QSC Audio Stereo Amplifier M PL 60PFC User Guide

M PL-6.0PFC  
M PL-9.0PFC  
22  
dB  
1
- C H A N N E L -  
CLIP  
2
22  
dB  
20  
24  
32  
20  
24  
32  
P R OT E C T  
STA N D B Y  
P OW E R  
26  
28  
30  
26  
28  
30  
ON  
18  
14  
18  
14  
-10dB  
-20dB  
8
8
POWERLIGHT 9.0PFC  
9 0 0 0 W AT T P O W E R FA C T O R C O R R E C T E D P R O F E S S I O N A L A M P L I F I E R  
SIGNAL  
1
C H A N N E L  
2
OFF  
-00  
-00  
CLIP LIMITER  
User Manual  
Manuel de lutilisateur  
Bedienhandbuch  
Manual del Usuario  
*TD-000073-00*  
TD-000073-00  
Rev. B  
P o w e r L i g h t S e r i e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Explanation of  
graphical symbols  
Explication des  
symbole graphiques  
Erklärung der  
bildsymbole  
Explicación de  
símbolos  
The lightning flash with arrowhead  
symbol, within an equilateral  
Le symbole éclair avec pointe de  
flèche à l'intérieur d'un triangle  
équilatéral est utilisé pour alerter  
l'utilisateur de la présence à  
l'intérieur du coffret de "tension non-  
isolée dangereuse" d'ampleur  
suffisante pour constituer un risque  
de choc électrique pour l'être  
humain.  
Das Blitzzeichen innerhalb eines  
gleichseitigen Dreiecks warnt den  
Benutzer vor nicht-isolierter,  
El rayo dentro de un tríangulo  
equilátero alerta al usuario de la  
presencia de voltaje peligroso no  
aislado dentro del producto, que  
puede tener un nivel suficiente para  
constitutuir un riesgo de descarga  
eléctrica para el usario.  
triangle, is intended to alert the user  
to the presence of uninsulated  
dangerous voltagewithin the  
products enclosure that may be of  
sufficient magnitude to constitute a  
risk of electric shock to humans.  
gefährlicher Spannung im Inneren  
des Gerätes. Diese Spannung ist  
hoch genug, um Personen durch  
elektrischen Schlag zu gefährden.  
Das Ausrufungszeichen innerhalb  
eines gleichseitigen Dreiecks weist  
den Benutzer auf wichtige  
Bedienungs- und Wartungs-  
anweisungen hin, die in den  
gerätebegleitenden Unterlagen  
aufgeführt sind.  
El signo de exclamación inscrito en  
un triángulo equilátero alerta a los  
usuarios de la presencia de  
instrucciones importantes de  
funcionamiento y mantenimiento  
(servicio) en la literatura que  
acompaña el producto.  
The exclamation point within an  
equilateral triangle is intended to  
alert the users to the presence of  
important operating and mainte-  
nance (servicing) instructions in the  
literature accompanying the product.  
Le point d'exclamation à l'intérieur  
d'un triangle équilatéral est employé  
pour alerter les utilisateur de la  
présence d'instructions importantes  
pour le fonctionnement et l'entretien  
(service) dans les documents  
accompagnant l'appareil.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
ATTENTION!  
VORSICHT  
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE DESCARGA  
ELÉCTRICA. NO LO ABRA.  
RISQUE DE CHOC  
ÉLECTRIQUE  
GEFAHR EINES  
ELEKTRISCHEN SCHLAGES.  
NICHT ÖFFNEN!  
NE PAS OUVRIR  
VORSICHT: Um Gefährdung  
durch elektrischen Schlag zu  
vermeiden, darf das Gehäuse  
nicht geöffnet werden. Es  
befinden sich keine vom  
Benutzer reparierbaren Teile im  
ATTENTION: Pour éviter les  
risques de choc électrique, ne  
pas enlever le couvercle. Cet  
appareil ne comporte aucune  
pièce pouvant être réparée par  
l'utilisateur. Confier l'entretien  
à un technicien qualifié.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el  
riesgo de descarga eléctrica,  
no quite la tapa. El usuario no  
debe ajustar los componentes  
internos. Para mantenimiento  
solicite la ayuda de personal  
cualificado.  
CAUTION: To reduce the risk of  
electric shock, do not remove  
the cover. No user-serviceable  
parts inside. Refer servicing to  
qualified service personnel.  
WARNING: To prevent fire or  
electric shock, do not expose  
this equipment to rain or mois-  
ture.  
Inneren  
Überlassen  
des  
Sie  
Gerätes.  
jegliche  
AVERTISSEMENT: Pour éviter le  
risque de choc électrique ou  
d'incendie, n'exposez cet  
appareil ni à l'humidité exces-  
sive ni aux projections d'eau  
(pluie, ruissellement, etc …)  
Raparatur dem qualifizierten  
Fachmann.  
AVISO: Para evitar un incedio o  
una descarga eléctrica, no  
exponga este equipo a la lluvia  
o humedad.  
WARNUNG: Um die Gefahr eines  
Brandes bzw. eine Verletzung  
durch elektrischen Schlag zu  
vermeiden, sollten Sie das Gerät  
niemals  
Regen  
oder  
Feuchtigkeit aussetzen.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaration of  
Conformity  
Déclaration de  
Conformité  
Konformitätserklärung Declaración de  
Conformidad  
QSC Audio Products, Inc. declares as  
its sole responsibility that the above  
named product is in compliance with  
the Council Directive 89/336/EEC of  
3 May 1989 on the harmonization of  
the laws of the Member States  
relating to electromagnetic  
compatibility, as well as requirements  
of the harmonized product standard  
EN 55013 related to the limits and  
the methods of measurement of  
radio disturbance characteristics of  
broadcast receivers and associated  
equipment, and EN 55020, related to  
the electromagnetic immunity of  
broadcast receivers and associated  
equipment.  
QSC Audio Products Inc déclare être  
seul responsable que le produit  
nommé ci-dessus est en conformité  
avec la directive européenne 89/  
336/EEC du 3 mai 1989 concernant  
lharmonisation des lois des états  
membres relatives à la compatibilité  
électromagnétique, ainsi que de les  
spécifications de la norme  
harmonisée EN 55013 relative aux  
limites et méthodes de mesure des  
perturbations radio des récepteurs  
de télédiffusion et équipements  
associés, et EN 55020 relative à  
limmunité électromagnétique des  
récepteurs de télédiffusion et  
QSC Audio Products, Inc. erklärt in  
alleiniger Verantwortung, daß  
dieses Produkt der Ratsdirektive 89/  
336/EEC vom 3. Mai 1989 zur  
Gesetzesharmonisierung der  
Mitgliedstaaten betreffend der  
elektromagnetischen Kompatibilität  
entspricht, sowie die Erfordernisse  
der Einheitlichen Norm EN55013  
bezüglich Grenzen und  
Messmethoden von  
Rundfunkstörungscharakteristik von  
Rundfunkempfängern und  
zugehörigen Geräten erfüllt, sowie  
der Einheitlichen Norm EN55020  
bezüglich der elektromagnetischen  
Strahlungssicherheit von  
QSC Audio Products, Inc. declara  
bajo su propia responsabilidad que  
el producto anteriormente  
mencionado cumple con el Concejo  
Directivo 89/336/EEC del 3 de Mayo  
de 1989 en la armonización de las  
leyes de los Estados Miembros que  
se relacionan a la compatibilidad  
electromagnética, como también a  
los requerimientos del producto  
armonizado con la norma EN 55013  
relacionados a los límites y métodos  
de medidas de perturbaciones de  
radio que son características de los  
receptores de la radiodifusión y  
equipo asociado, y la EN 55020  
relacionada con la inmunidad  
98  
équipements associés.  
Rundfunkempfängern und  
zubehörigen Geräten.  
electromagnética de receptores de  
radiodifusión y equipo asociado.  
QSC Audio Products, Inc. further  
declares as its sole responsibility that plus être seul responsable que le  
QSC Audio Products Inc déclare de  
the above named product is in  
compliance with the Council  
Directive 73/23/EEC of 19 February  
1973 on the harmonization of the  
laws of the Member States relating  
produit nommé ci-dessus est en  
conformité avec la directive  
européenne 73/23/EEC du 19  
février 1973 concernant  
QSC Audio Products, Inc. erklärt  
ferner, daß das oben bezeichnete  
Produkt der Ratsdirektive 72/23/EEC  
vom 19. Februar 1973 entspricht, in  
dem die Gesetzesharmonisierung  
der Mitgliedstaaten bezogen auf  
elektrische Geräte zur Benutzung  
innerhalb bestimmter Spannungs-  
grenzen festgelegt sind, sowie der  
Ratsdirektive 93/68/EEC vom 22. Juli  
1993 mit Änderungsbestimmungen,  
sowie der Einheitlichen Produktnorm  
EN60065 entspricht, in der  
QSC Audio Products, Inc. además  
declara bajo su propia  
responsabilidad que el producto ya  
mencionado cumple con el Concejo  
Directivo 72/23/EEC del 19 de  
Febrero de 1973 en la armonización  
de la leyes de los Estados Miembros  
relacionados al equipo eléctrico para  
uso dentro de ciertos límites de  
voltaje y el Concejo Directivo 93/68/  
EEC del 22 de Julio de 1993 el cual  
reforma la directiva previamente  
mencionada, como también los  
requerimientos de la norma del  
producto armonizado EN 60065,  
relacionado a los requerimientos de  
seguridad de los circuitos eléctricos  
que se operan en aparatos  
lharmonisation des lois des états  
to electrical equipment for use within membres relatives aux équipements  
certain voltage limits and the Council  
Directive 93/68/EEC of 22 July 1993  
which amends the previous  
mentioned directive, as well as  
requirements of the harmonized  
product standard EN 60065, related  
to safety requirements of the  
harmonized product standard EN  
60065, related to safety require-  
ments for mains operated electronic  
and related apparatus for household  
and similar general use.  
