Poulan Trimmer 966513101 User Manual

Please do not return unit to retailer.  
Por favor, no devuelva el aparato al lugar de compra.  
Veuillez ne pas retourner l’outil au détaillant.  
1-800-554-6723  
Instruction Manual  
Manual de Instrucciones  
Manuel d’Instructions  
PP2822  
For Occasional Use Only  
WARNING:  
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before  
using this product. Failure to do so can result in serious injury.  
ADVERTENCIA:  
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en le-  
siones graves.  
AVERTISSEMENT:  
Lire le manueld’instructions et bien respecter tous lesavertisse-  
ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le  
faire pourrait entraîner des blessures graves.  
Poulan PRO  
9335 Harris Corners Parkway  
Charlotte, NC 28269  
Poulan PRO  
850 Matheson Blvd. West  
Mississauga, Ontario L5V 0B4  
115365126  
Rev. 4 01/26/11 BRW  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING:  
Blades can throw objects violently.  
D You can be blinded or injured.  
D Wear safety glasses.  
Safety  
Glasses  
Boots  
WARNING:  
Hazard zone for thrown objects  
D Blades can throw objects violently.  
D Others can be blinded or injured.  
D Keep people and animals 30 feet  
(10 meters) away.  
30 ft.  
(10 m)  
Blades move Allow blades to stop  
momentarily before removing  
e them from the cut.  
s  
WARNING:  
Blades move momentarily after the  
trigger is released.  
D The blades can seriously cut you or  
others.  
D Allow blades to stop before  
removing them from the cut.  
d.  
D Allow engine to cool, empty the fuel tank,  
and secure the unit before storing or trans-  
porting it in a vehicle.  
D Do not store the unit or fuel in a closed area  
where fuel vapors can reach sparks or an  
open flame from hot water heaters, electric  
motors or switches, furnaces, etc.  
D Store unit so the cutting blade cannot acci-  
dentally cause injury.  
D Store unit with the blade cover installed.  
D Store in a dry area out of reach of children.  
loss of feeling in the fingers, hands, or joints,  
discontinue the use of this tool and seek  
medical attention. An anti vibration system  
does not guarantee the avoidance of these  
problems. Users who operate power tools on  
a continual and regular basis must monitor  
closely their physical condition and the condi-  
tion of this tool.  
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped  
with a temperature limiting muffler and spark  
arresting screen which meets the require-  
ments of California Codes 4442 and 4443. All  
U.S. forest land and the states of California,  
Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Ore-  
gon, and Washington require by law that  
many internal combustion engines be  
equipped witha spark arresting screen. If you  
operatein alocalewhere such regulations ex-  
ist, you are legally responsible for maintaining  
the operating condition of these parts. Failure  
to do so is a violation of the law. For normal  
homeowner use, the muffler and spark arrest-  
ing screen will not require any service. After  
50 hours of use, we recommend that your  
muffler be serviced or replaced by an autho-  
rized service dealer.  
WARNING: The engine exhaust from  
this product contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer, birth de-  
fects or other reproductive harm.  
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations  
through prolonged use of gasoline powered  
hand tools could cause blood vessel or nerve  
damage in the fingers, hands, and joints of  
people prone to circulation disorders or ab-  
normal swelling. Prolonged use in cold  
weather has beenlinked to blood vessel dam-  
age in otherwise healthy people. If symptoms  
occur such as numbness, pain, loss of  
strength, change in skin color or texture, or  
ASSEMBLY  
Examine parts for damage. Do not use dam-  
aged parts.  
NOTE: If you need assistance or find parts  
missing or damaged, call 1-800-554-6723.  
It is normal for the fuel filter to rattle in the  
empty fuel tank.  
Finding fuel or oil residue on muffler is normal  
due to carburetor adjustments and testing  
done by the manufacturer.  
ASSEMBLY  
Your hedge trimmer is fully assembled; no as-  
sembly is required.  
-- 3 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER  
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR  
UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the vari-  
ous controls and adjustments. Save this manual for future reference.  
Starter Rope  
ON/OFF  
Primer Bulb  
Spark Plug  
Rear  
Switch  
Handle  
Hand Guard  
Front Handle  
Throttle  
Lock--out  
Handle  
Lever  
Fuel Mix  
Fill Cap  
Grease Nozzle  
(not serviceable)  
Choke Lever  
Throttle  
Trigger  
Blade  
Cover  
Muffler  
ON/OFF SWITCH  
HANDLE LEVER  
The ON/OFF SWITCH is used to stop the en-  
gine. To stop engine, move switch to OFF.  
The HANDLE LEVER can be used to rotate  
the rear handle to allow operation of the unit  
at a 45o and 90o position.  
CHOKE  
PRIMER BULB  
The CHOKE helps to supply fuel to the engine  
to aid in cold starting. Activate the choke by  
moving choke lever to the desired position. See  
STARTING YOUR ENGINE for complete start-  
ing information.  
The PRIMER BULBremoves airfrom thecar-  
buretor and fuel lines and fills them with fuel.  
This allows you to start the engine with fewer  
pulls on the starter rope. Activate the primer  
bulb by pressing it and allowing it to return to  
its original position.  
FRONT HANDLE AND REAR  
HANDLE  
The FRONT HANDLE and REAR HANDLE  
are used to maintain control of the unit.  
THROTTLE TRIGGER  
The THROTTLE TRIGGER controls engine  
speed. Squeeze the trigger for full speed opera-  
tion; release it for idle speed.  
mixing3.2fluidounces (95ml)of oilwith 1gallon  
(4 liters) of unleaded gasoline). DO NOT USE  
automotive oil or boat oil. These oils will cause  
engine damage. When mixing fuel, follow  
instructions printed on oil container. Once oil is  
addedto gasoline,shake containermomentarily  
to assure that the fuel is thoroughly mixed. Al-  
ways read and follow the safety rules listed un-  
der HANDLE FUEL WITH CAUTION.  
WARNING: Muffler is very hot during  
and after use. Do not touch the muffler or al-  
low combustible materialsuch as dry grass or  
fuel to do so.  
BEFORE STARTING ENGINE  
WARNING: Be sure to read the fuel  
information in the safety rules before you be-  
gin. If you do not understand the safety rules,  
do not attempt to fuel your unit. Call  
1-800-554-6723.  
CAUTION: Never use straight gasoline in  
your unit. This will cause permanent engine  
damage and void the limited warranty.  
FUEL REQUIREMENTS  
FUELING ENGINE  
This engine requires the use of minimum 87  
octane [R+M]/2 clean gasoline.  
WARNING: Remove fuel cap slowly  
IMPORTANT  
when refueling.  
Use of alcohol blended fuels (called gasohol or  
using ethanol or methanol) can cause major en-  
gine performance and durability problems.  
HELPFUL TIP  
To obtain the correct oil mix  
ratio, pour 3.2 ounces of  
2-cycle synthetic oil into  
one gallon of fresh gas.  
WARNING: Alternative fuels (not gas-  
oline) such as E--15 (15% alcohol), E--20 (20%  
alcohol),E--85(85%alcohol)are NOTclassified  
as gasoline and are NOT approved for use in  
2--stroke gasoline engines. Use of alternative  
fuels will cause problems such as: improper  
clutch engagements, overheating, vapor lock,  
power loss, lubrication deficiency, deterioration  
of fuel lines, gaskets and internal carburetor  
This engine is certified to operate on unleaded  
gasoline. Before operation, gasoline must be  
mixed with a good quality synthetic 2-cycle air-  
cooled engine oil designed to be mixed at aratio  
of 40:1. Poulan/WEED EATER brand synthetic  
oil is recommended. A 40:1 ratio is obtained by  
-- 4 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
components, etc. Alternative fuels cause high  
moisture absorption into the fuel/oil mixture  
leading to oil and fuel separation.  
Hold the unit on the ground in the starting  
position as shown. Support unit so the  
blade is off of the ground and away from  
trees, bushes, onlookers, etc.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
It is recommended that the engine not be  
operated for longer than 30 seconds atfull  
throttle. Releasing the trigger and allowing  
the engine to briefly return to idle speed (5 --  
10 seconds) will be sufficient.  
IMPORTANT POINTS  
Use the minimum throttle speed necessary  
to effectively cut hedges for optimal hedge  
trimmer performance.  
Never attempt to use this hedge trimmer to  
cut hedges that have any branches with a  
diameter larger than 1(2.54 cm).  
OPERATING POSITION  
HELPFUL TIP  
If your engine still does not  
start after following these  
instructions, please call  
1-800-554-6723.  
Hearing  
Protection  
ion  
STARTING A COLD ENGINE (or a  
warm engine after running out of  
fuel)  
WARNING: The cutting blade will be  
moving once the engine starts. Wear your  
protective equipment and observe all safety  
instructions.  
WARNING: During operation, hold  
the unit with the muffler exhaust away from  
your body and clothes.  
ON/OFF  
Throttle Lock-out  
Switch  
HANDLE LEVER  
The HANDLE LEVER can be used to rotate  
the rear handle to allow operation of the unit  
at a 45o and 90o position.  
To rotate rear handle:  
1. Allow engine to return to idle speed.  
2. Pull handle lever and rotate rear handle to  
desired position.  
Throttle  
Trigger  
3. Release handle lever.  
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi-  
tion.  
Rear Handle  
2. Slowly press the primer bulb 10 times.  
3. Move the chokelever tothe FULLCHOKE  
position.  
Primer Bulb  
Handle Lever  
STOPPING YOUR ENGINE  
To stop the engine, move the ON/OFF  
switch to the OFF position.  
If engine does not stop, move choke lever  
to the FULL CHOKE position.  
STARTING YOUR ENGINE  
Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me-  
ters) away from the fueling site.  
Remove the blade cover from the blade  
before starting the unit.  
Choke Lever  
4. Pull starter rope handle sharply until en-  
gine sounds as if it is trying to run, but do  
not pull rope more than 3 times.  
-- 5 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Move the choke lever to the HALF  
CHOKE position.  
STARTING A WARM ENGINE  
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi-  
tion.  
6. Pull starter rope sharply until engine  
starts.  
2. Slowly press the primer bulb 10 times.  
If the engine doesn’t start after 6 pulls  
NOTE:  
3. Move the choke lever to the HALF  
(at the HALF CHOKE position), check to ma-  
ke sure the ON/OFF switch is in the ON posi-  
tion. Move the choke lever to the FULL CH-  
OKE position andpress theprimer bulb 6 tim-  
es; pull the starter rope 2 more times.  
Move the choke lever to the HALF CHOKE  
position and pull the starter rope until the  
engine runs, but no more than 6 more pulls.  
If the engine still doesn’t start, it is probably  
flooded. Proceed to STARTING A FLOOD-  
ED ENGINE.  
CHOKE position.  
4. Pull starter rope sharply until engine runs,  
but no more than 5 pulls.  
5. Once the engine starts, allow engine to  
run 10 seconds, then pull trigger to  
operate. Choke lever will automatically  
move to RUN position  
If engine has not started, pull start-  
NOTE:  
er rope 5 more pulls. If engine still does not  
run, it is probably flooded. Proceed to STAR-  
TING A FLOODED ENGINE.  
7. Once the engine starts, allow engine to run  
10 to 30 seconds, then pull trigger to op-  
erate. Choke lever will automatically move  
to RUN position.  
STARTING A FLOODED ENGINE  
Flooded engines can be started by placing  
the ON/OFF switch inthe ONposition andthe  
choke lever in the RUN position;  
If engine dies with the choke lever  
NOTE:  
then, pull the rope to clear the engine of excess  
in the RUN position, move the  
choke lever to the HALF CHOKE position  
and pull the rope until the engine runs, but  
no more than 6 pulls.  
fuel. Starting could require pulling the starter  
rope many times depending on how badly the  
unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer  
to the TROUBLESHOOTING TABLE or call  
1-800-554-6723.  
SERVICE  
ON/OFF Switch -- Ensure ON/OFF switch  
functions properly by moving the switch tothe  
OFF position. Make sure engine stops; then  
restart engine and continue.  
WARNING: Ensure ON/OFF switch  
is in the OFF position and disconnect the  
spark plug before performing maintenance  
except for carburetor adjustments.  
Fuel Tank -- Do not use unit if fuel tank shows  
signs of damage or leaks.  
HELPFUL TIP  
IMPORTANT: Have all  
Gearbox -- Do not use if the gearbox shows  
signs of damage or leaks. After 50 hours of  
use, we recommend that your gearbox be  
serviced by an authorized service dealer.  
repairs other than the rec-  
ommended maintenance  
described in the instruction  
INSPECT AND CLEAN UNIT AND  
LABELS  
manual performed by an  
authorized service dealer.  
Before and after each use, inspect com-  
plete unit for loose or damaged parts. After  
each use, clean the unit and labels using a  
damp cloth with a mild detergent.  
Wipe off unit with a clean dry cloth.  
If any dealer other than an authorized  
service dealer performs work on the  
product, Poulan PRO may not pay for  
repairs under warranty. It is your re-  
sponsibility to maintain and perform  
general maintenance.  
CLEAN AIR FILTER  
GENERAL RECOMMENDATIONS  
Thewarranty onthis unit does not coveritems  
that have been subjected to operator abuse  
or negligence. To receive full value from the  
warranty, the operator must maintain unit as  
instructed in this manual. Various adjust-  
ments will need to be made periodically to  
properly maintain your unit.  
Air Filter  
Cover  
CHECK FOR LOOSE  
FASTENERS AND PARTS  
Spark Plug Boot  
Air Filter  
Housing Screws  
Air Filter  
CHECK FOR DAMAGED OR  
WORN PARTS  
Contact an authorized service dealer for re-  
placement of damaged or worn parts.  
-- 6 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the air filter:  
WARNING: Recheck the idle speed  
after each adjustment. The blade must not  
move at idle speed to avoid serious injury to  
the operator or others.  
A dirty air filter decreases engine perform-  
ance and increases fuel consumption and  
harmful emissions. Always clean after every  
5 hours of operation.  
Idle Speed Screw  
1. Clean the cover and the area around it to  
keep debris from falling into the carburetor  
chamber when the cover is removed.  
2. Remove parts as illustrated.  
NOTE: Donotcleanfilter ingasoline orother  
flammable solvent. Doing so can create a fire  
hazard or produce harmful evaporative emis-  
sions.  
3. Wash the filter in soap and water.  
4. Allow filter to dry.  
5. Add a few drops of oil to the filter; squeeze  
filter to distribute oil.  
6. Replace parts.  
INSPECT MUFFLER AND SPARK  
ARRESTING SCREEN  
WARNING: The muffler on this prod-  
uct contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer.  
As your unit is used, carbon deposits build up  
on the muffler and spark arresting screen.  
For normal homeowner use, however, the  
muffler and spark arresting screen will not re-  
quire any service. After 50 hours of use, we  
recommend that your muffler be serviced or  
replaced by your authorized service dealer.  
If you require further assistanceor areunsure  
about performing this procedure, contact an  
authorized  
service  
dealer  
or  
call  
1--800--554--6723.  
BLADE ADJUSTMENT  
The clearance between the cutting blades  
must beadjusted periodically to maintainopti-  
mal performance and sharp cutting.  
