
equipo KC-110, ni se siente ni se apoye en él.  
5. Acople la unidad KC-110 sobre el tubo superior.  
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue el soporte.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Solución de problemas  
Si el sistema no funciona como esperaba, realice primero las siguientes comprobaciones.  
Problema  
Causa  
Página  
¿Están bien conectados el adaptador de CA y el cable de CA?  
¿Está bien conectado el cable de CA a una salida de CA?  
El equipo no se enciende  
¿Se han colocado las pilas correctamente?  
¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?  
¿Está bien conectado el equipo externo?  
Si los auriculares están conectados, no saldrá sonido alguno por los altavoces.  
¿Están bien ajustados el mando de nivel de cada canal y el mando [VOLUME]?  
¿Está bien ajustado el mando AUX IN [LEVEL]?  
No hay sonido  
¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?  
La luz del indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las pilas. Cuando la carga de las pilas sea aún  
más baja, el indicador POWER parpadeará.  
Coloque pilas nuevas.  
¿Es posible que el mando de nivel de cada canal o el mando [VOLUME] estén demasiado elevados?  
¿Están los mandos de los canales no utilizados en la posición cero?  
¿Es correcto el nivel de entrada del dispositivo conectado al mezclador externo?  
¿Están bien ajustados el mando de nivel de cada canal y el mando [VOLUME]?  
¿Es correcto el nivel de entrada del dispositivo conectado al mezclador externo?  
¿Podría haber varios dispositivos conectados al conector AUX IN?  
¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?  
El sonido sale distorsionado  
Se oye ruido  
Volumen insuficiente  
El efecto no se aplica  
La luz del indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las pilas. Cuando la carga de las pilas sea aún  
más baja, el indicador POWER parpadeará.  
Coloque pilas nuevas.  
¿Está bien ajustado el mando [EFFECT]?  
¿Se ha utilizado un pedal para desactivar el efecto?  
Los efectos no se pueden aplicar a AUX IN.  
Diagrama de bloques  
HPF  
HPF  
TWEETER L  
L
CH1  
BALANCED  
WOOFER L  
MUTE  
CH1  
EFFECT  
EQUALIZER  
TWEETER R  
WOOFER R  
CH 1  
VOLUME  
R
CH2  
L/R  
POWER AMP  
CH 2  
CH 3  
PHONES  
(STEREO)  
CH3  
L/R  
LINE OUT  
L/R  
AUX IN  
AUX  
L/R  
LEVEL  
FOOT SW  
ON/OFF  
AUX  
(STEREO)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones principales  
KC-110: AMPLIFICADOR DE TECLADO ESTÉREO DE FUNCIONAMIENTO CON PILAS  
Potencia nominal de salida  
30 W (15 W + 15 W) (utilizando el adaptador de CA)  
20 W (10 W + 10 W) (utilizando pilas alcalinas)  
Nivel de entrada nominal (1 kHz) Entrada  
CH 1 (MIC/LINE)  
CH 2, 3 (LINE)  
-50–-20 dBu  
-20 dBu  
AUX IN  
-10 dBu  
Nivel de salida nominal  
Altavoces  
LINE OUT  
-10 dBu  
16 cm (6,5 pulgadas) × 2  
Altavoz de agudos × 2  
Mando de nivel CH 1 (MIC/LINE)  
Mando de nivel CH 2 (LINE)  
Mando de nivel CH 3 (LINE)  
Mando EFFECT  
Controles  
ECUALIZADOR: mando LOW, mando HIGH  
Mando VOLUME  
Mando AUX IN LEVEL  
Interruptor POWER  
Indicador  
POWER  
Conectores  
Conector de entrada CH 1 (tipo XLR)  
Conector de entrada CH 1 (tipo telefónico de 1/4")  
Conectores de entrada CH 2 (L/MONO, R) (tipo telefónico de 1/4”)  
Conectores de entrada CH 3 (L/MONO, R) (tipo telefónico de 1/4")  
Conectores AUX IN (tipo telefónico RCA, tipo telefónico estéreo en miniatura)  
Conectores LINE OUT (L/MONO, R) (tipo telefónico de 1/4")  
Conector PHONES (tipo telefónico estéreo de 1/4")  
Conector FOOT SW (tipo telefónico TRS)  
Conector DC IN  
Fuente de alimentación  
Consumo eléctrico  
CC de 13 V: Adaptador de CA o pila de tipo LR6 (AA) x 8  
550 mA  
Duración prevista de las pilas  
con un uso continuado:  
Pilas alcalinas  
7 horas aprox.  
8 horas aprox.  
(Estos datos variarán en función  
de las condiciones reales de uso.)  
Pilas de hidruro de metal de  
níquel  
Dimensiones  
Peso  
420 (anchura) X 244 (fondo) X 320 (altura) mm  
16-9/16 (anchura) x 9-13/16 (fondo) x 12-5/8 (altura) pulgadas  
7,3 kg  
16 lbs 2 oz  
(Sin pilas)  
Accesorios  
Opciones  
Manual de instrucciones, adaptador de CA y cable de CA  
Soporte de altavoz: ST-A95  
Pedal: BOSS FS-5U (EFFECT)  
* 0 dBu = 0,775 Vrms  
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual do proprietário  
Amplificador de teclado estéreo de 30 W compacto e de alta eficiência que oferece reprodução estéreo em  
uma única unidade  
Tamanho compacto ideal para uso doméstico.  
Amplificador interno de potência estéreo de 30 W de alta eficiência (15 W + 15 W) (com um adaptador AC).  
Proporciona som estéreo abrangente usando dois alto-falantes de 16 cm (6,5 polegadas) e dois tweeters.  
Fonte de alimentação dupla permite operação com oito pilhas AA ou com um adaptador AC (p. 4)  
A fonte de alimentação dupla permite que você use a unidade em qualquer lugar.  
Você pode usar a unidade ao ar livre quando usar um instrumento musical alimentado por plhas.  
Compatível também com pilhas recarregáveis (híbridas de metal níquel).  
O tempo de apresentação é de aproximadamente 7 horas com o uso de pilhas alcalinas e de aproximadamente 8 horas com o uso de pilhas  
híbridas de metal níquel.  
Um suplemento completo de plugues de saída/entrada compatível com dispositivos estéreo, microfones,  
players de áudio portátil e muito mais (p. 7)  
Além de uma entrada para microfone/instrumento e duas entradas estéreo, existem dois plugues AUX IN para conexão de CD player/player de  
áudio portátil, bem como plugues LINE OUT.  
Este é um aplificador ideal para um tecladista/cantor ou para uso como monitor para pequena mixagem ou sistema PA.  
O plugue para fone de ouvido incluído é conveniente para ensaios durante à noite ou durante verificações de som (p. 6).  
Use-o em várias situações com um suporte para alto-falante ou com o próprio suporte dobrável do KC-110. (p. 9)  
Você pode usar o KC-110 com um suporte para alto-falantes vendido separadamente (ST-A95) como um simples PA ou monitor.  
O KC-110 vem equipado com um “suporte flexívelque permite colocá-lo no chão em um ângulo adequado para monitoramento.  
Efeitos digitais estéreo de alta qualidade (p. 5)  
Recursos reverb e chorus estéreos incorporados (p. 6).  
O efeito chorus combina os sinais de chorus no ar e também oferece um modo “WIDE, que proporciona uma sensação envolvente de atmosfera  
graças às especificações estéreo.  
Um pedal (vendido separadamente) pode ser conectado, permitindo que você ligue/desligue o efeito com o pé (p. 7).  
Antes de usar esta unidade, leia com atenção as seções: “UTILIZAÇÃO SEGURA DA UNIDADEe OBSERVAÇÕES IMPORTANTES(p. 2; p. 3). Essas  
seções oferecem informações importantes referentes à operação apropriada da unidade. Além disso, para conhecer bem cada recurso oferecido  
pela nova unidade, o manual do proprietário deverá ser lido na íntegra. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas  
futuras.  
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION  
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação deverá ser reproduzida de nenhuma forma sem permissão por escrito da  
ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILIZAÇÃO SEGURA DA UNIDADE  
ADVERTÊNCIA  
Conecte o cabo de energia desse modelo a uma  
tomada usando uma conexão de aterramento  
protetora.  
ADVERTÊNCIA  
Não permita que nenhum objeto (por exemplo,  
material inflamável, moedas, alfinetes) ou líquidos  
de qualquer tipo (água, refrigerantes etc.) penetre  
na unidade.  
CUIDADO  
Você deve desconectar o adptador AC e limpá-lo  
usando um pano seco regularmente, para remover  
toda a poeira e outros resíduos de seus pinos. Além  
disso, desconecte o plugue de força da tomada  
da parede sempre que a unidade ficar inativa por  
longos períodos. Qualquer acúmulo de poeira  
entre o plugue e a tomada pode resultar em  
diminuição do isolamento e causar incêndio.  
Não abra (nem modifique de nenhuma forma) a  
unidade ou seu adaptador AC.  
Desligue a unidade imediatamente, remova o  
adaptador AC da tomada e solicite conserto de  
seu revendedor, do Centro de Serviços da Roland  
mais próximo ou de um distribuidor autorizado da  
Roland, conforme listado na página “Informações,  
quando:  
Não tente consertar a unidade, nem substituir  
peças dentro dela (exceto quando este  
manual oferecer instruções específicas para isso).  
Solicite todos os serviços ao seu revendedor, ao  
Centro de Serviços da Roland mais próximo ou  
ao distribuidor autorizado da Roland, conforme  
relacionados na página “Informações.  
Tente evitar que os fios e os cabos se entrelacem.  
Além disso, todos os fios e cabos devem ser  
colocados longe do alcance de crianças.  
Jamais suba em cima da unidade ou coloque  
objetos pesados sobre ela.  
O adaptador AC, o cabo de alimentação ou o  
plugue for danificado; ou  
Ocorrer fumaça ou odor anormal  
Caírem objetos dentro da unidade ou ela for  
atingida por algum líquido; ou  
A unidade tiver sido exposta a chuva (ou de  
outra forma, tiver sido molhada); ou  
A unidade não estiver operando normalmente  
ou apresentar uma mudança significativa de  
desempenho.  
Nunca instale a unidade em nenhum dos lugares a  
seguir que estejam:  
Nunca pegue no adaptador AC ou em seus  
plugues com as mãos molhadas ao conectá-los ou  
desconectá-los de uma tomada ou desta unidade.  
Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo,  
luz solar direta em um veículo fechado,  
próximo a duto de aquecimento, em cima de  
equipamentos de geração de calor);  
Úmidos (por exemplo, em banheiros e chãos  
molhados);  
Antes de mover a unidade, desconecte o  
adaptador AC e todos os fios provenientes de  
dispositivos externos.  
Expostos à vapor ou fumaça;  
Sujeitos à exposição a sal;  
Em casas com crianças pequenas, um adulto  
deve supervisionar as crianças até que elas sejam  
capazes de seguir todas as regras essenciais para  
operação segura da unidade.  
Antes de limpar a unidade, desligue-a e  
desconecte o adaptador AC da tomada (p. 4).  
Úmidos;  
Expostos à chuva;  
Empoeirados ou arenosos;  
Sujeitos a altos níveis de vibração e tremor.  
Toda vez que houver previsão de relâmpagos em  
sua região, desconecte o adaptador AC da tomada.  
Proteja a unidade contra impactos fortes.  
(Não a derrube!)  
Esta unidade deve ser usada somente com um rack  
ou suporte recomendado pela Roland.  
Se usadas indevidamente, as pilhas poderão  
explodir ou vazar e causar danos ou ferimentos.  
Por motivos de segurança, leia e observe as  
Não force o cabo de alimentação da unidade  
para compartilhar uma tomada com um número  
excessivo de dispositivos. Tenha cuidado especial  
ao utilizar cabos de extensão. A potência total  
usada por todos os dispositivos conectados  
à tomada do cabo de extensão nunca deverá  
exceder a potência certificada (watts/amperes)  
do cabo de extensão. Cargas excessivas podem  
aquecer o isolamento do cabo, que pode derreter.  
Quando estiver usando a unidade com um rack ou  
suporte recomendado pela Roland, esse deverá ser  
cuidadosamente posicionado de forma a manter  
seu nível e garantir sua estabilidade. Se você não  
estiver usando um rack ou suporte, será necessário  
verificar se o local escolhido para colocar a unidade  
oferece uma superfície nivelada capaz de suportar  
a unidade sem balançar.  