électriques pour un usage dans une  
certaine limite de tension, et à la  
directive 93/68/EEC du 22 juillet  
1993 qui amende la directive  
précédente, ainsi quaux  
spécifications de la norme  
harmonisée EN 60065, relative à la  
sécurité pour les appareils  
Sicherheitsbestimmungen für  
électriques dusage domestique et  
général connectés au réseau  
électrique.  
netzbetriebene elektronische und  
ähnliche Geräte für Haushalts-  
gebrauch oder ähnlichen generellen  
Gebrauch festgelegt sind.  
NOTE:  
This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of  
the FCC Rules. These limits are designed to provide rea-  
sonable protection against harmful interference when  
the equipment is operated in a commercial environment.  
This equipment generates, uses, and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accor-  
dance with the instruction manual, may cause harmful  
interference to radio communications. Operation of this  
equipment in a residential area is likely to cause harmful  
interference in which case the user will be required to  
correct the interference at his own expense.  
electrónicos relacionados para el  
hogar y similarmente para uso  
general.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© Copyright 1998, 1999, QSC Audio Products, Inc.  
QSC® is a registered trademark, and PowerLight, PowerWave, PFC, and MultiSignal Processorare trademarks, of QSC Audio Products, Inc.  
QSCand the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office.  
"Combo" is a trademark of Neutrik AG.  
All other trademarks are the property of their respective owners.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N T R O D U C T I O N  
2
I N T R O D U C C I Ó N  
A V A N T - P R O P O S E I N F Ü H R U N G  
1
3
5
6
8
22  
dB  
22  
dB  
1
- C H A N N E L -  
2
24  
32  
24  
32  
20  
20  
CLIP  
P R OT E C T  
STA N D B Y  
P OW E R  
26  
28  
30  
26  
28  
30  
ON  
18  
14  
18  
14  
-10dB  
-20dB  
8
8
POWERLIGHT 9.0PFC  
9 0 0 0 W AT T P O W E R FA C T O R C O R R E C T E D P R O F E S S I O N A L A M P L I F I E R  
SIGNAL  
1
C H A N N E L  
2
OFF  
-00  
-00  
CLIP LIMITER  
4
7
Front panel  
Panneau avant  
Vorderseite  
Panel frontal  
1. Power switch  
1. Commande marche/arrêt  
1. Netzschalter  
1. Interruptor de encendido  
2. Protect, Standby, and Power  
LEDs  
2. DELs (Diode ElectroLuminescente)  
de modes Protect (protection),  
Standby (en attente), et Power (en  
fonction)  
2. LED-Anzeige für  
Schutzschaltung, Standby und  
Betrieb  
2. Indicadores LED de Protección,  
Standbyy Operación  
3. Gain control (Channel 1)  
3. Control de ganancia (Canal 1)  
3. Pegelsteller (Kanal 1)  
4. Clip limiter switch (Channel 1)  
4. Conmutador de limitador-clip  
(Canal 1)  
3. Commande de gain (Canal 1)  
4. Schalter für Clip-Limiter  
(Kanal 1)  
5. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal  
LEDs (Channel 1)  
4. Sélecteur de limiteur  
d'écrêtement (Canal 1)  
5. Indicadores LED de Clip,-10  
dB, -20 dB y Signal(Canal 1)  
5. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20  
dB und Signal (Kanal 1)  
6. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal  
LEDs (Channel 2)  
5. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et  
Signal (Canal 1)  
6. Indicadores LED de Clip,-10  
dB, -20 dB y Signal(Canal 2)  
6. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20  
dB und Signal (Kanal 2)  
7. Clip limiter switch (Channel 2)  
8. Gain control (Channel 2)  
6. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et  
Signal (Canal 2)  
7. Conmutador de limitador-clip  
(Canal 2)  
7. Schalter für Clip-Limiter  
7. Sélecteur de limiteur  
d'écrêtement (Canal 2)  
(Kanal 2)  
8. Control de ganancia (Canal 2)  
8. Pegelsteller (Kanal 2)  
8. Commande de gain (Canal 2)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
8
13  
TM  
TM  
2
3
4
5
6
7
9
10  
11  
12  
14  
Rear panel  
Panneau arrière  
Rückseite  
Panel posterior  
1. Rear chassis support tab  
2. Parallel/Stereo/Bridge switch  
3. Input (Channel 2)  
1. Patte de support de larrière du châssis  
1. Hintere Rackbefestigung  
1. Lengüeta posterior para el soporte del  
chasis  
2. Sélecteur de mode Parallel/Stereo/  
Bridge (Parallèle/Stéréo/Ponté)  
2. Umschalter für Eingangsparallel-  
schaltung, Stereobetrieb, Mono-  
Brückenschaltung  
2. Selectador para el modo en Paralelo/  
Estéreo/"Puenteado"  
3. Entrée (Canal 2)  
4. Input (Channel 1)  
3. Eingang (Kanal 2)  
3. Entrada (Canal 2)  
4. Entrée (Canal 1)  
5. Input terminal block  
4. Eingang (Kanal 1)  
4. Entrada (Canal 1)  
5. Bornes de raccord dentrée  
6. Data Port (for use with QSC MultiSignal  
Processor)  
5. Euroblock-Eingangsklemmen  
5. Sección de la terminal de entrada  
6. Port de Données (pour utilisation avec le  
QSC MultiSignal Processor)  
6. Data Port (Zum Gebrauch in Verbindung  
mit dem QSC MultiSignal-Prozessor)  
6. Puerto de datos (para uso con el QSC  
MultiSignal Processor)  
7. Remote power supply control  
8. Cooling fans  
7. Télécommande du bloc dalimentation.  
8. Les ventilateurs  
7. Ferneinschaltung  
7. Control remoto de alimentación  
8. Ventiladores  
9. Speakonoutput (Channel 2)  
10. Speakonoutput (Channel 1)  
11. Binding post output (Channel 2)  
12. Binding post output (Channel 1)  
13. AC mains cable  
8. Lüfter  
9. Sortie Speakon(Canal 2)  
9. Speakon-Ausgang (Kanal 2)  
10. Speakon-Ausgang (Kanal 1)  
11. Lautsprecherklemmer (Kanal 2)  
12. Lautsprecherklemmer (Kanal 1)  
13. Netzkabel  
9. Salida Speakon(Canal 2)  
10. Salida Speakon(Canal 1)  
11. Salida (Canal 2)  
10. Sortie Speakon(Canal 1)  
11. Sortie sur bornes à écrou (Canal 2)  
12. Sortie sur bornes à écrou (Canal 1)  
13. Câble dalimentation secteur  
12. Salida (Canal 1)  
14. Serial number label (on underside)  
13. Cable de alimentación  
14. Étiquette du numéro en série (sur le  
dessous de chassis)  
14. Seriennummer-Etikett (auf der  
Unterseite)  
14. Etiqueta del número de serie (en la  
superficie inferior)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N S T A L L A T I O N I N S T A L L A T I O N E I N S T E L L U N G I N S T A L A C I Ó N  
CAUTION: To prevent injury, we recommend  
that you have another person assist you when  
lifting the amplifier into the rack.  
Front  
Avant  
Vorn  
Frente  
PRÉCAUTION: Pour éviter les blessures, nous  
recommandons vous faire assister pour  
soulever l'amplificateur en place.  
Use four mounting screws.  
Utiliser quatre vis de montage.  
Benutzen Sie vier  
Utilice cuatro tornillos.  
Befestigungsschrauben.  
VORSICHT: Dieses Gerät benötigt aus  
Gewichtsgründen eventuell 2 Personen zur  
Montage.  
PRECAUCIÓN: Para evitar una lesión, le  
recomendamos levantar el amplificador con la  
ayuda de otra persona al colocarlo en el rack.  
2
-
C
H
A
N
N
E
L
-
1
LIMITER  
CLIP  
A M P L I F I E R  
P R O F E S S I O N A L  
C O R R E C T E D  
O R  
A C T  
F
W E R  
O
P
T T  
A
W
9 0 0 0  
0
.
9
T E C T  
P R O  
A N D B Y  
WERLIGHT  
O
T
S
P
W E R  
O
2
P
C H A N N E L  
1
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ant  
v
a
e
e
g
k rail  
ont rac  
kstang  
le rail monta  
fr  
r
o
T
s
derrac  
r
e
V
o
V
Zur  
18.00"  
Hacia la barandilla de  
montaje anterior  
45.7 mm  
17.63"  
44.8 mm  
1
Rear  
Arrière  
Hinten  
Trasera  
Use the included rear rack ears to  
provide proper support for the  
amplifier.  
Utiliser les supports de montage  
arrière fournis pour bien supporter  
lamplificateur.  
Für besseren Halt des Verstärkers  
benützen Sie bitte die beigefügten  
hinteren Rackbefestigungen.  
Use las orejasde la parte posterior  
del rack para dar un soporte  
adecuado al amplificador.  
