PM0675700
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Powermate ® Generator. The
Powermate ® generator has been made to supply
reliable, portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Powermate ®.
Ce groupe électrogène Powermate ® a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Powermate ®. El
generador Powermate ® ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
08/07 0065266
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
LIMITED WARRANTY
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16” sockets and
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it
will repair or replace, free of charge, any parts found by the
Company or its authorized service representative to be
defective in material or workmanship. This warranty covers the
cost of replacement parts and labor for defects in material or
workmanship.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to
install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 20) into the center of the wheel
(item 35).
3. Slide 3/8 x 4.75” bolt (item 10) through the 3/8 washer
(item 29) and wheel (item 35), then through the wheel
bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub
against the wheel bracket.
Not Covered:
·
Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 11) onto the bolt and tighten to
securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
·
·
·
Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual.
Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and operate the product in accordance with the instructions
and recommendations of the Company set forth in the
owner's manual, or if the product is used as rental
equipment.
FOOT INSTALLATION
1. Blocking up the engine side of the generator, place a
spacer (item 43) and a foot (item 37) under the carrier
channel. Thread a 5/16-18 x 2.75” bolt (item 8) through
the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and
a 5/16 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the foot to
the carrier. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
·
The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
2. Repeat step 1 for the remaining foot.
HANDLE INSTALLATION
Warranty Period: Three (3) years from the date of purchase
on products used solely for consumer applications; if a product
is used for business or commercial applications, the warranty
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.
For warranty service, the customer must provide dated proof of
purchase and must notify the Company within the warranty
period.
1. Place the handle (item 31) onto the reduced portion of the
upright tubes of the base as shown in the diagram.
2. Install the 1/4-20 x 1.75” bolts (item 32) through the tubes
from the outside.
3. Thread the 1/4” nyloc nuts (item 13) onto the bolts and
tighten. NOTE: Do not over tighten.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you.
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA PRISE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Les instructions sont incluses avec la kit de couvercle de la
prise.
*
*
*
Moteur 10 HP Yamaha OHV
Détecteur de bas niveau d'huile
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 24.6 litres (6.5 gallons)
*
*
*
Prises sur tableau de commande
CordKeeper™
Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit
pas dépasser les limites indiquées de plaque.
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant pourraient être dessinés de ou des
prises duplex. La charge totale doit cependant rester dans les
limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent
s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition
que le générateur ne soit pas surchargée.
ENSEMBLE DE CORDONS
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-30P qui doit être
branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges
individuelles. NOTE: Pour 120 usage de volt seulement.
Assurez-vous que les charges ne dépassent pas l'intensité
nominale de 20 A de l'ensemble de cordon d'alimentation.
Une protection par disjoncteur est fournie sur le panneau de
commande de votre génératrice.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Le courant de chargement plein maximum pourrait être
dessiné de la 120/240 prise de volt, a fourni c'est la seule prise
utilisée. La charge totale doit rester dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée
en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne
doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C. Protecteurs de circuit
Les prises sont protégées par un protecteur de circuit
alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le
protecteur de circuit saute. Si cela se produit, débrancher tout
appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer
la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le
protecteur de circuit saute en raison d’une surcharge, réduire la
charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les
appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
protecteur de circuit saute continuellement. Appuyer sur le
bouton du protecteur de circuit pour le réenclencher.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code
de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges
sont alimentées au même moment, il est préférable que des
charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur
distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la
moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un
courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4
800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites
sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la
capacité totale de puissance en watts de la génératrice.
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E. Huiler l’Avertissement Allume
F. CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.
FICHE À
ENCLENCHEMENT
L14-30P
PRISES 5-20R
PRISES 5-20R
(GRIS)
(JAUNE)
Français
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po,1/2 po et
9/16” po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces de page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 20) dans le centre
de la roue (article 35).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.75 po (article 10) dans la
rondelle de 3/8 po (article 29) et la roue (article 35), puis
dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant
de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la
roue repose contre le support.
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
·
·
·
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 11) sur le
boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la
transporteur.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en
place le entretoise (article 43) et un pied (article 37) sous
le profilé en U. Visser un boulon de 5/16-18 x 2.75 po
(article 8) dans les trous de fixation, puis visser sur le
boulon un écrou nyloc de 5/16 po (article 15), avec une
rondelle de 5/16 po (article 40) pour fixer le pied au profilé.
Attention: ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le
matériau du pied.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
2. Répéter l'étape 1 pour le pied restant.
Période couverte par la garantie : Trois (3) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
POSE DE LA POIGNEE
1. Placez le manche (article 31) dans la partie réduite des
tubes droits à la base tel qu’illustré dans le diagramme.