Siga cuidadosamente as instruções de  
segurança das pilhas e certifique-se de observar  
a polaridade correta.  
Evite usar pilhas novas com usadas. Além disso,  
evite misturar tipos diferentes de pilhas.  
Remova as pilhas sempre que a unidade não for  
usada por longos períodos.  
Assegure-se de usar somente o adaptador AC  
fornecido com a unidade. Além disso, certifique-se  
de que a voltagem de linha na instalação  
corresponda à voltagem de entrada especificada  
no corpo do adaptador AC. Outros adaptadores AC  
podem usar uma polaridade diferente ou serem  
designados para uma voltagem diferente, por isso  
o seu uso pode resultar em danos, defeitos ou  
choque elétrico.  
Antes de usar a unidade em um país estrangeiro,  
consulte seu revendedor, o Centro de Serviços  
da Roland mais próximo ou um distribuidor  
autorizado da Roland, conforme relacionados na  
página “Informações.  
Se uma pilha vazar, use um pano macio ou  
papel-toalha para limpar todo o vazamento  
do compartimento de pilhas. Em seguida,  
instale pilhas novas. Para evitar inflamação da  
pele, assegure-se de que nenhum pingo de  
vazamento caia em suas mãos ou pele. Tome  
extremo cuidado para que nenhum vazamento  
chegue perto de seus olhos. Lave a área afetada  
imediatamente com água corrente caso o  
vazamento entre em contato com seus olhos.  
Nunca guarde as pilhas com objetos metálicos,  
como canetas esferográficas, correntes,  
grampos de cabelo etc.  
As pilhas nunca devem ser recarregadas,  
aquecidas, desmontadas ou jogadas no fogo ou  
na água.  
Use somente o cabo de alimentação de energia  
incluído com a unidade. Vale lembrar também  
que o cabo de alimentação fornecido não deve ser  
usado com nenhum outro dispositivo.  
Nunca exponha as pilhas a fontes de calor  
excessivo, como a luz do sol, fogo ou outros.  
Não torça nem entorte excessivamente o cabo  
de alimentação, nem coloque objetos pesados  
sobre ele. Isso pode danificar o cabo, quebrando  
elementos e causando curtos-circuitos. Cabos  
danificados criam riscos incêndio e choque.  
As pilhas usadas devem ser descartadas de acordo  
com a regulamentação de descarte seguro vigente  
na região em que você mora.  
CUIDADO  
A unidade e o adaptador AC devem ser  
posicionados em um local ou posição que não  
interfira em sua ventilação apropriada.  
Nunca remova a grade do alto-falante e o  
alto-falante de nenhuma forma. O alto-falante  
não pode ser substituído pelo usuário. O conjunto  
possui risco de choque devido a voltagens e  
correntes dentro dele.  
Esta unidade, sozinha ou combinada com um  
amplificador e fones de ouvido ou alto-falantes,  
pode produzir níveis de som que podem causar  
perda de audição permanente. Não opere a  
unidade por longos períodos em um nível de  
volume alto ou em um nível desconfortável. Se  
você sofrer qualquer perda de audição ou sentir  
um zumbido nos ouvidos, pare imediatamente de  
usar a unidade e consulte um médico.  
Esta unidade (KC-110) deve ser usada somente  
com o suporte ST-A95 da Roland. O uso desta  
unidade com outros suportes (ou carrinhos) pode  
resultar em instabilidade e causar ferimentos.  
Sempre segure somente no plugue do cabo  
adaptador AC quando tiver de desconectá-lo de  
uma tomada de parede ou desta unidade.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES  
Fonte de alimentação: uso das pilhas  
Manutenção  
Não conecte esta unidade a uma tomada que esteja sendo usada por  
um aparelho elétrico controlado por um inversor (como geladeira,  
máquina de lavar, forno de microondas ou ar condicionado) ou que  
contenha um motor. Dependendo de como o aparelho estiver sendo  
usado, o ruído da fonte de alimentação poderá causar defeitos na  
unidade ou produzir barulho audível. Se não for possível usar uma  
tomada separada, instale um filtro de linha na fonte de alimentação  
entre esta unidade e a tomada.  
Para a limpeza do dia-a-dia, passe um pano macio e seco ou levemente  
umedecido sobre a unidade. Para remover sujeiras mais persistentes,  
use um pano umedecido com detergente neutro, não abrasivo. Depois  
disso, passe um pano macio e seco sobre a unidade.  
Nunca use benzina, diluentes, álcool ou solventes de nenhum tipo,  
para evitar descoloração e/ou deformação.  
Para limpeza de rotina das superfícies forradas, use uma escova com  
cerdas duras.  
O adaptador AC começará a gerar calor após longas horas de uso  
consecutivo. Isto é normal e não é motivo de preocupação.  
Precauções adicionais  
Ao instalar ou trocar as pilhas, sempre desligue a unidade e  
desconecte quaisquer dispositivos que estiverem conectados a ela.  
Desta forma, você pode evitar mau funcionamento e/ou danos aos  
alto-falantes ou a outros dispositivos.  
Tenha cuidado especial ao usar os botões, controles deslizantes  
ou outros controles da unidade, bem como plugues e conectores.  
Manuseá-los de forma abrupta pode resultar em defeitos.  
Ao conectar / desconectar todos os cabos, segure no próprio  
conector — nunca puxe o cabo. Dessa forma, você evitará curtos-  
circuitos ou danos aos elementos internos do cabo.  
Antes de conectar esta unidade a outros dispositivos, desligue todas as  
unidades. Isto evitará o mau funcionamento e/ou danos aos alto-  
falantes ou a outros dispositivos.  
Para não perturbar os vizinhos, tente manter a unidade a um nível  
razoável de volume. Talvez seja interessante usar fones de ouvido,  
assim você não precisa se preocupar com as pessoas ao seu redor  
(especialmente quando for tarde da noite).  
Posicionamento  
Usar a unidade próxima a amplificadores de potência (ou outros  
equipamentos que possuam transformadores de potência grandes)  
pode provocar zumbido. Para melhorar o problema, mude a posição  
da unidade ou mova-a para mais longe da fonte de interferência.  
Quando for necessário transportar a unidade, coloque-a na embalagem  
(incluindo as proteções internas) em que ela veio, se possível. Caso  
contrário, você precisará usar materiais de embalagem equivalentes.  
Este dispositivo pode interferir na recepção de rádio ou televisão. Não  
Alguns cabos de conexão contêm resistores. Não conecte cabos com  
resistores a esta unidade. O uso de tais cabos pode prejudicar o nível  
do som, fazendo com que ele fique baixo ou impossível de ser ouvido.  
Para obter informações sobre especificações de cabos, entre em  
contato com o fabricante do cabo.  
use este dispositivo próximo a tais receptores.  
Poderão ocorrer ruídos caso dispositivos de comunicação sem  
fio, como telefones celulares, sejam utilizados em áreas próximas  
à unidade. Tais ruídos podem ocorrer ao receber ou iniciar uma  
chamada, ou durante a conversa. Caso você tenha esses problemas,  
leve esses dispositivos sem fio para mais longe desta unidade ou  
desligue os mesmos.  
Não exponha a unidade à luz solar direta, coloque-a perto de  
dispositivos que irradiam calor, deixe-a dentro de um veículo fechado  
ou sujeite-a a temperaturas extremas em geral. Além disso, não permita  
que dispositivos de iluminação que normalmente são usados com a  
fonte de iluminação está muito próxima da unidade (como luz de piano)  
ou refletores potentes iluminem a mesma área da unidade por longos  
períodos. O calor excessivo pode deformar ou descolorir a unidade.  
Pode haver gotículas de água (condensação) dentro da unidade se ela  
for movida de um lugar para outro, que contenha níveis de temperatura  
e/ou umidade muito diferentes. Se você tentar usar a unidade nessas  
condições, isso poderá causar danos ou mau funcionamento. Portanto,  
antes de usar a unidade, você deverá deixá-la de pé por várias horas até  
que a condensação evapore completamente.  
Não permita que borracha, vinil ou materiais semelhantes  
permaneçam por muito tempo sobre a unidade. Tais objetos podem  
descolorir ou deformar a unidade.  
Não cole adesivos, decalques ou itens parecidos neste equipamento.  
A remoção de tais materiais do mesmo pode danificar o acabamento  
exterior.  
Dependendo do material e da temperatura da superfície sobre a qual  
você colocar a unidade, os pés borracha poderão perder a cor ou  
marcar a superfície. Você pode colocar um pedaço de feltro ou pano  
sob os pés de borracha para impedir que isso aconteça. Se você fizer  
isso, certifique-se de que a unidade não possa deslizar ou se mover  
acidentalmente.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Conexão de energia  
O KC-110 pode ser operado usando um adaptador AC ou pilhas. Use o tipo de fonte de energia adequado para a sua situação.  
Conexão do adaptador AC  
Instalação de pilhas  
* Use somente o adaptador AC fornecido com o KC-110.  
1. Remova os parafusos destes  
dois locais.  
1. Certifique-se de que a chave [POWER]  
esteja desligada.  
1
2. Remova a tampa do  
compartimento de pilhas.  
2. Conecte o cabo de alimentação  
(incluído) ao adaptador AC (incluído).  
3. Insira as pilhas, lembrando de  
3
observar a polaridade correta.  
3. Conecte o adaptador AC ao plugue  
DC IN.  
Remoção do compartimento de pilhas  
4. Conecte o cabo de alimentação a  
uma tomada AC. Conecte também o  
aterramento elétrico.  
Embora seja possível trocar as pilhas sem remover o compartimento,  
será mais fácil trocá-las se você remover o mesmo.  
2
1. Remova os parafusos destes  
4
dois locais.  
2. Remova o compartimento de  
pilhas  
* Recomendamos manter as pilhas instaladas na unidade mesmo que  
você ligar a unidade com o adaptador AC. Dessa forma, você poderá  
continuar uma apresentação mesmo se o cabo do adaptador AC se  
desconectar acidentalmente da unidade.  
* Para evitar mau funcionamento e danos aos alto-falantes, desligue  
a fonte de energia do KC-110 antes de inserir ou trocar as pilhas e  
antes de conectar os alto-falantes a outros dispositivos.  
* Tome cuidado para que nenhum objeto de metal toque nos contatos  
do compartimento de pilhas. Isso pode causar curto-circuito nas  
pilhas, provocando superaquecimento ou queimaduras.  
Sobre as pilhas  
Pilhas que podem ser usadas  
O KC-110 usa oito pilhas AA alcalinas ou híbridas de metal níquel.  
* As pilhas híbridas de metal níquel não podem ser recarregadas pelo  
KC-110. Use pilhas de um fabricante conhecido.  
* Ao usar pilhas híbridas de metal níquel, esteja ciente de que a vida  
da pilhas diminuirá toda vez que elas forem recarregadas.  
Cuidados com relação a pilhas  
Insira as pilhas conforme indicado, observando a polaridade correta (orientação +/-).  
Não misture pilhas novas com usadas, nem pilhas de tipos diferentes.  
Leia e observe as instruções de cuidado e manuseio que acompanham as pilhas.  
Quando você usar pilhas híbridas de metal níquel, utilize o carregador especificado pelo fabricante das pilhas.  
Remova as pilhas se você não planejar usar a unidade por vários meses.  
Se houver vazamento de eletrolito de uma pilha, use um pano seco para removê-lo cuidadosamente do compartimento das pilhas e, em  
seguida, instale novas pilhas. O contato de eletrolito de uma pilha com a pele pode causar erupções cutâneas. O eletrolito da pilha é danoso aos  
olhos; se ele atingir seus olhos, lave-os imediatamente com água.  
Não transporte ou guarde as pilhas com objetos metálicos, como canetas esferográficas, correntes ou grampos de cabelo.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Produção de som  
Ligando/desligando a unidade  
Ajuste do volume e do som  
Quando as conexões estiverem feitas, ligue os diversos dispositivos na  
ordem especificada. Se os dispositivos forem ligados na ordem errada,  
isso poderá causar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes e  
a outros dispositivos.  
1. Ajuste o botão de nível de cada canal para 5 (centro).  
Abaixe os botões dos canais que você não estiver usando.  
1. Certifique-se de que a fonte de energia de todos os equipamentos  
esteja desligada.  
2. Conecte seus equipamentos externos.  
3. Ajuste cada um dos botões de nível do KC-110 e o botão  
[VOLUME] para 0.  
