Powermate Portable Generator PM0106001 User Manual

PM0106001  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Powermate ® Generator. The  
Powermate ® generator has been made to supply  
reliable, portable electrical power when utility power is not  
available. We hope you will enjoy your new generator.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Powermate ®.  
Ce groupe électrogène Powermate ® a été conçu pour  
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le  
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que  
votre groupe électrogène vous donnera entière  
satisfaction.  
Gracias por seleccionar un generador Powermate ®. El  
generador Powermate ® ha sido diseñado para  
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando  
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos  
que disfrute de su nuevo generador.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
07/06 0064278  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the  
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 42). Thread a 1/4 washer  
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot  
material collapses.  
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt  
(item 41) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16  
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.  
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and  
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.  
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.  
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.  
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).  
5. Repeat above instructions for the remaining handle.  
LOCKING HANDLE  
1
2
1. Attach the lanyards (item 30) to the release  
pins (item 34) and carrier as shown in the  
illustration.  
2. To lock the handle (item 25) in the extended  
position, align the holes in the handle brackets  
with the holes in the carrier brackets and insert  
the release pins (item 34).  
30  
34  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERIODIC MAINTENANCE  
Daily (Before  
operation)  
Initial  
20 hours  
Every  
50 hours  
Every  
100 hours  
ITEM  
NOTES  
Check condition. Adjust gap and  
clean. Replace if necessary.  
Spark Plug  
Engine Oil  
ü
ü
Check oil level.  
ü
Replace.  
ü
ü
ü
Air Filter  
Clean, replace if necessary.  
Clean fuel filter and fuel tank strainer.  
Replace if necessary.  
Fuel Filter  
Check fuel hose for cracks or other  
damage. Replace if necessary.  
Fuel Line  
ü
ü
Exhaust  
System  
Check for leakage. Retighten or  
replace gasket if necessary.  
Check muffler screen. Clean/replace  
if necessary.  
ü
ü
Carburetor  
Check choke operation.  
ü
ü
Starting  
System  
Check recoil starter operation.  
Fittings/  
Fasteners  
Check. Replace if necessary.  
OIL REPLACEMENT  
MAINTENANCE  
1. Change oil while engine is warm.  
2. Place the generator unit on a level surface.  
3. Remove the oil filler cap.  
SPARK PLUG  
Remove the spark plug and clean the electrodes section  
with a wire brush or sandpaper. Next, set the gap at .028/.031  
inches (0.7-0.8 mm) by adjusting the negative electrode.  
Replace the spark plug with correct torque: 14 ft-lb (20 N.m)  
4. Open the oil drain plug and let oil drain completely into a  
pan placed under the engine.  
5. Check gaskets. Replace if required.  
6. Reinstall the oil drain plug and refill engine with clean  
oil.  
7. Replace the oil filler cap.  
AIR FILTER CLEANING  
1. Unscrew the air filter cover.  
2. Remove filter element and wash well in solvent.  
3. Pour a small amount of oil onto the filter element and  
gently squeeze out any excess oil.  
Replace with only the same type of spark plug which  
was removed. An improper spark plug can cause the  
engine to overheat, emit smoke, or otherwise perform  
poorly.  
4. Replace the filter element and air filter cover.  
5. Be sure the filter cover seals properly all around.  
OIL TYPE  
Use new good quality oil, SE, SF, or SD grade. The oil to  
be used depends upon the temperature at which the engine is  
operated:  
FUEL VALVE FILTER CLEANING  
1. Remove the cup at the bottom of the fuel valve with a  
small wrench.  
2. Remove the fuel valve filter.  
3. Clean and wash out the filter and cup and replace.  
Below 32° F (0° C) . . . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, or 10W-40  
32 to 80° F (0 to 25° C) . . . . . .SAE 20W, 10W-30, or 10W-40  
80 to 95° F (25 to 35° C) . . . . .SAE 30W, 10W-30, or 10W-40  
Above 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W  
FUEL STRAINER CLEANING  
1. Remove the plastic fuel strainer, located below the fuel  
tank cap.  