CARBURETOR IDLE SPEED  
ADJUSTMENT  
WARNING: Keep others away when  
making idle speed adjustments. The blade  
will be moving during most of this procedure.  
Wear your protective equipment and observe  
all safety precautions. When making adjust-  
ments, use a screwdriver short enough to  
keep your hands behind the handguard and  
away from the blade. After making adjust-  
ments, the blade mustnot moveat idlespeed.  
The carburetor has been carefully set at the  
factory. Adjustments may benecessary ifyou  
notice any of the following conditions:  
Engine will not idle when the throttle is re-  
leased.  
Nut  
Blade guide  
Blades  
Flat  
Washer  
Cupped  
Washer  
Bolt  
Blade  
guide  
Nuts  
The blade moves at idle.  
Keep others away when making idle speed ad-  
justments. Make adjustments with the unit rest-  
ing on a level surface free of debris that can be  
caughtinthehedgetrimmer blade. Serious inju-  
ry to the operator and others can occur if the  
carburetor is not properly adjusted. Keep all  
parts of your body away from the blade and  
muffler.  
1. Using a wrench, loosen each bolt and nut  
on the blade.  
TOP SIDE OF BLADE  
Nut  
To adjust idle speed:  
Allow engine to idle. Adjust speed untilengine  
runs withoutblademoving(idletoofast) oren-  
gine stalling (idle speed too slow).  
Wrench  
Turn idle speed screw clockwise to in-  
creaseenginespeedif enginestalls ordies.  
Turn idle speed screw counterclockwise to  
decrease engine speed if the blade moves  
at idle.  
2. While holding each bolt in place with a  
wrench, retighten the nuts.  
-- 7 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPLACE FUEL FILTER  
TOP SIDE  
OF BLADE  
Toreplacefuelfilter, drainunit byrunning itdry  
of fuel, then remove fuel cap/retainer assem-  
bly from tank. Pull filter from tank and remove  
it fromthe fuelline. Installnew fuelfilter onfuel  
line; reinstall parts.  
Fuel  
Filter  
CAUTION: If the clearance between the  
cutting blades is set too wide, the blades will  
notcutcorrectly. Ifthe blades are adjustedtoo  
tight, overheating may occur.  
Fuel Line  
REPLACE SPARK PLUG  
Replace spark plug each year to ensure the  
engine starts easier and runs better. Set  
spark plug gap at 0.025 inch (0.6 mm). Igni-  
tion timing is fixed, nonadjustable.  
1. Twist, then pull off spark plug boot.  
2. Remove spark plug from cylinder and dis-  
card.  
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark  
plug and tighten securely with a 3/4 inch  
(19 mm) socket wrench.  
4. Reinstall the spark plug boot.  
STORAGE  
WARNING: Perform the following  
steps after each use:  
Allow engine to cool, and secure the unit  
before storing or transporting.  
OIL  
Store unit and fuel in a well ventilated area  
where fuel vapors cannot reach sparks or  
open flames from water heaters, electric  
motors or switches, furnaces, etc.  
Store unit with the blade cover installed.  
Position unit so that any sharp object can-  
not accidentally cause injury.  
Top Strap  
Store unit and fuel well out of the reach of  
children.  
FUEL SYSTEM  
Under FUELING ENGINE in the OPERA-  
TION section of this manual,see messagela-  
beled IMPORTANT regarding the use of ga-  
sohol in your engine. Fuel stabilizer is an ac-  
ceptable alternative in minimizing the formation  
of fuel gum deposits during storage. Add stabi-  
lizer to gasoline in fuel tank or fuel storage con-  
tainer. Follow the mix instructions found on sta-  
bilizer container. Run engine at least 5 minutes  
after adding stabilizer.  
SEASONAL STORAGE  
Prepare unit for storage at end of season or if  
it will not be used for 30 days or more.  
If your unit is to be stored for a period of time:  
Clean the entire unit.  
Store in a clean dry area.  
Clean all parts and check for damage.  
Have damaged parts repaired or replaced  
by an authorized service dealer.  
Keep all nuts, bolts, and screws tight.  
Lightly oil external metal surfaces, includ-  
ing the blade.  
HELPFUL TIP  
During storage of your gas/  
oil mixture, the oil will sepa-  
rate from the gas.  
Install the blade cover.  
Empty fuel tank before storage.  
To oil the blade, do the following:  
Stop the engine and allow blade to come to  
a complete stop.  
Ensure ON/OFF switch is in the OFF posi-  
tion.  
Disconnect the spark plug wire.  
Apply a light machine oil along the edge of  
the top strap as shown.  
We recommend that you  
shake the gas can weekly  
to insure proper blending of  
the gas and oil.  
ENGINE  
Remove spark plug and pour 1 teaspoon of  
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through  
the spark plug opening. Slowly pull the  
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.  
-- 8 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replace spark plug with new one of recom-  
mended type and heat range (see RE-  
PLACE SPARK PLUG section).  
Clean air filter.  
Check entire unit for loose screws, nuts,  
and bolts. Replace any damaged, broken,  
or worn parts.  
At the beginning of the next season, use  
only fresh fuel having theproper gasolineto  
oil ratio.  
NEED ASSISTANCE?  
NEED ASSISTANCE?  
Call 1-800-554-6723 for assistance.  
NEED SERVICE PARTS?  
Contact your dealer.  
OTHER  
Do not store gasoline from one season to  
another.  
Replace your gasoline can if itstarts torust.  
TROUBLESHOOTING TABLE  
WARNING: Always stop unit and disconnectspark plugbefore performingall ofthe  
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.  
TROUBLE  
CAUSE  
REMEDY  
Engine will not  
start.  
1. ON/OFF switch in the 1. Move ON/OFF switch to the ON  
OFF position.  
position.  
2. Engine flooded.  
2. See “Starting a Flooded Engine”  
in Operation Section.  
3. Fuel tank empty.  
4. Spark plug not firing.  
5. Fuel not reaching  
carburetor.  
3. Fill tank with correct fuel mixture.  
4. Install new spark plug.  
5. Check for dirty fuel filter; replace.  
Check for kinked or split fuel line;  
repair or replace.  
6. Compression low.  
6. Contact an authorized service dealer.  
Engine will  
not idle  
properly.  
1. Carburetor requires  
adjustment.  
1. See “Carburetor Idle Speed Adjustment”  
in Service and Adjustments Section.  
2. Crankshaft seals worn. 2. Contact an authorized service dealer.  
3. Compression low.  
3. Contact an authorized service dealer.  
Engine will not  
accelerate,  
lacks power,  
or dies under  
a load.  
1. Air filter dirty.  
1. Clean or replace air filter.  
2. Clean or replace plug  
and regap.  
2. Spark plug fouled.  
3. Carburetor requires  
adjustment.  
4. Carbon build-up on  
muffler outlet screen.  
5. Compression low.  
3. Contact an authorized service dealer.  
4. Contact an authorized service dealer.  
5. Contact an authorized service dealer.  
1. Adjust choke.  
Engine  
smokes  
excessively.  
1. Choke partially on.  
2. Fuel mixture incorrect. 2. Empty fuel tank and refill with  
correct fuel mixture.  
3. Air filter dirty.  
4. Carburetor requires  
adjustment.  
3. Clean or replace air filter.  
4. Contact an authorized service dealer.  
Engine runs  
hot.  
1. See “Fueling Engine” in Operation  
section.  
1. Fuel mixture incorrect.  
2. Replace with correct spark plug.  
3. Contact an authorized service dealer.  
2. Spark plug incorrect.  
3. Carburetor requires  
adjustment.  
4. Carbon build-up on  
muffler outlet screen.  
4. Contact an authorized service dealer.  
-- 9 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
Poulan PRO, a division of Husqvarna Con-  
In Canada, contact:  
sumer Outdoor Products N.A., Inc., warrants  
to the original consumer purchaser that each  
new Poulan PRO brand gasoline tool or at-  
tachment is free from defects in material and  
workmanship and agrees to repair or replace  
under this warranty any defective gasoline  
product or attachment as follows from the  
original date of purchase.  
Poulan PRO  
850 Matheson Blvd. West  
Mississauga, Ontario L5V 0B4  
Giving the model number, serial number and  
date of purchase of your product and the name  
and address of the authorized dealer from  
whom it was purchased.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTH-  
ER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE.  
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR  
OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED,  
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS  
WARRANTIES EXCEPT THOSE EX-  
PRESSLY STIPULATED HEREIN.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-  
TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-  
RANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR  
LIMITATIONS OF INCIDENTAL OR CONSE-  
QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVELIM-  
ITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This is a limited warranty within the meaning of  
that termas defined in the Magnuson--Moss Act  
of 1975.  
The policy of Poulan PRO is to continuously  
improve its products. Therefore, Poulan  
PRO reserves the right to change, modify, or  
discontinue models, designs, specifications,  
and accessories of all products at any time  
without notice or obligation to any purchaser.  
2 YEARS - Parts and Labor, when used for  
household purposes.  
90 DAYS - Parts and Labor, when used for  
commercial, professional, or income producing  
purposes.  
30 DAYS - Parts and Labor, if used for rental  
purposes.  
This warranty is not transferable and does not  
cover damage or liability caused by improper  
handling, improper maintenance or alteration, or  
the use of accessories and/or attachments not  
specifically recommended by Poulan PRO for  
this tool. This warranty does not cover tune- up,  
spark plugs, filters, starter ropes, or cutting  
blades that will wear and require replacement  
with reasonable use during the warranty period.  
This warranty does not cover pre--delivery set-  
up or normal adjustments explained in the in-  
struction manual. This warranty does not cover  
transportation costs.  
In the event you havea claimunder this warran-  
ty, you must return the product to an authorized  
service dealer.  
Should you have any unanswered questions  
concerning this warranty, please contact:  
Poulan PRO, a division of Husqvarna  
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.  
9335 Harris Corners Parkway  
Charlotte, NC 28269  
1--800--554--6723  
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA  
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB-  
LIGATIONS: The U.S. Environmental  
Protection Agency, California Air Resources  
Board, Environment Canada and Poulan  
PRO are pleased to explain the emissions con-  
trol system warranty on your year 2011 and lat-  
er small off--road engine. In California, all small  
off--road engines must be designed, built, and  
equipped to meet the State’s stringent anti--  
smog standards. Poulan PRO must warrant  
the emission control system on your small  
off--road engine for the periods of time listed  
below provided there has been no abuse, ne-  
glect, or improper maintenance of your small  
off--road engine. Your emission control system  
includes parts such as the carburetor, the igni-  
tionsystemand thefuel tank.Where awarrant-  
able condition exists, Poulan PRO will repair  
your small off--road engine at no cost to you.  
Expenses covered under warranty include  
diagnosis, parts and labor. MANUFACTUR-  
ER’S WARRANTY COVERAGE: If any  
emissions related part on your engine (as  
listed under Emissions Control Warranty Parts  
List) is defective or a defect in the materials or  
workmanship of the engine causes the failure of  
suchanemissionrelated part,the partwill bere-  
paired or replaced by Poulan PRO. OWNER’S  
WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the  
small off--road engine owner, you are respon-  
sible for the performance of the required  
maintenance listed in your instruction manu-  
al. Poulan PRO recommends that you retain  
all receipts covering maintenance on your  
small off--road engine, but Poulan PRO can-  
not deny warranty solely for the lack of re-  
ceipts or for your failure to ensure the perfor-  
mance of all scheduled maintenance. As the  
small off--road engine owner, you should be  
aware that Poulan PRO may deny you war-  
ranty coverage if your small off--road engine  
or a part of it has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, unapproved modifica-  
tions, or the use of parts not made or approved  
by the original equipment manufacturer. You are  
responsible for presenting your small off--road  
-- 10 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
enginetoanPoulanPRO authorized repaircen-  
ter as soon as a problem exists. Warranty re-  
pairs should be completed in a reasonable  
amount of time, not to exceed 30 days. If you  
have any questions regarding your warranty  
rights and responsibilities, you should contact  
your nearest authorized service center, call  
Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send  
e-mail correspondence to emission.warranty  
@HCOP--emission.com. WARRANTY COM-  
MENCEMENT DATE: The warranty period be-  
gins on the date the small off--road engine is  
purchased. LENGTH OF COVERAGE: This  
warranty shall be for a period of two years from  
the initial date of purchase, or until the end ofthe  
product warranty (whichever is longer). WHAT  
IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT  
OF PARTS. Repair or replacement of any war-  
ranted part will be performed at no charge to the  
owner at an approved Poulan PRO servicing  
center.Ifyouhave any questions regardingyour  
warranty rights and responsibilities, you should  
contact your nearest authorized service center,  
call Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send  
e-mail correspondence to emission.warranty  
@HCOP--emission.com. WARRANTY PE-  
RIOD: Any warranted part which is not sched-  
uled for replacement as required maintenance,  
or which is scheduled only for regularinspection  
to the effect of “repair or replace as necessary”  
shall be warranted for 2 years. Any warranted  
part which is scheduled for replacement as re-  
quired maintenance shall be warranted for the  
period of time up to the first scheduled replace-  
ment pointfor thatpart. DIAGNOSIS: Theown-  
er shall not be charged for diagnostic labor  
which leads to the determination that a war-  
ranted part is defective if the diagnostic work is  
performed at an approved Poulan PRO servic-  
ing center.  
CONSEQUENTIAL DAMAGES: Poulan PRO  
may be liable for damages toother enginecom-  
ponents caused by the failure of a warranted  
partstill underwarranty. WHATIS NOTCOV-  
ERED: All failures caused by abuse, neglect,  
or improper maintenance are not covered.  
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: The use  
of add--on or modified parts can be grounds  
for disallowing a warranty claim. Poulan PRO  
is not liable to cover failures of warranted  
parts caused by the use of add--on or modi-  
fied parts. HOW TO FILE A CLAIM: If you  
have any questions regarding your warranty  
rights andresponsibilities,you shouldcontact  
your nearest authorized service center, call  
Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send  
e-mail correspondence to emission.warranty  
@HCOP--emission.com. WHERE TO GET  
WARRANTY SERVICE: Warranty services  
or repairs shall be provided at all Poulan PRO  
service centers. Call: 1--800--554--6723 or  
send e-mail correspondence to emission.  
warranty@HCOP--emission.com. MAINTE-  
NANCE, REPLACEMENT AND REPAIR  
OF EMISSION RELATED PARTS: Any Pou-  
lan PRO approved replacement part used in  
the performance of any warranty mainte-  
nance or repair on emission related parts will  
be provided without charge to the owner if the  
part is under warranty. EMISSION CON-  
TROL WARRANTY PARTS LIST: Carbure-  
tor, air filter (covered up to maintenance  
schedule), ignition system: spark plug (cov-  
ered up to maintenance schedule), ignition  
module, muffler including catalyst (if equipp-  
ed), fuel tank and cap. MAINTENANCE  
STATEMENT: The owner is responsible for  
the performance of all required maintenance  
as defined in the instruction manual.  
The information on the product label indicates which standard your engine is certified.  
Example: (Year) EPA and/or CALIFORNIA.  