2. Se você estiver usando um microfone, gire o botão de nível  
CH1 para a posição MIC.  
4. Ligue todos os equipamentos externos conectados aos  
plugues CH 1–3 ou AUX IN.  
3. Durante a produção de som no dispositivo conectado, gire o  
botão [VOLUME] para ajustar o volume em geral.  
5. Ligue o KC-110.  
4. Use os botões de cada canal para ajustar o equilíbrio de  
volume dos dispositivos conectados.  
6. Ligue os equipamentos conectados ao plugue LINE OUT.  
Para desligar, siga as etapas na ordem inversa.  
OBSERVAÇÃO  
Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou a  
outros dispositivos, sempre diminua o volume e desligue todos os  
dispositivos antes de fazer quaisquer conexões.  
5. Use o botão [VOLUME] para ajustar o volume em geral e  
use o botão [LOW] (baixa frequência) e o botão [HIGH] (alta  
frequência) para ajustar o som.  
Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. Um breve  
intervalo (alguns segundos) após a inicialização é necessário para que  
a unidade possa operar normalmente.  
Assegure-se sempre de diminuir o nível de volume antes de ligar a  
energia. Mesmo quando o volume for totalmente diminuído, você  
poderá ouvir ainda algum som ao ligar a energia, porém isso é normal  
e não indica um mau funcionamento.  
Se você estiver operando o KC-110 somente com pilhas, o indicador  
POWER terá seu brilho diminuído à medida que as baterias descarre-  
garem.  
Quando as pilhas descarregarem ainda mais, o indicador POWER  
começará a piscar. Troque as pilhas assim que possível.  
Aplicação de um efeito  
1. Use o botão [EFFECT] para selecionar um efeito e ajustar sua  
intensidade.  
Se as pilhas estiverem com o nível de carga extremamente baixo,  
haverá mais chance de o som ser distorcido e você poderá ouvir  
distorção em níveis de volume alto. Isto não é um defeito. Troque as  
pilhas ou use o adaptador AC incluído.  
REVERB  
CHORUS  
Duração esperada das pilhas em uso contínuo:  
Pilhas alcalinas  
aproximadamente 7 horas  
aproximadamente 8 horas  
Pilhas híbridas de metal níquel  
Dependendo da posição dos microfones em relação aos alto-falantes,  
poderá produzir microfonia. Isso pode ser solucionado:  
WIDE  
1. Alterando-se a direção do(s) microfone(s).  
A metade esquerda da posição do botão produz o efeito reverb (p. 6)  
e a metade direita produz chorus (p. 6). Gire o botão totalmente para a  
direita para produzir um efeito de chorus amplo (p. 6).  
2. Reposicionado o(s) microfone(s) para uma distância maior em  
relação aos alto-falantes.  
3. Diminuindo os níveis de volume.  
Dentro de cada extensão, girar o botão para a direita aumentará o efeito.  
* O efeito não é aplicado ao som recebido do plugue AUX IN.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Nomes das partes e suas funções  
Painel de controle  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fone de ouvido  
5
6
PAINEL DE CONTROLE  
Equalizador  
Ajustam o som da saída do alto-falante e do fone de ouvido.  
Normalmente, você deve colocar esses botões na posição 0.  
1
2
3
Botões de nível 1–3  
Esses botões ajustam o volume dos dispositivos conectados aos canais.  
Girar o botão para a direita aumenta o volume.  
* Esses botões não afetam a saída do plugue LINE OUT.  
Botão [LOW]  
Um microfone pode ser conectado ao CH 1.  
Ajusta o timbre da faixa de graves.  
Se você conectar um microfone, gire o botão para a posição indicada  
como MIC.  
Botão [HIGH]  
* Se você estiver usando um canal, deixe seu botão de nível ajustado  
Ajusta o timbre da faixa de agudos.  
em 0.  
7
VOLUME  
CONTROLE MESTRE  
Botão [VOLUME]  
Ele ajusta o volume geral produzido pelos alto-falantes do KC-110.  
4
Botão [EFFECT]  
Se os fones de ouvido estiverem conectados, ele ajustará o volume do  
fone de ouvido.  
A posição deste botão permite alternar entre três efeitos e ajustar a  
intensidade do efeito.  
* O botão [VOLUME] não afeta a saída de som dos plugues LINE OUT.  
REVERB:  
8
PHONES  
Plugue PHONES  
Este efeito produz a repercussão de uma sala de concertos.  
É uma repercussão estéreo com uma sensação de atmosfera.  
A posição do botão ajusta o volume do efeito de reverb.  
Isso também é ideal para um microfone conectado ao CH 1.  
Você pode conectar fones de ouvido estéreo a este plugue.  
* Se os fones de ouvido estiverem conectados, não será produzido  
som nos alto-falantes.  
CHORUS:  
* Você deverá ajustar o botão [VOLUME] para 0 antes de conectar os  
fones de ouvido.  
Este efeito adiciona intensidade e sensação de atmosfera ao som.  
A posição do botão ajusta a intensidade do efeito.  
Isso é particularmente adequado a sons de instrumentos de corda.  
9
POWER  
Chave [POWER]  
WIDE:  
Essa chave liga e desliga o KC-110 (p. 5).  
Indicador POWER  
Indicador POWER  
Refere-se a um chorus estéreo que processa as três bandas de  
frequência independentemente, criando um efeito de atmosfera  
envolvente.  
Ele acenderá quando estiver ligado à fonte  
de alimentação.  
Os graves permanecem no centro, e o som se espalha cada vez mais, à  
medida que você passa dos médios para os agudos.  
* O indicador POWER escurecerá  
* O efeito não é aplicado ao som recebido do plugue AUX IN.  
quando as pilhas estiverem com pouca  
carga. Se as pilhas perderem ainda mais a  
carga, o indicador POWER piscará.  
Troque as pilhas usadas por novas.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Painel de pluges  
9
7
6
5
4
3
2
1
8
Pedal  
Microfone  
Player de áudio  
portátil  
Drum machine  
Adaptador AC  
Mixer  
CD Player  
Teclado  
1
2
3
5
Entradas CH 1–CH 3  
Botão AUX IN [LEVEL]  
Aqui você pode conectar até três dispositivos, como teclado ou outro  
instrumento musical eletrônico, um CD player ou um microfone  
(somente CH 1).  
Ele ajusta o nível da entrada do plugue AUX IN.  
6
Plugues LINE OUT  
Conector da entrada CH 1 BALANCED (XLR)  
Plugues de entrada CH 1  
Você pode conectar esses plugues ao seu mixer ou gravador.  
Use o plugue L/MONO se estiver produzindo som em mono.  
Os botões do equalizador e o botão [VOLUME] não afetam LINE OUT.  
Eles oferecem um plugue de 1/4e um conector XLR para conectar um  
microfone facilmente.  
Essa entrada aceita uma seleção desde o nível de entrada de microfone  
(-50 dBu) até o nível de entrada de linha (-20 dBu) típico de um teclado.  
7
Plugue FOOT SW  
Se você conectar um pedal aqui, poderá ligar/desligar os efeitos  
internos com seu pé. Você precisará de um pedal do tipo momentâneo  
(BOSS FS-5U ou o FS-6; vendidos separadamente) e um conector.  
Esta unidade vem equipada com  
plugues do tipo balanceado  
(XLR). Os diagramas de  
2: HOT  
1: GND  
Ajuste a chave de polaridade em direção ao plugue.  
cabeamento para esses plugues  
estão mostrados abaixo. Faça as  
conexões depois de consultar os  
diagramas de cabeamento de  
outros equipamentos que você  
deseja conectar.  
3: COLD  
Chave de polaridade  
* Este plugue não oferece recurso phantom power.  
8
9
Plugue DC IN  
Plugues de entrada CH 2, 3  
Conecte o adaptador AC incluído aqui.  
Você deve usar somente o adaptador AC fornecido com o KC-110.  
Aqui você pode conectar um teclado ou outro instrumento musical  
eletrônico, ou dispositivos de áudio, como um CD player (-20 dBu).  
Se o seu dispositivo utilizar uma saída mono, conecte-o a L/MONO.  
Slot de segurança (  
)
4
Plugues AUX IN  
Aqui você pode conectar um dispositivo, como CD player ou player de  
áudio portátil (-10 dBu).  
* Quando forem usados cabos de conexão com resistores, o nível de  
volume do equipamento conectado às entradas (CH 1–CH 3, AUX IN)  
poderá ser baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão que não  
tenham resistores.  
São fornecidos dois tipos de plugues (plugues mono RCA e um mini  
plugue estéreo), e os sinais são misturados internamente.  
Você pode usar os dois tipos de plugues simultaneamente, mas  
isso pode deixar o volume mais baixo do que se eles fossem usados  
separadamente.  
* O efeito não é aplicado ao som recebido do plugue AUX IN.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Várias maneiras de usar o KC-110  
Cantor/músico  
Você pode conectar seu teclado em estéreo e cantar/narrar enquanto se apresenta.  
Conecte o ST-A95 ao KC-110  
(para um sistema PA simples).  
Conecte o microfone ao CH1.  
Conecte o teclado  
ao CH2.  
Use o suporte  
dobrável do KC-110  
(para monitoramento  
no palco).  
Com vários instrumentos  
Vários instrumentos, como teclado ou bateria eletrônica (até quatro) podem ser conectados ao KC-110 e misturados.  
Conecte o  
V-Accordion ao CH3.  
Conecte a bateria  
eletrônica ao CH2.  
Conecte o teclado  
ao CH1.  
Conecte o player de  
áudio portátil ao plugue  
AUX IN.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Várias maneiras úteis de usar o KC-110  
ADVERTÊNCIA  
O KC-110 foi elaborado para ser usado  
apenas com suportes para alto-falantes  
(ST-A95) fabricados pela Roland.  
Uso de um suporte para alto-  
falante disponível separadamente  
Se você usar o KC-110 com o suporte para alto-falante ST-A95 (vendido  
separadamente), ele poderá ser posicionado na altura ideal para  
monitoramento ou uso como um sistema PA simples.  
não use-o com nenhum outro suporte.  
Conforme mostrado na ilustração abaixo,  
ajuste o suporte para alto-falantes a uma  
altura de até 140 cm e abra o tripé com  
uma abertura de 98 cm ou mais.  
140 cm ou  
menos  
(55-1/8”)  
Anexando o suporte ST-A95  
Ajustar o suporte para alto-falantes com  
uma altura maior que 140 cm ou o tripé  
com uma abertura menor que 98 cm pode  
derrubar o sistema, resultando em danos  
ou ferimentos pessoais.  
* Sempre utilize a ajuda de mais alguém quando estiver anexando o  
KC-110 no suporte para alto-falantes ou quando estiver ajustando a  
altura com o KC-110 instalado.  
98 cm ou mais (38-5/8”)  
* Ao ajustar, tenha cuidado para não machucar os dedos.  
Se você usar o KC-110 com um suporte para alto-falantes, não o  
coloque sobre um lugar instável ou inclinado.  
Ele deve ser colocado em um lugar estável e horizontal.  
Tubo superior  
Trava  
Botão de ajuste de altura  
Os cabos conectados ao AC-110 deverão ter folga suficiente para evitar  
que alguém tropece por acidente.  
Para evitar acidentes causados por quedas de objetos, não coloque  
nada sobre um KC-110 que estiver montado em um suporte para  
alto-falantes.  
Botão do tripé  
Tripé  
Uso do suporte dobrável do KC-110  
Quando estiver usando o KC-110 em uma posição baixa, como no  
chão, estenda o suporte dobrável para melhorar o som proveniente  
dos alto-falantes.  
1. Solte o botão do tripé e abra-o.  
Depois que abrir o tripé o suficiente, aperte o botão.  
* Conforme mostrado na ilustração abaixo, abra o tripé para que seus  
pés fiquem separados a 98 cm de distância. O tripé ficará instável se  
não for aberto o suficiente.  
Diâmtero:  
112 cm ou mais  
(44-1/8”)  
OBSERVAÇÃO  
Se você usar o suporte dobrável, você deverá colocar o KC-110 em  
uma superfície horizontal.  
Dobre o suporte caso não o esteja utilizando.  
Envergadura da perna: 98 cm ou  
mais: 112 cm (38-5/8”)  
Suporte dobrável  
2. Solte o botão de ajuste de altura e estenda a barra superior.  
3. Insira a trava no tubo superior para obter a altura desejada,  
até o máximo de 145 cm para o suporte.  
t
OBSERVAÇÃO  
Não levante ou transporte o KC-110 segurando-o pelo suporte  
dobrável.  