Screw (black)  
Vis (noire)  
Schraube (schwarz)  
Tornillo (negro)  
#8-32 × 3/8" (9.5 mm)  
Screw (black)  
Vis (noire)  
Schraube (schwarz)  
Tornillo (negro)  
3
#10-32 × 5/16" (7.9 mm)  
Self-threading screws (chrome)  
Vis taraudeuses (blanches)  
Blechschrauben (silber)  
Tornillos para chapa (blancos)  
#8-32 × 3/8" (9.5 mm)  
2
AMPLIFIER  
AMPLIFICATEUR  
VERSTÄRKER  
AMPLIFICADOR  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating voltage  
(AC mains)  
Tension dutilisation  
(alimentation CA)  
Netz-Betriebspannung Tensión alterna de  
QSC AUDIO PRODUCTS  
COSTA MESA, CA USA  
MADE IN USA  
funcionamiento  
The serial number label indicates the  
correct AC mains voltage.  
Connecting to the wrong voltage is  
dangerous and may damage the  
amplifier.  
L’étiquette sur laquelle est inscrit le  
numéro de série de lappareil  
Das Seriennummer-Etikett zeigt die  
korrekte zulässige Betriebsspannung  
an. Eine andere Netzspannung kann  
den Verstärker beschädigen und  
gefährlich sein.  
En la etiqueta donde figura el  
número de serie se indica la tensión  
correcta. La conexión a un voltaje  
equivocado es peligrosa y puede  
dañar el amplificador.  
MODEL: PWRLGHT 9.0PFC  
OUTPUT PWR PER CH/AMP: 4500W/2 OHMS  
100/120 VAC 24 A 50/60 Hz.  
SERIAL: xxxxxxxxx  
indique la tension CA appropriée.  
Raccorder à une source de tension  
inappropriée est dangereux et  
pourrait endommager lamplificateur.  
PowerLight 6.0PFC and 9.0PFC  
Les amplificateurs PowerLight 6.0PFC  
et 9.0PFC montés pour alimentation  
120 volts sont équipés d'un  
120-V Gerätetypen der PowerLight  
6.0PFC und 9.0PFC haben ein 30A  
Netzkabel und Stecker. Sie brauchen  
einen 30A Netzanschluß.  
Los amplificadores PowerLight 6.0PFC  
y 9.0PFC configurados para un  
amplifiers configured for 120-volt  
operation are fitted with a 30-  
ampere twist-lock power connector  
and require an appropriate 30-  
ampere AC circuit and outlet.  
funcionamiento con 120 voltios tienen  
un conector de potencia de 30 amperes  
y requieren de una toma de corriente  
alterna (CA) también de 30.  
connecteur d'alimentation 30  
ampères et nécessitent un prise de  
courant de 30 ampères appriopriée.  
120V  
220240V  
Power factor  
correction  
Correction du facteur  
de puissance  
Power Factor  
Correction  
Corrección del factor  
de potencia  
Outlets/Prises de courant/Netzanschluß/Tomas de corriente  
Lamplification audio à très haute  
puissance amène une discussion sur  
lutilisation des ressources de courant  
alternatif, et sur limpact sur votre  
système de distribution de courant.  
Una amplificación de potencia ultra  
elevada siempre resalta importantes  
puntos sobre el uso de corriente  
alterna (AC) y sus requerimientos para  
un sistema de distribución de energía.  
Ultra-high-power amplification raises  
important issues of AC power usage  
and its demands on your power  
distribution system.  
Hochleistungsverstärkung stellt  
erhöhte Anforderungen an die  
Stromversorgung.  
Verbraucher, wie Lampen,  
AC loads such as incandescent lights  
present a primarily resistive load to  
the power line. That is, the current (I)  
flowing through the load is in phase  
with and directly proportional to the  
instantaneous voltage (V) across it.  
All of the voltage and current  
repräsentieren eine vorwiegend  
ohmsche Belastung der Spannungs-  
versorgung. Das heißt, daß sich der  
Strom (I) durch die Last, in Phase mit  
der momentanen Spannung (U) über  
sie befindet und ihr proportional  
entsprecht. Strom und Spannung  
erzeugen die Leistung wie Wärme,  
Licht, mechanische Arbeit, etc., und  
haben daher einen Power Factor von 1.  
Les lampes électriques à incandes-  
cence sont une charge purement  
résistive sur le secteur électrique. De  
ce fait, le courant (I) dissipé par la  
charge est en phase et est  
directement proportionnel à la tension  
instantanée (E) appliquée. La tension  
et le courant sont entièrement utilisés  
en puissance réellechaleur, lumière,  
travail mécanique, etc,on dit alors  
que le facteur de puissance est de 1.  
Las cargas de corriente alterna (AC)  
como las luces incandescentes  
representan una carga resistente  
primaria en la línea eléctrica. Es decir,  
la corriente (I) que fluye por la carga  
está en fase y es directamente  
proporcional al voltaje instantáneo  
(V) que pasa a través de ésta.  
Cualquier voltaje o corriente generan  
una energía realcalor, luz, trabajo  
mecánico, etc.entonces se dice  
que tiene un factor de potencia de 1.  
develops real powerheat, light,  
mechanical work, etc., so it is said to  
have a power factor of 1.  
Voltage-current relationship in a resistive load.  
Relation tension/courant dune charge purement résistive  
Spannungs-, Stromverhältnis einer ohmschen Last  
Relación voltaje/corriente en una carga resistente  
Other loads, such as internal power  
supplies or AC motors, tend to have  
current out of phase with the voltage  
waveform (due to inductive or  
Bei anderen Verbrauchern, wie  
internen Netzteilen oder  
Dans le cas dautres charges, tel les  
blocs dalimentation et les moteurs  
CA, le courant tend à être déphasé  
par rapport à la tension, à cause de  
leurs propriétés inductive et capacitive.  
Dans le cas des amplificateurs audio,  
le courant nest pas proportionnel à  
Otras cargas como las de fuentes de  
alimentación internas o motores de  
AC, tienden a tener ya sea, la corriente  
fuera de fase con la forma de onda  
del voltaje (debido a las propiedades  
de inductancia o capacitancia). O,  
Wechselspannungsmotoren,  
befindet sich der Strom nicht in  
Phase mit der Spannung (durch  
induktive bzw. kapazitive Effekte).  
Oder er entspricht, wie in typischen  
capacitive properties). Or, as in a  
typical audio power amplifier, the  
current is not proportional to the  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
la tension instantanée (à cause des  
redresseurs qui conduisent  
como en un amplificador de potencia  
de audio típico, la corriente no es  
proporcional al voltaje instantáneo  
(porque los rectificadores internos  
conducen más durante los picos de la  
forma de onda del voltaje de corriente  
alterna), dando como resultado el  
flujo de corriente con picos muy  
altos. Tales cargas tienen un factor  
de potencia entre 0 (lo que podría  
ser puramente carga inductiva o  
capacitiva) y 1. Permitir más picos de  
corriente que los necesarios es  
costoso ya que requiere un sistema  
de distribución de potencia de más  
alta capacidad, que a su vez necesita  
un cableado más pesado y  
instantaneous voltage (because the  
internal rectifiers conduct more at  
the peaks of the AC voltage  
Audioleistungsverstärkern, nicht  
proportional der momentanen  
principalement sur les pointes des  
sinusoïdales de la tension CA), avec  
comme résultat des pointes de courant  
très élevées. De telles charges ont un  
facteur de puissance entre 0 (cas où  
la charge est soit purement capacitive  
ou inductive) et 1. Les appareils  
fonctionnant avec des pointes de  
courant élevées sont dispendieux à  
utiliser parce quils requièrent des  
systèmes de distribution de courant  
de plus grande capacité, avec du  
câblage de plus forte section et plus  
ou de plus gros transformateurs.  
Spannung (da die Gleichrichter bei  
Spannungspitzen besser leiten), was  
zu einen sehr hohen Spitzenstrom  
führt. Solche Lasten besitzen einen  
Power Factor zwischen 0 (was  
waveform), resulting in very high  
peak current flow. Such loads have a  
power factor somewhere between 0  
(which would be either a purely  
capacitive or inductive load) and 1.  
Drawing more peak current than  
necessary is expensive because it  
requires higher power distribution  
system capacity, such as heavier  
wiring and more or bigger  
entweder einer reinen kapazitiven  
oder induktiven Last entspricht) und 1.  
Mehr Strom als notwendig zu ziehen  
ist teuer da erhöhte Anforderungen  
an das Spannungsnetz gestellt.  
Die PowerLight 6.0PFC und 9.0PFC  
verwenden eine spezielle Power  
Factor Correction Technologie um  
den Stromverbrauch zu optimieren  
und gleichzeitig die Belastung der  
Verkabeln, Transformatoren,  
transformers.  
The PowerLight 6.0PFC and 9.0PFC use  
special power factor correction  
technology to maximize the efficient  
use of the AC current and minimizes  
stress on wiring, transformers,  
switches, and other AC system  
components. The result is that the  
power supply draws current  
Voltage/current relationship in a non-linear load that conducts  
mostly on peaks of the AC waveform.  
Les PowerLights 6.0PFC et 9.0PFC utilisent  
une technologie de pointe pour la  
correction du facteur de puissance  
afin de maximiser lefficacité de  
lutilisation du courant disponible et  
afin de minimiser le stress sur les  
composantes du système de  
transformadores más grandes.  
