™
H4i
HEATED HUMIDIFIER
User Guide
Português
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H4i™
UMIDIFICADOR AQUECIDO
Manual do Usuário
Português
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conteúdo
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicações de utilização
Contra-indicações
1
1
Componentes do seu H4i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Montagem do H4i para uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparação
1
2
3
3
Montagem do sistema
Como encher o compartimento de água
Desencaixe do H4i
Início e interrupção do tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aquecimento do H4i
Início do tratamento
Interrupção do tratamento
4
4
5
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desmontagem do H4i
Limpeza do H4i
Remontagem do H4i
Manutenção
5
6
7
7
8
Perguntas freqüentes
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desempenho do umidificador
Símbolos que aparecem no dispositivo
10
10
Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introdução
O H4i™ foi projetado para umedecer o ar fornecido para suas vias respiratórias durante
a terapia PAP (pressão positiva das vias respiratórias).
Indicações de utilização
O H4i é indicado para a umidificação do ar fornecido por um dispositivo CPAP, de dois
níveis ou de ventilação não-invasiva, produzido pela ResMed e compatível com o
umidificador. O H4i destina-se a ser utilizado apenas conforme recomendado por um
médico.
Contra-indicações
O H4i é contra-indicado para uso com pacientes cuja via respiratória superior
(supraglótica) tenha sofrido by-pass. Consulte também o manual do sistema
relevante para conhecer as contra-indicações associadas à terapia PAP.
PRECAUÇÃO (APENAS PARA OS EUA)
A lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes.
!
Componentes do seu H4i
Saída de ar
Acessórios:
Tampa
Botão de
controle
•
•
•
Compartimento de água
para H4i (incluído)
Compartimento de água
limpável para H4i
Envoltório de tubo ResMed
Vedação da tampa
Luz indicadora
Vedação do conector
Base de encaixe
Compartimento
de água
Chapa de
aquecimento
Protetor contra derramamento
Trava
Montagem do H4i para uso
Preparação
(a)
(b)
Remova o plugue conector do gerador de fluxo (a) e prenda-o à parte de trás da base
de encaixe (b).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introdução
1
Montagem do sistema
3
2
1
5
4
1
Alinhe o H4i ao gerador de fluxo e empurre um contra o outro até ouvir o clique de
encaixe.
Conecte o cabo de energia à tomada na parte de trás do gerador de fluxo.
2
3
Conecte a outra extremidade do cabo de energia a uma tomada da rede elétrica.
Coloque a unidade combinada sobre uma superfície firme e plana perto da sua cama
a um nível inferior à sua posição de dormir. Certifique-se de que a superfície não é
sensível ao calor e/ou à umidade, ou use uma esteira de isolamento.
Conecte uma das extremidades do tubo de ar firmemente à saída de ar.
4
5
Conecte o sistema de máscara montado à extremidade livre do tubo de ar.
AVISO
!
•
•
•
•
Certifique-se de que o gerador de fluxo está desligado da tomada de energia
antes de conectar o H4i.
A base de encaixe do H4i só deve ser conectada ou desconectada quando o
compartimento de água estiver vazio.
Deve-se evitar a entrada de água no gerador de fluxo. Não transporte o
gerador de fluxo com o H4i encaixado.
O H4i é contra-indicado para uso invasivo. É recomendável utilizar um
umidificador externo aprovado para utilização invasiva de acordo com a EN
ISO 8185.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Como encher o compartimento de água
1
2
3
1
2
3
Abra a tampa.
Remova o compartimento de água.
Encha com água limpa e fresca até a marca de nível máximo ou abaixo dela.
Nota: antes de encher o compartimento de água, você deve removê-lo do H4i,
evitando assim a penetração de água no gerador de fluxo. O protetor contra
derramamento também deve estar no lugar.
4
Recoloque o compartimento de água na base de encaixe.
Nota: Assegurar que nenhuma água é coletada entre o protector contra
derramamento ea compartimento de água.
5
Feche a tampa, certificando-se de ouvir o clique de encaixe.
PRECAUÇÃO
!
•
Não sobrecarregue o compartimento de água, para evitar que a água entre
no gerador de fluxo e no tubo de ar.
•
Não use nenhum tipo de aditivo (p. ex., óleos aromatizados ou perfumes).
Isso pode reduzir o poder de umidificação do H4i e/ou deteriorar o material
do compartimento de água.
Desencaixe do H4i
1
2
3
4
1
Desconecte o cabo de energia da tomada.
AVISO
!
Tome cuidado ao manusear o H4i. A água e a base do compartimento de água
podem estar quentes. Deixe a chapa de aquecimento e a água excedente
esfriarem por dez minutos.