2. Wash the strainer in solvent and replace.  
English  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGINE TROUBLESHOOTING  
ENGINE SPECIFICATIONS  
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-stroke, single cylinder, gasoline, OHV  
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357 cc, 21.79 cubic inches  
Maximum HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 HP @ 4000 rpm  
Starting System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recoil (electronic ignition)  
Driving System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Direct coupling, tapered crank  
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 oz. (1.1 L)  
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RN14YC or equivalent  
Governor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mechanical (adjustable)  
Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Forced air cooling  
Bore x Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 X 63 mm (3.35 x 2.48 in.)  
Carburetor Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Float  
Air Cleaner Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Foam element  
English  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture Limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel  
ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement  
des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de  
fabrication.  
*
*
*
*
*
*
*
Moteur 12 HP Sumec OHV  
Chemise de cylindres en fonte  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
CordKeeper™  
La tension automatique régulatrice  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 30.3 litres (8 gallons)  
Pare-étincelles  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie  
ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le  
travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client  
des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être  
assumés par le client.  
*
*
Kit de transport  
TABLEAU DE COMMANDE  
·
·
·
Si un manuel séparé de l'opérateur et la garantie de moteur  
du fabricant de moteur sont inclus avec ce produit, seulement  
cette garantie s'appliquera au moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie formulées  
dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme  
équipement de location.  
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements  
au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans  
l'autorisation préalable de la compagnie.  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
·
Période couverte par la garantie : Un (1) an à partir de la date  
d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de  
consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou  
commerciales, la période couverte par la garantie se limite à  
quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat. En ce qui  
concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter  
une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au  
cours de la période couverte par la garantie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road,  
P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ  
AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES.  
L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT  
CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE  
CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES  
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE  
JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.  
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
E. Le Voyant de signalisation bas de Huile  
F. CordKeeper™ la Restriction  
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui  
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la  
loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits,  
lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces  
(ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des  
garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages  
accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les  
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.  
Français  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support  
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le  
support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 42).  
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop  
serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.  
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de  
5/16-18 x 1 po (article 41) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon  
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le  
diagramme.  
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel  
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po(article 13). Serrer jusqu’à ce que  
la poignée soit bien fixée sur la chariot.  
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise  
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la  
poignée.  
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).  
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1
2
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles  
de relâchement (article 34) et le transporteur  
selon l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la  
position étendue, aligner les trous dans les  
support de poignée avec les trous dans les  
support de transporteur et insérer les épingles  
de relâchement (article 34).  
30  
34  
Français  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN PÉRIODIQUE  
Quotidiennement  
(Avant de mettre  
en marche)  
Initiale  
20 heures  
Chaque  
50 heures  
Chaque  
100 heures  
ARTICLE  
REMARQUES  
Bougie  
d'allumage  
Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des  
électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin.  
ü
ü
Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile.  
Remplacer.  
ü
ü
ü
ü
Filtre à air  
Nettoyer et remplacer selon le besoin.  
Filtre à  
carburant  
Nettoyer le robinet à essence et la crépine du  
réservoir de carburant. Remplacer selon le besoin.  
Vérifier la canalisation de carburant pour déceler  
toute fissure ou tout autre dommage. Remplacer  
selon le besoin.  
Canalisation  
de carburant  
ü
ü
Système  
d'échappement  
Vérifier pour déceler toute fuite. Resserrer ou  
remplacer le joint d'étanchéité, le cas échéant.  
Vérifier le grillage du silencieux.  
Nettoyer et remplacer selon le besoin.  
ü
ü
Vérifier le fonctionnement du volet de départ.  
Carburateur  
ü
ü
Circuit  
d'allumage  
Vérifier le fonctionnement du lanceur à  
rappel.  
Raccord et  
attaches  
Vérifier. Remplacer selon le besoin  
REMPLACEMENT D'HUILE  
5. Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a  
une) si le moteur doit être rangé ou transporté.  
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce  
que l’appareil soit refroidi.  