Los amplificadores PowerLight 6.0PFC  
y 9.OPFC usan una tecnología especial  
para la corrección del factor de  
Relation tension/courant pour une charge non-linéaire qui  
Schalter, usw. zu reduzieren.  
conduit principalement sur les pointes de londe CA.  
Hierdurch zieht das Netzteil den  
Strom in Phase mit der Spannung  
und stellt somit eine ohmsche  
Belastung der Netzversorgung dar.  
Diese Technologie reduziert den  
aufgenommenen Spitzenstrom  
erheblich und minimiert dabei die  
Spannungsverzerrungen auch bei  
maximal Belastung. Hierdurch wird  
eine effizientere Ausnützung der  
Netzversorgung erreicht.  
potencia para maximizar el uso  
Spannungs-, Stromverhältnis einer nichtlinearen Last die  
eficiente de la corriente alterna y para  
minimizar la tensión en el cableado,  
los transformadores, interruptores y  
otros componentes del sistema AC.  
El resultado es que la fuente de  
alimentación jalacorriente del  
inicio hasta el final de la forma de  
onda de AC y en fase con el voltaje,  
presentando así una carga de  
resistencia a la línea de corriente  
alterna. Esta tecnología reduce  
significativamente el consumo de  
picos de corriente y minimiza la  
distorsión de la forma de onda del  
voltaje inclusive a una potencia  
máxima, permitiéndole hacer un uso  
más eficiente de su sistema de  
distribución de corriente alterna.  
distribution, tel le câblage, les  
bevorzugt bei Spannungsspitzen leitet.  
transformateurs, les interrupteurs et  
autres appareils. Le bloc dalimentation  
présente une charge résistive à la  
source de courant, le courant est  
donc en phase avec la tension et la  
charge est distribuée sur la durée  
complète du cycle de tension. La  
technologie PFC de QSC réduit de  
façon significative les pointes de  
consommation de courant et  
minimise la distortion de la forme  
donde CA, même à puissance  
maximum, vous permettant une  
utilisation plus efficace de votre  
système de distribution électrique.  
throughout the AC waveform and in  
phase with the voltage, so it  
Relación voltaje/corriente en una carga no lineal que conduce  
durante los picos de la forma de onda de la corriente alterna (AC).  
presents a resistive load to the AC  
line. This technology significantly  
reduces the peak current draw and  
minimizes voltage waveform  
distortion even at maximum power,  
allowing you to make more efficient  
use of your AC power distribution  
system.  
Das Netzteil arbeitet außerdem mit  
praktisch jeder Netzfrequenz und ist  
unempfindlich gegen Spannungs-  
schwankungen. Die Softstartfunktion  
des Netzteiles verhindert außerdem  
hohe Einschaltströme.  
The power supply also operates on  
practically any AC line frequency and  
is highly tolerant of AC voltage  
variations. At turn-on, the power  
supply's soft-start feature prevents  
inrush current.  
Le bloc dalimentaion QSC PFC  
fonctionne de plus à pratiquement  
toute fréquence dalimentation CA  
et tolère de larges variations de  
tension. A la mise en marche, la  
fonction soft-start (allumage en  
douceur) prévient les appels de  
courant élevés.  
La fuente de alimentación también  
opera prácticamente en cualquier  
frecuencia de corriente alterna y es  
altamente tolerante a las variaciones  
de voltaje AC. Al encender, la fuente de  
alimentación posee una característica  
de inicio-suaveque previene la  
entrada repentina de corriente.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inputs  
Entrées  
Eingänge  
Entradas  
The comboinput connectors  
accept standard male XLR and 6.3  
mm (¼") TRS connectors, both  
balanced and unbalanced.  
Les connecteurs dentrée combo”  
acceptent les connecteurs XLR  
mâles et TRS 6.3 mm (¼"), que le  
branchement soit symétrique ou  
asymétrique.  
Die Combo- Eingangsbuchse kann  
für XLR- und 6,3 mm Klinkenstecker  
benutzt werden, und zwar sowohl  
für unsymmetrische, als auch für  
symmetrische.  
Los conectores combode entrada  
aceptan tanto XLR machos como  
jacks de 6.3 mm (¼"), tanto  
6.3mm  
1/4"  
balanceados como no.  
XLR  
Balanced  
Unbalanced  
Symétrique  
Symmetrische  
Balanceada  
Asymétrique  
Unsymmetrische  
No balanceada  
The PowerLight 6.0PFC and 9.0PFC also  
have detachable barrier strip inputs,  
which are especially suitable for  
permanent installations.  
Les PowerLight 6.0PFC y 9.0PFC sont  
aussi munis de bornes de raccord  
dentrée détachables,  
Die PowerLight 6.0PFC und 9.0PFC  
verfügen außerdem über  
Los amplificadores PowerLight 6.0PFC  
y 9.0PFC también tienen postes de  
amarre para las entradas  
Loosen screw.  
Ê Desserrer la vis.  
abnehmbare Euroblock-  
Schraube lösen.  
particulièrement utiles pour les  
installations permanentes.  
Eingangsklemmen, welche sich vor  
allem im Festinstallationsbereich als  
vorteilhaft erweisen.  
separables, que son especialmente  
perfectos para instalaciones  
permanentes.  
Desate el tornillo.  
Insert wire here, then tighten screw.  
Insérrer le fil ici; resserrer la vis.  
Ë
Draht einführen, und dann Schraube festdrehen.  
Inserte el cable acquí, y apriete el tornillo.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you connect an unbalanced signal  
cable to the amplifier, use the + input  
(XLR: pin 2; ¼" plug: tip) for the signal  
and the ground (XLR: pin 1; ¼" plug:  
sleeve) for the shield. Connect the -  
input to ground as shown, either by  
using a tip-sleeve ¼" plug, a jumper  
inside the cable connector (XLR or ¼"  
TRS plug), or a wire jumper on the  
input terminal block.  
Si vous amenez un signal asymétrique  
à lamplificateur, utilisez lentrée + (la  
broche 2 sur le XLR, la pointe sur la  
fiche ¼") pour le signal, et lentrée  
masse (la broche 1 sur le XLR, le  
manchon sur la fiche ¼") pour le  
blindage. Reliez lentrée tel  
Wenn Sie ein unsymmetrisches  
Eingangskabel an den Verstärker  
anschließen möchten, verwenden  
Sie bitte den (+) Eingang (XLR: Pin 2;  
Klinkenstecker: Spitze) für das Signal  
und die Abschirmung als Masse  
(XLR: Pin 1; Klinkenstecker: Schaft).  
Verbinden Sie den (-) Eingang mit  
Masse, wie gezeigt, indem Sie  
Si usted conecta un cable con una  
señal no balanceada al amplificador,  
entonces use la entrada +(XLR:  
pin 2, plug: tip) para la señal y la  
tierra (XLR: pin 1, plug: sleeve) para  
el blindaje. Conecte la entrada -a  
tierra tal que indicado, ya sea  
qu'indiqué—à la masse, soit en  
utilisant une fiche ¼" mono, soit une  
barrette de liaison à lintérieur du  
connecteur XLR ou ¼" stéréo, soit  
une barrette de liaison sur les bornes  
à vis.  
usando un conectador TS (tip-  
sleeve), un puente dentro del  
entweder einen Mono-Klinkenstecker conectador del cable (XLR o TRS  
oder eine Brücke innerhalb des XLR,  
bzw. Stereoklinkensteckers setzen,  
oder eine Brücke innerhalb der  
plug), o un alambre (puente) en el  
poste de amarre para la entrada.  
Euroblock-Eingangsklemmen legen.  
1
3
2
QSControl audio  
network (Ethernet)  
Data Port  
Port de données  
Data Port  
Puerto de datos  
MultiSignal  
Processor  
For use with QSC MultiSignal  
Processor and a QSControl audio  
control and monitoring network. Use  
a standard VGA cable to intercon-  
nect with MSP.  
Pour utilisation avec le QSC MultiSignal  
Processor et un network QSControl;  
utiliser un cable standard VGA pour  
l'interconnexion avec le MSP.  
Zum Gebrauch in Verbindung mit  
dem QSC MultiSignal-Prozessor und  
einem QSContol-Network. Zur  
Verbindung ein Standard-VGA-  
Kabel benutzt.  
Para uso con el QSC MultiSignal  
Processor y un network QSControl.  
Utiliza un cable VGA estándar para  
interconectar con el MSP.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outputs  
Sorties  
Ausgänge  
Salidas  
21 mm  
0.85 in  
BINDING POSTS  
BORNES À ÉCROU  
ANSCHLUßKLEMMEN  
TERMINALES CON TORNILLO  
6 mm  
4 AWG  
Strip back insulation no more than  
20.5 mm (0.85 inch).  
Dénuder le fil sur un maximum de  
Das Kabelende nicht länger als max.  
Remueva el aislamiento no más de  
20.5 mm (0.85 puce).  
20.5 mm abisolieren.  
20.5 mm (0.85 pulgada).  
Insert wire fully until none of the  
conductor is visible; tighten barrel  
(use coin if necessary).  
Insérer le fil de façon à ce qu'aucune  
partie du conducteur ne soit exposée;  
serrer le corps du connecteur (utiliser  
une pièce de monnaie si nécessaire).  
Das abisolierte Kabelende komplett  
einführen, ohne daß blanker Draht  
sichtbar bleibt; Klemme festdrehen.  
Münze benutzen, falls notwendig.  
Inserte el cable hasta que nungún  
conductor está expuesto; apriete la  
rosca con fuerza, usando una  
moneda si es necesario.  
WARNING: Do not use banana  
plugs.  