Remova o compartimento de água da base de encaixe.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montagem do H4i para uso
3
Pressione o botão prateado grande localizado na parte média inferior da base de
encaixe.
3
4
Afaste o H4i do gerador de fluxo.
Nota: reencaixe o plugue conector com firmeza ao gerador de fluxo.
Início e interrupção do tratamento
Aquecimento do H4i com dispositivo VPAP ou Série S8
O recurso de aquecimento (não disponível em todos os dispositivos PAP da ResMed)
é usado para pré-aquecimento da água antes do início do tratamento. Pule esta etapa
se desejar começar imediatamente.
Para iniciar o recurso de aquecimento:
1
2
3
Selecione a função de aquecimento pressionando
no painel de controle.
A tela de aquecimento será exibida para indicar que o recurso está ativo.
Enquanto seu H4i está no modo de aquecimento, você pode:
•
•
•
Começar o tratamento a qualquer momento pressionando
Acessar os menus pressionando
Parar o recurso de aquecimento a qualquer momento pressionando
(Isso pode não se aplicar a todos os dispositivos.)
.
.
.
O recurso de aquecimento se desligará automaticamente em 30 minutos se o
tratamento não for iniciado.
Aquecimento do H4i com o Stellar
Seu H4i será automaticamente detectado quando o Stellar for ligado. A tela de
tratamento apresenta a opção de iniciar o aquecimento do umidificador antes de
iniciar o tratamento. Se o umidificador estiver sendo aquecido, o símbolo
correspondente será exibido na parte superior do visor LCD.
Nota: o H4i só pode ser utilizado quando o dispositivo está conectado à rede de
energia elétrica.
PRECAUÇÃO
!
O H4i não pode ser utilizado para pressões de tratamento superiores a
35 cm H O.
2
Início do tratamento
1
Gire o botão de controle de umidade para três ( ). Você pode ajustar o botão de
controle para cima ou para baixo a qualquer momento para localizar o ponto mais
confortável. O ajuste
desliga a umidificação aquecida e fornece a umidificação
mínima, enquanto o ajuste de seis ( ) fornece a umidificação máxima.
Nota: o envoltório de tubo ResMed foi projetado para aumentar o conforto
maximizando a retenção do calor ao longo do tubo de ar.
Inicie o tratamento da forma descrita no manual do usuário do dispositivo.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Nota: o H4i é controlado por termostato para manter uma temperatura constante. A
luz indicadora acende para indicar quando o dispositivo está aquecendo ativamente e
apaga quando atinge a temperatura definida.
Deite-se e posicione o tubo de modo que se mova com liberdade quando você se
virar durante o sono.
3
AVISO
!
Não deixe uma extensão de tubo de ar longa sobre a cabeceira da cama. O tubo
pode se enroscar na sua cabeça ou no seu pescoço durante o sono.
Interrupção do tratamento
Para interromper o tratamento, consulte o manual do usuário do seu dispositivo.
Nota: para ajudar no esfriamento da chapa de aquecimento, certos geradores de
fluxo continuam a soprar ar suavemente por até uma hora após o término do
tratamento. Contudo, você pode desconectar o dispositivo da tomada de energia a
qualquer momento e deixar que a chapa de aquecimento esfrie sem o fluxo de ar.
Limpeza e manutenção
Execute regularmente a limpeza e manutenção do compartimento de água, da tampa
e da vedação da tampa, seguindo as instruções contidas nesta seção.
AVISO
•
!
Tome cuidado com descargas elétricas. Não mergulhe o gerador de fluxo, a
base de encaixe nem o cabo de energia em água. Antes de limpar, sempre
remova o plugue de energia da tomada e, antes de reconectá-lo,
certifique-se de que está seco.
•
Tome cuidado ao manusear o H4i. A água e a base do compartimento de
água podem estar quentes. Deixe a chapa de aquecimento e a água
excedente esfriarem por dez minutos.
Desmontagem do H4i
1
2
3
4
5
1
Remova o protetor contra derramamento empurrando-o pelo lado interno da entrada
de ar e removendo-o do compartimento de água.
Elimine o excesso de água do compartimento de água.
Desencaixe o tubo de ar da saída de ar.
2
3
4
Para remover a tampa, mova ligeiramente um de seus braços para fora e para cima
da base de encaixe até liberá-la completamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpeza e manutenção
5
Retire a vedação da tampa.
5
PRECAUÇÃO
!
Não remova a placa do reservatório do compartimento de água.