1. Remplacer l'huile lorsque le moteur est réchauffé.  
2. Placer la génératrice sur une surface de niveau.  
3. Enlever le bouchon de remplissage d'huile.  
4. Ouvrir le bouchon de vidange d'huile et laisser l'huile se  
vidanger complètement dans un récipient placé en-dessous du  
moteur.  
ENTRETIEN  
5. Vérifier les joints d'étanchéité. Remplacer selon le besoin.  
6. Réinstaller le bouchon de vidange d'huile et remplir le moteur  
d'huile propre.  
LA BOUGIE D’ALLUMAGE  
Enlevez la bougie et nettoyez la section des électrodes  
avec une brosse en acier ou du papier de verre. Ensuite, réglez  
l’intervalle d’allumage à 0,7 - 0,8 mm (.028/.031 po) en  
ajustant l’électrode négative. Remettre la bougie d'allumage  
en place en la serrant au couple approprié : 14 pi-lb (20 N.m)  
7. Remettre le bouchon de remplissage d'huile en place.  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
1. Dévisser le couvercle du filtre à air.  
2. Retirer l'élément filtrant et le laver à fond dans du solvant.  
3. Verser une petite quantité d'huile dans l'élément filtrant et fluer  
doucement tout excédent d'huile.  
4. Remettre l'élément filtrant et le couvercle du filtre à air en place.  
5. S'assurer de la parfaite étanchéité du pourtour du couvercle du  
filtre.  
La bougie de rechange doit être exactement de même  
type que celle qui a été enlevée. Une bougie mai  
choisie peut faire surchauffer le moteur, le faire  
émettre de la fumée ou mal fonctionner.  
NETTOYAGE DU FILTRE DU ROBINET À ESSENCE  
1. Retirer la coupelle du bas du robinet à essence au moyen d'une  
petite clé.  
2. Retirer le filtre du robinet à essence.  
3. Nettoyer le filtre et la coupelle, puis les rincer et les remettre en  
place.  
LE TYPE D’HUILE  
Utilisez une huile neuve et de bonne qualité, grade SE, SF  
ou SD. L’huile à utiliser dépend de la température à  
laquelle le moteur sera actionné.  
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE DU RÉSERVOIR À  
CARBURANT  
1. Retirer la crépine de carburant en plastique; celle-ci est située en-  
dessous du bouchon du réservoir de carburant.  
2. Laver la crépine dans du solvant, puis la remettre en place.  
Au dessous 32° F (0° C) . . . . .SAE 10W, 10W-30, ou 10W-40  
32 à 80° F (0 à 25° C) . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, ou 10W-40  
80 à 95° F (25 à 35° C) . . . . . .SAE 30W, 10W-30, ou 10W-40  
Ci-dessous 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W  
Français  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE DU MOTEUR  
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR  
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A quatre temps, à un cylindre, à essence, OHV  
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357 cc  
CV maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 cv à 4000 tr/min  
Système de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A détente (allumage électronique)  
Système de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . .Accouplement direct, bilegrequin effilé  
Capacité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,1 litres (37 oz)  
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RN14YC ou l’équivalent  
Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mécanique (ajustable)  
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidissement à air forcé  
Alésage x course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 x 63 mm  
Type de carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A flotteur  
Type filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elément en mousse  
Français  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
*
*
Motor 12 HP Sumec OHV  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
CordKeeper™  
El regulador automático del voltaje  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 30.3 litros (8 galones)  
*
*
Apagachispas  
Juego de transporte  
No están cubiertos:  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
PANEL DE CONTROL  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
·
·
·
Si un manual separado de operario y garantía de motor del  
fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo  
esa garantía aplicará al motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30  
amperes  
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en  
productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90)  
días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
E. Luz baja de Indicador de Aceite  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
F. CordKeeper™ Restricción  
El CordKeeper™ restricción es una característica  
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan  
de los receptáculos de 120 voltios.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a través  
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 42). Enrosque una  
arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 10) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete  
demasiado para que el material de la pie no colapse.  
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de  
5/16-18 x 1" (artículo 41) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una  
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al  
portador.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como  
se indica en el diagrama.  
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal  
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede  
firmemente asegurada a la transportadora.  
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija(artículo 25), y luego deslice el agarradero de la  
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el  
agarradero a la manija.  