AVERTISSEMENT: Ne pas  
utiliser les fiches bananes.  
WARNUNG: Bananenstecker  
nicht benutzen!  
CUIDADO: No use conectores  
tipo "banana".  
The output terminals also accept  
insulated spade lugs.  
Les bornes de raccord des sorties  
acceptent également les cosses à  
fourche.  
Die Anschlußklemmen akzeptieren  
Los terminales de salida también  
aceptan terminalesde orejetas  
aisladas con forma de herradura.  
auch isolierte Kabelsteckschuhe.  
8 mm  
0.315"  
15 mm  
0.59"  
SPEAKON OUTPUTS  
SORTIES SPEAKON  
SPEAKON AUSGÄNGE  
SALIDAS SPEAKON  
Outputs are also available at the  
Neutrik Speakonconnectors.  
There is one for each channel.  
Des sorties sur connecteurs Speakon  
de Neutrik sont aussi disponibles, à  
raison dun connecteur par canal.  
Die Ausgänge sind auch auf je einen  
Las salidas también están disponibles  
en forma de conectores Neutrik  
Speakon. Hay una por cada canal.  
Neutrik Speakonanschluß geführt.  
WARNING: Do not use Speakon AVERTISSEMENT: Ne pas  
ACHTUNG: Verwenden Sie  
keine Speakonanschlüsse im  
Monobrückenbetrieb.  
CUIDADO: No use los  
connectors for bridged  
utiliser les connecteurs  
conectores Speakon para una  
operación mono puenteado.  
Uselos sólo con impedancias  
de 4 ohms o superiores. Para  
impedancias de cargas  
operation. Use Speakon  
Speakon en mode ponté.  
connectors only with load  
impedances of 4 ohms or  
higher. For load impedances of  
less than 4 ohms per channel,  
use the output binding posts.  
Nutiliser les connecteurs  
Speakon que pour des charges  
dune impédance de 4 ohms ou  
plus. Pour des charges dune  
impédance de moins de 4 ohms,  
utiliser les bornes à écrou.  
Verwenden Sie die  
Speakonanschlüsse nur für  
Lasten mit mindestens 4 Ohm.  
Für Lasten kleiner 4 Ohm,  
benützen Sie bitte die  
menores de 4 ohms por canal,  
use las salidas que tienen  
terminales con tornillo.  
Anschlußklemmen.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use the conventional single-channel  
pinout for the Speakon connectors,  
with Pin 1- as the speaker ground  
and Pin 1+ the speaker hot.  
Les prises Speakon sont câblées  
selon le mode simple canal  
Pin 1+ des Speakons entspricht dem  
Lautspechersignal, Pin 1- der  
Signalmasse.  
Los conectores Speakon están  
cableados de manera convencional,  
con el pin 1 -como tierra de la  
bocina y el pin 1 +como el  
calientede la bocina.  
conventionnel, avec la broche 1-  
comme contact de masse, et la  
broche 1+ comme contact positif.  
2-  
1+  
2+  
1-  
Speaker cabling  
Câblage du haut-  
Lautsprecherkabel  
Cableado de bocinas  
parleur  
NOTE: For safety and performance, use  
only high-quality fully insulated speaker  
cables of stranded copper wire.  
NOTE: Pour assurer votre sécurité et Bitte beachten Sie: Zu Ihrer  
NOTA: Para seguridad y rendimiento,  
utilice únicamente cables para  
bocina con alambre de cobre de alta  
calidad y total aislamiento.  
des performances optimales, utiliser  
des câbles de haut-parleur de haute  
qualité, entièrement isolés, faits de  
cuivre multibrin.  
Sicherheit und Erzielung optimaler  
Ergebnisse, verwenden Sie bitte  
ausschließlich verdrilltes  
Shorter cable  
Câblage plus court  
Kürzeres Kabel  
Cable más corto  
Lautsprecherkabel.  
More power  
Plus de puissance  
Höhere Leistung  
Más de potencia  
Especially with the power levels this  
amplifier produces, you will enjoy the  
highest performance by keeping the  
speaker cable resistance to a  
Tout particulièrement à cause des  
niveaux de puissance très élevés  
développés par cet amplificateur,  
vous obtiendrez les meilleurs résultats  
en réduisant la résistance du câble au  
minimum. La résistance est  
Aufgrund der hohen Leistung dieses  
Verstärkers werden beste Ergebnisse  
durch minimale Kabelwiderstände  
erreicht. Der Widerstand ist  
Especialmente con los niveles de  
potencia que produce este  
Larger wire size  
Section du fil plus gros  
Stärkerer Draht  
amplificador usted disfrutará del más  
alto rendimiento reduciendo la  
Cable más grueso  
minimum. Resistance is proportional  
to the length of a wire and inversely  
proportional to the cross-sectional  
area of its conductors. Therefore,  
use the largest wire size that is  
economically and physically practical,  
and make sure the cables are no  
longer than necessary.  
proportional zur Länge des Kabels  
und umgekehrt zu seinem  
resistencia del cable de las bocinas al  
mínimo. La resistencia es proporcional  
a la longitud del cable e inversamente  
proporcional al área de la sección  
transversal de sus conductores. Por lo  
tanto, use el cable de mayor diámetro  
que es, económica y físicamente más  
práctico y asegúrese de que no sean  
más largos de lo necesario.  
Longer cable  
directement proportionnelle à la  
longueur du câble, et inversement  
proportionnelle à la section du câble.  
Par conséquent, utilisez le câble du  
plus gros calibre qui soit  
Querschnitt. Verwenden Sie daher  
möglichst dicke und kurze Kabel.  
Câblage plus long  
Längeres Kabel  
Cable más largo  
Less power  
Moins de puissance  
Weniger Leistung  
Menor potencia  
Smaller wire size  
Section du fil plus petit  
Dünnerer Draht  
économiquement et physiquement  
pratique, et gardez les câbles le plus  
court possible.  
Cable más delgado  
WARNING: You must use CLASS  
3 (NEC 1999) wire or its equiva-  
lent that meets all national and (NEC 1999) ou un équivalent qui  
AVERTISSEMENT: Vous devez WARNUNG: Sichere, vollisolierte  
utiliser du câblage de Classe 3 Leitung muß verwendet  
werden. Bitte entsprechende CLASS 3 (NEC 1999), tal y como se  
satisfasse toutes les normes Länderrichtlinien und CE- especifica en los códigos  
¡PRECAUCIÓN! Se deben usar  
métodos de conexión tipo  
local electrical codes.  
électriques nationales et locales.  
Bedingungen beachten!  
nacionales y locales.  
WARNING: To prevent electric  
shock, do not operate the am- tout risque de choc électrique, ne Schläge zu vermeiden, sollte der  
plifier with any of the conductor  
portion of the speaker wire ex- portion du conducteur du fil de  
posed. haut-parleur est exposée.  
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir  
WARNUNG: Um elektrische ¡AVISO! Para evitar una  
descarga eléctrica, no opere el  
amplificador si algún del cable  
de la bocina está expuesto.  
pas utiliser l'amplificateur si une  
Verstärker nicht betrieben  
werden, wenn blanke Kabel-  
enden sichtbar sind.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O P E R A T I O N FONCTIONNEMENT B E T R I E B O P E R A C I Ó N  
Gain controls  
Commandes de gain  
Pegelsteller  
Controles de ganancia  
22  
dB  
1
24  
32  
20  
Actual voltage gain of amplifier, in dB.  
Gain de tension véritable de  
Reale Spannungsverstärkung des  
Ganancia de voltaje del amplificador,  
en dB.  
26  
28  
30  
18  
14  
lamplificateur, en dB.  
Verstärkers in dB.  
8
-00  
Remote power supply  
control  
Télécommande du bloc Ferneinschaltung  
dalimentation  
Control remoto de  
alimentación  
POWER SUPPLY  
CONTROL  
One amplifier  
Multiple amplifiers  
Un amplificateur  
Ein verstärker  
Un amplificador  
Multiple  
POWER SUPPLY  
CONTROL  
amplificateurs  
Operate  
Standby  
En attente  
Mehrere verstärker  
Marche  
Betrieb  
Marcha  
Multi amplificadores  
ENABLE  
ENABLE  
POWER SUPPLY  
CONTROL  
ENABLE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clip limiter  
Limiteur d'écrêtement  
Clip-Limiter  
Limitador de picos  
The clip limiter will prevent excessive  
clipping in either amplifier channel  
output. Below clipping, and during  
short clips on peaks, the clip limiter  
does not act on the audio signal.  
Le limiteur d'écrêtement prévient  
l'écrêtement excessif. Sous le niveau  
d'écrêtement, et pendant  
Der Clip-Limiter verhindert  
El "CLIP LIMITER" evita la saturación  
excesiva en cualquiera de las salidas  
del amplificador. Por debajo de la  
señal de satuarción y durante los  
picos muy cortos, el limitador no  
afectará la señal de audio.  
übermässiges Übersteurung in  
beiden Verstärkerausgangskanälen.  
Auf Signale unterhalb der  
l'écrêtement transitoire, le limiteur  
n'aura pas d'effet sur le signal audio.  
Übersteurunggrenze und bei extrem  
kurzen Signalspitzen reagiert der  
Clip-Limiter nicht.  