Quando estiver usando o suporte dobrável, não coloque objetos sobre  
o KC-110 nem se sente ou fique de pé sobre ele.  
Quando fechar o suporte dobrável, tenha cuidado para não prender  
os dedos.  
* O trava deverá ser inserido quando usar o sistema.  
4. Aperte o botão de ajuste de altura.  
5. Insira o KC-110 no tubo superior.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Solução de problemas  
Se o sistema não funcionar como o esperado, verifique os pontos a seguir.  
Sintoma  
Causa  
Página  
O adaptador AC e o cabo AC estão conectados corretamente?  
O cabo AC está conectado corretamente a uma tomada AC?  
A unidade não liga  
As pilhas estão instaladas corretamente?  
As pilhas não estão com pouca carga?  
O equipamento externo está conectado corretamente?  
Se os fones de ouvido estiverem conectados, o som não sairá dos alto-falantes.  
Os botões de nível de canal e o botão [VOLUME] estão ajustados corretamente?  
O botão AUX IN [LEVEL] está ajustado corretamente?  
Não produz som  
As pilhas não estão com pouca carga?  
O indicador POWER escurece quando as pilhas estão com pouca carga. Se as pilhas perderam ainda mais carga, o indicador  
POWER piscará.  
Instale pilhas novas.  
Será que os botões de nível de canal ou o botão [VOLUME] estão muito levantados?  
Os botões dos canais não utilizados estão na posição 0.  
O som está distorcido  
Ouve-se um ruído  
O nível de entrada de um dispositivo conectado a um mixer externo é apropriado?  
Os botões de nível de canal e o botão [VOLUME] estão ajustados corretamente?  
O nível de entrada de um dispositivo conectado a um mixer externo é apropriado?  
Será que não há muitos dispositivos conectados ao plugue AUX IN?  
As pilhas não estão com pouca carga?  
Volume insuficiente  
Efeito não aplicado  
O indicador POWER escurece quando as pilhas estão com pouca carga. Se as pilhas perderam ainda mais carga, o indicador  
POWER piscará.  
Instale pilhas novas.  
O botão [EFFECT] está ajustado corretamente?  
Será que você usou o pedal para desligar o efeito?  
Não podem ser aplicados efeitos a AUX IN.  
Diagrama em blocos  
HPF  
HPF  
TWEETER L  
L
CH1  
BALANCED  
WOOFER L  
MUTE  
CH1  
EFFECT  
EQUALIZER  
TWEETER R  
WOOFER R  
CH 1  
VOLUME  
R
CH2  
L/R  
POWER AMP  
CH 2  
CH 3  
PHONES  
(STEREO)  
CH3  
L/R  
LINE OUT  
L/R  
AUX IN  
AUX  
L/R  
LEVEL  
FOOT SW  
ON/OFF  
AUX  
(STEREO)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações principais  
KC-110: AMPLIFICADOR DE TECLADO ESTÉREO ALIMENTADO POR PILHAS  
Potência certificada padrão  
30 W (15 W + 15 W) (com um adaptador AC)  
20 W (10 W + 10 W) (com pilhas alcalinas)  
Nível de entrada nominal (1 kHz) Entrada  
CH 1 (MIC/LINE)  
CH 2, 3 (LINE)  
-50–-20 dBu  
-20 dBu  
AUX IN  
-10 dBu  
Nível de saída nominal  
Alto-falantes  
LINE OUT  
-10 dBu  
16 cm (6,5 polegadas) × 2  
Alto-falante tweeter × 2  
Botão de nível CH 1 (MIC/LINE)  
Botão de nível CH 2 (LINE)  
Botão de nível CH 3 (LINE)  
Botão EFFECT  
Controles  
EQUALIZER: botão LOW, botão HIGH  
Botão VOLUME  
Botão AUX IN LEVEL  
Chave POWER  
Indicador  
POWER  
Conectores  
Conector de entrada CH 1 (tipo XLR)  
Plugue de entrada CH 1 (tipo fone 1/4”)  
Plugues de entrada CH2 (L/MONO, R) (tipo fone 1/4”)  
Plugues de entrada CH 3 (L/MONO, R) (tipo fone 1/4”)  
plugues AUX IN (tipo fone RCA, tipo fone miniatura estéreo)  
plugues LINE OUT (L/MONO, R) (tipo fone 1/4”)  
Plugue PHONES (tipo 1/4estéreo)  
Plugue FOOT SW (tipo fone TRS)  
plugue DC IN  
Fonte de alimentação  
Consumo  
DC 13 V: Adaptador AC ou pilha seca (tipo LR6 (AA)) x 8  
550 mA  
Duração esperada das pilhas em  
uso contínuo:  
Pilhas alcalinas  
aproximadamente 7 horas  
aproximadamente 8 horas  
(Esses valores variam de acordo  
com as condições reais de uso.)  
Pilhas híbridas de metal níquel  
420 (L) x 244 (P) x 320 (A) mm  
Dimensões  
Peso  
16-9/16 (L) x 9-5/8 (P) x 12-5/8 (A) polegadas  
7.3 kg  
16 lbs 2 oz  
(Excluindo as pilhas)  
Acessório  
Opcionais  
Manual do proprietário, adaptador AC, cabo AC  
Suporte para alto-falantes: ST-A95  
Pedal: BOSS FS-5U (EFFECT)  
* 0 dBu = 0,775 Vrms  
* Para aprimoramentos do produto, as especificações e/ou aparência desta unidade estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruikershandleiding  
Een compacte en krachtige keyboardversterker met stereo-effect en een vermogen van 30 W  
Een ideaal compact formaat voor thuisgebruik.  
Met ingebouwde krachtige stereo-eindversterker met een vermogen van 30 W (15 W + 15 W) (als de netstroomadapter wordt gebruikt).  
Met een breed stereobereik via twee 6,5 inch (16 cm) luidsprekers en twee tweeters.  
Gebruik met twee voedingsbronnen mogelijk: acht AA-batterijen of een netstroomadapter (p. 4)  
Dankzij de twee voedingsbronnen kunt u het apparaat overal gebruiken.  
U kunt het apparaat ook buiten gebruiken in combinatie met een muziekinstrument op batterijen.  
Ook oplaadbare (nikkel-metaal-hydride-)batterijen kunnen worden gebruikt.  
Met alkalinebatterijen kan ongeveer 7 uur worden gespeeld en met nikkel-metaal-hydridebatterijen ongeveer 8 uur.  
Een zeer complete versterker met in- en uitgangen voor gebruik met stereoapparaten, microfoons,  
Naast de invoer voor een microfoon/instrument en twee stereo-ingangen is de versterker ook uitgerust met AUX IN-ingangen om uw cd-speler  
of draagbare audiospeler aan te sluiten en met LINE OUT-uitgangen.  
Dit is de ideale versterker voor een keyboardspeler/zanger of voor gebruik als monitor bij kleine mixtoepassingen of als PA-systeem.  
De hoofdtelefoonaansluiting is handig om 's nachts te oefenen, of tijdens soundchecks (p. 6).  
Kan in allerlei omstandigheden worden gebruikt met behulp van een luidsprekerstatief of het  
geïntegreerde armstatief (p. 9)  
U kunt de KC-110 met een apart verkrijgbaar luidsprekerstatief (ST-A95) gebruiken als eenvoudig PA-systeem of monitor.  
Dankzij het geïntegreerde armstatief kunt u de KC-110 in een handige hoek op de vloer plaatsen voor monitoring.  
Digitale effecten van hoge kwaliteit (p. 5)  
Ingebouwd galmeffect en choruseffect in stereo (p. 6).  
Het choruseffect brengt de chorussignalen in de lucht bij elkaar en heeft ook een WIDE-modus. Dit brede en volle choruseffect creëert een  
gevoel van ruimte dankzij de stereo-eigenschappen van de versterker.  
U kunt een voetschakelaar (apart verkrijgbaar) aansluiten, zodat u het effect kunt in- of uitschakelen met uw voet (p. 7).  
Lees de onderstaande hoofdstukken zorgvuldig voordat u dit apparaat gebruikt: 'HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN' en 'BELANGRIJKE  
OPMERKINGEN' (p. 2; p. 3). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker  
van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, kunt u het beste de gehele gebruikershandleiding lezen. De handleiding  
moet als handig naslagwerk worden bewaard.  
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION  
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van  
ROLAND CORPORATION.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN  
WAARSCHUWING  
Sluit de stroomkabel van dit apparaat aan op een  
geaard stopcontact.  
WAARSCHUWING  
OPGELET  
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen (bijv.  
U moet de netstroomadapter regelmatig uit het  
stopcontact verwijderen en schoonmaken met een  
droge doek om al het stof en andere ophopingen  
te verwijderen van de polen. Trek de stekker ook  
uit het stopcontact als het apparaat langere tijd  
niet wordt gebruikt. Stofophoping tussen de  
stekker en het stopcontact kan leiden tot slechte  
isolatie en brand veroorzaken.  
brandbaar materiaal, munten, spelden) of  
vloeistoffen (water, frisdranken enz.) in het  
apparaat terechtkomen.  
Open het apparaat of de netstroomadapter niet  
(en voer er geen wijzigingen aan uit).  
Schakel het apparaat onmiddellijk uit, trek  
de netstroomadapter uit het stopcontact en  
vraag onderhoud aan bij uw handelaar, het  
dichtstbijzijnde Roland Service Center of een  
erkende Roland-distributeur (zoals wordt vermeld  
op de pagina 'Informatie') als:  
Probeer het apparaat niet te herstellen of  
onderdelen ervan te vervangen (behalve als deze  
handleiding specifieke instructies geeft om dit  
te doen). Laat het onderhoud uitvoeren door uw  
handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service  
Center of een erkende Roland-distributeur, zoals  
vermeld op de pagina 'Informatie'.  
Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet in de  
war raken. Zorg er ook voor alle snoeren en kabels  
buiten het bereik van kinderen blijven.  
Klim nooit op het apparaat en plaats er geen zware  
voorwerpen op.  
de netstroomadapter, stroomkabel of stekker  
beschadigd zijn;  
rook of ongewone geuren ontstaan;  
objecten of vloeistof in het apparaat zijn  
terechtgekomen;  
het apparaat aan regen werd blootgesteld (of  
op een andere manier nat is geworden);  
het apparaat niet normaal lijkt te werken of  
opmerkelijk anders functioneert.  
Installeer het apparaat nooit op plaatsen die:  
Pak de netstroomadapter of de stekkers nooit met  
natte handen vast wanneer u deze aansluit op of  
verwijdert uit een stopcontact of dit apparaat.  
aan extreme temperaturen worden blootgesteld  
(bijv. direct zonlicht in een gesloten voertuig,  
in de buurt van een verwarmingsleiding, op  
materiaal dat warmte genereert);  
nat zijn (bijv. baden, wasruimten, op natte vloeren);  
worden blootgesteld aan damp of rook;  
worden blootgesteld aan zout;  
vochtig zijn;  
aan regen worden blootgesteld;  
stoffig of zanderig zijn;  
Koppel de netstroomadapter en alle kabels los  
van externe apparaten voordat u het apparaat  
verplaatst.  
Bij gezinnen met kleine kinderen dient een  
volwassene toezicht te houden tot het kind in staat  
is alle regels op te volgen die essentieel zijn voor  
veilig gebruik van het apparaat.  
Schakel het apparaat uit en verwijder de  
netstroomadapter uit het stopcontact voordat u  
Bescherm het apparaat tegen zware schokken.  
(Laat het niet vallen!)  
aan hoge trillingsniveaus en schokken worden  
blootgesteld.  
Gebruik dit apparaat alleen met een door Roland  
aanbevolen standaard of statief.  
Verwijder de netstroomadapter uit het stopcontact  
als u bliksem verwacht in uw omgeving.  
Laat de stroomkabel van het apparaat geen  
stopcontact delen met een buitensporig aantal  
andere apparaten. Wees vooral voorzichtig met  
verlengkabels. Het totale stroomverbruik van  
alle apparaten die u op de verlengkabel hebt  
aangesloten, mag nooit het maximumvermogen  
(watt/ampère) voor de verlengkabel overschrijden.  
Buitensporige belasting kan de isolatie van de  
kabel verwarmen en uiteindelijk doen smelten.  
Bij foutief gebruik kunnen batterijen exploderen  
of lekken en schade of letsel veroorzaken. Lees  
de onderstaande voorzorgsmaatregelen voor uw  
eigen veiligheid en houd u hieraan (p. 4).  