Limpeza do H4i
Compartimento de água
Diariamente
1
2
3
4
Lave o compartimento de água, o protetor contra derramamento, a placa do
reservatório e a vedação da placa em água morna, usando um detergente suave. Use
o plugue de limpeza amarelo para ajudar no processo de limpeza (consulte as etapas
1 a 4). Enxágüe totalmente com água limpa e deixe secar longe de luz solar direta.
Semanalmente
Observe se o compartimento de água apresenta desgaste ou alguma deterioração.
Substitua o compartimento se algum componente estiver rachado, turvo ou corroído.
Substitua imediatamente o compartimento em caso de vazamento.
O pó branco ou os depósitos no compartimento de água podem ser limpos usando-
se uma solução de uma parte de vinagre para 10 partes de água, como se segue:
Encha o plugue de limpeza até a borda com vinagre e despeje o conteúdo no
compartimento de água vazio.
1
2
Acrescente água limpa ao compartimento até que a solução atinja a marca de nível
de água máximo.
Deixa a solução agir por dez minutos.
3
4
Jogue fora a solução e enxágüe o compartimento com água limpa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Tampa e vedação da tampa
Verifique semanalmente se a tampa e sua vedação apresentam algum desgaste ou
deterioração. Substitua as peças danificadas. Quando necessário, lave a tampa e a
vedação da tampa em água morna, usando um detergente suave. Enxágüe
totalmente com água limpa e deixe secar longe de luz solar direta.
Base de encaixe
Passe um pano úmido periodicamente na parte externa da base de encaixe (incluindo
a vedação do conector).
PRECAUÇÃO
•
!
Não use nenhum dos produtos abaixo para limpar qualquer parte do H4i, já
que estas soluções podem danificar o produto e reduzir sua vida útil:
– soluções a base de alvejante, cloro, álcool ou amônia
– sabonetes hidratantes, bactericidas ou a base de glicerina
– amaciantes de água e agentes desincrustantes não aprovados.
Não lave o compartimento de água em uma máquina de lavar pratos.
•
Chapa de aquecimento
Não permita o acúmulo de água na chapa de aquecimento. Limpe-a com um pano
limpo, se necessário.
Remontagem do H4i
Remonte as peças quando estiverem limpas e secas.
2
3
1
4
1
2
Alinhe a vedação da tampa às guias da tampa e pressione as bordas para garantir um
encaixe adequado.
Insira um dos braços da tampa no ponto pivotante da base de encaixe e abra
ligeiramente o outro braço até encaixá-lo no ponto correspondente. A tampa deve
abrir e fechar livremente mantendo-se presa com segurança à base de encaixe.
3
4
Reinsira o protetor contra derramamento no rebaixo do compartimento de água e
pressione-o para baixo para ajustá-lo com firmeza no local.
Recoloque o compartimento de água na base de encaixe do umidificador.
Manutenção
O H4i deve ser inspecionado por um centro de assistência técnica autorizado da
ResMed 5 anos após a data de fabricação. Até lá, o dispositivo deverá proporcionar
uma operação segura e confiável, contanto que seja operado e mantido conforme as
instruções fornecidas pela ResMed. Os detalhes de garantia são fornecidos com o
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpeza e manutenção
7
dispositivo na compra original. Como de hábito quando se trata de dispositivos
elétricos, em caso de alguma irregularidade aparente, seja prudente e encaminhe o
dispositivo para ser examinado por uma assistência técnica autorizada da ResMed.
Perguntas freqüentes
Pergunta
Resposta
Por que há
Poderá ocorrer condensação excessiva na máscara ou no tubo de ar quando a
temperatura ambiente for baixa. Para evitar a condensação, reduza o ajuste do botão de
controle. Poderá ser necessário ajustar a configuração de umidade de acordo com a
estação do ano. O uso do envoltório de tubo ResMed pode ajudar a reduzir os efeitos
da condensação.
formação de
condensaçãona
minha máscara
e/ou no tubo de
ar?
Tenho que usar
água destilada
no
O uso de água destilada prolongará a vida útil do compartimento de água e reduzirá a
formação de depósitos minerais.
compartimento
de água?
E se eu
Nesse caso, a configuração de umidade pode estar muito baixa. Aumente o ajuste do
botão de controle de umidade.
continuar com
sintomas de
ressecamento?
Se, mesmo assim, você continuar a sentir sintomas de ressecamento, repare se não
está respirando pela boca. A respiração pela boca ou a existência de fuga pela boca
provoca ressecamento e irritação das vias respiratórias superiores. Se isso for um
problema, experimente usar uma máscara facial ou uma correia para o queixo. Entre
em contato com seu médico ou o fornecedor do equipamento para mais informações.