EMISSION CONTROL INFORMATION  
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS  
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES  
POULAN/WEED EATER  
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM  
MODEL# PP2822 SKU# 966513101  
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS  
SN: 11069S100001  
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8  
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS  
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR  
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.  
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:  
Moderate (50 hours)  
Intermediate (125 hours)  
Extended (300 hours)  
-- 11 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON  
ADVERTENCIA: El no seguir todas  
EXTREMO CUIDADO  
las advertencias e instrucciones de seguri-  
dad podrá ser el resultado de accidentes de  
suma gravedad.  
D Elimine todas las posibles fuentes de chis-  
pas ollamas (inclusive loscigarrillos, las lla-  
mas abiertas y cualquier trabajo que cause  
chispas) en las areas donde se mezcla,  
vierte o guarda el combustible.  
D Mezcle y vierta el combustible al aire libre,  
guarde el combustible en un espacio fres-  
co, seco y bien ventilado; use un recipiente  
aprobado para combustibles y marcada  
comotal, para todo manejo de combustible.  
D No fume mientras trabaja con el combustible  
ni cuando esté haciendo uso del aparato.  
D No llene el traque de combustible mientras  
el motor se encuentre en marcha.  
PELIGRO: ¡ESTE HERRAMIENTA  
DE FUERZA PUEDE SER PELIGROSA!  
Este aparato puede causar accidentes de  
gravedad, icluyendo amputación o cegueraal  
usuario o a otras personas. Se deberán se-  
guir todas las advertencias e instrucciones  
de seguridad en este manual para proporcio-  
nar seguridad y eficiencia razonables al usar  
este aparato. El usuario será responsable de  
seguir las advertencias e instrucciones de  
uso en este manual y en el aparato. Nunca  
permita que los niños usen esta herramienta.  
D Asegúrese que el aparato esté cor--  
rectamente armado y en buena condición  
de funcionamiento.  
CONOZCA SU APARATO  
S Lea cuidadosamente el manual de  
instrucciones hasta que usted entienda  
completamente y pueda cumplir todas las  
advertencias y reglas de seguridad antes  
de comenzar con el uso de este aparato.  
S Limite el uso de este aparato a aquel-- las  
personas que entiendan y vayan a cumplir  
con todas las advertencias y reglas de  
seguridad en este manual y en el aparato.  
D Evita derramar el combustible o el aceite.  
Limpie todos los derrames de combustible  
antes de poner el aparato en marcha.  
D Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del  
combustible y del lugar de abastecimineto  
antes de poner el motor en marcha.  
D Almacéne siempre combustible en un  
recipiente aprobado para los líquidos  
inflamables.  
PIENSE ANTES DE PROCEDER  
SEGURIDAD EN EL MANEJO DEL  
APARATO  
ADVERTENCIA: Inspeccione el  
área de trabajo antes de poner en marcha el  
aparato. Retire todos los escombros y objetos  
sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc.,  
que el aparato pueda arrojar al aire o hacer re-  
botar causando heridas de este o cualquier otro  
modo durante el uso del aparato.  
PELIGRO: RIESGO DE CORTA-  
DURAS; MANTENGA LAS MANOS  
ALEJADAS DE LA CUCHILLA - La cu-  
chilla continuará girando momentáneamente  
al soltar el gatillo acelerador. No intente lim-  
piar material ya cortado mientras la cuchilla  
se encuentre girando. Asegúrese de que el  
interruptor se encuentre en la posición OFF,  
el cable de la bujía desconectado, y la cuchil-  
la detenida antes de remover el material que  
se haya atascado en la cuchilla. No sostenga  
o agarre el aparato por la cuchilla.  
D Use siempre protección para los ojos al  
hacer uso, servicio o mantenimiento del  
aparato. El usar protección para los ojos le  
ayudará a prevenir que brozas o desechos  
sean arrojados al aire rebotando en sus  
ojos y en su cara lo que podríaresultar enla  
pérdida de la vista o en accidentes de alta  
gravedad. La protección paralos ojos debe  
ser marcado Z87.  
D Inspeccione el aparato antes de cada uso  
para verificar piezas dañadas, gastadas o  
perdidas. No use el aparato hasta que este  
no se encuentre en perfecto estado de  
funcionamiento.  
D Mantenga las superficies externas libres  
de aceite y combustible.  
D Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje  
en marcha dentro de un recinto cerrado.  
Respirar los vapores del combustible le  
podría causar la muerte.  
D Evite ambientes peligrosos. No ponga el  
aparato en marcha en lugares con poca  
ventilación o donde se encuentren presentes  
vapores explosivos o alta concentración de  
monóxido de carbono.  
D Use protección de oídos cuando operar  
este aparato.  
D Mantenga el cabello por encima de los hom-  
bros, atándolo para tal efecto si es necesario.  
No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras,  
corbatas, borlas, etc. que cuelguen libre-  
mente, porque pueden quedar enredadas en  
las piezas en movimiento del aparato.  
D Manténgase alerta. No use el aparato es-  
tando cansado, enfermo, ansioso, ni bajola  
influencia del alcohol, las drogas u otros  
medicamentos.  
D Mantenga a niños, especadores y ani-  
males a una distancia mínima de 10 metros  
(30 pies) al poner en marcha o al usar el  
aparato.  
-- 1 2 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA:  
Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire  
violentamente.  
D Usted puede perder la vista o tener un  
Gafas de  
seguridad  
accidente.  
Botas  
D Use protección para los ojos.  
ZONA DE PELIGRO  
ADVERTENCIA:  
Zona del peligro para los objetos arrojados.  
D Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente.  
D Terceras personas podrían perder la vista o tener acci-  
dentes.  
D Mantenga a personas y animales alejados 10 metros (30  
pies).  
30 pies  
(10 m)  
Las cuchillas se  
moverán mo-  
Permita que las  
ADVERTENCIA:  
cuchillas se de-  
tengan antes de  
remover las del  
área de corte.  
Las cuchillas se moverán momentánea-  
mente después que el motor se haya  
apagado.  
mentáneamente  
después que el mo-  
tor se haya  
D Las cuchillas pueden causar serias  
cortaduras a usted y a terceras  
personas.  
D Permita que las cuchillas se detengan  
antes de remover las del área de corte.  
do.  
D No se extienda demasiado o use el aparato  
desde superficies inestables como  
escaleras manuales, árboles, cuestas  
empinadas, techos, etc. Mantenga el  
balance y en pie firme todo el tiempo.  
D No levante el aparato más arriba de sus  
hombros; la cuchilla podría acercarse a su  
cuerpo de manera muy peligrosa.  
alejados de su cuerpo, y de preferencia la  
cubierta de la cuchilla instalado.  
D Permita que el motor se enfríe, vacíe el  
tanque de combustible, y asegure el aparato  
antes de guardar  
vehículo.  
o
transportar en un  
D No almacene el aparato ni el combustible  
dentro de un área cerrada donde los vapores  
del combustibles entren en contacto con  
chispas y llamas abiertas procedentes de  
D Siempre mantenga el aparato en frente  
suyo. Mantenga todas las partes del  
cuerpo alejadas de la cuchilla.  
calentadores de agua, motores  
e
D Mantenga la cuchilla y los respiraderos de  
aire libres de desechos.  
D Use exclusivamente para trabajos descri-  
tos en este manual.  
interruptores  
eléctricos,  
calefactores  
centrales, etc.  
D Almacene el aparato de manera que la  
cuchilla no pueda causar heridas  
accidentales.  
MANTENIMIENTO APROPIADO DE  
D Almacene el aparato con la cubierta de la cu-  
chilla instalada.  
SU APARATO  
D Permito que todo mantenimiento que no haya  
sido recomendado en este manual de  
instrucciones, sea efectuado por su distribui-  
dor autorizado del servicio.  
D Almacene en un lugar seco fuera del  
alcance de los niños.  
ADVERTENCIA: Los gases de es-  
cape del motor de este producto contienen sus-  
tancias químicas conocidas en el Estado de  
California como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otros daños reproductivos.  
D Desconecte la bujía antes de efect-- uar  
mantenimiento, con la excepción de los  
ajustes al carburador.  
D No use el aparato si la cuchilla se encuentra  
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de  
cualquier manera. Entre en contacto con su  
distribuidor autorizado del servicio para el  
AVISO DE SEGURIDAD: El estar expuesto  
a las vibraciones a través del uso prolongado de  
herramientas de fuerza a gasolina puede cau-  
sar daños a los vasos sanguíneous o a los ner-  
vios de los dedos, las manos y las coyunturas  
en aquellas personas que tienen protensidad a  
los trastormos de la circulación o a las hincha-  
zones anormales. El uso prolongado en tiempo  
frío ha sido asociado con daños a los vasos  
sanguíneos de personas que por otra parte se  
encuentran en perfecto estado de salud. Si  
ocurrieran síntomas tales como el entumeci-  
miento, el dolor la falta de fuerza, los combios  
en el tido en los dedos, las manos o las coyun-  
turas pare de usar esta máquina inmediata-  
mente y procure atención médica. Los usuarios  
reemplazo  
de  
piezas  
dañadas  
o
desgastadas.  
D Use únicamente cuchillas  
y
piezas de  
repuesto recomendadas de la marca Poulan  
PRO; el uso de cualquier otro tipo de piezas  
puede cancelar su garantía y causar daños a  
su aparato.  
D Vacie el tanque de combustible antes de  
almacenar su aparato.  
Use todo el  
combustible que quede en el carburador  
poniendo el motor en marcha y dejándolo en  
marcha hasta que se detenga.  
D Cargue el aparato manualmente con el motor  
detenido, y con el silenciador y la cuchilla  
-- 1 3 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que hacen uso continuo y prolongado de las  
herramientas de fuerza deben fiscalizar atenta-  
mente su estado físico y el estado del aparato.  
antichispa. Si usted usa una podadora de  
setos en un estado y otra localidad donde  
existen tales reglamentos, usted tiene la  
responsabilidad jurídica de mantener estas  
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene  
equipada con silenciador limitador de  
temperature y con rejilla antichispa que  
cumple los requisitos de los Códigos de  
California 4442 y 4443. Todas las tierras  
forestadas federales, más los estados de  
California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva  
Jersey, Washington, y Oregón, requieren por  
ley que muchos motores de combustión  
interna estén equipados con rejilla  
piezas  
en  
correcto  
estado  
de  
funcionamiento. De lo contrario, estará en  
infracción de la ley. Para el uso normal del  
dueño de la casa, el silenciador y la rejilla  
antichispa no requerirán ningún servicio.  
Después de50horas de uso,recomendamos  
que al silenciador se le de servicio o sea  
substituido por su distribuidor autorizado del  
servicio.  
MONTAJE  
Examine las piezas para verificar que no  
haya daños. No use piezas dañadas.  
AVISO: Si necesita ayuda, si faltan piezas o  
si hay piezas dañadas, llame al número  
1-800-554-6723.  
Es normal escuchar que el filtro de combustible  
golpetee en el tanque vacío.  
Esnormalencontrar residuosde aceiteo dega-  
solina en el silenciador, debido a los ajustes al  
carburador y a las pruebas efectuadas por el  
fabricante.  
MONTAJE  
El aparato viene completamente armado; no  
hay necesidad de montaje.  
USO  
CONOZCA SU RECORTADORA DE SETOS  
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE  
COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones con su aparato para  
familiarizarse con la ubícación de los varios controles y ajustes. Guarde este manual para uso  
futuro.  
Cuerda de arranque  
Interruptor  
Mango  
Bombeador  
Bujía  
ON/OFF  
traserodle  
Bloque del  
Acelerador  
Mango delantero  
Protector  
de mano  
Boquilla de engrase  
(No es reparable)  
Palanca  
del mango  
Tapa del tanque  
de combustible  
Cebador  
Gatillo  
Acelerador  
Cubierta para  
la cuchilla  
Silenciador  
PALANCA DEL MANGO  
INTERRUPTOR ON/OFF  
La PALANCA DEL MANGO pueden ser usa-  
dos para girar la mango trasera para permitir  
a las operacion de la unidad en una posición  
de 45° y 90°.  
El INTERRUPTOR ON/OFF permite detener  
el motor. Para detener el motor, mueva el  
interruptor a la posición OFF.  
CEBADOR  
BOMBEADOR  
El CEBADOR ayuda a suministrar combustible  
al motor para facilitar el arranque cuando el  
motor está frio. Accione elcebador moviendola  
palanca a la posición deseada. Vea la sección  
ARRANQUE DEL MOTOR para obtener la  
información completa sobre el arranque del  
motor.  
ElBOMBEADORes usadopara removeraire  
de el carburador  
y
de las líneas de  
combustible  
y
las llena de mezcla de  
combustible. Esto le permite poner el motor  
en marcha con menos tirones de la cuerdade  
arranque. Active elbombeador apretándoloy  
huego dejándo que retome su forma original.  
GATILLO ACELERADOR  
MANGO DELANTERO Y MANGO  
TRASERO  
El MANGO DELANTERO y MANGO TRASERO  
permiten mantener el control de la unidad.  
El GATILLO ACCELERADOR controla la  
velocidad del motor. Apriete el gatillo para  
máxima velocidad; suelte el gatillo para volver a  
la marcha lenta.  
-- 14 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(85% alcohol) NO están clasificados como  
gasolina y NO están aprobados para el uso  
en motores de gasolina de 2 tiempos. El uso  
de combustibles alternativos ocasionará pro-  
blemas como: enganche incorrecto del em-  
brague, sobrecalentamiento, obstrucción de  
vapores, perdida de potencia, deficiencia en  
la lubricación, deterioración de las líneas de  
combustible, de los componentes del carbu-  
rador internos y las juntas, etc. Combustibles  
alternativos ocasionan que se absorba hu-  
medadengrancantidadenlamezcla decom-  
bustible/aceite haciendo que el aceite y el  
combustible se separen.  
ADVERTENCIA: El silenciador es  
extremadamente caliente durante el uso y  
después de usar el aparato. No toque el si-  
lenciador ni permita que el material combus-  
tible tal como gasolina o hierba seca hagan  
contacto.  
ANTES DE PONER EN MARCHA EL  
MOTOR  
ADVERTENCIA: Lea atentamente  
la información sobre el combustible en las  
reglas de seguridad antes de comenzar. Si no  
comprende las reglas de seguridad, no intente  
abastecer el aparato de combustible. Llame al  
número 1-800-554-6723.  
INSTRUCCIONES DE USO  
Se recomienda que no opere el motor por  
mas de 30 segundos a la velocidad máxima.  
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el  
motorregresemoderadamente ala marchalen-  
ta (5 -- 10 segundos) serán suficientes.  
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR  
ADVERTENCIA: Remueva la tapa  
del tanque de combustible lentamente al rea-  
bastecer combustible.  
PUNTOS IMPORTANTES  
Use la mínima velocidad necesaria para  
cortar con eficacia y para el funcionamiento  
óptimo de la recortadora de setos.  
INFORMACION UTIL  
Para obtener la proporción  
correcta de mezcla de  
aceite vierta 3,2 onzas de  
aceite sintético de 2 ciclos  
dentro de gasolina fresca.  