2
- C H A N N E L -  
1
LIMITER  
CLIP  
R
10  
10  
¥
¥
-
-
Limiter off  
Limiteur hors circuit  
Limiter aus  
Limiter on  
Limiteur en marche  
Limiter ein  
Limitador desconectado  
Limitador conectado  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LED indicators  
Indicateurs DEL  
LED-Anzeigen  
Indicadores LED  
The red PROTECTLED glows when  
La DEL rouge PROTECTsallume  
quand lamplificateur passe en mode  
protection.  
Aktivierung der Schutzschaltungen  
wird durch die rote PROTECT- LED  
angezeigt.  
El indicador LED rojo de PROTECT”  
se enciende cuando se activan las  
protecciones.  
the amplifier goes into protect mode.  
The yellow STANDBYLED lights  
only when the amplifier is in standby  
mode.  
La DEL jaune STANDBYne  
sallume que lorsque lamplificateur  
est en mode attente.  
Die gelbe STANDBY-LED leuchtet  
El indicador LED amarillo de  
STANDBYse enciende cuando el  
amplificador está en modo  
standby.”  
nur im Standby-Betrieb.  
The green POWERLED indicates  
La DEL verte POWERindique que  
Die grüne POWER-LED ist die  
El indicador LED verde de POWER”  
se enciende cuando se el  
that the amplifier is operating.  
lamplificateur est sous tension.  
Betriebsanzeige.  
amplificador está funcionando.  
This red LED lights when the  
channel clips.  
Cette DEL rouge sallume  
pour indiquer l’écrêtement  
du signal.  
Diese rote LED leuchtet bei  
Este indicador LED rojo se  
ilumina cuando el canal  
está saturando.  
Übersteuerung.  
These yellow LEDs light at  
10 and 20 dB below the  
channels maximum rated  
output power.  
Ces DELs jaunes sallument  
à 10 et 20 dB sous le niveau  
de puissance maximale du  
canal.  
Diese gelben LEDs leuchten  
bei 10 und 20 dB unterhalb  
der maximalen  
Este indicadores LED  
amarillo se encienden a 10  
y 20 dB por debajo de la  
potencia máxima de los  
canales.  
Ausgangsleistung.  
This green LED lights at  
about 30 dB below  
maximum rated output  
power.  
Cette DEL verte sallume à 30  
dB sous le niveau de  
puissance maximale du  
canal.  
Diese grüne LED leuchtet  
bei etwa 30 dB unterhalb  
der maximalen  
Este indicador LED verde se  
enciende a 30 dB por  
debajo de la potencia  
máxima de los canales.  
Ausgangsleistung.  
NOTE: Brief, occasional  
clipping may be inaudible; this  
is normal and acceptable. If  
the red "CLIP" LED glows often  
and continuously, reduce the  
signal level.  
NOTE: Il se peut que  
ANMERKUNG: Gelegentliche  
Übersteuerung ist oft  
NOTA: Algún pico ocasionel  
puede ser inaudible; ésto es  
normal y aceptable. Pero si el  
indicador LED rojo se ilumina  
continuamente, entonces  
reduzca el nivel de la señal.  
l'écrêtement occasionel ou  
transitoire peut être inaudible;  
ceci est normal et acceptable.  
Si la DEL CLIPallume  
unhörbar; das ist normal und  
akzeptabel. Falls die CLIP-  
LED oft aufleuchtet oder sogar  
dauerhaft, bitte den Pegel  
zurücknehmen.  
souvent ou sans interruption,  
réduire le niveau de signal.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parallel  
Parallel, stereo, and  
bridged mono  
Modes parallèle,  
stéreo, et mono ponté  
(bridgé)  
Stereobetrieb,  
Eingangsparallelschaltung, mono puente  
und Mono-  
Paralelo, estéreo y  
Ch. 1  
input  
Ch. 1  
Ch. 2  
Brückenbetrieb  
Ch. 2  
input  
Stereo  
Ch. 1  
input  
Ch. 1  
Ch. 2  
Ch. 2  
input  
Bridged Mono  
Ch. 1  
input  
Ch. 1  
Ch. 2  
input  
Ch. 2  
PARALLEL AND STEREO  
OPERATION  
OPÉRATION EN MODES  
STEREOBETRIEB UND  
FUNCIONAMIENTO EN  
PARALLÈLE ET STÉREO  
EINGANGSPARALLELSCHALTUNG  
ESTÉREO Y PARALELO  
Parallel/Stereo/Bridge switch  
Sélecteur de mode Parallel/Stereo/  
Umschalter für  
Conmutador de Paralelo/Estéreo/  
Bridge (Parallèle/Stéréo/Ponté)  
Eingangsparallelschaltung,  
Stereobetrieb, Mono-  
Brückenschaltung  
Puente  
8  
4Ω  
2Ω  
Ch. 2  
Ch. 1  
Connecting to binding post outputs  
Connexion des sorties  
Ausgangsanschluß  
Conexión de las salidas  
8Ω  
4Ω  
2Ω  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1+  
1-  
8  
4Ω  
2  
Connecting to Speakon connector  
outputs  
Connexion des sorties Speakon  
Speakon-Ausgangsanschluß  
Conexión de las salidas Speakon  
Ch. 2  
Ch. 1  
1+  
1-  
8Ω  
4Ω  
2Ω  
WARNING: Do not use the  
Speakon connectors for loads  
of less than 4 ohms, or for  
bridged mono operation.  
AVERTISSEMENT: Ne pas  
utiliser les connecteurs  
Speakon pour des charges de  
moins de 4 ohms, ou en  
ACHTUNG: Verwenden Sie  
keine Speakons für Lasten  
kleiner 4 Ohm oder im  
CUIDADO: No utilice los  
conectores Speakon para  
cargas de menos de 4 ohms, o  
para una operación en mono  
puenteado.  
Monobrückenbetrieb.  
utilsation en mode ponté.  
BRIDGED MONO OPERATION  
OPÉRATION EN MODE MONO  
MONO-BRÜCKENBETRIEB  
FUNCIONAMIENTO EN MONO  
PUENTE  
BRIDGED-MONO MODE  
CAUTION:  
MODE BRIDGÉ MONO:  
VORSICHT BEI MONO-  
PRECAUCIÓN PARA EL MODO  
ATTENTION  
BRÜCKENBETRIEB:  
MONO PUENTE  
Output voltages as high as 230  
volts rms are available  
Des tensions de sorties aussi  
élevée que 230 volts rms sont  
disponible aux bornes du  
amplificateur en mode bridgé  
mono. On doit utiliser du  
Zwischen den Ausgangs-  
klemmen dem Verstärkern  
kann Ausgangsspannung bis  
230 Volt RMS anliegen. Der  
Anschluß muß daher mit  
Voltajes de salida de hasta  
230 V RMS existen entre los  
terminales de puente del  
amplificador. Utilice cableado  
de CLASE 3 (NEC) totalmente  
aislado para conectar la  
carga, que ha de soportar 6400  
vatios (8 ohmios) o 9000 vatios  
(4 ohmios).  
between the amplifier's  
bridged terminals. Wiring to  
the speaker loads must  
BRIDGE  
STEREO  
PAR  
conform to NEC CLASS 3 safety  
standards, and the load must  
be rated up to 6400 watts (8  
ohms) or 9000 watts (4 ohms).  
câblage entièrement isolé de  
CLASSE 3 (NEC) pour relier  
l'amplificateur à la charge, et  
la charge doit pouvoir soutenir  
6400 watts (8 ohms) ou 9000  
watts (4 ohms).  
vollisoliertem Kabel, das für  
Leistungen bis 6400 Watt (bei 8  
Ohm) oder 9000 Watt (bei 4  
Ohm) geeignet ist, erfolgen.  
Use only the Channel 1 input.  
Nutiliser que lentrée du canal 1.  
Verwenden Sie nur Kanal 1.  
Use únicamente la entrada del  
canal 1.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting outputs  
Connexion des sorties  
Ausgangsanschluß  
Conexión de las salidas  
Ch. 2  
Ch. 1  
16Ω  
8Ω  
4Ω  
WARNING: Do not use the  
AVERTISSEMENT: Ne pas ACHTUNG: Verwenden Sie  
CUIDADO: No utilice los  
conectores Speakon para una  
Speakon  
connectors  
for utiliser les connecteurs keine Speakons im  
bridged mono operation.  
Speakon en utilisation en mode  
ponté.  
Monobrückenbetrieb.  
operación  
puenteado.  
en  
mono  
Use Channel 1 to set gain.  
Utiliser le canal 1 pour ajuster le  
gain.  
Nur der Pegelsteller von Kanal 1  
wird zur Lautstärkeeinstellung  
benutzt.  
Utilice el control del canal 1 para  
ajustar la ganancia.  
C H A N N E L 1  
C H A N N E L 2  
CLIP  
-10dB  
-20dB  
SIGNAL  
dB  
dB  
Channel 2's gain control has no  
effect in this mode.  
Le contrôle de gain du canal 2 est  
Der Pegelsteller von Kanal 2 ist in  
diesen Betriebsart deaktiviert.  
La ganancia del canal 2 no tiene  
hors circuit dans ce mode.  
ningún efecto en este modo.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R O T E C T I O N P R O T E C T I O N SCHUTZSCHALTUNGEN P R O T E C C I Ó N  
Turn-on/turn-off  
muting  
Mise en sourdine lors de Stummschaltung bei  
la mise sous/hors tension. An-und Ausschalten  
Enmudecimiento de  
encendido/apagado  
The amplifier outputs are muted for  
a couple of seconds after turn-on,  
and immediately at turn-off.  