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.  
MANIJA QUE CIERRA  
1
2
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los  
alfileres de la liberación (artículo 34) y el  
portador como mostrado en la ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la  
posición extendida, alinea los hoyos en los  
soporte del manija con los hoyos en los  
soporte de transportador y mete los alfileres  
de la liberación (artículo 34).  
30  
34  
Español  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO PERIÓDICO  
Diariamente  
(Antes de la  
operacion)  
Inicial  
20 horas  
Cada  
50 horas  
Cada  
100 horas  
ARTÍCULO  
NOTAS  
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el  
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera  
necesario.  
Bujía  
ü
ü
Aceite del motor  
Revise el nivel de aceite.  
Cámbielo.  
ü
ü
ü
ü
Filtro de aire  
Reemplácelo, si fuera necesario.  
Limpie la válvula de combustible y el filtro del  
tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera  
necesario.  
Filtro de  
combustible  
Revise si en la manguera de combustible hay  
fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera  
necesario.  
Conducto del  
combustible  
ü
ü
Sistema de  
escape  
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el  
empaque o reemplácelo, si fuera necesario.  
Revise el filtro del silenciador.  
Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario.  
ü
ü
Revise el funcionamiento del estrangulador.  
Carburador  
ü
ü
Cómo arrancar Revise el funcionamiento del arranque  
el sistema de impacto trasero.  
Adaptadores/ Revíselos. Reemplácelos, si fuera  
afianzadores necesario.  
CAMBIO DEL ACEITE  
1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.  
5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe  
colocarse en depósito o transportarse.  
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad  
se haya enfriado.  
2. Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada.  
3. Retire el tapón de llenado del aceite.  
4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe  
completamente en un recipiente colocado debajo del motor.  
5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.  
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo  
el motor con aceite limpio.  
MANTENIMIENTO  
BUJIA  
Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con un  
cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación a  
0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo.  
Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb  
(20 N.m)  
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.  
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE  
1. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.  
2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.  
3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro  
y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.  
4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de  
aire.  
5. Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en  
todas partes.  
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que  
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el  
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o  
un rendimiento inadecuado del mismo.  
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE  
COMBUSTIBLE  
1. Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible  
utilizando una llave pequeña.  
2. Retire el filtro de la válvula de combustible.  
3. Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos.  
TIPO DE ACEITE  
Utilice aceite fresco de buena calidad, los grado SE, SF o  
SD. El aceite que será usado depende de la temperatura a la  
cual funciona el motor:  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE  
1. Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del  
tapón del tanque de combustible.  
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40  
32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40  
80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40  
Arriba 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W  
2. Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo.  