Nunca intente utilizar esta recortadora para  
cortar setos que tengan ramas condiámetros  
superiores a 2,54 cm (1 de pulgada).  
POSICION DE USO  
Este motor está habilitado para funcionar con  
gasolinasinplomo.Antes decomenzar conel  
uso, se deberá mezclar la gasolina con un  
aceite de sintético de buena calidad para mo-  
tores de 2 tiempos enfriados a aire. Recom-  
endamos el aceite de sintético de la marca  
Poulan/WEED EATER. Mezcle la gasolina  
con el aceite en la proporción 40:1. (Se  
obtiene una proporción de 40:1 mezclando  
3,2 onzas de aceite con cada galón de  
gasolina sin plomo). NO USE aceite para  
automóviles ni para barcas. Estos aceites  
dañarán el motor. Al mezclar el combustible,  
siga las instrucciones impresas en el  
recipiente de aceite. Una vez añadido el  
aceite a la gasolina, agite el recipiente  
brevemente para asegurarse que el  
combustible esté completamente mezclado.  
Lea siempre y siga las reglas de seguridad  
que se encuentran bajo MANEJE EL COM-  
BUSTIBLE CON EXTREMOCUIDADO enla  
sección reglas de seguridad.  
Protección  
Protección  
de oídos  
para los ojos  
ADVERTENCIA: Sostenga el equi-  
po de modo que el escape del silenciador  
quede alejado de su propio cuerpo y sus  
prendas durante el uso.  
PALANCA DEL MANGO  
La palanca del mango pueden ser usados para  
girar la mango trasera para permitir a las op-  
eracion de la unidad en una posición de 45°  
y 90°.  
PRECAUCION: Nunca utilizar gasoline  
pura en el aparato. Esto provocará daños per-  
manents al motor y alulará la garantía limitada.  
Para girar el mango trasero:  
1. Permita que el motor regrese a la velocidad  
de ralentí (idle).  
REQUERIMIENTOS DE LA COMBUS-  
TIBLE  
2. Tire la palanca del mango y gire el mango  
trasero a la posición deseada.  
3. Suelte la palanca del mango.  
Este motor requiere el uso de gasoline limpia  
con un mínimo de 87 octanos [R+M]/2.  
Mango trasero  
IMPORTANTE  
Elusodelos combustibles mezclados conalco-  
hol (los llamados gasohol o los que contienen  
etanol o metanol) pueden causar problemas  
serios en el rendimiento y la durabilidad del  
motor.  
Palanca del  
mango  
ADVERTENCIA: Los combustibles  
alternativos (no gasolina), tales como E--15  
(15% alcohol), E--20 (20% alcohol), E--85  
-- 15 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Tirefirmementedelmango dela cuerdade  
arranque hasta que el motor suene como  
si esté intentando arrancar, pero no tire de  
la cuerda más de 3 veces.  
COMO DETENER EL MOTOR  
Para detener el motor, mueva el interruptor  
ON/OFF a la posición OFF.  
COMO ARRANCAR EL MOTOR  
Abastezca el motor con combustible. Alé-  
jese por lo menos 3 metros (10 pies) de la  
zona de abastecimiento.  
Remueva la cubierta de la cuchilla antes de  
arrancar el motor.  
Sostenga el aparato en el suelo en la posi-  
ción de arranque como se ilustra. Apoye el  
aparato de manera que la cuchilla se en-  
cuentre a distancia del suelo y alejada de  
árboles, arbustos, espectadores, etc.  
5. Mueva la palanca del cebador a la posi-  
ción HALF CHOKE.  
6. Tire firmemente del mango de la cuerda  
de arranque hasta que el motor arranque.  
AVISO: Si el motor no arranca después del  
sexto tirón de la cuerda de arranque (con la  
palanca del cebador en la posición HALF  
CHOKE), verifique que el interruptor ON/  
OFF está en la posición ON. Mueva la palan-  
ca del cebador a la posición FULL CHOKE y  
oprima el bombeador 6 veces; tire firme-  
mente del mango de la cuerda de arranque  
otras 2 veces. Mueva la palanca del cebador  
a la posiciónHALF CHOKEy tirede lacuerda  
de arranque hasta que el motor se ponga en  
marcha, pero no más de 6 veces. Si el motor  
no arranca, probablemente se encuentre  
ahogado. Proceda con la sección ARRAN-  
QUE DE MOTOR AHOGADO.  
7. Una vez que el motor arranca, permita que  
el motor marche por 10 a 30 segundos, lu-  
ego presione el gatillo para funcionarlo. La  
palanca del cebador se moverá automáti-  
camente a la posición RUN.  
INFORMACION UTIL  
Si el motor de su aparato  
no se pusiera en marcha  
después de haber seguido  
estas instrucciones, llame  
al 1-800-554-6723.  
AVISO: Si eI motor se cala con la palanca del  
cebador en la posición RUN, mueva la  
palanca a la posición HALF CHOKE y tire de la  
cuerda de arranque hasta que el motor se pon-  
ga en marcha, pero no más de 6 tirones.  
PARA ARRANCAR CON MOTOR  
FRIO (o motor caliente después de  
quedar sin combustible)  
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR  
CALIENTE  
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF  
se encuentre en la posición ON.  
2. Oprima lentamente el bombeador 10 veces.  
3. Mueva la palanca del cebador a la posi-  
ción HALF CHOKE.  
4. Tire firmemente de la cuerda de arranque  
hasta que el motor se ponga en marcha,  
pero no más de 5 veces.  
ADVERTENCIA:La cuchilla de corte  
se moverá una vez que el motor arranque.  
Use su equipo de protección y observe todas  
las instrucciones de seguridad.  
Interruptor  
Botón para cierre  
del acelerador  
ON/OFF  
5. Una vez que el motor arranca, permite que  
el motor marche por 10 segundos, luego  
presione el gatillo para funcionarlo. La pal-  
anca del cebador se moverá automática-  
mente a la posición RUN.  
AVISO: Si el motor no se ha puesto en mar-  
cha, tire de la cuerda de arranque otras 5  
veces. Si el motor persiste sin arrancar, pro-  
bablemente se encuentre ahogado. Proceda  
con la sección ARRANQUE DE MOTOR  
AHOGADO.  
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO  
Un motor que se encuentra ahogado se podrá  
poner en marcha moviendo el interruptor  
ON/OFF a la posición ON y la palanca del  
cebador a la posición RUN accione ;  
Gatillo  
Acelerador  
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF  
se encuentre en la posición ON.  
2. Oprima lentamente el bombeador 10 veces.  
3. Mueva la palanca del cebador a la posi-  
ción FULL CHOKE.  
Bombeador  
luego, tire de la cuerda de arranque para a-  
clarar el motor del exceso de combustible.  
Que el motor se ponga en marcha podrá si-  
gnificar que se tire de la cuerda de arranque  
muchas veces, dependiendo cuán ahogado  
se encuentre el motor. Si el motor no arranca  
después de este procedimiento, vea la TABLA  
DIAGNÓSTICA o llame al 1-800-554-6723.  
Cebador  
-- 16 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO  
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE  
ADVERTENCIA: Asegúrese de  
que el interruptor ON/OFF está en posición  
OFF y desconecte la bujía antes de hacer cu-  
alquier mantenimiento, con la excepción de  
los ajustes al carburador.  
Tapa del  
Filtro de Aire  
INFORMACION UTIL  
IMPORTANTE: Permita  
que toda reparación queno  
sea el mantenimiento re-  
comendado en el manual  
de instrucciones sea efec-  
tuada por un distribuidor  
autorizado del servicio.  
Filtro de aire  
Si un distribuidor NO autorizado efec-  
tuara cualquier trabajo en el producto,  
Poulan PRO no pagará reparaciones  
bajo la garantía. Es su responsabilidad el  
mantener y efectuar el mantenimiento  
general del producto.  
Limpie el filtro de aire:  
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida  
útil y el rendimiento del motor e incrementan  
el consumo de combustible y de emiciones  
nocivas. Limpie siempre el filtro de aire  
después de cada 5 horas de uso.  
RECOMENDACIONES GENERALES  
La garantía de este aparato no cubre piezas  
que hayan sido sometidas a la negligencia ni  
al maltrato del usuario. Para recibir el valor  
completo de la garantia, el usuario deberá  
mantener el aparato como se instrye en este  
manual. Será necesario hacer varios ajustes  
periódicos para mantener el aparato  
apropiadamente.  
1. Limpie la tapa y la superficie alrededor de  
la tapa para evitar que caiga suciedad o  
desechos en el carburador cuando se sa-  
que la tapa.  
2. Retire las piezas como se ilustra.  
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de  
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el fil-  
tro de aire con gasolina ni cualquier otro sol-  
vente inflammable.  
3. Limpie el filtro con agua y jabón.  
4. Permita que el filtro se seque.  
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS  
NI FIJADORES SUELTOS  
Cubierta de la bujía  
Filtro de aire  
Tornillos de la caja  
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; ex-  
prima el filtro para distribuir el aceite.  
6. Reponga las piezas.  
INSPECCIONE LA REJILLA ANTI-  
CHISPA Y EL SILENCIADOR  
VERIFICAR QUE NO HAYA  
PIEZAS DANADAS O GASTADAS  
Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio para el reemplazo de  
piezas dañadas o gastadas.  
ADVERTENCIA: El silenciador en  
este producto contiene las substancias  
químicas que el estado de California recon-  
oce como causantes de cáncer.  
A medidaque seuse elaparato, elsilenciador  
y la rejilla antichispas se van carbonizando.  
Para el uso normal del dueño de la casa, sin  
embargo, el silenciador y la rejilla antichispa no  
requerirán ningún servicio. Después de 50  
horas de uso, recomendamos que al  
silenciador se le de servicio o sea substituido  
por un distribuidor autorizado del servicio.  
Interruptor ON/OFF -- Asegúrese de que el  
interruptor ON/OFF funcione correctamente  
colocándolo en la posición OFF. Asegúrese  
de que el motor se detenga; luego, vuelva a  
arrancar el motor y continue.  
Tanque de Combustible -- Deje de usar el  
aparato si hay señales de daños o pérdidas  
en el tanque de combustible.  
Caja de engranajes -- Deje de usar el aparato  
si hay señales de daños o pérdidas en el caja  
de engranajes. Después de 50 horas de uso,  
recomendamos que al caja de engranajes se  
le de servicio o sea substituido por un distri-  
buidor autorizado del servicio.  
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA  
DEL CARBURADOR  
ADVERTENCIA: Mantenga a otras  
personas alejadas de la zona en donde se en-  
cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. La  
cuchilla se moverá durante la mayor parte de  
este procedimiento. Use su equipo protector y  
observe todas las precauciones de seguridad.  
Al hacer ajustes, utilice un destornillador corto  
para mantener sus manos detrás del protector  
de mano y lejos dela cuchilla. Después definal-  
izar con el procedimiento de ajuste, la cuchilla  
INSPECCIONE  
Y
LIMPIE  
EL  
APARATO Y LAS PLACAS  
Antes de que cada uso y después de que  
cada uso, inspeccione el aparato completa  
para saber si hay piezas flojas o dañados.  
Después dequecadauso, limpie elaparato  
y sus placas usando u trapo húmedo con  
detergente suave.  
Seque el aparato con un trapo limpio y seco.  
-- 17 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
deberán parar de moverse mientras el motor se  
encuentra a la velocidad de marcha lenta.  
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-  
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-  
sario hacer ajustes si se nota cualquiera de  
las siguientes condiciones:  
Tuerca  
Guía de  
Cuchilla  
Cuchillas  
El motor no funciona enmarcha lentacuan-  
do se suelta el acelerador.  
La cuchilla se mueve en marcha lenta.  
Mantenga a otras personas alejadas de la zona  
en donde se encuentre haciendo ajustes de  
marcha lenta. Haga los ajustes mientras el  
aparato descansa en una superficie plana libre  
de escombros que puedan enredarse en la cu-  
chilla de la recortadora de setos. Si el carbura-  
dor nose ajustade formaapropiada puedecau-  
sar graves heridas al usuario u otras personas.  
Mantenga todas las partes de su cuerpo aleja-  
das de la cuchilla y del silenciador.  
Para ajuste de la marcha lenta:  
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revo-  
luciones hasta que el motor se mantenga en  
marcha sin que el cuchilla se muevan (la mar-  
cha lenta es demasiado) o que el motor se aho-  
gue (la marcha lenta es demasiado lenta).  
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-  
cha para aumentar las revoluciones si el mo-  
tor se ahoga o se para.  
Arandela  
abombada  
Arandela  
plana  
Perno  
Guía de  
Cuchilla  
Tuercas  
1. Afloje cada tornillo y en tuerca la superior  
de la cuchilla con la llave.  
SUPERFICIE SUPERIOR  
DE LA CUCHILLA  
Tuerca  
Llave  
2. Mientras que sostiene cada perno en su lu-  
gar con la llave, vuelva a apretar las tuercas.  
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-  
quierda para reducir las revoluciones si la  
cuchilla permanecieran moviéndose mien-  
tras el motor se encuentra en marchalenta.  
SUPERFICIE SUPERIOR  
DE LA CUCHILLA  
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar  
la marcha lenta después de cada ajuste. La  
cuchilla nodeberán moversecuando elmotor  
se encuentra en marcha lenta para así evitar  
graves heridas al usuario o a otras personas.  
Tornillo de Ajuste  
de la Marcha Lenta  
PRECAUCION: Si la separación entre las  
cuchillas de corte están demasiado separa-  
das, las cuchillas no cortarán correctamente.  
Si las cuchillas se ajustan demasiado apreta-  
das, el recalentamiento puede ocurrir.  
CAMBIE LA BUJIA  
Deberá cambiarse la bujía anualmente para  
asegurarse que el motor arranque fácilmente  
y tenga un mejor rendimiento. Ajuste la  
separación de los electrodos a0,6 mm(0,025  
depulgada).Elencendidoes fijo einalterable.  
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.  
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.  
3. CámbielaporunabujíaChampion RCJ-6Yy  
ajuste firmemente la bujía nueva con una  
llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).  
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.  
CAMBIE EL FILTRO DE  
COMBUSTIBLE  
Para cambiar el filtro de combustible, vacíe por  
completo el tanque de combustible, entonces,  
remueva la tapa Y retentor del tanque. Tire del  
filtro en el tanque y remuévalo de la línea de  
combustible. Instale un filtro de combustible  
nuevo en la línea de combustible y vuelva a  
instalar las piezas.  
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera  
seguro al desempeñar este procedimiento,  
entre en contacto con el distribuidor autoriza-  
do del servicio o llame al 1--800--554--6723.  
AJUSTE DE LA CUCHILLA  
La separación entre las cuchillas del corte se  
debe ajustar periódicamente para mantener  
funcionamiento óptimo y el corte agudo.  
-- 18 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtro de Combustible  
Línea de  
Combustible  
ALMACENAJE  
ADVERTENCIA:  
Realice  
los  
ACEITE  
siguientes pasos después de cada uso:  
Permita que el motor se enfríe y fije bien el  
aparato antes de guardarlo o transportarlo.  