Zorg ervoor dat u de standaard of het statief  
op een stevige en vlakke ondergrond plaatst  
wanneer u het apparaat gebruikt met een door  
Roland aanbevolen standaard of statief. Als u  
geen standaard of statief gebruikt, plaatst u de  
versterker nog steeds op een vlakke ondergrond,  
zodat het apparaat niet kan wankelen.  
Volg de instructies voor het plaatsen van  
batterijen en let op de correcte polariteit.  
Gebruik geen nieuwe batterijen samen met  
oude. Gebruik bovendien geen verschillende  
soorten batterijen.  
Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde  
Roland Service Center of een erkende Roland-  
distributeur, zoals wordt vermeld op de pagina  
'Informatie', voordat u het apparaat in het  
buitenland gebruikt.  
Gebruik alleen de netstroomadapter die bij het  
apparaat wordt geleverd. Ga na of het voltage  
van het elektriciteitsnet overeenkomt met het  
ingangsvoltage dat op de netstroomadapter wordt  
vermeld. Andere netstroomadapters gebruiken  
mogelijk een andere polariteit of zijn ontworpen  
voor een ander voltage. Het gebruik van dergelijke  
adapters kan resulteren in schade, defecten of  
elektrische schokken.  
Verwijder de batterijen als het apparaat  
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.  
Als een batterij lek is, gebruik dan een  
zachte doek of tissue om alle resten uit het  
batterijvak te verwijderen. Plaats vervolgens  
nieuwe batterijen. Om huidontsteking te  
vermijden moet u ervoor zorgen dat uw  
handen of huid niet in aanraking komen met  
de batterijvloeistof. Zorg ervoor dat uw ogen  
in geen geval in aanraking komen met de  
batterijvloeistof. Mocht dit toch gebeuren, dan  
moet u uw ogen onmiddellijk spoelen met  
stromend water.  
Batterijen mogen nooit worden opgeladen,  
verhit, gedemonteerd, of in vuur of water worden  
geworpen.  
Gebruik alleen de bevestigde stroomkabel. Sluit de  
meegeleverde stroomkabel ook niet aan op andere  
apparaten.  
Stel de batterij nooit bloot aan overmatige hitte  
zoals zonneschijn, vuur en dergelijke.  
Verdraai of buig de stroomkabel niet overmatig en  
plaats er geen zware voorwerpen op. Hierdoor kan  
de kabel zowel inwendig als uitwendig beschadigd  
geraken en kan er kortsluiting ontstaan. Beschadigde  
kabels kunnen brand of schokken veroorzaken!  
OPGELET  
Het apparaat en de netstroomadapter moeten  
zo worden geplaatst dat de locatie of positie een  
goede ventilatie niet belemmeren.  
Bewaar batterijen nooit samen met metalen  
voorwerpen zoals balpennen, halskettingen,  
haarspelden, enz.  
U moet gebruikte batterijen wegwerpen volgens  
de voorschriften die gelden in uw land of regio.  
Dit apparaat kan, apart of in combinatie met  
een versterker en hoofdtelefoon of luidsprekers,  
geluidsniveaus produceren die permanente  
gehoorschade kunnen veroorzaken. Gebruik  
het apparaat niet langdurig op een hoog  
volumeniveau of op een niveau dat oncomfortabel  
is. Als u gehoorverlies of oorsuizingen ervaart,  
moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van  
het apparaat en een audioloog raadplegen.  
Gebruik dit apparaat (KC-110) alleen met het  
Roland-statief ST-A95. Het gebruik van andere  
standaards of statieven kan ertoe leiden dat  
het apparaat kantelt of valt en schade of  
verwondingen veroorzaakt.  
Verwijder op geen enkele wijze het  
luidsprekerrooster of de luidspreker. De luidspreker  
kan niet door de gebruiker worden vervangen.  
In de behuizing zijn spanningen en stromen  
aanwezig die elektrische schokken kunnen  
veroorzaken.  
Pak altijd alleen de stekker van de  
netstroomadapterkabel vast als u dit apparaat  
aansluit op en verwijdert uit een stopcontact.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BELANGRIJKE OPMERKINGEN  
Voeding: gebruik van batterijen  
Onderhoud  
Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat tegelijkertijd door  
een elektrisch apparaat wordt gebruikt dat wordt bestuurd door een  
inverter (zoals een koelkast, wasmachine, magnetron of airconditioner)  
of dat een motor bevat. Afhankelijk van de manier waarop elektrische  
apparaten worden gebruikt, kan ruis van de stroomvoorziening  
defecten aan dit apparaat of hoorbare ruis veroorzaken. Als het  
niet praktisch is om een apart stopcontact te gebruiken, plaats dan  
een ruisfilter voor de stroomvoorziening tussen dit apparaat en het  
stopcontact.  
Gebruik een zachte, droge doek of een doek die licht bevochtigd is  
met water om het apparaat dagelijks af te vegen. Gebruik een doek die  
is bevochtigd met een zacht, niet-schurend schoonmaakmiddel om  
hardnekkig vuil te verwijderen. Veeg vervolgens het apparaat grondig  
schoon met een zachte, droge doek.  
Gebruik geen benzine, verdunningsmiddelen, alcohol of  
oplosmiddelen om verkleuring en/of vervorming te voorkomen.  
Gebruik een borstel met stijve haartjes voor het normale onderhoud  
van de onderdelen en oppervlakken die met stof zijn bekleed.  
De netstroomadapter kan warm worden na enkele uren ononderbroken  
gebruik. Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid.  
Extra voorzorgsmaatregelen  
Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, moet u dit apparaat  
altijd uitschakelen en eventuele andere apparaten die u erop hebt  
aangesloten, loskoppelen. Zodoende kunt u defecten en/of schade  
aan luidsprekers of andere apparaten voorkomen.  
Ga zorgvuldig te werk bij het gebruik van de knoppen, schuifknoppen  
of andere bedieningselementen van het apparaat en bij het gebruik  
van aansluitingen en ingangen. Als u ruw omgaat met de apparatuur,  
kan dit defecten veroorzaken.  
Schakel alle apparaten uit voordat u dit apparaat erop aansluit.  
Zodoende kunt u defecten en/of schade aan luidsprekers of andere  
apparaten voorkomen.  
Pak altijd de aansluiting vast als u kabels aansluit/loskoppelt - trek  
nooit aan de kabel. Op deze manier vermijdt u kortsluiting of schade  
aan de inwendige elementen van de kabel.  
Houd het volume van het apparaat op een redelijk niveau om te  
vermijden dat u uw buren stoort. Mogelijk gebruikt u liever een  
hoofdtelefoon, zodat u zich geen zorgen hoeft te maken over uw  
omgeving (vooral 's avonds laat).  
Plaatsing  
Als u het apparaat gebruikt in de buurt van vermogensversterkers  
(of andere apparatuur met grote transformatoren) kan dit gezoem  
veroorzaken. Om dit probleem te verhelpen kunt u de richting  
wijzigen waarin het apparaat geplaatst is of het apparaat verder van  
de storingsbron plaatsen.  
Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos (inclusief opvulling)  
waarin het werd geleverd als u het moet vervoeren. Gebruik anders  
gelijkwaardige verpakkingsmaterialen.  
Dit apparaat kan de radio- en televisieontvangst verstoren. Gebruik dit  
Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik geen kabels met  
weerstanden om andere apparaten op dit apparaat aan te sluiten. Het  
gebruik van dergelijke kabels kan het geluidsniveau extreem verlagen  
of zelfs onhoorbaar maken. Neem contact op met de fabrikant van de  
kabel voor informatie over kabelspecificaties.  
apparaat niet in de buurt van dergelijke ontvangers.  
Er kan ruis ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals  
mobiele telefoons, in de buurt van dit apparaat worden gebruikt.  
Dergelijke ruis kan ontstaan als een oproep wordt ontvangen of  
gemaakt of tijdens gesprekken. Verplaats dergelijke apparaten zodat  
ze zich op een grotere afstand van dit apparaat bevinden of schakel ze  
uit als u dergelijke problemen ervaart.  
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, plaats het niet in  
de buurt van warmtebronnen, laat het niet achter in een gesloten  
voertuig en stel het op geen enkele andere wijze bloot aan extreme  
temperaturen. Zorg er ook voor dat hetzelfde deel van het apparaat  
niet langdurig wordt verlicht door verlichtingsapparaten waarvan  
de lichtbron zich doorgaans dicht bij het apparaat bevindt (zoals  
een pianolamp) of door krachtige spots. Overmatige warmte kan het  
apparaat vervormen of verkleuren.  
Wanneer het apparaat naar een andere locatie wordt verplaatst  
waar de temperatuur en/of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er  
waterdruppels (condens) ontstaan in het apparaat. Als u het apparaat  
in deze toestand probeert te gebruiken, kunnen er schade of defecten  
ontstaan. Voordat u het apparaat gebruikt, moet u het daarom enkele  
uren ongemoeid laten, tot de condens volledig is verdampt.  
Laat voorwerpen van rubber, vinyl of vergelijkbare materialen niet  
langdurig op het apparaat liggen. Dergelijke voorwerpen kunnen de  
afwerking verkleuren of beschadigen.  
Plak geen stickers, plakplaatjes en dergelijke op het apparaat. De  
afwerking kan beschadigd raken als u het kleefmateriaal probeert te  
verwijderen.  
Afhankelijk van het materiaal en de temperatuur van het oppervlak  
waarop u het apparaat plaatst, kunnen de rubberen voetstukken  
mogelijk het oppervlak verkleuren of ontsieren. U kunt een stuk vilt of  
stof onder de rubberen voetstukken plaatsen om dit te voorkomen.  
Zorg er in dit geval voor dat het apparaat niet verschuift of per  
ongeluk wordt verplaatst.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
De stroom aansluiten  
De KC-110 werkt met een netstroomadapter of met batterijen. Gebruik het stroomtype dat geschikt is voor uw situatie.  
De netstroomadapter aansluiten  
Batterijen plaatsen  
* Gebruik uitsluitend de netstroomadapter die bij de KC-110 wordt  
1. Verwijder de schroeven op  
geleverd.  
deze twee plaatsen.  
1. Controleer of de [POWER]-schakelaar  
is uitgeschakeld.  
1
2. Verwijder het deksel van het  
batterijvak.  
2. Sluit de meegeleverde stroomkabel  
aan op de meegeleverde  
netstroomadapter.  
3
3. Plaats de batterijen en let  
daarbij op de juiste polariteit.  
3. Sluit de netstroomadapter aan op de  
DC IN-ingang.  
De batterijdoos verwijderen  
4. Sluit de stroomkabel aan op een  
stopcontact. Sluit ook de elektrische  
aarding aan.  
U kunt de batterijen vervangen zonder de batterijdoos te verwijderen,  
maar het vervangen gaat gemakkelijker als u de doos wel verwijdert.  
2
4
1. Verwijder de schroeven op  
deze twee plaatsen.  
2. Verwijder de batterijdoos.  
* U kunt de batterijen het best in het apparaat laten zitten, zelfs  
wanneer u de netstroomadapter gebruikt. Op die manier kunt  
u blijven spelen, zelfs als de kabel van de netstroomadapter per  
ongeluk van het apparaat wordt losgekoppeld.  
* Om storingen en beschadiging van de luidsprekers te voorkomen,  
moet u de KC-110 uitschakelen voordat u de batterijen plaatst of  
vervangt, en voordat u het apparaat aansluit op andere apparaten.  
* Zorg ervoor dat de contacten van de batterijdoos niet in aanraking  
komen met metalen voorwerpen. Dit kan de batterijen kortsluiten,  
waardoor de doos oververhit kan raken of vlam kan vatten.  
Over batterijen  
Batterijen die kunnen worden gebruikt  
De KC-110 werkt met acht AA-alkaline- of nikkel-metaal-hydridebatterijen.  
* De KC-110 zelf kan geen nikkel-metaal-hydridebatterijen opladen.  
U moet hiervoor gebruikmaken van een in de handel verkrijgbare  
batterijlader.  
* Wanneer u nikkel-metaal-hydridebatterijen gebruikt, moet u er  
rekening mee houden dat de levensduur van de batterijen bij elke  
oplaadbeurt doorgaans korter wordt.  
Waarschuwing met betrekking tot batterijen  
Plaats de batterijen volgens de instructies en let daarbij op de juiste polariteit (richting +/-).  
Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen of verschillende soorten batterijen door elkaar.  
Lees zorgvuldig de waarschuwingen en gebruiksinstructies bij de batterijen en houd u hieraan.  
Wanneer u nikkel-metaal-hydridebatterijen gebruikt, moet u de oplader gebruiken die door de batterijenfabrikant wordt gespecificeerd.  
Verwijder de batterijen als u van plan bent om het apparaat enkele maanden niet te gebruiken.  
Als er elektrolyt lekt uit een batterij, moet u de elektrolyt in de batterijdoos voorzichtig wegvegen met een droge doek en vervolgens nieuwe  
batterijen plaatsen. Batterijelektrolyt die in aanraking komt met uw huid, kan uitslag veroorzaken. Batterijelektrolyt is schadelijk voor uw ogen;  
als er elektrolyt in uw ogen terechtkomt, moet u ze onmiddellijk uitspoelen met water.  
Draag of bewaar batterijen niet samen met metalen voorwerpen, zoals pennen, halskettingen of haarspelden.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Geluid voortbrengen  
Het apparaat in-/uitschakelen  
Het volume en de toon aanpassen  
Zodra u alle aansluitingen tot stand hebt gebracht, schakelt u de  
stroomtoevoer naar de verschillende apparaten in de opgegeven  
volgorde in. Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt,  
kunnen er defecten optreden en/of kan er schade aan de luidsprekers  
en andere apparaten ontstaan.  
1. Zet de volumeregelaar van elk kanaal op 5 (middenpositie).  
Verlaag het volume van de kanalen die u niet gebruikt.  
1. Controleer of de stroomtoevoer naar alle apparatuur is  
uitgeschakeld.  
2. Sluit uw externe apparatuur aan.  
2. Draai de CH 1-volumeregelaar in de stand MIC als u een  
3. Stel elke niveauregelaar en de regelaar [VOLUME] van de  
microfoon gebruikt.  
KC-110 in op 0.  
3. Draai de regelaar [VOLUME] om het algemene volume aan te  
4. Schakel alle externe apparatuur in die is aangesloten op de  
passen terwijl u op het aangesloten apparaat geluid afspeelt.  
kanalen 1 tot 3 (CH 1, CH 2 en CH 3) of de AUX IN-ingangen.  
5. Schakel de KC-110 in.  
4. Gebruik de volumeregelaars van elk kanaal om de  
volumebalans van de aangesloten apparaten aan te passen.  
6. Schakel de apparatuur in die is aangesloten op de LINE  
OUT-uitgang.  
Om het apparaat uit te schakelen, dient u omgekeerd te werk te gaan.  
OPMERKING  
5. Gebruik de regelaar [VOLUME] om het algemene volume aan  
te passen en gebruik de regelaars [LOW] (lage frequentie) en  
[HIGH] (hoge frequentie) om de toon aan te passen.  
Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit voordat u  
aansluitingen maakt om defecten en/of schade aan luidsprekers of  
andere apparaten te voorkomen.  
Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingscircuit. Na het inschakelen  
duurt het even (enkele seconden) voordat het apparaat normaal werkt.  
Zorg er altijd voor dat het volume is uitgeschakeld voordat u het  
apparaat inschakelt. Zelfs als het volume volledig op nul staat, kunt u  
nog geluid horen wanneer u het apparaat inschakelt. Dit is normaal en  
wijst niet op een defect.  
Als u de KC-110 alleen met batterijen gebruikt, zal het POWER-lampje  
zwakker gaan branden naarmate de batterijen leger worden.  
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER-lampje  
knipperen. Vervang de batterijen zo snel mogelijk.  
Een effect toepassen  
1. Gebruik de regelaar [EFFECT] om een effect te selecteren en de  
diepte van het effect aan te passen.  
Als de batterijspanning erg laag is, zal het geluid waarschijnlijk  
vervormen. U hoort de geluidsvervorming het sterkst bij de hogere  
volumeniveaus. Dit betekent niet dat het apparaat defect is. Vervang  
de batterijen of gebruik de meegeleverde netstroomadapter.  
REVERB  
CHORUS  
Verwachte levensduur van de batterijen bij continu gebruik:  
Alkalinebatterijen  
ongeveer 7 uur  
Nikkel-metaal-hydridebatterijen ongeveer 8 uur  
Er kan feedback optreden, afhankelijk van de plaats van de microfoons  
ten opzichte van de luidsprekers. Dit kan worden opgelost door:  
WIDE  
1. de richting van de microfoon(s) te wijzigen;  
De linkerhelft van de frequentie van de regelaar past galm toe (p. 6)  
en de rechterhelft chorus (p. 6). Als u de regelaar helemaal naar rechts  
draait, krijgt u een breed choruseffect (p. 6).  
2. de microfoon(s) op een grotere afstand van de luidsprekers te  
plaatsen;  
3. de volumeniveaus te verlagen.  
Als u binnen elke frequentie de regelaar naar rechts draait, vergroot u  
het effect.  
* Het effect wordt niet toegepast op het geluid dat binnenkomt via  
een AUX IN-ingang.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Benamingen en functies  
Voorpaneel  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Hoofdtelefoon  
5
6
CHANNEL CONTROL  
Equalizer  
Hiermee kunt u de toon van de luidspreker en de hoofdtelefoon aanpassen.  
Normaal gezien plaatst u deze regelaars in stand 0.  
1
2
3
Volumeregelaars 1–3  
Met deze regelaars kunt u het volume van de apparaten die op deze  
kanalen zijn aangesloten, aanpassen.  
* Deze regelaars hebben geen invloed op de uitvoer van de LINE  
OUT-uitgang.  
Als u de regelaar naar rechts draait, verhoogt u het volume.  
U kunt een microfoon aansluiten op CH 1.  
Regelaar [LOW]  
Met deze regelaar bepaalt u het tonale karakter van het  
lagefrequentiebereik aan.  
Als u een microfoon aansluit, draait u de regelaar naar de frequentie  
die wordt aangeduid met MIC.  
Regelaar [HIGH]  
* Als u een kanaal niet gebruikt, laat u de volumeregelaar van dit  
kanaal op 0 staan.  
Met deze regelaar bepaalt u het tonale karakter van het  
hogefrequentiebereik.  
MASTER CONTROL  
7
VOLUME  
Regelaar [VOLUME]  
4
Regelaar [EFFECT]  
Met deze regelaar bepaalt u het algemene volume van de luidsprekers  
van de KC-110.  
U kunt deze regelaar instellen op drie standen die overeenkomen met  
drie effecten, en de diepte van het effect aanpassen.  
Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, past u hiermee het volume  
van de hoofdtelefoon aan.  
REVERB:  
Met dit effect krijgt u de galm van een concertzaal.  
Dit is een galmeffect in stereo dat een gevoel van ruimte creëert.  
De stand van de regelaar regelt het volume van de galm.  
Dit effect is ook ideaal voor een microfoon die op CH 1 is aangesloten.  
* De regelaar [VOLUME] heeft geen invloed op de uitvoer van de LINE  
OUT-uitgang.  
8
PHONES  
PHONES-aansluiting  
CHORUS:  
U kunt een stereohoofdtelefoon aansluiten op deze uitgang.  
Dit effect voegt diepte en een gevoel van ruimte aan het geluid toe.  
De stand van de regelaar bepaalt de diepte van het effect.  
Dit effect is bijzonder geschikt voor geluiden zoals strijkers.  
* Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, komt er geen geluid uit  
de luidsprekers.  
* U moet de regelaar [VOLUME] op 0 zetten voordat u de  
hoofdtelefoon aansluit.  
WIDE:  
Dit is een choruseffect in stereo dat drie afzonderlijke  
frequentiebanden produceert en zo een breed en vol effect creëert.  
9
POWER  
Het lage bereik blijft strak in het centrum gesitueerd en het geluid  
zal weidser worden wanneer u van het middenbereik naar het hoge  
bereik gaat.  
Schakelaar [POWER]  
POWER-lampje  
POWER-lampje  
* Het effect wordt niet toegepast op het geluid dat binnenkomt via  
een AUX IN-ingang.  
Dit lampje brandt wanneer het apparaat is  
ingeschakeld.  
* Het POWER-lampje wordt zwakker  
naarmate de batterijen leger worden.  
Als de batterijen nog leger raken, zal het  
POWER-lampje knipperen.  
Vervang in dit geval de gebruikte  
batterijen door nieuwe.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Aansluitingspaneel  
9
7
6
5
4
3
2
1
8
Voetschakelaar  
Microfoon  
Draagbare  
audiospeler  
Ritmeapparaat  
Netstroomadapter  
Mixer  
Cd-speler  
Keyboard  
1
2
3
5
Ingangen CH 1–CH 3  
Regelaar [LEVEL] van AUX IN  
Op deze ingangen kunt u maximaal drie apparaten aansluiten,  
bijvoorbeeld een keyboard of een ander elektronisch  
muziekinstrument, een cd-speler of een microfoon (alleen CH 1).  
Hiermee kunt u het niveau van de invoer via een AUX IN-ingang  
aanpassen.  
6
LINE OUT-uitgangen  
CH 1 BALANCED (XLR)-ingang  
CH 1-ingangen  
U kunt uw mixer of recorder aansluiten op deze uitgangen.  
Gebruik de L/MONO-aansluiting als u geluid in mono voortbrengt.  
Deze bieden een 1/4" jackaansluiting en een XLR-aansluiting zodat u  
een microfoon kunt aansluiten.  
De equalizerregelaars en de regelaar [VOLUME] hebben geen invloed  
op de LINE OUT-uitgang.  
Deze ingang ondersteunt een frequentiebereik van -50 dBu  
(invoerniveau voor microfoons) tot -20 dBu (invoerniveau voor  
apparaten op lijnniveau, typisch voor een keyboard).  
7
FOOT SW-aansluiting  
Dit instrument is uitgerust  
met gebalanceerde XLR-  
Als u hier een voetschakelaar aansluit, kunt u het interne effect in- of  
uitschakelen met uw voet. U hebt hiervoor een momentane voetschakelaar  
(BOSS FS-5U; apart verkrijgbaar) en een verbindingskabel nodig.  
aansluitingen. Hieronder vindt u  
bedradingsschema's voor deze  
aansluitingen. Controleer eerst de  
bedradingsschema's van andere  
apparatuur die u wilt aansluiten  
voordat u de aansluitingen maakt.  
2: HOT  
1: GND  
Verschuif de polariteitsschakelaar in de richting van de aansluiting.  
3: COLD  
* Deze aansluiting levert geen fantoomvoeding.  
Polariteitsschakelaar  
Ingangen CH 2 en CH 3  
Hier kunt u een keyboard of een ander elektronisch muziekinstrument aansluiten  
of u kunt audioapparaten, zoals een cd-speler (-20 dBu), aansluiten.  
8
9
DC IN-aansluiting  
Sluit hier de meegeleverde netstroomadapter aan.  
Als uw apparaat een monaurale uitvoer gebruikt, sluit u het aan op  
L/MONO.  
Gebruik uitsluitend de netstroomadapter die bij de KC-110 wordt  
geleverd.  
4
AUX IN-ingangen  
Hier kunt u een apparaat, zoals een cd-speler of draagbare audiospeler  
(-10 dBu), aansluiten.  
Veiligheidsslot (  
)
Er zijn twee typen aansluitingen beschikbaar (een RCA- of tulpstekker en  
een TRS- of stereo mini-jack). Het mixen van de signalen gebeurt intern.  
U kunt de twee typen aansluitingen tegelijk gebruiken, maar hierdoor  
kan het volume lager zijn dan wanneer de aansluitingen afzonderlijk  
worden gebruikt.  
* Het volumeniveau van de apparatuur die met de ingangen (CH 1–CH 3,  
AUX IN) is verbonden, kan laag zijn als u verbindingskabels met een  
weerstand gebruikt. Als dit het geval is, gebruikt u verbindingskabels  
zonder weerstand.  
* Het effect wordt niet toegepast op het geluid dat binnenkomt via  
een AUX IN-ingang.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Verschillende manieren om de KC-110 te gebruiken  
Keyboardspeler/zanger  
U kunt uw keyboard in stereo aansluiten en zingen of vertellen terwijl u op de keyboard speelt.  
Plaats de KC-110 op de ST-A95  
(voor een eenvoudig PA-systeem).  
Sluit uw microfoon aan op CH 1.  
Sluit uw keyboard  
aan op CH 2.  