2. Installez les boulons 1/4-20 x 1.75” (article 32) dans les
tubes de l’intérieur.
3. Filetezz les écrous nyloc 1/4 (article 13) dans les boulons
et resserrez. REMARQUE: Ne resserrez pas trop.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL RECEPTÁCULO
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Las instrucciones son incluidas con el juego de la cubierta
de receptáculo.
*
*
*
Motor Yamaha OHV 10 HP
El sensor del nivel bajo de aceite
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 24.6 litros (6.5 galones)
*
*
*
Receptáculos sobre el panel de control
CordKeeper™
Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe
exceder los valores nominales de la placa de identificación.
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente pueden ser dibujados de
cualquiera de los receptáculos dúplexes. Sin embargo, la potencia
total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de
la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto
con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el
generador no esté sobrecargado.
JUEGO DE CORDÓN
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P,
en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
con un conector de 4 circuitos especial que consta de
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
individuales de energía. NOTA: Para 120 uso del voltio sólo.
Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación
de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La
protección del interruptor de circuito se proporciona en el panel
de control de su generador.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada
del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único
receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo
de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la
carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la
placa de identificación.
C. Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de
circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector
de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre,
desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la
causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la
carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito,
se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito
puede restaurarse pulsando el botón del protector.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza
varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener
20 amperios de corriente en caso de que su generador sea
capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad
de wattage del generador.
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor
E. La luz de la advertencia para el aceite
ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
GIRO L14-30P
F. CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva
que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los
receptáculos de 120 voltios.
RECEPTÁCULOS
RECEPTÁCULOS 5-20R
5-20R (AMARILLO)
(GRIS)
Español
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”,
1/2” y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en la página 9.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 20) en el centro
de la rueda (artículo 35).
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.75” (artículo 41) a través de la
arandela de 3/8 (artículo 29) y la rueda (artículo 35), y
luego a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 11) en el perno
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el
espaciador (artículo 43) y un pie (artículo 37) bajo el canal
portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo
8) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca nyloc de 5/16
(artículo 15) al perno para asegurar el pie al portador.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pie no colapse.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
2. Repita el paso 1 para el pie restante.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Período de garantía: Tres (3) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
1. Ponga la agarradera (artículo 31) sobre la porción
reducida de las caras vertìcales de la base, como se
muestra en el diagrama.
2. Instale los pernos de 1/4-20 x 1.75” (artículo 32) en los
tubos del exterior.
3. Inserte las tuercas “nyloc” de 1/4 (artículo 13) sobre los
pernos y apriételas. NOTA: No las apriete demasiado.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0065251
Note A
0051094
Note B
0057512
0062196
0056716
Note B
Carrier, assembly
Engine 10 hp Yamaha OHV
Isolator
Ensemble transport
Moteur
Sectionneur