Guarde el aparato y el combustible en un  
lugar bien ventilado donde los vapores del  
combustible no puedan entrar en contacto  
Banda Superior  
con  
chispas  
ni  
llamas  
abiertas  
provenientes de calentadores de agua,  
motores  
o
interruptores eléctricos,  
calefactores centrales, etc.  
Guarde el aparato con todos los  
protectores en su lugar y colóquelo de  
modo que las piezas filosas no puedan  
causar heridas por accidente.  
Guarde el aparato y el combustible enun  
lugar seguro y completamente fuera del  
alcance de los niños.  
SISTEMA DE COMBUSTIBLE  
Vea el mensaje marcado como IMPORTANTE,  
que se refiere al uso de combustibles con  
mezcla de alcohol en su aparato, en la sección  
de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL  
MOTOR en este manual.  
ESTACIONAL ALMACENAJE  
Los estabilizadores de combustible son una al-  
ternativa aceptable para minimizar la formación  
de depósitos de gorna durante el almacenaje.  
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque  
Prepare el aparato para almacenarlo al final  
de la temporada o si no lo va a usar por más  
de 30 dias.  
Si va a almacenar el aparato durante un  
periodo largo de tiempo:  
de combustible  
o
en el recipiente para  
almacenar el mismo. Siga las instrucciones de  
mezcla que se encuentran impresas en el  
envase. Ponga el motor en marcha y déjelo en  
marcha por unos 5 minutos después dehaberle  
puesto estabilizador.  
Limpie el aparato por completo.  
Almacene en un área limpia y seco.  
Limpie todas las piezas y verifique que no  
haya dañadas sean reparadas o reempla-  
zadas por su distribuidor autorizado del  
servicio.  
INFORMACION UTIL  
Mantenga todas las tuercas, pernos y tor-  
nillos firmemente apretados.  
Si almacenara su mezcla de  
gasolina  
y
aceite, con el  
Aplique una pequeña cantidad de aceite a las  
superficies externas metálicas, inclusive la  
cuchilla.  
tiempo, elaceite seseparará  
de la gasolina.  
Instale la cubierta de la cuchilla.  
Vacíe el tanque de combustible antes de  
almacenar la herramienta.  
Recomendamos agite el re-  
cipiente cada semana para  
asegurarse de que la mez-  
cla de gasolina y aceite sea  
la apropiada.  
Para aplicar aceite a la cuchilla, haga lo si-  
guiente:  
Detenga el motor y permita que la cuchilla  
se detenga por completo.  
MOTOR  
Retire la bujía y vierta una cucharadita de  
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF  
está en posición OFF.  
aceite 40:1 para motores  
a
2 tiempos  
(enfriados a aire) por la abertura para la bujía.  
Lentamente, tire de la cuerda de arranque de  
8 a 10 veces para distribuir el aceite.  
Desconecte el cable de la bujía.  
Aplique una pequeña cantidad de aceite de  
máquina alrededor del borde de la banda  
superior como se ilustra.  
-- 19 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de la  
gama de calor recomendados (vea la sección  
CAMBIE LA BUJIA).  
OTROS  
S No guarde la gasolina de una temporada a  
la próxima.  
S Limpie el filtro de aire.  
S Cambie el recipiente de gasolina si éste se  
empieza a oxidar.  
S Examine toda el aparato para verificar que no  
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.  
Cambie todas las piezas dañadas,  
quebradas o gastadas.  
S Al principio de la próxima temporada, use  
exclusivamente combustible fresno con la  
proporción correcta de gasolina a aceite.  
¿NECESITA AYUDA?  
¿NECESITA AYUDA?  
Llame al 1--800--554--6723.  
¿NECESITA REPUESTO?  
Entre en contacto con su distribuidor autori-  
zado del servicio.  
TABLA DIAGNOSTICA  
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-  
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que  
la unidad esté en operación.  
SINTOMA  
CAUSA  
SOLUCION  
El motor no  
arranca.  
1. Interruptor ON/OFF está 1. Mueva el interruptor ON/OFF en la  
en la posición OFF.  
posición ON.  
2. El motor está ahogado.  
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado”  
en la sección Uso.  
3. El tanque de combustible 3. Llene el tanque con la mezcla  
está vacío.  
correcta de combustible.  
4. La bujía no está haciendo 4. Instale una bujía nueva.  
chispa.  
5. El combustible no está  
llegando al carburador.  
5. Verifique si el filtro de combustible no  
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay  
dobleces en la línea de combustible  
o si está partida; repárela o cámbiela.  
6. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
6. El carburador requier  
ajuste.  
1. El carburador requier  
ajuste.  
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur-  
ador” en la sección Servicio y Ajustes.  
2. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
El motor no  
anda en  
marcha lenta  
como debe.  
2. Las lunas del cigueñal  
están gastadas.  
3. La compresión está baja. 3. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
1. Limpie o cambie el filtro de aire.  
2. Limpie o cambie la bujía y calibre  
la separación.  
1. El filtro de aire está sucio.  
2. La bujía está carbonizada.  
El motor no  
acelera, le  
falta  
potencia o  
se para bajo  
carga.  
3. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
3. El carburador requiere  
ajuste.  
4. Acumulación de Carbón.  
4. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
5. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
5. La compresión está baja.  
1. El cebador está parcial--  
mente accionado.  
1. Ajuste el cebador.  
El motor  
humea ex-  
cesiva-  
2. La mezcla de combustible  
se ha hecho incorrecta--  
mente.  
2. Vacié el tanque de combustible y  
llénelo de combustible con la mezcla  
correcta.  
3. Limpie o cambie el filtro de aire.  
4. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
mente  
3. El filtro de aire está sucio.  
4. El carburador requiere  
ajuste.  
El motor  
1. La mezcla de combustible 1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la  
está se he hecho  
incorrectamente.  
2. Se ha instalado la bujía  
incorrecta.  
sección Uso.  
marcha con  
temperatura  
elevada.  
2. Cambie por la bujía correcta.  
3. El carburador requiere  
ajuste.  
3. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
4. Acumulación de Carbón. 4. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
-- 2 0 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
Poulan PRO, una división de Husqvarna  
Contacto en Canadá:  
Poulan PRO  
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., ga-  
rantiza al comprador original que cada nueva  
herramienta con funcionamiento a gasolina o  
accesorio de la marca Poulan PRO estálibre  
de defectos en el material y mano de obra y  
está de acuerdo en reparar o reemplazar,  
bajo esta garantía, cualquier producto con  
funcionamiento a gasolina o accesorio de  
acuerdo con lo siguiente a partir de la fecha  
original de compra:  
850 Matheson Blvd. West  
Mississauga, Ontario L5V 0B4  
Dando el número del modelo, el número de ser-  
ie y la fecha de la compra de su producto así  
como el nombre y la dirección del distribuidor  
autorizado de quien fue comprada.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS  
ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN  
CADA ESTADO.  
2 AÑOS - Piezas y mano de obra, cuando  
sea de uso doméstico.  
90 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando sea  
de uso comercial, profesional o con fines de  
lucro.  
30 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando se  
utilice para rentarlo.  
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES  
POR DAÑOS CONSECUENCIALES  
O
DERIVADOS,  
Y
NO EXISTEN OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS  
EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN  
ESTE INSTRUMENTO.  
Esta garantía no es transferible y no cubre los  
daños o responsabilidades provocadas por el  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS  
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE  
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS  
manejo  
inapropiado,  
mantenimiento  
inapropiado o alteración, o por el uso de  
accesorios y/o componentes adicionales no  
recomendados específicamente por Poulan  
PRO para esta herramienta. Esta garantía no  
cubre afinación, bujías de encendido, filtros,  
cuerdas de arranque, o cuchillas de corte que  
sufran desgaste y requieran reemplazarse con  
el uso razonable durante el período degarantía.  
Esta garantía no cubre ajustes previos a la  
entrega o ajustes normales explicados en el  
instructivo de uso. Esta garantía no cubre  
costos de transportación.  
EXCLUSIONES  
O
LIMITACIONES DE  
DAÑOS CONSECUENCIALES  
O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS  
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN  
NO SER APLICABLES EN SU CASO.  
Ésta es una garantía limitada dentro del signifi-  
cado del término tal como se define en la Ley  
Magnuson Moss de 1975.  
La política de Poulan PRO es la de mejorar  
continuamente sus productos. Por ello, Poulan  
PRO sereservaelderechoa cambiar,modificar  
o descontinuar la fabricación de modelos,  
diseños, especificaciones  
todos los productos, en cualquier momento sin  
previo aviso ni obligación para el comprador.  
Enelcasodequetengauna reclamaciónbajo  
esta garantía, deberá devolver el producto a  
un distribuidor autorizado del servicio.  
En caso de duda con respecto a esta ga-  
rantía, por favor contacte a:  
y
accesorios de  
Poulan PRO, una división de Husqvarna  
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.  
9335 Harris Corners Parkway  
Charlotte, NC 28269  
1--800--554--6723  
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE  
EMISION U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA  
AMBIENTAL CANADIENSE  
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE  
GARANTIA: La Agencia de Protección Ambi-  
ental de los Estados Unidos, la Junta de Recur-  
sos Ambientales de California, la Agencia Am-  
biental Canadiense y Poulan PRO se compla-  
cen en explicar la garantía con la que cuenta el  
sistema de control de emisión en su motor pe-  
queño, modelo 2011 y más adelante, para uso  
fuera de carretera. En California, todos los mo-  
tores pequeños para uso fuera de carretera de-  
ben ser diseñados, construídos y equipados  
para satisfacer las rigurosas normas antihumo  
que posee el estado. Poulan PRO deberá ga-  
rantizar el sistema de control de emisión en su  
máquina de motor pequeño para uso fuera de  
carretera por los períodos de tiempo que expli-  
camos a continuación y con lacondición deque  
su máquina de motor pequeño para uso fuera  
de carretera no haya sufrido ningúntipo deabu-  
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.  
Susistema decontrol deemisión incluyepiezas  
tales como el carburador, el sistema de ignición  
y el tanque de combustible. Donde exista una  
condición que requiera reparación bajo ga-  
rantía,PoulanPRO repararágratissu motorpe-  
queño para uso fuera de carretera. Los gatos  
cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnósti-  
co, las piezas y labor. CUBIERTA DE GA-  
RANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pie-  
za relacionada con el sistema de emisión de su  
motor (como hemos enumerado en la lista de  
piezas de control de emisión bajo garantía) se  
encontrara defectuosa o defectos en el material  
o en la labor del motor causaran que tal pieza  
-- 21 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
comenzara a fallar, la pieza será reparada o re-  
emplazada por Poulan PRO. GARANTIA DE  
RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:  
Como dueño de una máquina de motor pe-  
queño para uso fuera de carretera, usted será  
responsable por el mantenimiento adecuado en  
los períodos previamente programados y en-  
umerados en su manual deinstrucciones. Pou-  
lan PRO recomienda que guarde todos losreci-  
bos que indiquen que se ha desempeñado  
mantenimiento en su máquina de motor pe-  
queño para uso fuera de carretera, pero Poulan  
PRO no podrá negar el servicio bajo garantía  
únicamente a causa de la falta de recibos o por  
el incumplimiento de su parte en asegurarse  
que el mantenimiento programado haya sido  
desempeñado. Como dueño de una máquina  
de motor pequeño para uso fuera de carretera,  
usteddeberácontarcon elconocimiento deque  
Poulan PRO puede negar la cubierta bajo ga-  
rantía si su máquina de motor pequeño para  
uso fuera de carretera o alguna pieza de la mis-  
ma ha dejado de funcionar debido al abuso, ne-  
gligencia, mantenimiento inapropiado, modifica-  
ciones no aprobadas o el uso de piezas que no  
hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabri-  
cante original del equipo. Es responsabilidad  
suya el llevar su máquina de motor pequeño  
para uso fuerade carreteraa uncentro derepa-  
ración autorizado Poulan PRO tan pronto como  
se presente el problema. Las reparaciones bajo  
garantía deberán ser completadas en un perío-  
do de tiempo razonable, que no exceda los 30  
días. Si cuenta usted con alguna pregunta en  
relación a sus derechos y responsabilidades de  
garantía, usted deberá comunicarse con su  
centro de servicio autorizado más cercano, lla-  
mar a Poulan PRO al 1--800--554--6723, o  
envíe la correspondencia por correoelectronico  
programada únicamente para inspección regu-  
lar para efectos de “reparación o reemplazo si  
fuera necesario” deberá garantizarse por un  
período de dos años. Cualquier pieza garanti-  
zadaqueesté programadapara serreemplaza-  
da como parte del mantenimiento requerido  
deberáestargarantizadaporelperíodo detiem-  
po que comienza en la fecha de compra inicial  
hasta la fecha del primer reemplazo programa-  
do para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se  
deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos  
porlalabordediagnóstico lacual determineque  
una pieza garantizada se encuentra defectuosa  
si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeña-  
do por un centro de servicio autorizado Poulan  
PRO. DANOS POR CONSECUECIA: Poulan  
PRO podrá ser responsable de daños ocurri-  
dos a otras piezas del motor causados por la  
falla de unapieza garantizadaque seencuentre  
bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE  
LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por  
el abuso, negligencia o mantenimiento inapro-  
piado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS  
O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas  
o la modificación de piezas podrán servir como  
base para que se anule la reclamación de ga-  
rantía. La garantía de Poulan PRO no se re-  
sponsabiliza por el mal funcionamiento debido  
al uso de piezas añadidas ode piezas modifica-  
das. COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-  
CION: Si cuenta usted con alguna pregunta  
relacionada con sus derechos y responsabili-  
dades de garantía, usted deberá entrar en  
contacto con su centro de servicioautorizado  
Poulan PRO más cercano, llamar a Poulan  
PRO al 1--800--554--6723, o envíe la corres-  
pondencia por correo electronico a emission.  
warranty@HCOP--emission.com. DONDE  
OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Ser-  
vicio o reparaciones bajo garantía deberán ser  
provistas en todos los centros de servicio Pou-  
lan PRO. Por favor comuníquese al  
1--800--554--6723 o envíe la correspondencia  
por correo electronico a emission.warranty  
@HCOP--emission.com. MANTENIMIENTO,  
REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS  
RELACIONADAS CON LA EMISION: Cual-  
quier pieza de repuesto Poulan PRO aprobada  
y utilizada en el desempeño de cualquier servi-  
cio de mantenimiento o servicio de reparación  
bajo garantía de piezas relacionadas con la  
emisión será provisto sin costo alguno al dueño  
si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA  
SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GA-  
RANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cu-  
bierta hasta la fecha de mantenimiento progra-  
mada), sistema de ignición: bujía (cubierta has-  
ta la fecha de mantenimiento programada),  
módulo de ignición, silenciador incluido al catali-  
zador (si está equipado), tanque de combust-  
ible y tapa. DECLARACION DE MANTENI-  
MIENTO: El dueño es responsable de adqui-  
sable de adquirir todo el mantenimiento reque-  
rir todo el mantenimiento requerido como lo  
define en el manual de instrucciones.  
a
emission.warranty@HCOP--emission.com.  