Español  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR  
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR  
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV  
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 cc, 21,79 pulg cúbicas  
HP máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 HP a 4000 rpm  
Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico)  
Sistema de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada  
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 litros (37 oz)  
Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RN14YC o equivalente  
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)  
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire  
Perforación x Carrera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 x 63 mm (3,35 x 2,48 pulg)  
Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante  
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma  
Español  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
Note A: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note B: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque B: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota B: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
2
3
4
5
6
0064280  
0064187  
0051094  
0049268  
0057512  
0062797  
Carrier, assembly  
Engine 12HP Sumec  
Isolator  
Bolt M8 x 16mm  
Bolt whz 3/8-16 x 1 1/4  
Connector, panel  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Boulon  
Boulon  
Connecteur, tableau  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Rondelle plates 5/16  
Écrous nyloc 5/16-18  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Perno  
Perno  
Conector, panel  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
1
1
4
3
4
1
1
9
1
5
2
4
4
1
2
1
1
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
2
4
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
1
1
1
2
5
2
1
4
3
7
0046540.03 Bolt, hex 5/16-24 x 9.00  
8
Note A  
Washer, lock 5/16  
Lug, ground  
9
0008854  
0040832  
Note A  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Washer, flat 5/16  
Nut, nyloc 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Muffler  
Note A  
Arandela, plana 5/16  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
0048736  
0049224  
Note A  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Silencieux  
Arandela, estrella  
Perno  
Silenciador  
Note A  
0064223  
0063362  
0063179  
0049071  
0049382  
0062462  
0063154  
Note B  
0056231  
0061756  
0062673  
0055982.01 Cord KeeperTM  
Gasket  
Panel, wired  
Joint  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Cortacircuitos 30 amp  
Tornillo  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Buje de combustible  
Cord KeeperTM  
Tornillo  
Manija  
Perno  
Arandela, plana 3/8  
Rueda  
Pie  
Acollador  
Arandela, plana 1/4 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Alfileres de la liberación  
Tapa  
Arandela, plana 1/4  
Tuerca  
19  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Disjoncteurs 30 amp  
Vis  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
Bague d’essence  
Cord KeeperTM  
Vis  
Poignée  
Boulon  
Rondelle plates 3/8  
Roue  
Pied  
Lanyard  
Rondelle plates 1/4 large  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Epingle de relâchement  
Capuchon  
Rondelle plates 1/4  
Écrous  
Interrupteur  
Vis, Torx  
Bague d’espacement  
Poignée  
Boulon  
19A  
19B  
20  
21  
22  
22A  
22B  
22C  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
38A  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
Circuit Breaker 20 amp  
Circuit Breaker 30 amp  
Screw #6-20 x .38 Type B  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut off with filter  
Fuel Bushing  
0058618  
0064308  
Note A  
Screw #10 x 1  
Handle  
Bolt, 5/16-18 x 2 1/4  
Washer, flat 3/8  
Wheel  
Rubber Foot  
Lanyard  
Washer, flat 1/4 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Nut, nyloc 3/8-16  
Pin, release  
Note A  
0057704  
0055894  
0062174  
0058933  
Note B  
0057578  
0062502  
0058955  
Note A  
0061393  
0064286  
0064390  