Gebruik het armstatief  
van de KC-110 (voor  
monitoring tijdens  
optredens).  
Met verschillende instrumenten  
U kunt maximaal vier verschillende instrumenten, zoals een keyboard of elektronische drums, aansluiten op de KC-110 en deze mixen.  
Sluit uw A-accordeon  
aan op CH 3.  
Sluit uw keyboard aan  
op CH 1.  
Sluit uw elektronische  
drums aan op CH 2.  
Sluit uw draagbare  
audiospeler aan op de  
AU IN-ingang.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handige manieren om de KC-110 te gebruiken  
WAARSCHUWING  
De KC-110 mag alleen worden gebruikt  
in combinatie met het luidsprekerstatief  
ST-A95 van Roland.  
Gebruik geen andere statieven voor dit  
apparaat.  
Een apart verkrijgbaar  
luidsprekerstatief (ST-A95) gebruiken  
Als u de KC-110 gebruikt in combinatie met het luidsprekerstatief ST-A95  
(apart verkrijgbaar), kunt u het apparaat op de ideale hoogte voor  
monitoring plaatsen of kunt u het gebruiken als eenvoudig PA-systeem.  
Voor een veilig gebruik van het statief  
gebruikt u een hoogte van maximaal 140  
cm en spreidt u de drie poten minstens 98  
cm uit elkaar, zoals hieronder afgebeeld.  
140 cm of  
minder  
(55-1/8 inch)  
Het apparaat op het statief ST-A95 plaatsen  
* Wanneer u de KC-110 op het luidsprekerstatief plaatst of wanneer  
u de hoogte van het statief samen met de KC-110 instelt, moet dit  
door ten minste twee personen worden gedaan.  
Als u het statief hoger dan 140 cm maakt  
of de drie poten minder ver spreidt dan 98  
cm, kan het apparaat vallen en schade of  
letsel veroorzaken.  
98 cm of meer (38-5/8 inch)  
* Let hierbij vooral op dat uw vingers niet klem komen te zitten.  
Als u de KC-110 met een luidsprekerstatief gebruikt, plaats dit dan niet  
op een instabiele of aflopende ondergrond.  
U moet het systeem altijd op een stabiele en horizontale ondergrond  
plaatsen.  
Bovenste buis  
Pin  
Knop voor hoogteaanpassing  
Zorg dat de kabels die zijn aangesloten op de KC-110, voldoende  
bewegingsruimte hebben zodat niemand erover kan struikelen en een  
ongeluk veroorzaakt.  
Plaats niets op de KC-110 wanneer deze op het statief is geplaatst, om  
ongelukken als gevolg van vallende voorwerpen te vermijden.  
Knop voor driepoot  
Driepoot  
Het armstatief van de KC-110  
gebruiken  
1. Draai de knop voor de driepoot los en open de drie poten  
Wanneer u de KC-110 gebruikt als het apparaat laag staat, bijvoorbeeld  
op de grond, wordt het geluid van de luidsprekers beter hoorbaar  
wanneer u het armstatief uittrekt.  
van het statief.  
Draai de knop weer vast wanneer het statief voldoende open staat.  
* U moet het statief zo openen dat de drie poten 98 cm uit elkaar  
staan, zoals hieronder afgebeeld. Als de driepoot niet voldoende  
open staat, is het statief niet stabiel.  
Diameter:  
112 cm of meer  
(44-1/8 inch)  
OPMERKING  
Als u het armstatief gebruikt, moet u de KC-110 op een horizontaal  
oppervlak plaatsen.  
Afstand tussen de poten: 98 cm of  
meer (38-5/8 inch)  
Klap het armstatief in als u het niet gebruikt.  
2. Draai de knop voor de hoogteaanpassing los en schuif de  
Armstatief  
bovenste buis uit.  
3. Plaats de pin in de bovenste buis om het statief op de  
gewenste hoogte vast te zetten. De maximumhoogte voor  
het statief is 145 cm.  
OPMERKING  
Til of draag de KC-110 niet aan het armstatief.  
Plaats geen voorwerpen op de KC-110 of ga niet op de KC-110 zitten of  
staan wanneer u het armstatief gebruikt.  
Pas op dat uw vingers niet klem komen te zitten wanneer u het  
armstatief opklapt.  
* De pin moet in het statief zitten wanneer u dit gebruikt.  
4. Draai de knop voor de hoogteaanpassing vast.  
5. Plaats de KC-110 op de bovenste buis.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Problemen oplossen  
Als het systeem niet werkt zoals u verwacht, moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptoom  
Oorzaak  
Pagina  
Zijn de netstroomadapter en netstroomkabel correct aangesloten?  
Is de netstroomkabel correct aangesloten op een stopcontact?  
Het apparaat kan niet  
worden ingeschakeld  
Zijn de batterijen correct geplaatst?  
Zijn de batterijen misschien bijna leeg?  
Is de externe apparatuur correct aangesloten?  
Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, komt er geen geluid uit de luidsprekers.  
Zijn de niveauregelaars van elk kanaal en de regelaar [VOLUME] correct ingesteld?  
Is de regelaar [LEVEL] van AUX IN correct ingesteld?  
Geen geluid  
Zijn de batterijen misschien bijna leeg?  
Het POWER-lampje gaat zwakker branden naarmate de batterijen leger worden. Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het  
POWER-lampje knipperen.  
Plaats nieuwe batterijen.  
Staan de niveauregelaar van elk kanaal of de regelaar [VOLUME] misschien veel te hoog?  
Staan de regelaars van niet-gebruikte kanalen op nul?  
Het geluid is vervormd  
Er is ruis  
Is het invoerniveau van een apparaat dat op een externe mixer is aangesloten, correct ingesteld?  
Zijn de niveauregelaars van elk kanaal en de regelaar [VOLUME] correct ingesteld?  
Is het invoerniveau van een apparaat dat op een externe mixer is aangesloten, correct ingesteld?  
Zijn er misschien verschillende apparaten aangesloten op de AUX IN-ingang?  
Zijn de batterijen misschien bijna leeg?  
Onvoldoende volume  
Effect niet toegevoegd  
Het POWER-lampje gaat zwakker branden naarmate de batterijen leger worden. Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het  
POWER-lampje knipperen.  
Plaats nieuwe batterijen.  
Is de regelaar [EFFECT] correct ingesteld?  
Hebt u misschien een voetschakelaar gebruikt om het effect uit te schakelen?  
Effecten kunnen niet worden toegepast op de AUX IN-ingang.  
Blokdiagram  
HPF  
HPF  
TWEETER L  
L
CH1  
BALANCED  
WOOFER L  
MUTE  
CH1  
EFFECT  
EQUALIZER  
TWEETER R  
WOOFER R  
CH 1  
VOLUME  
R
CH2  
L/R  
POWER AMP  
CH 2  
PHONES  
(STEREO)  
CH3  
L/R  
CH 3  
LINE OUT  
L/R  
AUX IN  
AUX  
L/R  
LEVEL  
FOOT SW  
ON/OFF  
AUX  
(STEREO)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Belangrijkste specificaties  
KC-110: STEREOKEYBOARDVERSTERKER MET BATTERIJVOEDING  
Nominaal uitvoervermogen  
30 W (15 W + 15 W) (als de netstroomadapter wordt gebruikt)  
20 W (10 W + 10 W) (als de alkalinebatterijen worden gebruikt)  
Nominaal ingangsniveau (1 kHz)  
Invoer  
CH 1 (MIC/LINE)  
CH 2, 3 (LINE)  
-50 – -20 dBu  
-20 dBu  
AUX IN  
-10 dBu  
Nominaal uitvoerniveau  
Luidsprekers  
LINE OUT  
-10 dBu  
16 cm (6,5 inch) × 2  
Tweeter × 2  
Bedieningselementen  
Volumeregelaar CH 1 (MIC/LINE)  
Volumeregelaar CH 2 (LINE)  
Volumeregelaar CH 3 (LINE)  
Regelaar EFFECT  
EQUALIZER: regelaar LOW, regelaar HIGH  
regelaar VOLUME  
Regelaar LEVEL van AUX IN  
POWER-schakelaar  
Lampje  
POWER  
Aansluitingen  
CH 1-ingangsconnector (XLR-type)  
CH 1-ingang (1/4 inch telefoontype)  
CH 2-ingangen (L/MONO, R; 1/4 inch jack)  
CH 3-ingangen (L/MONO, R; 1/4 inch jack)  
AUX IN-aansluitingen (RCA-type, stereo mini-jack)  
LINE-OUT-uitgangen (L/MONO, R; 1/4 inch jack)  
PHONES-aansluiting (stereo, 1/4 inch jack)  
FOOT SW-ingang (TRS-jack)  
DC IN-ingang  
Voeding  
Gelijkstroom 13 V: netstroomadapter of droge batterij (LR6 (AA)-type) x 8  
550 mA  
Stroomverbruik  
Verwachte levensduur van de  
batterijen bij continu gebruik:  
Alkalinebatterijen  
ongeveer 7 uur  
ongeveer 8 uur  
(Deze cijfers variëren afhankelijk  
van de feitelijke gebruiksomstan-  
digheden.)  
Nikkel-metaal-hydridebatte-  
rijen  
Afmetingen  
420 (b) x 244 (d) x 320 (h) mm  
16-9/16 (b) x 9-5/8 (d) x 12-5/8 (h) inch  
Gewicht  
7,3 kg  
16 lbs 2 oz  
(Zonder batterijen)  
Accessoires  
Opties  
Gebruikershandleiding, netstroomadapter, netstroomkabel  
Luidsprekerstatief: ST-A95  
Voetschakelaar: BOSS FS-5U (EFFECT)  
* 0 dBu = 0,775 Vrms  
* Wegens productverbeteringen kunnen de specificaties en/of het uiterlijk van dit apparaat zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information  
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland  
distributor in your country as shown below.  
PHILIPPINES  
CURACAO  
Zeelandia Music Center Inc.  
Orionweg 30  
Curacao, Netherland Antilles  
TEL:(305)5926866  
URUGUAY  
Todo Musica S.A.  
Francisco Acuna de Figueroa  
1771  
C.P.: 11.800  
Montevideo, URUGUAY  
TEL: (02) 924-2335  
NORWAY  
JORDAN  
AFRICA  
G.A. Yupangco & Co. Inc.  
339 Gil J. Puyat Avenue  
Makati, Metro Manila 1200,  
PHILIPPINES  
Roland Scandinavia Avd. Kontor  
MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY  
Norge  
FOR MUSIC  
EGYPT  
Lilleakerveien 2 Postboks 95  
Lilleaker N-0216 Oslo  
NORWAY  
P. O. Box 922846  
Amman 11192 JORDAN  
TEL: (06) 5692696  
Al Fanny Trading Oꢀce  
9, EBN Hagar Al Askalany Street,  
ARD E1 Golf, Heliopolis,  
Cairo 11341, EGYPT  
TEL: (02) 899 9801  
DOMINICAN REPUBLIC  
Instrumentos Fernando Giraldez  
Calle Proyecto Central No.3  
Ens.La Esperilla  
Santo Domingo,  
Dominican Republic  
TEL:(809) 683 0305  
TEL: 2273 0074  
SINGAPORE  
SWEE LEE MUSIC COMPANY  
PTE. LTD.  
150 Sims Drive,  
SINGAPORE 387381  
TEL: 6846-3676  
KUWAIT  
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &  
SONS CO.  
Al-Yousiꢂ Service Center  
P.O.Box 126 (Safat) 13002  
KUWAIT  
VENEZUELA  
Instrumentos Musicales  
Allegro,C.A.  
Av.las industrias edf.Guitar  
import  
#7 zona Industrial de Turumo  
Caracas, Venezuela  
TEL: (212) 244-1122  
TEL: (022)-417-1828  
POLAND  
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.  
ul. Kty Grodziskie 16B  
03-289 Warszawa, POLAND  
TEL: (022) 678 9512  
REUNION  
Maison FO - YAM Marcel  
25 Rue Jules Hermann,  
Chaudron - BP79 97 491  
Ste Clotilde Cedex,  
TEL: 00 965 802929  
ECUADOR  
Mas Musika  
Rumichaca 822 y Zaruma  
Guayaquil - Ecuador  
TEL:(593-4)2302364  
TAIWAN  
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE  
CO., LTD.  
Room 5, 9ꢁ. No. 112 Chung Shan  
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,  
R.O.C.  
PORTUGAL  
Roland Iberia, S.L.  