FECHA DEL COMIENZA DE LAGARANTIA:  
El período de garantía comienza en la fecha de  
compra de la máquina de motor pequeño para  
uso fuera de carretera. DURACION DE LA  
GARANTIA: Esta garantía tendrá validez dur-  
ante un período de dos años desde la fecha de  
compra inicial o hasta la finalización de la gara-  
ntía del producto (lo último que ocurra). QUE  
CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O  
REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o  
el reemplazo de cualquier pieza garantizada  
serán desempeñados y ofrecidos al dueño  
sin costo alguno en un centro de servicio  
Poulan PRO. Si cuenta usted conalguna pr-  
egunta en relacióna sus derechos y respon-  
sabilidades de garantía, usted deberá com-  
unicarsecon su centrode servicio autoriza-  
do más cercano, llamar a Poulan PRO al  
1--800--554--6723, o envíe la correspondencia  
por correo electronico a emission.warranty  
@HCOP--emission.com. PERIODO DE GA-  
RANTIA: Cualquier pieza garantizada que no  
esté programada para ser reemplazada como  
parte del mantenimiento requerido, o que esté  
-- 22 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.  
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.  
Informacion Importante en relacion  
al motor. Este motor satisface las re-  
gulaciones de emision para motores  
pequeños operados fuera de la car-  
EMISSION CONTROL INFORMATION  
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS  
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES  
POULAN/WEED EATER  
retera.  
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM  
MODEL# PP2822 SKU# 966513101  
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS  
Familia  
# De Serie  
Horas de la durabilidad del motor  
SN: 11069S100001  
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8  
Vea el manual de instrucciones  
para especificaciones de  
mantenimiento y ajustes.  
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS  
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR  
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.  
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:  
Moderado (50 horas)  
Intermedio (125 horas)  
Extendido (300 horas)  
-- 23 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLES DE SÉCURITÉ  
nues ou travail qui peut causer des étin-  
celles) dans l’endroit où le carburant est  
mélangé, versé ou entreposé.  
AVERTISSEMENT: Tout défaut de  
respecter tous les avertissements et règles de  
sécurité peut entraîner des blessures graves.  
D Mélangez et versez le carburant à l’exté-  
rieur. Entreposez-le dans un endroit frais,  
sec et bien aéré, dans un contenant ap-  
prouvé pour le carburant bien identifié.  
D Ne fumez pas quand vous manipulez du  
carburant ou utilisez l’appareil.  
DANGER: CET APPAREIL MOTORI-  
SÉ PEUT ÊTRE DANGEREUX! Cet appareil  
peut causer des blessures graves dont l’am-  
putation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers.  
Les avertissements et instructions de sécurité  
de ce manuel doivent être respectés pour as-  
surer une sécurité raisonnable lors de l’utilisa-  
tion de cet appareil. L’utilisateur a la responsabi-  
lité de respecter les avertissements et instruc-  
tions qui sont dans ce manuel et sur l’appareil.  
Ne jamais laisser d’enfants se servir de cet ap-  
pareil.  
D Ne remplissez pas le réservoir de carbu-  
rant pendant que le moteur tourne.  
D Assurez--vous que l’appareil est correcte-  
ment monté et dans la bonne condition de  
fonctionnement.  
D Évitez de renverser le carburant ou le huile.  
Essuyez tout carburant renversé.  
D Avant de faire démarrer le moteur, éloig-  
nez-vous d’au moins 10pieds (3 mètres) de  
l’endroit du remplissage.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE  
APPAREIL  
D Rangez toujours le carburant dans un réci-  
pient approuvé pour les liquides inflam-  
mables.  
S Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentive-  
ment votre manuel d’instructions jusqu’àce  
que vous compreniez parfaitement et puis-  
siez respecter tous les avertissements et  
instructions de sécurité.  
UTILISATION SÉCURITAIRE DE  
VOTRE APPAREIL  
D Réservez l’usage de votre appareil à ceux  
qui comprennent et respecteront les aver-  
tissements et instructions de sécurité de ce  
manuel.  
DANGER: RISQUE DE COU-  
PURE. TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES  
DE LA LAME--Le mouvement de la lame con-  
tinue quelques instants après le relâchement de  
la gâchette. N’essayez d’enlever aucun maté-  
riau pris dans la lame de coupe, assurez-vous  
toujours que l’interrupteur est sur «OFF», que le  
fil de la bougie est débranché et que le mouve-  
ment de la lame s’est arrêté. Ne prenez jamais  
l’appareil par la lame.  
PRÉPAREZ-VOUS  
AVERTISSEMENT: Avant de faire  
démarrer l’appareil, inspectez l’aire detravail.  
Enlevez-en tous les débris et objets durs tels  
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent  
faire ricochet, être projetés ou autrement  
causer des blessures ou des dommages du-  
rant l’utilisation.  
D Avant chaque usage, vérifiez si l’appareil a  
des pièces usées, desserrées, manquantes  
ou endommagées. N’utilisez l’appareil que  
quand il est en parfait état.  
D Conservez les surfaces externes libres  
d’huile et de carburant.  
D Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le  
moteur dans une pièce ou un édifice ferm-  
é(e). L’inhalation des vapeurs d’échappe-  
ment peut être mortelle.  
D Évitez les environnements dangereux. N’u-  
tilisez pas l’appareil dans des endroits pas  
bien aérés, ni là où il peut y avoir une accu-  
mulation de vapeurs explosives ou d’oxyde  
de carbone.  
D N’essayez pas d’atteindre du bout des bras  
et n’utilisez pas l’appareil depuis des sur-  
faces instables telles que des échelles,  
arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc.  
Conservez toujours un bon équilibre.  
D Ne soulevez jamais l’appareil plus haut que  
les épaules. La lame de coupe pourrait s‘ap-  
procher dangereusement de votre corps.  
D Tenez toujours l’appareil devant votre corps.  
Conservez toutes les parties du corps éloig-  
nées de la lame de coupe.  
D Protégez-vous toujours bien les yeux  
quand vous utilisez, réparez ou entretenez  
votre appareil. Cela vous protégera contre  
les débris ou broussaille qui peuvent faire  
ricochet et vous projetés dans les yeux et le  
visage et causer la cécité et/ou des bles-  
sures graves. La protection des yeux de-  
vriez marquée Z87.  
D Portez un protecteur de l’ouïe quand vous  
utilisez cet appareil.  
D Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne dé-  
passent pas les épaules. Attachez ou enle-  
vez les bijoux, les vêtements amples ou les  
vêtements qui ont des bretelles, des attaches,  
des pompons etc. qui pendent. Ils pourraient  
se prendre dans les pièces mobiles.  
D Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil  
quand vous êtes fatigué(e), indisposé(e),  
malade ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
D Lors du démarrage ou de l’utilisation de  
l’appareil, tenez les enfants, curieux et ani-  
maux éloignés d’au moins 10 mètres (30  
pieds) du lieu de travail.  
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC  
PRUDENCE  
D
Assurez-vous toujours que la lame et les év-  
ents sont libres de débris.  
N’utilisez l’appareil que pour les travaux indi-  
qués dans ce manuel.  
D Éliminez toute source d’étincelles ou de  
flammes (cigares/cigarettes, flammes  
D
-- 2 4 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Les lames peuvent projeter violement des objets.  
D Elles peuvent causer la cécité ou des  
blessures.  
D Portez des lunettes de sécurité.  
Lunettes de  
sécurité  
Bottines  
AVERTISSEMENT  
Zone de danger des objets projetés  
D Les lames peuvent projeter violement des objets.  
D Des tiers peuvent perdre la vue ou être blessés.  
D Tenez les gens et les animaux éloignés de 10  
mètres (30 pieds).  
30 pieds  
(10 m)  
Le mouvement des Laissez les lames  
lames continue s’arrêter avant de  
quelques instants les enlever de de la  
après le relâche- coupe  
e la  
AVERTISSEMENT  
Le mouvement des lames continue  
quelques instants après le relâche-  
ment de la gâchette.  
D Les lames peuvent vous couper ou  
couper des tiers gravement.  
D Laissez les lames s’arrêter avant de  
les enlever de la coupe.  
ette  
BON ENTRETIEN DE VOTRE  
AVERTISSEMENT: Les émissions  
du moteur de cet outil contiennent des produits  
chimiques qui, d’après l’État de Californie, peuv-  
ent causer le cancer, des malformations con-  
génitales ou autre danger pour la reproduction.  
AVIS DE SÉCURITÉ: Une exposition aux  
vibrations lors d’une utilisation prolongée d’ap-  
pareils à main à essence peut endommager les  
vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts,  
mains et jointures de gens qui sont sujets à des  
désordres de la circulation ou des enflures anor-  
males. Une utilisation prolongée par temps froid  
a été reliée à des dommages aux vaisseaux  
sanguins subis par des gens habituellement en  
bonne santé. Si des symptômes tels qui perte  
de sensation, douleur, perte de force, change-  
ment de la couleur ou texture de la peau ou per-  
te de sensation dans les doigts, les mains ou les  
jointures se présentent, cesser d’utiliser l’appa-  
reil et consulter un médecin. Un système anti-  
vibrations ne garantit pas que ces problèmes  
seront évités. Les personnes qui utilisent des  
appareils motorisés d’une façon continue et ré-  
gulière doivent suivre de près leur condition  
physique et la condition de l’appareil.  
AVIS SPÉCIAL: Votre appareil vient equi-  
pée d’un silencieux limiteur de tempéraure et  
un écran anti--étincelles afin de satisfaire les  
conditions des codes de Californie 4442 et  
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les  
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,  
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi-  
gent par loi un écran anti--étincelles dans  
beaucoup de moteurs de combustion interne.  
Si vous utilisez une taille--haie dans un état ou  
un emplacement où de tels règlements exis-  
tent, vous avez la responsabilité légale de  
maintenir ces pièces en bon état. Tout défaut  
de le faire est un contravention à la loi. Pour  
l’usage normal de propriétaire d’une maison,  
le silencieux et un écran anti--étincelles n’ex-  
igeront aucun service. Après 50 heures d’uti-  
lisation, nous recommandons que votre silen-  
cieux à entretenir ou est remplacé par votre  
distributeur autorisé de service.  
APPAREIL  
D Faites faire tout l’entretien, sauf celui indi-  
qué dans ce manuel, par le distributeur auto-  
risé de service.  
D Avant de faire tout entretien, sauf le réglage  
du carburateur, débranchez la bougie.  
D N’utilisez pas une lame de coupe qui est  
tordue, déformée, craquelée, brisée ou  
autrement endommagée. Faites remplacer  
toutepièce endommagée par undistributeur  
autorisé de service.  
D N’utilisez que les pièces de rechange de  
Poulan PRO recommandés. L’utilisation de  
toute autre pièce peut annuler votre garan-  
tie et endommager l’appareil.  
D Avant de ranger l’appareil, videz le réser-  
voir d’essence. Épuisez le carburant qui re-  
ste dans le carburateur en faisant démarrer  
lemoteur et enle laissant tourner jusqu’àce  
qu’il s’arrête.  
D Quand vous transportez l’appareil, le mo-  
teur doit être arrêté et le silencieux et la  
lame de coupe doit être éloignés de votre  
corps, et couverts d’un fourreau de lame.  
D Avant de ranger l’appareil ou de le trans-  
porter dans un véhicule, laissez refroidir le  
moteur, videz le réservoir de carburant et  
attachez l’appareil.  
D N’utilisez aucunaccessoire autreque ceux  
recommandés par le fabricant pour votre  
appareil.  
D N’entreposez ni l’appareil, ni le carburant  
dans un endroit fermé où les vapeurs de car-  
burant peuvent atteindre des étincelles ou la  
flamme nue de chauffe-eau, de moteurs ou  
interrupteurs électriques, de fournaises, etc.  
D Rangez l’appareil de façon à éviter que la  
lame de coupe puisse causer des bles-  
sures accidentelles.  
D Rangez l’appareil avec le fourreau de lame  
installée.  
D Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors  
de portée des enfants.  
-- 2 5 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
Vérifiez que les pièces soient en bon état.  
N’utilisez pas de pièces endommagées.  
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide  
ou trouvez des pièces endommagées, appe-  
lez au 1-800-554-6723.  
Il est normal que le filtre à carburant cliquette  
dans le réservoir de carburant vide.  
Il est normal que vous trouviez un résidu de  
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la  
suite des réglages et des essais de carbura-  
teur faits par le fabricant.  
MONTAGE  
Votre appareil est entièrement assemblée et  
aucun assemblage n’est requis.  
FONCTIONNEMENT  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL, LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET  
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparez les ilustrations à votre appareil pour vous familiariser  
avec l’implacement des commandes. Conservez ce manuel.  
Cordon de démarrage  
Interrupteur  
ON/OFF  
Poire d’amorçage  
Bougie  
Poignée  
arrière  
Déverrouillage  
d’áccélérateur  
Protecteur  
de main  
Poignée avant  
Buse de graissage  
(non-réparable)  
Levier  
de poignée  
Capuchon de  
remplissage  
Étrangleur  
Gâchette  
Fourreau  
d’áccélérateur  
de lame  
Silencieux  
LEVIER DE POIGNÉE  
INTERRUPTEUR ON/OFF  
L'INTERRUPTEUR ON/OFF sert à arrêter le  
moteur. Pour arrêter le moteur, mettez l'inte-  
rrupteur sur OFF.  
Le LEVIER DE POIGNÉE sert à faire tourner  
la poignée arrière pour permettre un fonctionn-  
ement de l'appareil à une position de 45° ou 90°.  
ÈTRANGLEUR  
POIRE D’AMORÇAGE  
L’ÉTRANGLEUR aide à apporter du carburant  
aucarburateurdurantledémarrage,ce quivous  
permet de faire démarrer un moteur froid. Pour  
déclencher l’étrangleur, mettez le levier de lé-  
trangleur dans la position désirée. Voir les dé-  
tails dans DÉMARRAGE DU MOTEUR.  
Elle élimine l’aire des tuyaux de carburant et  
remplitcaux-cidecarburant,cequi vous évite  
d’avoir à trop tirer sur la corde du démarreur.  
Pressezla POIRED’AMORÇAGE etlaissez-  
la revenir dans sa position d’origine.  
POIGNÉE AVANT ET POIGNÉE  
GÂCHETTE D’ÁCCÉLÉRATEUR  
Elle contrôle la vitesse du moteur. Pressez-la  
pour faire fonctionner le moteur à pleine vitesse  
et relâchez-la pour le mettre au ralenti.  
ARRIÈRE  
La POIGNÉE AVANT et la POIGNÉE ARRIÈRE  
servent à garder le contrôle de l'appareil.  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT: Le silencieux  
est très chaud pendant et après utilisation.  
Ne touchez pas le silencieux ou ne permettez  
pas le matériel qui est combustible (séche  
herbe, carburant) pour entrer en contactavec  
le silencieux.  
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-  
puchon de remplissage (carburant) lentement  
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.  
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE  
MOTEUR  
RENSEIGNEMENTS UTILES  
Pour obtenir le bon mélange  
d’huile et d’essence, versez  
95 ml d’huile synthétique à  
deux temps dans 4 litres  
d’essence fraîche.  