0062433  
0062495  
Note A  
Cap, plastic  
Washer, flat 1/4  
Nut whz 8mm  
Switch, Rocker  
Screw, Torx 1/4-20 x 1 1/4  
Wheel spacer  
Interruptor  
Tornillo, Torx  
Espaciador de la rueda  
Empuñadura  
Perno  
Perno  
Soporte del pie  
Abrazadera  
Perno  
Espaciador  
Tuerca 5/16-18  
Perno  
Grip, handle  
Bolt, 5/16-18 x 1  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2  
Bracket, foot  
Note A  
Boulon  
Support de pied  
Collier  
Boulon  
Entretoise  
Écrous 5/16-18  
Boulon  
Rondelle à dents externa 1/4  
Rondelle plates 5/16 large  
Entretoise  
0063546  
0052931  
Note A  
0063164  
0057254  
Note A  
Note A  
0049352  
0048586  
Clamp J  
Bolt, 1/4-20 x 1  
Spacer, handle bracket  
Nut, hex flg 5/16-18  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Washer, star external 1/4  
Washer, flat 5/16 W  
Spacer  
Arandela, estrella  
Arandela, plana 5/15 lejos  
Espaciador  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
60  
60A  
60B  
0063262 Generator head, Sumec  
0063300 Adapter, engine  
0063301 Rotor  
Tête de la génératrice, Sumec  
Adaptateur pour moteur  
Rotor  
Stator  
Bande  
Boulon  
Support, roulement  
Brosser le module  
Vis  
Cabezal del generador, Sumec  
Adaptor, motor  
Rotor  
Estator  
Banda  
1
1
1
1
1
4
1
1
8
1
2
2
1
8
10  
8
1
2
1
4
1
60C 0063302 Stator  
60D 0063303 Band, stator cover  
60E  
60F  
60G 0063230 Brush module  
60H 0063231 Screw flg M5 x 16mm  
60I  
60J  
60K  
60L  
0063304 Bolt, M6 x 180  
0063229 Support, bearing  
Perno  
Soporte, Cojinete  
Cepille módulo  
Tornillo  
0063291 AVR module  
0063233 Bolt, M5 x 220  
0063235 Nut, nyloc M5  
0063236 Terminal block  
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje  
Boulon  
Perno  
Écrous nyloc  
Bloc délimitant  
Rondelle  
Contre-écrou  
Écrous  
Couvercle  
Vis  
Ventilateur  
Vis  
Tuerca nyloc  
Bloque terminal  
Arandela  
Arandela, de cierre  
Tuerca  
Tapa  
Tornillo  
Ventilador  
Tornillo  
Cojinete  
60M 0063237 Washer M5  
60N 0063238 Washer, lock M5  
60O 0063239 Nut M5  
60P  
0063240 Cover, end  
60Q 0063241 Screw flg M5 x 8mm  
60R 0063225 Fan  
60S  
60T  
0063364 Screw M5 x 20mm  
0063365 Bearing  
Roulement  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGINE / MOTEUR / MOTOR  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGINE / MOTEUR / MOTOR  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
0064319  
0064320  
0064321  
0064322  
0064323  
0064324  
0064325  
0064326  
0064327  
0064328  
0064329  
0064330  
0064331  
0064332  
0064333  
0064334  
0064335  
0064336  
0064337  
0064338  
0064339  
0064340  
0064341  
0064342  
0064343  
0064344  
0064345  
0064346  
0064347  
0064348  
0064349  
0064350  
0064351  
0064352  
0064353  
0064354  
0064355  
0064356  
0064357  
0064358  
0064359  
0064360  
0064361  
0064362  
0064363  
0064364  
0064365  
0064366  
0064367  
0064368  
0064369  
0064370  
0064371  
0064372  
0064373  
0064380  
0064381  
0064382  
0064383  
0064384  
0064385  
0064386  
0064387  
0064388  
0064389  
0064390  
0064391  
0064392  
Screw M6 x 10  
Engine recoil assembly  
Nut M18 x 1.5  
Washer  
Starter pulley  
Fan case  
Screw M6 x 10  
Flywheel  
Ignition module  
Screw M6 x 25  
Oil seal  
Crankcase  
Washer  
Screw M10-1.25  
Governor shaft  
Oil seal  
Washer  
Clip  
Nut M6  
Screw M6 x 30  
Governor arm  
Spring  
Spring  
Link rod  
Vis  
Tornillo  
Asamblea de retráctil de motor  
Tuerca  
Arandela  
Polea  
Ventilador el caso  
Tornillo  
Volante  
Módulo de ignición  
Tornillo  
Sello  
Cárter  
Arandela  
Tornillo  
Túnel de gobernador  
Sello  
Arandela  
Presilla  
Tuerca  
Tornillo  
Brazo de gobernador  
Resorte  
Resorte  
Varilla  
Pasador  
Arbol de levas  
Alzador de válvula  
Cojinete  
Equilibre el cambio  
Cojinete  
Chaveta  
Cigüeñal  
Tornillo  
Tapa de biela  
Cojinete  
Cuerpo de biela  
Pasador  
Presilla  
4
1
1
1
1
1
5
1
1
2
2
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
8
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
4
1
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Moteur recule l'assemblée  
Écrous  
Rondelle  
Poulie  