Les sorties sont coupées pour  
quelques secondes quand on allume  
lamplificateur, et immédiatement  
quand on l’éteint.  
Der Verstärkerausgang ist nach dem  
Einschalten für ein paar Sekunden  
stummgeschaltet. Bei Ausschaltung  
sofort.  
Las salidas del amplificador se  
enmudecen durante unas segundos  
al encender y apagar.  
Short circuit  
protection  
Protection contre les  
court-circuits  
Schutz bei Kurzschluß  
Protección contra  
corto-circuito  
This circuit protects the output  
devices from short circuits and  
stressful loads.  
Ce circuit protège les transistors de  
sortie contre les court-circuits et les  
charges difficiles.  
Diese Schaltung schützt die  
Ausgangstransistoren vor  
Kurzschluß und Fehllast.  
El circuito protege los dispositivos de  
salida contra corto circuitos y cargas  
inadecuadas.  
Clip limiting  
Limiteur d'écrêtement  
Übersteurungsbegrenzung Limitando de clip  
During normal operation, the clip  
limiter does not affect the audio  
signal and is, in fact, inaudible. It will  
allow brief clipping of peaks,  
En utilisation normale, le limiteur  
d'écrêtment n'affecte pas le signal  
audio et il est en fait inaudible. Il  
permet l'écrêtment des transitoires  
et n'entre en action que lors  
Während normalen Betriebes ist der  
Clip-Limiter unhörbar. Er erlaubt  
kurzes harmlosen Clippen und wird  
erst dann aktiv, wenn hartes,  
Durante el funcionamiento normal  
del amplificador, el limitador anti-clip  
no afecta a la señal de audio y, de  
hecho, es inaudible. Permitirá breves  
clips debidos a picos de señal y solo  
se activará cuando se produzca un  
clip continuo o prolongado. El  
limitador reducirá entonces gradual  
la señal de audio (hasta 10 dB) hasta  
eliminar el clip. Cuando el clip  
desaperece, el limitador se  
activating only when continuous,  
hard limiting occurs. The clip limiter  
will then gradually reduce the audio  
signal (up to 10dB) to minimize  
clipping. When clipping ends, the clip  
limiter will deactivate and cease its  
gain reduction.  
dauerndes Clippen erfolgt. Der  
Limiter wird dann das Audiosignal so  
allmählich reduzieren (bis zu 10 dB),  
daß nur noch geringes Clippen  
erfolgen kann. Wird das Clippen  
aufhört, wird der Limiter  
d'écrêtement prolongé. Dans ce cas,  
le limiteur réduit peu à peu le niveau  
du signal audio (jusqu'à 10 dB) de  
façon à minimiser l'écrêtement.  
Lorsque l'écrêtement cesse, le  
limiteur se retire et cesse la  
abgeschaltet und beendet damit die  
Verstärkungsreduzierung.  
réduction de gain.  
desactivará, finalizando su reducción  
de ganancia.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thermal protection  
Protection thermique  
Thermische  
Protección térmica  
Schutzschaltung  
A bank of four variable-speed fans  
provide adequate cooling air flow.  
Quatre ventilateurs à vitesse variable  
Vier drehzahlgregelten Lüfter sorgt  
für kühlenden Luftstrom. Falls die  
Kühlkörper dennoch über 90° C erhitzt  
werden, werden die Ausgänge bis  
zum Erreichen einer sicheren  
Cuatro ventiladores de velocidad  
variable proporcionan el flujo de aire  
adecuado para le refrigeración. Si la  
temperatura del radiador sube por  
encima de los 90° centígrados, las  
salidas se enmudecen hasta que el  
amplificador se enfría.  
fournissent le courant dair nécessaire  
However, if the heatsink temperature au refroidissement de lamplificateur.  
climbs above 106° C, the outputs will  
Si la température du radiateur devait  
dépasser 106° C, les sorties seraient  
coupées jusqu’à ce que lamplificateur  
ait suffisament refroidi.  
mute until the amplifier cools down.  
Betriebstemperatur stummgeschaltet.  
DC fault  
protection  
Protection contre une  
anomalie CC  
Schutz gegen  
Gleichspannung  
Protección contra  
corriente continua  
The amplifier will shut down if DC or  
excessive subsonic energy appears  
at the outputs.  
L'amplificateur sera éteint en  
présence de courant continu ou de  
signal subsonique excessif aux  
sorties.  
Beim Auftreten von Gleichspannung  
oder übermäßigen, tieffrequenten  
Signalen (Infraschall) an den  
Ausgängen, schaltet sich das Gerät  
selbständig ab.  
El amplificador cortará si hay  
corriente continua o demasiada  
energía subsónica en las salidas.  
Protection entrées/  
sorties  
Eingangs-/  
Ausgangsschutz  
Protección entrada/  
salida  
Input/output  
protection  
Les circuits dentrée sont isolés par  
des résistances. Un circuit ultrasonique  
découple les RF (Radio Fréquences)  
des sorties et aide à maintenir la  
stabilité de lamplificateur sous des  
charges réactives.  
Die Eingangsschaltungen sind mit  
Widerständen isoliert. Ein Ultraschall-  
filter entkoppelt Hochfrequenz von  
den Ausgängen und stabilisiert die  
Ausgangsschaltkreise gegen  
rückwirkende Störpegel oder  
Störspannungen.  
Las entradas están aislidas a través  
de resistencia. Una red ultrasónica  
elimina la radiofrecuencia de las  
salidas y ayuda al comportamiento  
estable del amplificador con cargas  
reactivas.  
The input circuits are isolated by  
resistors. An ultrasonic network  
decouples RF from the outputs and  
helps keep the amplifier stable with  
reactive loads.  
Power factor  
correction  
Correction de facteur  
de puissance  
Power Factor  
Correction  
Correción del factor de  
potencia  
The amplifier utiliizes power factor  
correction to reduce the peak current  
draw from the AC supply. This  
feature also provides an automatic  
"soft-start" at turn-on.  
L'amplificateur utilise un système de  
correction de facteur de puissance  
pour réduire les pointes de  
Der Verstärker verwendet Power  
Factor Correction um die  
El amplificador utiliza la corrección del  
factor de potencia para reducir los  
picos producidos por la fuente de  
corriente alterna. Esta característica  
también ofrece un inicio-suave”  
automático en el encendido.  
Spitzenstromaufnahme zu verringern.  
Hierdurch wird außerdem ein Softstart  
beim Einschaltvorgang erreicht.  
consommation de courant du réseau  
électrique. Ce circuit fournit aussi la  
fonction soft-startou allumage en  
douceur.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES  
PowerLight 6.0PFC  
PowerLight 9.0PFC  
OUTPUT POWER, in watts  
20 Hz20 kHz  
8per channel  
1400 (@ 0.1% THD)  
2500 (@ 0.1% THD)  
3250 (@ 0.1% THD)  
1800 (@ 0.2% THD)  
3200 (@ 0.2% THD)  
4per channel  
2per channel  
EIA: 1 kHz @ 1% THD  
8per channel  
4per channel  
2per channel  
1600  
2800  
3500  
1950  
3400  
4500  
Bridged Mono:  
16, 1 kHz @ 1% THD  
3200  
5600  
7000  
3900  
6800  
9000  
8, 1 kHz @ 1% THD  
4, 1 kHz @ 1% THD  
DYNAMIC HEADROOM  
DISTORTION  
0.77 dB at 4Ω  
THD 20 Hz20 kHz  
8 & 4, 20 Hz2 kHz  
2, 20 Hz2 kHz:  
<0.06%: 8, 4, & 2Ω, @ 10 dB below rated power  
<0.02%: 1400 W @ 8; 2500 W @ 4Ω  
<0.02%: 3250 W @ 2Ω  
<0.15%: 8, 4, & 2Ω, @ 10 dB below rated power  
<0.03%: 1800 W @ 8Ω; 3200 W @ 4Ω  
<0.05% 20 Hz2 kHz; 4500 W @ 2Ω  
SMPTE-IM  
FREQUENCY RESPONSE  
Less than 0.02%  
20 Hz to 20 kHz, 0.15 dB  
2 Hz to 50 kHz, +0/-3 dB  
(at 10 dB below rated output power)  
DAMPING FACTOR  
NOISE (unweighted)  
VOLTAGE GAIN  
Greater than 2000 (1 kHz and below)  
107 dB below rated output (20 Hz to 20 kHz)  
40× (32 dB)  
INPUT SENSITIVITY, VRMS rated power @ 8Ω  
2.6 Vrms (+10.6 dBu)  
2.5 Vrms (+10.2 dBu)  
3.0 V rms (+11.8 dBu)  
2.8 V rms (+11.2 dBu)  
rated power @ 4Ω  
INPUT IMPEDANCE  
CONTROLS  
10 kunbalanced  
20 kbalanced  
Front: AC switch, Ch. 1 and Ch. 2 gain knobs, Ch. 1 and Ch. 2 clip limiter switches  
Rear: Parallel/Stereo/Bridge switch, remote power supply enable terminals  
INDICATORS (each channel)  
PROTECT:  
STANDBY:  
POWER:  
Red LED  
Yellow LED  
Green LED  
CLIP:  
Red LED  
-10 dB:  
-20 dB:  
SIGNAL:  
Yellow LED  
Yellow LED  
Green LED  
CONNECTORS  
Input:  
"Euro-style" barrier strip; Neutrik ComboXLR and  
¼" (6.3 mm) TRS, tip and pin 2 positive  
Output:  
Touch-Proofbinding posts, 60A rated;  
Neutrik Speakonconnectors (1 per channel)  
Data Port: HD 15 female connector for QSControl MultiSignal Processor  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES  
PowerLight 6.0PFC  
PowerLight 9.0PFC  
CONTROL & MONITOR PARAMETERS (via QSControl)  
Control: on/standby; individual channel gain, mute, and polarity  
Monitor: input level; output level; heat sink temperature; output load sense (voltage, current, and relative phase); clip & protect detect;  
operating mode (stereo, parallel, bridge) sense  
COOLING  
Four continuously variable speed fans, back-to-front air flow  
AMPLIFIER PROTECTION  
Full short circuit, open circuit, thermal, ultrasonic, and RF protection  
Stable into reactive or mismatched loads  
LOAD PROTECTION  
OUTPUT CIRCUIT TYPE  
WEIGHT  
Turn-on/turn-off muting, DC-fault power supply shutdown  
Quasi-complementary MOSFET output with multi-step high efficiency circuit  
Net: 59 lbs (26.8 kg); shipping: 69 lbs (31.4 kg)  
POWER REQUIREMENTS  
100, 120, 220-240 VAC, 50/60 Hz  
Idle Typical1 Full2  
Max3  
Idle Typical1 Full2  
Max3  
2.1 A  
2.1 A  
2.1 A  
10 A  
16 A  
20 A  
19 A  
31 A  
43 A  
41 A  
2.4 A  
2.4 A  
2.4 A  
12 A  
19 A  
24 A  
23 A  
38 A  
52 A  
49 A  
8Ω  
4Ω  
2Ω  
8Ω  
4Ω  
2Ω  
72 A  
93 A  
87 A  
125 A  
1
2
3
POWER CONSUMPTION NOTES  
1/8 power with pink noise represents typical program with occasional clipping.  