Portugal Oꢀce  
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto  
4050-465, Porto, PORTUGAL  
TEL: 22 608 00 60  
REUNION ISLAND  
TEL: (0262) 218-429  
LEBANON  
Chahine S.A.L.  
George Zeidan St., Chahine Bldg.,  
Achraꢂeh, P.O.Box: 16-5857  
Beirut, LEBANON  
SOUTH AFRICA  
EUROPE  
T.O.M.S. Sound&Music(Pty)Ltd.  
2 ASTRON ROAD DENVER  
JOHANNESBURG ZA 2195,  
SOUTH AFRICA  
EL SALVADOR  
OMNI MUSIC  
75 Avenida Norte y Final  
Alameda Juan Pablo II,  
Ediꢂcio No.4010 San Salvador,  
EL SALVADOR  
TEL: (02) 2561 3339  
TEL: (01) 20-1441  
AUSTRIA  
Roland Elektronische  
Musikinstrumente HmbH.  
ROMANIA  
FBS LINES  
Piata Libertatii 1,  
535500 Gheorgheni, ROMANIA  
TEL: (266) 364 609  
THAILAND  
Theera Music Co. , Ltd.  
100-108 Soi Verng Nakornkasem,  
New Road,Sumpantawongse,  
Bangkok 10100 THAILAND  
TEL: (02) 224-8821  
OMAN  
TEL: (011)417 3400  
TALENTZ CENTRE L.L.C.  
Malatan House No.1  
Al Noor Street, Ruwi  
SULTANATE OF OMAN  
TEL: 2478 3443  
Austrian Oꢀce  
Paul Bothner(PTY)Ltd.  
Royal Cape Park, Unit 24  
Londonderry Road, Ottery 7800  
Cape Town, SOUTH AFRICA  
TEL: (021) 799 4900  
Eduard-Bodem-Gasse 8,  
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA  
TEL: (0512) 26 44 260  
TEL: 262-0788  
RUSSIA  
MuTek  
Dorozhnaya ul.3,korp.6  
117 545 Moscow, RUSSIA  
TEL: (095) 981-4967  
GUATEMALA  
BELGIUM/FRANCE/  
HOLLAND/  
LUXEMBOURG  
Roland Central Europe N.V.  
Houtstraat 3, B-2260, Oevel  
(Westerlo) BELGIUM  
Casa Instrumental  
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11  
Ciudad de Guatemala  
Guatemala  
QATAR  
Al Emadi Co. (Badie Studio &  
Stores)  
P.O. Box 62, Doha, QATAR  
TEL: 4423-554  
ASIA  
OCEANIA  
SLOVAKIA  
DAN Acoustic s.r.o.  
Povazská 18.  
SK - 940 01 Nové Zámky  
TEL: (035) 6424 330  
TEL:(502) 599-2888  
CHINA  
Roland Shanghai Electronics  
Co.,Ltd.  
5F. No.1500 Pingliang Road  
Shanghai 200090, CHINA  
TEL: (021) 5580-0800  
HONDURAS  
AlmacenPajaroAzulS.A.deC.V.  
BO.Paz Barahona  
3 Ave.11 Calle S.O  
San Pedro Sula, Honduras  
TEL: (504) 553-2029  
AUSTRALIA/  
NEW ZEALAND  
Roland Corporation  
Australia Pty.,Ltd.  
38 Campbell Avenue  
Dee Why West. NSW 2099  
AUSTRALIA  
SAUDI ARABIA  
aDawliah Universal Electronics  
APL  
Behind Pizza Inn  
Prince Turkey Street  
aDawliah Building,  
PO BOX 2154,  
Alkhobar 31952  
SAUDI ARABIA  
TEL: (03) 8643601  
TEL: (014) 575811  
CROATIA  
ART-CENTAR  
Degenova 3.  
HR - 10000 Zagreb  
TEL: (1) 466 8493  
SPAIN  
Roland Iberia, S.L.  
Paseo García Faria, 33-35  
08005 Barcelona SPAIN  
TEL: 93 493 91 00  
Roland Shanghai Electronics  
Co.,Ltd.  
(BEIJING OFFICE)  
10F. No.18 3 Section Anhuaxili  
Chaoyang District Beijing 100011  
CHINA  
MARTINIQUE  
Musique & Son  
Z.I.Les Mangle  
97232 Le Lamantin  
Martinique F.W.I.  
TEL: 596 596 426860  
CZECH REP.  
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR  
s.r.o  
Voctárova 247/16  
CZ - 180 00 PRAHA 8,  
CZECH REP.  
For Australia  
SWEDEN  
Roland Scandinavia A/S  
SWEDISH SALES OFFICE  
Danvik Center 28, 2 tr.  
S-131 30 Nacka SWEDEN  
TEL: (0)8 702 00 20  
Tel: (02) 9982 8266  
For New Zealand  
Tel: (09) 3098 715  
SYRIA  
Technical Light & Sound Center  
PO BOX 13520 BLDG No.17  
ABDUL WAHAB KANAWATI.ST  
RAWDA DAMASCUS, SYRIA  
TEL: (011) 223-5384  
TEL: (010) 6426-5050  
Gigamusic SARL  
TEL: (2) 830 20270  
HONG KONG  
Tom Lee Music Co., Ltd. Service  
Division  
22-32 Pun Shan Street, Tsuen  
Wan, New Territories,  
HONG KONG  
10 Rte De La Folie  
97200 Fort De France  
Martinique F.W.I.  
CENTRAL/LATIN  
AMERICA  
DENMARK  
SWITZERLAND  
Roland Scandinavia A/S  
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,  
DK-2100 Copenhagen  
DENMARK  
Roland (Switzerland) AG  
Landstrasse 5, Postfach,  
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND  
TEL:(061)975-9987  
TEL: 596 596 715222  
TURKEY  
ARGENTINA  
Instrumentos Musicales S.A.  
Av.Santa Fe 2055  
(1123) Buenos Aires  
ARGENTINA  
TEL: (011) 4508-2700  
ZUHAL DIS TICARET A.S.  
Galip Dede Cad. No.37  
Beyoglu - Istanbul / TURKEY  
TEL: (0212) 249 85 10  
MEXICO  
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.  
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de  
los Padres 01780 Mexico D.F.  
MEXICO  
TEL: 2415 0911  
TEL: 3916 6200  
UKRAINE  
EURHYTHMICS Ltd.  
P.O.Box: 37-a.  
Nedecey Str. 30  
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE  
TEL: (03131) 414-40  
Parsons Music Ltd.  
FINLAND  
Roland Scandinavia As, Filial  
Finland  
Elannontie 5  
FIN-01510 Vantaa, FINLAND  
TEL: (0)9 68 24 020  
8th Floor, Railway Plaza, 39  
Chatham Road South, T.S.T,  
Kowloon, HONG KONG  
TEL: 2333 1863  
U.A.E.  
Zak Electronics & Musical  
Instruments Co. L.L.C.  
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,  
No. 14, Ground Floor, Dubai,  
U.A.E.  
TEL: (55) 5668-6699  
BARBADOS  
NICARAGUA  
Bansbach Instrumentos  
Musicales Nicaragua  
Altamira D'Este Calle Principal  
de la Farmacia 5ta.Avenida  
1 Cuadra al Lago.#503  
Managua, Nicaragua  
A&B Music Supplies LTD  
12 Webster Industrial Park  
Wildey, St.Michael, Barbados  
TEL: (246)430-1100  
INDIA  
UNITED KINGDOM  
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.  
411, Nirman Kendra Mahalaxmi  
Flats Compound Oꢀ. Dr. Edwin  
Moses Road, Mumbai-400011,  
INDIA  
GERMANY  
Roland Elektronische  
Musikinstrumente HmbH.  
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,  
GERMANY  
TEL: (04) 3360715  
Roland (U.K.) Ltd.  
Atlantic Close, Swansea  
Enterprise Park, SWANSEA  
SA7 9FJ,  
BRAZIL  
Roland Brasil Ltda.  
Rua San Jose, 211  
Parque Industrial San Jose  
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL  
TEL: (011) 4615 5666  
TEL: (505)277-2557  
NORTH AMERICA  
UNITED KINGDOM  
TEL: (01792) 702701  
TEL: (022) 2493 9051  
TEL: (040) 52 60090  
PANAMA  
CANADA  
Roland Canada Ltd.  
(Head Oꢀce)  
5480 Parkwood Way Richmond B.  
C., V6V 2M4 CANADA  
TEL: (604) 270 6626  
INDONESIA  
PT Citra IntiRama  
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O  
Jakarta Pusat  
INDONESIA  
TEL: (021) 6324170  
SUPRO MUNDIAL, S.A.  
Boulevard Andrews, Albrook,  
Panama City, REP. DE PANAMA  
TEL: 315-0101  
GREECE/CYPRUS  
STOLLAS S.A.  
Music Sound Light  
155, New National Road  
Patras 26442, GREECE  
TEL: 2610 435400  
CHILE  
Comercial Fancy II S.A.  
Rut.: 96.919.420-1  
Nataniel Cox #739, 4th Floor  
Santiago - Centro, CHILE  
TEL: (02) 688-9540  
MIDDLE EAST  
PARAGUAY  
Distribuidora De Instrumentos  
Musicales  
J.E. Olear y ESQ. Manduvira  
Asuncion PARAGUAY  
TEL: (595) 21 492147  
BAHRAIN  
Moon Stores  
No.1231&1249 Rumaytha  
Building Road 3931, Manama 339  
BAHRAIN  
KOREA  
Roland Canada Ltd.  
(Toronto Oꢀce)  
170 Admiral Boulevard  
Mississauga On L5T 2N6 CANADA  
TEL: (905) 362 9707  
HUNGARY  
Cosmos Corporation  
1461-9, Seocho-Dong,  
Seocho Ku, Seoul, KOREA  
TEL: (02) 3486-8855  
Roland East Europe Ltd.  
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83  
H-2046 Torokbalint, HUNGARY  
TEL: (23) 511011  
COLOMBIA  
Centro Musical Ltda.  
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9  
Medellin, Colombia  
TEL: 17 813 942  
IRAN  
MOCO INC.  
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,  
Roberoye Cerahe Mirdamad  
Tehran, IRAN  
PERU  
Audionet  
Distribuciones Musicales SAC  
Juan Fanning 530  
Miraꢁores  
MALAYSIA  
TEL: (574)3812529  
U. S. A.  
IRELAND  
Roland Ireland  
G2 Calmount Park, Calmount  
Avenue, Dublin 12  
Republic of IRELAND  
TEL: (01) 4294444  
Roland Asia Paciꢁc Sdn. Bhd.  
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,  
Dataran Prima, 47301 Petaling  
Jaya, Selangor, MALAYSIA  
TEL: (03) 7805-3263  
Roland Corporation U.S.  
5100 S. Eastern Avenue  
Los Angeles, CA 90040-2938,  
U. S. A.  
COSTA RICA  
JUAN Bansbach Instrumentos  
Musicales  
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,  
San Jose, COSTA RICA  
TEL: 258-0211  
TEL: (021)-2285-4169  
Lima - Peru  
TEL: (511) 4461388  
TEL: (323) 890 3700  
ISRAEL  
Halilit P. Greenspoon & Sons  
Ltd.  
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.  
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL  
TEL: (03) 6823666  
VIET NAM  
VIET THUONG CORPORATION  
386 CACH MANG THANG TAM ST.  
DIST.3,  
HO CHI MINH CITY  
VIET NAM  
TEL: 9316540  
TRINIDAD  
AMR Ltd  
Ground Floor  
Maritime Plaza  
Barataria Trinidad W.I.  
TEL: (868) 638 6385  
ITALY  
Roland Italy S. p. A.  
Viale delle Industrie 8,  
20020 Arese, Milano, ITALY  
TEL: (02) 937-78300  
As of Jan. 1, 2009 (ROLAND)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For China  
For EU Countries  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*
5
1
0
0
0
1
0
6
4
4
-
0
1
*
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Baby Toy 60 2800 User Guide
RCA Cassette Player VR336 User Guide
RCA Home Theater System RTB1100 User Guide
RCA Projection Television P46920BL User Guide
RedMax Pole Saw PSZ2401 CA User Guide
Renesas Computer Hardware M30260T 48FPD User Guide
Rockford Fosgate Stereo Amplifier 250M User Guide
Samsung Digital Camera 3000 User Guide
Samsung Printer CLP 660ND User Guide
Samsung Stereo System MAX VS720 User Guide