Resolução de problemas
Se ocorrer um problema, experimente as sugestões a seguir. Se o problema não
puder ser resolvido, contate o fornecedor do equipamento ou a ResMed. Não abra o
gabinete da unidade.
AVISO
!
A manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados.
Problema
Possível causa
Solução
Dispositivo não
funciona (visor LCD
apagado e/ou
Cabo de energia não está
conectado corretamente.
Verifique se o cabo de energia está
conectado com firmeza na tomada e/ou se
há algum interruptor desligado na tomada.
indicador luminoso
não acende)
Tomada de energia defeituosa.
Experimente outra tomada.
Gerador de fluxo e base de encaixe
não estão conectados
corretamente.
Verifique se a base de encaixe está presa
com firmeza ao gerador de fluxo.
Indicador luminoso
está
O refletor do H4i está sujo.
Limpe o refletor com um pano úmido.
permanentemente
apagado e/ou o ar
não parece aquecido
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
Problema
Possível causa
Solução
Compartimento de
água vazando
O compartimento de água pode
estar avariado ou rachado.
Contate seu fornecedor e obtenha uma peça
de reposição.
Fluxo de ar fraco/
inexistente
Tubo de ar conectado
incorretamente.
Conecte o tubo de ar conforme as instruções
em “Montagem do H4i para uso” na
página 1.
Tubo de ar obstruído, prensado ou
perfurado.
Desobstrua ou libere o tubo de ar. Verifique
se o tubo de ar está perfurado.
O gerador de fluxo não está
funcionando corretamente.
Consulte a seção de resolução de problemas
no manual do gerador de fluxo.
A tampa não está devidamente
travada.
Verifique se a tampa está devidamente
travada na base de encaixe.
Verifique se a vedação da tampa está voltada
para o lado certo e encaixada com firmeza.
A vedação da tampa não está
devidamente encaixada.
A água respinga no
seu rosto
O compartimento de água está
sobrecarregado.
Esvazie um pouco o compartimento.
Reduza o ajuste no botão de controle.
Use o envoltório de tubo ResMed.
Formação de condensação no tubo
de ar e na máscara.
Especificações técnicas
Temperatura máxima da chapa de
aquecimento
85°C (185°F)
Temperatura de corte
93°C (199°F)
41°C (106°F)
Temperatura máxima do gás
Dimensões (A x L x P)
Base de encaixe e compartimento de água: 130 mm x 170 mm x
212 mm (5,0 pol x 6,7 pol x 8,3 pol)
Peso
Base de encaixe e compartimento de água vazio: 744 g (1,64 lb)
Até a linha de enchimento máximo: 390 ml
Capacidade de água
Fornecimento de energia
Faixa de entrada para dispositivos ResMed com o H4i: 100–240 V,
50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A < 140 VA (110 W) (consumo
máximo de energia) Consumo de energia máx instantâneo <340
*
VA
Potência máx. do elemento do aquecedor: 85 W
Base de encaixe
Termoplástico de engenharia retardador de chamas, alumínio
moldado chapeado
Compartimento de água
Temperatura operacional
Umidade operacional
Plástico moldado por injeção, aço inoxidável e vedação de silicone
+5°C a +35°C (+41°F a +95°F)
10 a 95% sem condensação
Temperatura de armazenamento e
transporte
-20°C a +60°C (-4°F a +140°F)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificações técnicas
9
Umidade de armazenamento e
transporte
10 a 95% sem condensação
Classificação CEI 60601-1
Classe II (isolamento duplo), Tipo CF
Compatibilidade eletromagnética
Consulte o manual do usuário do gerador de fluxo para obter
detalhes
*
O consumo de energia médio real sofre variações, dependendo de fatores como: configuração de
temperatura, pressão definida, uso de acessórios, altitude em relação ao nível do mar e tempera-
tura ambiente.
Desempenho do umidificador
As configurações a seguir foram testadas a condições ambientais de 22°C, 40% UR:
*
†
Pressão CPAP Máscara
% Saída UR
Opção 6
UA Saída Sistema Nominal , BTPS
cm H O
Opção 3
Opção 3
Opção 6
2
4
>95
>85
>75
>95
>95
>85
16
14
13
20
18
16
10
20
*
†
UA - Umidade Absoluta em mg/l.
BTPS - Temperatura Corpórea Pressão Saturado.
Nota: o fabricante se reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso
prévio.
Símbolos que aparecem no dispositivo
Atenção, consulte os documentos que acompanham o produto;
Equipamento tipo CF;
Não toque;
Equipamento de Classe II;
Nível de água máximo.