1/3 power with pink noise represents severe program with heavy clipping.  
Continuous sine wave at 1% clipping.  
POWER CONSUMPTION @ 120 VAC  
(both channels driven)  
Multiply currents by 0.5 for 230V units  
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W A R R A N T Y INFORMATIONS DE G A R A N T I E - INFORMACIÓN DE  
I N F O R M A T I O N G A R A N T I E B E D I N G U N G E N G A R A N T Í A  
(USA only; see your dealer or  
distributor)  
(É-U seulement; consultez votre  
(Nur USA; in anderen Ländern  
(EE. UU. solamente; consulte su  
comerciante o su distribuidor)  
marchand ou distributeur)  
Ihren Fachhändler fragen.)  
Décharge  
Atención  
Disclaimer  
Haftungserklärung  
QSC Audio products, Inc. ne peut  
être tenu responsable de tout  
dommage à des haut-parleurs,  
amplificateurs, ou tout autre  
équipement qui pourrait être dû à de  
la négligence ou mauvaise  
QSC Audio Products, Inc., no es  
responsable por daños a las bocinas,  
amplificadores o cualquier otro  
equipo que sea causado por  
QSC Audio Products, Inc. is not liable  
for any damage to speakers,  
QSC Audio Products, Inc. haftet nicht  
für Schäden an Lautsprechern,  
Verstärkern, oder anderen Geräten,  
die durch Fahrlässigkeit im Betrieb  
oder durch nachlässige Installation  
verursacht wurden.  
amplifiers, or any other equipment  
that is caused by negligence or  
improper installation and/or use of  
the PowerLight amplifier.  
negligencia o mala instalación o uso  
de los amplificadores PowerLight.  
installation et/ou utilisation d'un  
amplificateur PowerLight.  
Garantía  
Product Warranty  
Produktgarantie  
QSC garantiza que el PowerLight  
estará libre de defectos en piezas o  
mano de obra por un período de tres  
años de la fecha de venta, y  
QSC guarantees the PowerLight to  
be free from defective material and/  
or workmanship for a period of three  
years from the date of sale, and will  
replace defective parts and repair  
malfunctioning products under this  
warranty when the defect occurs  
under normal installation and use—  
provided the unit is returned to our  
factory via prepaid transportation  
with a copy of the proof of purchase,  
i.e., sales receipt. This warranty  
provides that examination of the  
returned product must indicate, in  
our judgment, a manufacturing  
defect. This warranty does not  
extend to any product which has  
been subjected to misuse, neglect,  
accident, improper installation, or  
where the date code has been  
removed or defaced.  
QSC garantiert für die PowerLight-  
Verstärker einwandfreie Herstellung  
und Freiheit von Materialmängeln  
für die Dauer von drei Jahren nach  
Verkaufsdatum. Innerhalb dieser Zeit  
ersetzt QSC defekte Teile und  
Garantie de produit  
QSC garantit le produit PowerLight  
libre de défaut de pièce et/ou de  
fabrication, et ce pour une période  
de trois ans à partir de la date  
cambiará las partes que no  
funcionen y arreglará productos  
cubiertos por esta garantía mientras  
que el defecto surja bajo condiciones  
normales de uso y asumiendo que la  
unidad será enviada a nuestra  
fábrica vía transporte prepagado con  
una copia de la prueba de compra  
(ejemplo: recibo de venta). Esta  
garantía dependerá de una  
d'achat, et remplacera les pièces  
défectueuses et réparera le produit  
sous l'effet de cette garantie en  
autant que le produit est installé et  
utilisé de façon normale, et que le  
produit est retourné à notre usine  
port payé, accompagné d'une copie  
de la preuve d'achat, i.e. facture  
originale. Cette garantie est  
repariert nicht funktionierende  
Komponenten /Produkte, wenn der  
Defekt unter normalen  
Betriebsumständen auftritt. Dies bei  
frachtfreiem Versand zum Hersteller,  
mit Kaufquittung. Der Garantiefall  
muss nach unserer Untersuchung  
und nach unserem Urteil, durch  
einen Herstellungsfehler ausgelöst  
worden sein. Eine weitergehende  
Haftung für Produkte, die  
examinación del producto devuelto y  
deberá indicar, a nuestro juicio, un  
defecto de fabrica. Esta garantía no  
se extiende a ningún producto que  
ha sido sometido a uso fuera de  
nuestras recomendaciones,  
conditionnelle à ce qu'une inspection  
du produit retourné révèle, selon  
notre jugement, un défaut de  
missbräuchlich genutzt wurden,  
durch Fahrlässigkeit beschädigt  
worden sind, durch Unfall, durch  
unsachgemässe Installation, oder bei  
Entfernung des Datumscodes,  
fabrication. Cette garantie ne couvre  
pas les produits ayant subi abus,  
négligence, accident, installation  
incorrecte, ou dont le code de date a  
été enlevé ou rendu illisible.  
accidentes, instalación deficiente y si  
el código de la fecha ha sido  
enmendado o retirado.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A D D R E S S A D R E S S E A N S C H R I F T D I R E C C I Ó N  
&
P O S T A L E  
E T  
U N D  
Y
T E L E P H O N E  
T E L E F O N - T E L É F O N O  
I N F O R M A T I O N N U M É R O S N U M M E R N  
Mailing address / Adresse postale / Postanschrift / Dirección postal:  
QSC Audio Products, Inc.  
1675 MacArthur Boulevard  
Costa Mesa, CA 92626-1468 USA  
Telephone Numbers / Numéros de téléphone / Telefonnummern / Números de teléfono:  
Main Number / Numéro principal / Hauptnummer / Número principal  
+(714) 754-6175  
Sales Direct Line / Ligne directe ventes / Verkauf-Direkt / Línea directo ventas  
Sales & Marketing / Ventes & marketing / Verkauf u. Marketing / Ventas y marketing  
+(714) 957-7100  
(800) 854-4079  
(toll-free in U.S.A. only)  
(sans frais aux É-U seulement)  
(zollfrei nur beim USA)  
(sin costo en EE. UU. solamente)  
Customer Service / Service à la clientèle / Kundendienst / Servicio a la clientela  
+(714) 957-7150  
(800) 772-2834  
(toll-free in U.S.A. only)  
(sans frais aux É-U seulement)  
(zollfrei nur beim USA)  
(sin costo en EE. UU. solamente)  
Facsimile Numbers / Numéros de télécopieur / Telefaxnummern / Número de FAX:  
Sales & Marketing FAX / Télécopie ventes & marketing / Telefax der Verkauf u. Marketing / FAX ventas y marketing  
+(714) 754-6174  
Customer Service FAX / Télécopie service à la clientèle / Kundendienst-Telefax / FAX servicio a la clientela  
+(714) 754-6173  
World Wide Web:  
BBS/World Group:  
QSC OnLine Technical Support / Support technique QSC enligne / Technische fachberaten QSC On-Line/ Soporte técnico QSC "OnLine"  
1200-14400 bps; 8N1  
+(714) 668-7567  
(800) 856-6003  
CompuServe:  
E-mail:  
GO QSCAUDIO  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QSC Audio Products, Inc. 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, California 92626 USA  
"QSC" and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office  
©1998 & 1999 QSC Audio Products, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Q See Cordless Telephone QSMCC User Guide
RIDGID Drill R7111 User Guide
Roland Musical Instrument SRX 98 User Guide
Rollei Projector RVS1500 User Guide
RoyalTek GPS Receiver NS 4102 User Guide
Ryobi Trimmer 704r User Guide
Samson Microphone CS Series Microphone User Guide
Samsung Security Camera SCC B5342 User Guide
Samsung Security Camera SOD14DC User Guide
Samsung Stereo System HW C900 User Guide