Ventilateur le cas  
Vis  
Volant-moteur  
Module d'allumage  
Vis  
Joint  
Carter  
Rondelle  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
Vis  
Arbre de gouverneur  
Joint  
Rondelle  
Attache  
Écrous  
Vis  
Bras de gouverneur  
Ressort  
Ressort  
Tige  
Goupille  
Arbre à cames  
Lifter de soupape  
Roulement  
Equilibrer le changement  
Roulement  
Clé  
Vilebrequin  
Vis  
Capuchon connectant de tringle  
Roulement  
Corps connectant de tringle  
Goupille  
Attache  
Piston  
Jeu de segments  
Joint  
Dowel pin  
Camshaft assembly  
Valve lifter  
Bearing 6202  
Balance shift  
Bearing 6307  
Key 4 x 6.5 x 16mm  
Crankshaft assembly  
Screw M8 x 1.25-40  
Connecting rod cap  
Bearing 6207  
Connecting rod body  
Piston pin  
Piston pin circlip  
Piston  
Piston ring set  
Gasket  
Screw M6 x 8  
Locating sheet  
Screw M6 x 10  
Low oil sensor  
Oil gauge  
Oil gauge seal  
Screw M8 x 45  
Crankcase cover  
Oil seal  
Pistón  
Juego de anillos  
Empaquetadura  
Tornillo  
Hoja que localiza  
Tornillo  
Sensor de bajo nivel de aceite  
Manómetro  
Sello  
Tornillo  
Tapa  
Sello  
Sello  
Vis  
Feuille localisant  
Vis  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Jauge  
Joint  
Vis  
Couvercle  
Joint  
Joint  
Couvercle  
Rondelle  
Adapter la série  
Joint  
Goupille  
Soupape d’échappement  
Soupape d’admission  
Tête de cylindre  
Boulon  
Boulon  
Joint  
Vis  
Joint  
Ring seal  
Oil cover  
Washer  
Governing gear set  
Gasket  
Tapa  
Arandela  
Conjunto engranado  
Empaquetadura  
Pasador  
Válvula de escape  
Válvula de admisión  
Culata de cilindro  
Perno  
Perno  
Sello  
Tornillo  
Sello  
Dowel pin  
Exhaust valve  
Intake valve  
Cylinder head  
Bolt  
Bolt  
Exhaust gasket  
Screw M10 x 1.25-70  
Oil seal  
Valve spring  
Valve retainer  
Valve cotter  
Rocker arm pin  
Ressort  
Retenue  
Goupille fendue  
Goupille  
Resorte  
Retenedor  
Chaveta  
Pasador  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGINE / MOTEUR / MOTOR  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
111  
0064393  
0064394  
0064395  
0064396  
0064397  
0064398  
0064399  
0064400  
0064401  
0064402  
0064403  
0064404  
0064405  
0064406  
0064407  
0064408  
0064409  
0064410  
0064411  
0064412  
0064413  
0064414  
0064415  
Note C  
Push rod  
Rocker arm  
Bolt  
Nut  
Gasket  
Air shroud  
Cylinder head cover  
Screw M6 x 28  
Gas hose  
Gasket  
Gasket  
Tige  
Varilla  
Brazo de balancín  
Perno  
Tuerca  
Empaquetadura  
Guardera  
2
2
2
2
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
Bras de bascule  
Boulon  
Écrous  
Joint  
Enveloppe  
Couvercle  
Vis  
Flexible  
Joint  
Joint  
Carburateur  
Joint  
Cas  
Plaque  
Écrous  
Vis  
Tapa  
Tornillo  
Manguera  
Empaquetadura  
Empaquetadura  
Carburador  
Empaquetadura  
Caso  
Placa  
Tuerca  
Tornillo  
Placa  
Filtro de aire  
Tapa de filtro de aire  
Tornillo  
Tornillo  
Plato de ajuste  
Bujía  
Carburetor  
Gasket  
Air filter case  
Plate  
Nut M8  
Screw M6 x 18  
Element fitting plate  
Air filter element  
Air filter cover  
Screw M6 x 30  
Screw M8 x 16  
Adjusting plate  
Spark plug  
Plaque  
Filtre à air  
Couvercle du filtre à air  
Vis  
Vis  
Plaque ajustant  
Bougie  
Note C: Use Champion RN14YC spark plug or equivalent. Spark plug gap = .028/.031 inches (0.7/0.8 mm)  
Remarque C: L'usage Champion RN14YC bougie ou l'équivalent. L'écart pour la bougie = .028/.031 pouces (0.7/0.8 mm)  
Nota C: El uso Champion bujía RN14YC o equivalente. El espacio para la bujía = pulgadas .028/.031 (0.7/0.8 Mm)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Powermate Corporation  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Portable Speaker Quadra 10 User Manual
Peavey Speaker 1012 Sub User Manual
Pelco Car Video System C1665M A 1 06 User Manual
Philips Answering Machine XL 665 User Manual
Philips Battery Charger SBC1480NB User Manual
Philips Clock Radio AJ 3081 User Manual
Philips Computer Monitor 107S51 User Manual
Philips DVD Recorder Digital Video Recorders User Manual
Pioneer Radio HD Radio Tuner User Manual
Proxima ASA Projector PROAV9410L User Manual