Superfície quente;
Avisos gerais
Um aviso alerta sobre a possibilidade de ferimentos. Outros avisos e precauções
específicos aparecerão junto às instruções relevantes no manual.
•
•
•
Use o H4i somente para o uso pretendido, conforme descrição neste manual.
Certifique-se de que o compartimento de água está vazio antes de transportar o H4i.
O H4i foi projetado para uso somente com dispositivos PAP específicos da ResMed.
Não use o H4i com nenhum outro dispositivo PAP.
•
O H4i deve ser utilizado somente com tubos de fornecimento ou acessórios
recomendados pela ResMed. A conexão de outros tubos de fornecimento ou
acessórios pode provocar lesões ou danos ao dispositivo.
•
•
O H4i, incluindo o tubo associado, é para uso exclusivo de um paciente, não devendo
ser reutilizado em outra pessoa. Isso evita o risco de infecção cruzada.
Caso o dispositivo seja colocado acima do nível do paciente e venha a ser derrubado ou
caso o tubo forme condensação em seu interior, a máscara poderá se encher de água
aquecida. Portanto, o H4i deve ser usado com cautela em pacientes sem condições de
proteger suas vias respiratórias ou de retirar a máscara, como, por exemplo, após um
derrame. Deve-se considerar os riscos e benefícios relativos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
•
•
•
Não tente desmontar a base de encaixe do H4i. Não existem peças em seu interior
que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos internos só
devem ser realizados por técnicos autorizados.
Se algum líquido for derramado sobre ou no interior da base de encaixe do H4i,
desconecte o dispositivo PAP da tomada de energia. Desconecte a base de encaixe do
dispositivo PAP e deixe a base drenar e secar antes de usá-la.
Não opere o H4i caso o aparelho não esteja funcionando corretamente ou se alguma
parte do dispositivo PAP ou do H4i tiver caído ou se danificado.
•
•
•
•
•
Mantenha o cabo de energia do dispositivo PAP distante das superfícies quentes.
Não deixe cair nem insira nenhum objeto em aberturas ou tubos.
Não use o H4i em presença de materiais inflamáveis ou explosivos.
Risco de explosão – não use na proximidade de anestésicos inflamáveis.
Tome todas as precauções ao usar oxigênio suplementar.
Garantia limitada
A ResMed Ltd (doravante “ResMed”) garante que o seu produto da ResMed está
livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo
especificado, a partir da data de compra.
Período da
garantia
Produto
90 dias
•
Sistemas de máscara (incluindo armação da máscara,
almofada, arnês e tubagem) – excepto dispositivos de
utilização única
•
•
•
Acessórios – excepto dispositivos de utilização única
Sensores de pulso de dedo de tipo flexível
Cubas de água de humidificadores
6 meses
1 ano
•
Baterias para utilização em sistemas de alimentação com
bateria ResMed internos e externos
•
•
•
Sensores de pulso de dedo de tipo clipe
Módulos de dados de dispositivos CPAP e de dois níveis
Oxímetros e adaptadores para oxímetros de dispositivos
CPAP e de dois níveis
•
•
Humidificadores e respectivas cubas de água laváveis
Dispositivos de controlo de titulação
2 anos
•
Dispositivos CPAP, de dois níveis e de ventilação (incluindo
unidades de alimentação externas)
•
•
Acessórios de baterias
Dispositivos portáteis de diagnóstico/rastreio/despistagem
Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Esta garantia não é transferível.
Se o produto avariar em condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao
seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos
seus componentes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantia limitada
11
Esta garantia limitada não cobre: a) qualquer dano provocado em consequência de
utilização inadequada, abuso, modificação ou alteração do produto; b) reparações
efectuadas por qualquer entidade de assistência técnica que não tenha sido
expressamente autorizada pela ResMed para efectuar esse tipo de reparação; c)
qualquer dano ou contaminação causado por fumo de cigarros, cachimbos, charutos
ou outros.
A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da região
da compra original.
Os pedidos de reparação ou substituição de um produto defeituoso no âmbito da
garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra.
Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo qualquer
garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para um determinado fim.
Algumas regiões ou Estados não permitem limitações de tempo sobre a duração de
uma garantia implícita, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
A ResMed não será responsabilizada por quaisquer danos incidentais ou
consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso de
qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou Estados não permitem a exclusão ou
limitação de danos incidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima pode não
se aplicar ao seu caso.
Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos, podendo ter outros direitos que
variam de região para região. Para obter mais informações sobre os seus direitos nos
termos da garantia, entre em contacto com o revendedor ou filial local da ResMed.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
|