Rondelle à dents externa 1/4
Boulon
Connecteur, tableau
Connecteur, stator
Boulon
Contre-écrou 5/16
Boulon
Écrous nyloc 3/8-16
Oeillet de mise à la terre
Écrous nyloc 1/4-20
Boulon
Écrous nyloc 5/16-18
Écrous 5/16-18
Ensemble fil de mise à la terre
Rondelle à dents externa 5/16
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4
Entretoise
Transportador, conjunto
Motor
Aislador
Arandela, estrella 1/4
Perno
Conector, panel
Conector, estator
Perno
Arandela, de cierre 5/16
Perno
Tuerca, nyloc 3/8-16
Terminal, tierra
Tuerca, nyloc 1/4-20
Perno
Tuerca, nyloc 5/16-18
Tuerca, 5/16-18
Conjunto, câble de tierra
Arandela, estrella 5/16
Perno 5/16-18 x 3/4
Espaciador
1
1
4
2
4
2
1
2
10
2
2
1
8
2
2
5
1
2
1
2
1
1
2
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
6
1
1
2
1
2
4
4
2
1
1
2
1
2
1
5
1
1
2
Washer, star external 1/4
Bolt whz 3/8-16 x 1.25
Connector, panel
Connector, stator
Bolt, hex 5/16-18 x 2.75
Washer, lock 5/16
Bolt, 3/8-16 x 4.75
Nut, nyloc 3/8-16
Lug, ground
Nut, nyloc 1/4-20
Bolt, 5/16-18 x 1.25
Nut, nyloc 5/16-18
Nut, hex flg 5/16-18
Assembly, ground wire
Washer, star external 5/16
Bolt, hex 5/16-18 x .75
Spacer .38 ID
Note B
Note B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
24A
25
26
27
27A
27B
27C
27D
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
0057578
0008854
0040832
Note B
0048736
0057254
0049224
Note B
Note B
0065274
0065185
0063701
Note B
0065264
0049072
0049268
0065278
Note C
0064057
0061756
0062673
0064306
0064107
Note B
0063830
0065271
Note B
Muffler
Gasket
Silencieux
Joint
Boulon
Silenciador
Empaquetadura
Perno
Bolt, 5/16-18 x 1.50
Panel, wired
Circuit Protector 25 amp
Bolt M8 x 16mm
Shield, heat
Fuel tank assembly
Fuel Cap
Fuel shut off with filter
Fuel Bushing
Tableau compl. câblé
Protecteur de circuit 25 amp
Boulon M8 x 16mm
Écran de chaleur
Assemb. complet du réservoir
Capuchon
Robinet de carburant
Bague d’essence
Connecteur à carburant
Module, bas niveau d'huile
Rondelle plates 5/16
Support, bas niveau d'huile
Poignée
Panel, cabeado completo
Protector de circuito 25 amp
Perno M8 x 16mm
Pantalla para el calor
Conjunto tanque
Tapa de combustible
Válvula combustible con filtro
Buje de combustible
Conector combustible
Módulo, nivel bajo de aceite
Arandela, plana 5/16
Soporte, nivel bajo de aceite
Manija
Fuel connector
Module, low oil
Washer, flat 3/8
Bracket, low oil
Handle
Bolt, 1/4-20 x 1.75
Cordset, 25 foot 30 amp
Bolt, 1/4-20 x .75
Wheel
Boulon
Perno
0063876
Note B
Ensemble de cordons, 25 pieds 30A
Boulon
Roue
Interrupteur
Pied
Juego de cordón, 25 pies 30 amperios
Perno
Rueda
Interruptor
Pie
0062058
0050298
0055894
0062020
0062093
0049352
Note B
Switch, Rocker
Foot rubber
Screw #6-19 x .50 Torx
Washer Nylon .25 ID
Washer, flat 5/16 W
Bolt, 1/4-20 x 1.25
J clamp
Spacer, foot
Oil warning light
Nut M8
Vis
Tornillo
Rondelle en nylon
Rondelle plates 5/16 large
Boulon
Collier
Entretoise
Huiler l'Avertissement Allume
Écrous M8
Couvercle en plastique
Vis
Arandela del nilón
Arandela, plana 5/16 lejos
Perno
Pinza vinílica
Espaciador
La luz de la advertencia para el aceite
Tuerca M8
Cubierta de plástico
Tornillo
0052931
0062932
0064072
0062567
0065180
0065216
0065179
0065181
Plastic cover
Screw, #6-19 x 1
Plastic bezel
Cadre en plastique
Joint
Bisel de plástico
Empaque
Gasket
0055982.01 Cord KeeperTM
Cord KeeperTM
Cord KeeperTM
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
51 0064680
51A 0064681
51B 0064518
51C 0064519
51D 0064520
51E 0064521
51F 0064522
51G 0064523
51H 0064524
51I 0064525
Generator head, Senci
Adapter, engine
Rotor
Tête de la génératrice,
Adaptateur pour moteur Adaptor, motor
Rotor
Stator
Bande
Boulon
Support, roulement
Brosser le module
Vis
La tension automatique
régulatrice
Boulon
Écrous nyloc
Couvercle
Vis
Cabezal del generador, Senci
1
1
1
1
1
4
1
1
5
Rotor
Estator
Banda
Perno
Soporte, Cojinete
Cepille módulo
Tornillo
Stator
Band, stator cover
Bolt, M6 x 180
Support, bearing
Brush module
Screw flg M5 x 16mm
AVR module
El regulador automático del voltaje
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
51J 0064526
51K 0064527
51L 0064532
51M 0064636
51N 0064637
51O 0064536
51P 0064537
51Q 0058933
51R Note B
Bolt, M5 x 220
Nut, nyloc M5
Cover, end
Screw M5 x 12
Washer M5
Perno
Tuerca, nyloc
Tapa
Tornillo
Arandela
Rondelle
Bearing
Roulement
Harnais de stator
Rondelle 1/4 large
Contre-écrou
Boulon, tête hex
Cojinete
Stator harness
Washer 1/4 wide
Washer lock 5/16
Arreos de estator
Arandela 1/4 lejos
Arandela, de cierre
Perno, hexagonal
51S 0046540.03 Bolt, hex 5/16-24 x 9.00
1
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|