AVERTISSEMENT: Avant de com-  
mencer, ne manquez pas de lire les détails  
sur le carburant des règles de sécurité. Si  
vous ne les comprenez pas bien, n’essayez  
pas de remplir le réservoir. Appelez au  
1-800-554-6723.  
-- 26 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ce moteur est approuvé pour fonctionner avec  
essence sans plomb. Avant de ravitailer, il faut  
mêler l’essence avec un huile synthétique de  
bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroi-  
dis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1.  
Nous recommandons l’huile Poulan/WEED  
EATER. (On obtient un mélange à 40:1 en  
POSITION D’UTILISATION  
Protection  
de l’ouïe  
Protection  
des yeux  
mêlant 95 ml d’huile avec 4 litres d’essence  
sans plomb.) N’UTILISEZ PAS d’huile automo-  
bile ni d’huile pour moteur de bateau. Ces huiles  
endommageront le moteur. Pour mélanger le  
carburant, suivez les instructions imprimées sur  
le contenant. Après avoir ajouté l’huile à l’ess-  
ence, agitez le contenant pour vous assurer  
d’un bon mélange. Lisez toujours les instruc-  
tions de sécurité en TRAITEZ LE CARBU-  
RANT AVEC PRUDENCE et respectez--les.  
ATTENTION : Ne jamais utiliser d’essence  
pure dans cet outil. Ceci causerait des dom-  
mages irréparables et entraînerait l’annulation  
de la garantie limitée.  
AVERTISSEMENT: Pendant le fo-  
nctionnement, maintenir le silencieux d'éc-  
happement de l'appareil éloigné de votre  
corps et de vos vêtements.  
LEVIER DE POIGNÉE  
Le levier de poignée sert à faire tourner  
la poignée arrière pour permettre un  
fonctionnement de l'appareil à une  
position de 45° ou 90°.  
TYPES DE CARBURANTS REQUIS  
Ce moteur a besoin d’une essence pure à 87  
octanes [R+M]/2 au minimum.  
Pour faire tourner la poignée arrière:  
1. Laissez le moteur revenir au ralenti.  
2. Tirez sur le levier de la poignée et faites  
tourner la poignée arrière jusqu'à la  
position souhaitée.  
IMPORTANT  
Il a été prouvé que les carburants contenant de  
l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)  
peut causer de graves problèmes de fonction-  
nement et de durabilité du moteur.  
3. Relâchez le levier de poignée.  
AVERTISSEMENT: Les carburants  
alternatifs, tels que l’E--15 (15% d’alcool), E--20  
(20% d’alcool) et E--85 (85% d’alcool) ne sont  
PAS considérés comme des carburants, et  
leur utilisation n’est PAS approuvée avec les  
moteurs à essence à 2 temps. L’utilisation de  
carburants alternatifs entraînera de graves  
problèmes, tels que : mauvais engagements  
de l’embrayage, surchauffes, blocages par  
vapeur, pertes de puissance, défaillances de  
lubrification, dégradation des tuyaux de car-  
burant, des joints statiques et des compo-  
sants internes du carburateur,etc. Lescarbu-  
rants alternatifs ont de plus tendance à ag-  
graver l’absorption d’humidité dans le mé-  
lange carburant/huile, ce qui entraîne une sé-  
paration de ces deux composants.  
UTILISATION DE L’APPAREIL  
On lui recommande que le moteur pour ne  
pas être fonctionné pendant plus que 30  
secondes à la vitesse maximum. Libérer la  
gâchette d’áccélérateur et permetter au mo-  
teur de retourner brièvement au ralenti(5 -- 10  
secondes) seront suffisants.  
Poignée arrière  
Handle Lever  
ARRÊT DU MOTEUR  
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur  
ON/OFF en position «OFF».  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
Remplissez le réservoir. Déplacez-vous  
d’au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du  
remplissage.  
Enlevez le fourreau de lame avant le dé-  
marrage de l’appareil.  
Tenez l’appareil sur le sol dans la position  
de démarrage indiquée. Supportez-le  
pour que la lame ne touche pas le sol et  
soit éloignée des arbres, buissons, cu-  
rieux, etc.  
POINTS IMPORTANTS  
Utilisez la vitesse minimum de moteur né-  
cessaire pour couper pertinemment des  
haies pour l’exécution optimale de taille--  
haie.  
N’essayez jamais d’utiliser ce taille--haie  
pourcouper les haies dontles branches ont  
un diamètre dépassant 2,54 cm (1 pouce).  
-- 27 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE: Si le moteur ne part pas après  
six coups de démarreur (en position «HALF  
CHOKE»), vérifiez si l’interrupteur ON/OFF est  
en position «ON». Mettez le levier de l’étrang-  
leur en position «FULL CHOKE» et peser la  
poire d’amorçage 6 fois; tirez sur le corde de  
mise en marche 2 fois de plus. Mettez le levier  
de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et  
tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce  
que le moteur se mette en marche, mais pas  
plus de 6autres coups. Sile moteurne parttou-  
jours pas, il est probablement noyé. Passes à  
DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.  
RENSEIGNEMENTS UTILES  
Si vous ne réussissez pas  
à faire démarrer votre mo-  
teur après avoir suivi ces  
instructions, appelez le  
1-800-554-6723.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR  
FROID (ou d’un moteur après  
épuisement du carburant)  
AVERTISSEMENT: La lame de  
coupe se déplace une fois que le moteur a  
démarré. Portez vos équipements de  
protection et respectez les instructions de  
sécurité.  
7.  
Une fois que le moteur démarre, laissez le  
moteur tourner pendant 10 à 30 secondes,  
puis tirez sur la gâchette pour l'utiliser. Le  
levier de l’étrangleur se déplace automat-  
iquement en position «RUN».  
Interrupteur  
ON/OFF  
Déverrouillage  
d’áccélérateur  
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec le  
levier de l’étrangleur en position «RUN»,  
mettez le levier de l’étrangleur en position  
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise  
en marche jusqu’à ce que le moteur se mette  
en marche, mais pas plus de 6 autres  
coups.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD  
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF  
est sur «ON».  
Gâchette d’accélérateur  
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF  
est sur «ON».  
2. Pressez lentement 10 fois la poire d’a-  
2. Pressez lentement 10 fois la poire d’a-  
morçage.  
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position  
«HALF CHOKE».  
4. Tirez brusquementsurla cordede miseen  
marche jusqu’à ce que le moteur démarre,  
mais pas plus de 5 fois.  
morçage.  
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position  
«FULL CHOKE».  
Poire d’amorçage  
5.  
Une fois que le moteur démarre, laissez  
le moteur tourner pendant 10 secondes,  
puis tirez sur la gâchette pour l'utiliser. Le  
levier de l’étrangleur se déplace automa-  
tiquement en position «RUN».  
REMARQUE: Si le moteur n’a pas démarr-  
é, tirez sur la corde de mise en marche 5 fois  
de plus. Si le moteur ne tourne toujours pas, il  
est probablement noyé. Voir DÉMARRAGE  
D’UN MOTEUR NOYÉ.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ  
Il est possible pour démarrer le moteur noyé  
en plaçant l’interrupteur ON/OFF dans la  
position «ON», et le levier de l’étrangleur en  
position «RUN»; puis tirez sur la corde pour  
débarrasser le moteur de l’excédent de carb-  
urant. Si le moteur est très noyé, le démarr-  
age pourrait exiger de nombreux tirages de  
la corde. Si le moteur ne démarre toujours  
pas, voir le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou  
appeler au 1-800-554-6723.  
Étrangleur  
4. Tirez brusquementsurle cordede miseen  
marche jusqu’à ce que le moteur tourne  
comme s’il allait démarrer, mais pas plus  
de 3 fois.  
5. Mettez le levier de l’étrangleur en position  
«HALF CHOKE».  
6. Tirez brusquement sur le corde de mise  
en marche jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
-- 28 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
FILTRE À AIR  
AVERTISSEMENT: Assurez-vous  
Couvercle  
du filtre à air  
que l’interrupteur ON/OFF est sur «OFF» et dé-  
branchez la bougie d’allumage avant de faire  
tout entretien, sauf le réglage du carburateur.  
RENSEIGNEMENTS UTILES  
IMPORTANT : Faites ef-  
fectuer toutes les répara-  
tions autres que les opéra-  
tions d’entretien recom-  
mandées dans le manuel  
d’instructions par un distri-  
buteur autorisé de service.  
Filtre à air  
Si un réparateur qui n’est pas un distribu-  
teur autorisé fait des réparations sur l’ap-  
pareil, Poulan PRO ne paiera pas les ré-  
parations sous garantie. Vous êtes re-  
sponsable d’entretenir et de faire l’entre-  
tien général de votre appareil.  
Nettoyage du filtre à air:  
Un filtre à air sale nuit à la performance du  
moteur et fait augmenter la consommation de  
carburant. Toujours le nettoyer après  
heures d’utilisation.  
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours  
pour éviter que des débris et de la saleté  
tombent dans le carburateur quand le  
couvercle est enlevé.  
2. Enlevez les pièces tel qu’illustré.  
REMARQUE: Pouréviter l’incendieet les va-  
peurs nocives, ne nettoyez pas le filtre à air  
dans de l’essence, ni tout autre solvant inflam-  
mable.  
3. Lavez le filtre à air dans de l’ezu savon-  
neuse.  
4. Laissez-le sécher.  
5
RECOMMANDATION GÉNÉRALES  
La garantie de cet appareil ne couvre pas le  
problèmes qui résultent de la négligence ou  
d’un mauvais traitement de la part de l’utilisa-  
teur. Pour profiter pleinement de la garantie,  
l’utilisateur doit entretenir l’appareil telqu’indi-  
qué dans ce manual. Divers ajustements de-  
vront être faits périodiquement pour bien en-  
tretenir cet appareil.  
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES RACCORDS/  
5. Mettez quelques gouttes d’huilesur lefiltre  
et pressez-le pour bien réparatir l’huile.  
6. Replacez les pièces.  
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET  
ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES  
PIÈCES DESSERRÉ(E)S  
Gaîne de la bougie  
Filtre à air  
Vis du boîtier  
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES EN-  
DOMMAGÉES OU USÉES  
AVERTISSEMENT: Le silencieux  
sur ce produit contient des produits chimi-  
ques connus de l’état de la Californie pour  
causer le cancer.  
Durant l’utilisation de l’appareil, des dépôts  
de carbone se forment su le silencieux et le  
pare--étincelles.  
Pour l’usage normal de propriétaire d’une  
maison, cependant, le silencieux et un écran  
anti--étincelles n’exigeront aucun service.  
Après 50 heures d’utilisation, nous recom-  
mandons que votre silencieux à entretenir ou  
est remplacé par votre distributeur autorisé de  
service.  
Contactez un distributeur autorisé de service  
pour le remplacement des pièces endomma-  
gées ou usées.  
Interrupteur ON/OFF -- Assurez-vous qu’il  
fonctionne bien en lemettant sur «OFF» eten  
vous assurant que le moteur s’arrête. Faites  
redémarrer le moteur et continuez.  
Réservoir de carburant -- Cessez d’utiliser  
l’appareil si le réservoir de carburant  
montre des signes de dommages ou de  
fuite.  
Boîtedevitesses -- Cessez d’utiliser l’appa-  
reil si la boîte de vitesses montre des  
signes de dommages ou de fuite. Après 50  
heures d’utilisation, nous recommandons  
que votre silencieux soit entretenu ou est  
remplacé par votre distributeur autorisé de  
service.  
RÉGLAGE DU RALENTI AU  
CARBURATEUR  
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-  
sonne approcher lors du réglage du ralenti.  
La lame se déplacera pendant la partie ma-  
jeure de ce procédé. Portez votre matérial de  
protection et observez toutes les précautions  
de sécurité. En faisant des réglages, em-  
ployez un tournevis pour garder vos mains  
derrière le protège--main et loin de la lame.  
Une fois le réglage terminé, la lame doit pas  
bouger quand le moteur est au ralenti.  
INSPECTEZ ET NETTOYEZ DE L’AP-  
PAREIL & DES ÉTIQUETTES  
Avant que chaque utilisation et après que  
chaque utilisation, inspectez l’appareil  
complète pour de pièces endommagées ou  
usées. Après que chaque utilisation, net-  
toyez l’appareil avec un chiffon humide et  
un détergent doux.  
Sécher avec un chiffon propre et sec.  
-- 29 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Votre carburateur a été soigneusement réglé  
à l’usine. Des ajustements supplémentaires  
peuvent être nécessaires si vous vous trou-  
vez dans l’une des situations suivantes:  
Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque  
l’accélérateur est relâché.  
Écrou  
Guide de lame  
Lames  
La lame bouge quand le moteur est au ra-  
lenti.  
Ne laisser personne approcher lors du ré-  
glage du ralenti. Pour effectuer le réglage, po-  
sez l’appareil sur une surface plane sans dé-  
bris risquant de se coincer dans la lame du  
taille--haies. Un mauvais réglage du carbura-  
teur risque de causer de blessures graves à  
l’utilisateur et à d’autres personnes. Mainte-  
nez la lame et le silencieux éloignés de toute  
partie de votre corps.  
Rondelle  
plat  
Rondelle  
en coupelle  
Boulon  
Guide de  
lame  
Écrous  
Pour réglage du ralenti :  
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le  
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans  
que la lame bouge quand le moteur est au ra-  
lenti (ralenti trop rapide) ou s’arrête (ralenti  
trop lent).  
Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis  
de réglage au ralenti dans le sens des ai-  
guilles d’une montre pour augmenter la vi-  
tesse du moteur.  
1. En utilisant une clé, desserrez chaque  
boulon et un écrou sur la lame.  
CÔTÉ SUPÉRIEUR  
DE LA LAME  
Écrou  
Si la lame bouge au ralenti, tournez la vis de  
réglage au ralenti dans le sens inverse à  
celui des aiguilles d’une montre pour dimi-  
neur la vitesse.  
Clé  
2. Tout en tenant chaque boulon en place  
avec une clé, resserrez les écrous.  
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-  
veau le ralenti après chaque réglage. Pour évit-  
er des blessures graves à l’utilisateur et aux  
autres personnes, il faut que la lame ne doit pas  
bouger quand le moteur est au ralenti.  
CÔTÉ SUPÉRIEUR  
DE LA LAME  
Vis de ralenti  
ATTENTION: Si le dégagement entre les  
lames de découpage est placé trop large, les  
lames ne couperont pas correctement. Si les  
lames sont ajustées trop fortement, la sur-  
chauffe peut se produire.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Pourfaciliterledémarragedu moteuret luias-  
surez un meilleur fonctionnement, remplacez  
la bougie chaque année. Réglez l’écart à 0,6  
mm (0,025 pouce). Le réglage de l’allumage  
est fixe et n’est pas ajustable.  
1. Tournez et tirez la gaîne de la bougie.  
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-la.  
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y et  
serrez-la avec une clê à tube de 3/4 pouce.  
4. Réinstallez la gaîne de la bougie.  
REMPLACEMENT DU FILTRE DU  
CARBURANT  
Avant de remplacer le filtre du carburant,  
faites tourner le moteur jusqu’à épuisement  
du carburant. Enlevez ensuire le capuchon/la  
chaîne de retenue de réservoir. Sortez le filtre  
du réservoir et enlevez-le du tuyau du carbu-  
rant. Installez le noufveau filtre surle tuyaudu  
carburant et réinstallez toutes les pièces.  
Pour toute aide supplémentaire ou si vous  
n’êtes pas sûrde lafaçon deréaliser cetteop-  
ération, contactez un distributeur autorisé de  
service ou appelez au 1--800--554--6723.  
AJUSTEMENT DE LA LAME  
Le dégagement entre les lames de décou-  
page doit être ajusté périodiquement pour  
maintenir l’exécution et la coupe optimale.  
-- 30 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtre du carburant  
Tuyau du  
carburant  
RANGEMENT  
AVERTISSEMENT: Exécutez les  
étapes suivantes après chaque utilisation:  
Laissez le moteur se refroidir et attachez  
bien l’appareil avant de le ranger ou le  
transporter.  
Rangez l’appareil et le carburant dans un  
endroit bien aéré où les vapeurs d’essence  
ne peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de  
flammes nues de chauffe--eau, de moteurs  
électriques ni de fournaises, etc.  
Rangez l’appareil avec tous les protecteurs  
en place. Rangez--le de façon à éviter que  
toute surface aiguisée puisse causer des  
blessures.  
Rangez l’appareil et le carburant hors de  
portée des enfants.  
SAISONNIÈRE RANGEMENT  
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin  
dela saisonou sivous necomptez pas l’utilis-  
er pendant au moins 30 jours.  
Avant d’entreposer votre appareil pendant  
une longue période:  
Nettoyez l’appareil entière.  
Rangez--le dans un endroit propre et sec.  
Nettoyez toutes les pièces et vérifiez s’il y a  
des dommages. Faites réparer ouremplac-  
er toute pièce endommagée par un distribu-  
teur autorisé de service.  
HUILE  
Haute de  
la bande  
DISPOSITIF DU CARBURANT  
Voirlemassage IMPORTANTse rapportantà  
l’usage de carburant contenant de l’alcool en  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR dans la  
section FONCTIONNEMENT de ce man-  
uel.Unstabilisateurde carburantpeut êtreuti-  
lisé pour réduire la formation de dépôts de  
carburant collants durant le rangement. Ajou-  
tez le stabilisateur à l’essence dans le réser-  
voir ou dans le contenant d’essence. Suivez  
les instructions de mélange du contenant du  
stabilisateur. Après avoir ajouté ce stabilisa-  
teur, faites tourner le moteur pendant au  
moins 5 minutes.  
RENSEIGNEMENTS UTILES  
Assurez-vous que tousles écrous,boulons  
et vis de l’appareil sont toujours bien ser-  
rés.  
Quand vous conservez un  
mélange d’huile et d’ess-  
ence, l’huile se sépare de  
l’essence avec le temps.  
Nous vous recommandons  
de secouer le bidon cha-  
que semaine pour assurer  
un bon mélange de l’huile  
et de l’essence.  
Huilez légèrement les surfaces métalliques  
externes, y compris la lame.  
Installez le fourreau de lame.  
Videz le réservoir d'essence avant de  
ranger l'appareil.  
Pour huiler la lame :  
Arrêtez le moteur et laissez la lame  
s’arrêter complètement.  
MOTEUR INTÉRIEUR  
Enlevez la bougie et versez 1 c. à thé  
d’huile 40 à 1 pour moteurs 2-temps dans  
l’orifice. Tirez lentement sur la corde du dé-  
marreur de 8 à 10 fois pour bien répartir  
l’huile.  
Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF  
est sur «OFF»  
Débranchez le fil de la bougie.  
Appliquez une huile pour machines légère  
le long de la bande du haut, tel qu’indiqué.  
-- 31 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Remplacez la bougie par une neuve du  
type et de la résistance à la chaleur recom-  
mandés.  
AUTRES RECOMMANDATIONS  
S Ne conservez pas d’essence d’une saison  
à l’autre.  
S Nettoyez le filtre à air.  
S S’il se rouille, remplacez votre contenant  
d’essence.  
S Inspectez l’outil entier pour voir s’il a des  
vis, des écrous, des boulons desserrés.  
Remplacez toute pièce endommagée, bri-  
sée ou usagée.  
S Au début de la saison suivante, n’utilisez  
que du carburant frais mélangé à de l’huile  
dans la bonne proportion.  
BESOIN D’AIDE?  
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE?  
Appelez au 1--800--554--6723.  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES  
DÉTACHÉES?  
Adressez--vous à votre concessionnaire.  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-  
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous  
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.  
PROBLÈME CAUSE  
REMEDY  
1. Interrupteur est dans la  
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en  
Le moteur  
refuse de  
démarrer.  
position «OFF».  
position «ON».  
2. Voir “Instructions de démarrage.”  
3. Remplir le réservoir du bon  
mélange de carburant.  
2. Moteur noyé.  
3. Réservoir de carburant vide.  
4. La bougie ne fait pas feu.  
5. Le carburant n’atteint pas le  
carburateur.  
4. Poser une nouvelle bougie.  
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le  
remplacer. Vérifier si la conduite de  
carburant est entortillée ou fendue.  
Réparer ou remplacer.  
6. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
6. Compression basse.  
Le moteur  
ne tourne  
pas bien au  
ralenti.  
1. Le carburateur exige un  
réglage.  
1. Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Entretien.  
2. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
3. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
2. Joints du vibrequin usés.  
3. Compression basse.  
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
2. Nettoyer ou remplacer la bougie  
Ajuster l’écartement  
3. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
4. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
Le moteur  
n’accélère  
pas, manque  
de puissance  
ou meurt  
1. Filtre à air sale.  
2. Bougie encrassée.  
3. Le carburateur exige un  
réglage.  
4. Accumulation de carbone.  
sous la  
charge.  
5. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
5. Compression basse.  
Le moteur  
fume trop.  
1. Ajuster la position de l’étrangleur.  
1. Étrangleur partiellement  
enclenché.  
2. Vider le réservoir de carburant et le  
remplir du bon mélange de  
carburant.  
2. Mélange de carburant incorrect.  
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
3. Filtre à air sale.  
4. Le carburateur exige un  
réglage.  
4. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
1. Voir “Remplissage du réservoir”  
dans la section Fonctionnement.  
2. Remplacer la bougie par celle  
qui convient.  
Le moteur  
surchauffe.  
1. Mélange de carburant  
incorrect.  
2. Bougie que n’est pas la  
bonne.  
3. Contactez au distributeur autorisé  
3. Le carburateur exige un  
réglage.  
4. Accumulation de carbone.  
de service.  
4. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
-- 3 2 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Poulan PRO, une division de Husqvarna  
Au Canada, contactez :  
Poulan PRO  
850 Matheson Blvd. West  
Mississauga, Ontario L5V 0B4  
Outdoor Products Inc., garantit au premier  
acheteur consommateur que chaque nouvel  
outil à essence ou accessoire de marque  
Poulan PRO est exempt de tout défaut de  
matière ou de fabrication et accepte de réparer  
ou remplacer en vertu de cette garantie tout  
produit ou accessoire à essence défectueux de  
la façon suivante, à partir de la date d’achat  
originale :  
en donnant le numéro du modèle, le numéro  
de série et la date d’achat de votre produit,  
ainsi que le nom et l’adresse du détaillant  
autorisé chez qui il a été acheté.  
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES  
DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ  
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE.  
2 ANS - Pièces et Maind’œuvre, lorsqu’ilest  
utilisé à des fins domestiques.  
90 JOURS  
-
Pièces et Main d’œuvre,  
lorsqu’il est utilisé à des fins commerciales,  
professionnelles, ou à des fins de revenu.  
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT  
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU  
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL  
N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE  
EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES  
QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES  
AU PRESENT DOCUMENT.  
30 JOURS  
-
Pièces et Main d’œuvre,  
lorsqu’il est utilisé à des fins de location.  
Cette garantie n’est pas transférable et ne  
couvre pas les dommages ou la responsabilité  
causés par une manipulation incorrecte, un  
entretien ou une modification incorrect, ou  
l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements  
qui ne sont pas spécifiquement recommandés  
par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie  
ne couvre pas la mise au point, les bougies, les  
filtres, les cordes de démarrage, ou les lames  
coupante qui s’useront et qui auront besoin  
d’être remplacés dans le cadre d’une utilisation  
normale pendant la période de garantie. Cette  
garantie ne couvre pas le montage avant la  
livraison ou les ajustements courants expliqués  
dans le mode d’emploi. Cette garantie ne  
couvre pas les frais de transport.  
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS LES  
LIMITATIONS CONCERNANT LA DUREE  
PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE  
IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES  
LIMITATIONS  
DOMMAGES  
CONCERNANT  
INDIRECTS  
LES  
OU  
CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS  
OU EXCLUSIONS MENTIONNEES  
CI--DESSUS PEUVENT NE PAS  
S’APPLIQUER A VOUS.  
Si vous avez une plainte à formuler en vertu  
de cette garantie, vous devez retourner le  
produit à un réparateur autorisé.  
Si vous avez encore des questions au sujet  
de cette garantie, veuillez contacter :  
Ceci est une garantie limitée au sens de la loi  
“Magnuson--Moss Act ” de 1975.  
La politique de Poulan est d’améliorer  
constamment ses produits. C’est pourquoi,  
Poulan PRO se réserve le droit de modifier, de  
changer ou d’abandonner les modèles, les  
plans, les caractéristiques et les accessoires de  
tout produit en tout temps sans préavis ni  
obligation envers l’acheteur.  
Poulan PRO, a division of Husqvarna  
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.  
9335 Harris Corners Parkway  
Charlotte, NC 28269  
1--800--554--6723  
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE  
AN MISSIONS DE LA U.S. EPA / CALIFORNIE /  
ENVIRONNEMENT CANADA  
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA-  
RANTIE: L’Agence de Protection de l’Envi-  
ronnement des E--U, California Air Resources  
Board, Environnement Canada et Poulan PRO  
ont le plaisir d’expliquer la garantie du système  
de contrôle des émissions survotre petitmoteur  
tout--terrain, pour les années 2011 et plus tard.  
En Californie, tous les petits moteurs tout--ter-  
rain doivent être conçus, construits et équipés  
demanièreàseconformeraux normes sévères  
anti--smog de l’État. Poulan PRO doit garantir le  
système de contrôle des émissions de votre  
petit moteur tout--terrain pendant la période indi-  
quée ci--dessous, à condition qu’il n’y ait eu au-  
cun mauvais traitement, négligence oumauvais  
entretien du petit moteur tout--terrain. Votre  
système de contrôle des émissions comprend  
des pièces comme le carburateur, le système  
d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se  
produit une panne couverte par la garantie,  
Poulan PRO réparera votre petit moteur tout--  
terrain gratuitement pour vous. Les frais couv-  
ertes par la garantie comprennent le diagnostic,  
les pièces etla main--d’oeuvre.COUVERTURE  
DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une  
pièce relative aux émissions de votre moteur  
(figurant sur la liste depièces garanties à titredu  
contrôle des émissions) est défectueuse ou si  
un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du  
moteur occasionne la panne d’une pièce rela-  
tiveaux émissions,cette piècesera changéeou  
réparée par Poulan PRO.  
-- 33 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
remplacer, est garantie pendant deux ans.  
Toute pièce qui doit être remplacée pour un en-  
tretien normal est garantie jusqu’à la date de  
premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC :  
Le propriétaire ne doit pas payer la main--  
d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a  
déterminé qu’une pièce sous garantie est dé-  
fectueuse si le travail de diagnostic a été effec-  
tué dans un distributeur de service Poulan  
PRO. DOMMAGES INDIRECTS : Poulan  
PRO peuvent être responsables de dommages  
à d’autres éléments de moteur occasionnés par  
la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI  
N’EST PAS COUVERT: Toute panne occa-  
sionnée par un mauvais traitement, la négli-  
gence ou un mauvais entretien n’est pas couv-  
erte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :  
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées  
peut constituer une raison d’annulation de ré-  
clamation en vertu de la garantie. Poulan  
PRO n’est pas responsable de couvrir les  
pannes de pièces sous garantie occasion-  
nées par l’utilisation de pièces ajoutées ou  
modifiées. COMMENT REMPLIR UNE RÉ-  
CLAMATION : Si vous avez des questions  
sur vos droits et vos responsabilités de ga-  
rantie, vous pouvez contacter votre centre de  
service le plus proche, appeler Poulan PRO  
au numéro 1--800--554--6723, ou envoie la  
correspondance par courrier électronique à  
emission.warranty@HCOP--emission.com.  
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE  
LA GARANTIE : Le service ou les réparations  
en vertu de la garantie sont offerts dans tous les  
centres de service Poulan PRO. Appelez le nu-  
méro 1--800--554--6723 ou envoie lacorrespon-  
dance par courrier électronique à emission.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU  
PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire  
du petit moteur tout--terrain, vous êtes re-  
sponsable d’effectuer l’entretien requis tel  
qu’indiqué dans votre manuel d’instructions,  
mais Poulan PRO ne peut annuler votre ga-  
rantie uniquement parce quevous n’avez pas  
conservé vos reçus ou parce que vous n’a-  
vez pas effectué tout l’entretien prévu. Enqu-  
alité de propriétaire du petit moteur tout--ter-  
rain, vous devez réaliser que Poulan PRO  
peut vous refuser de couvrir votre garantie si  
votre petit moteur tout--terrain ou une pièce  
de ce moteur tombe en panne à la suite d’un  
mauvais traitement, de négligence, de mau-  
vais entretien, de modifications non approu-  
vées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui  
ne sont pas faites ou approuvées par le fabri-  
cant de matériel original. Vous êtes respons-  
able de présenter votre petit moteur tout--ter-  
rain à un centrede serviceautorisé dePoulan  
PRO aussitôt que se présente un problème.  
Les réparations couvertes par cette garantie  
doivent être terminées dans des délais rai-  
sonnables, ne pouvant pas dépasser 30  
jours. Si vous avez des questions sur vos  
droits etvos responsabilités en vertude laga-  
rantie, vous pouvez contacter votre centre de  
service le plus proche, appeler Poulan PRO  
au numéro 1--800--554--6723, ou envoie la  
correspondance par courrier électronique à  
emission.warranty@HCOP--emission.com.  
DATE DE DÉBUTDE GARANTIE: Lapériode  
de garantie commence à la date à laquelle  
vous avez acheté votre petit moteur tout--ter-  
rain. DURÉE DE COUVERTURE : La gara-  
ntie couvre une période de deux ans à co-  
mpter de la date initiale d'achat, ou jusqu'à  
la fin de la garantie du produit (la dernière des  
warranty@HCOP--emission.com.  
ENTRE-  
TIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION  
DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION :  
Toute pièce de remplacement approuvée Pou-  
lan PRO utilisée dans l’accomplissement de  
tout entretienou réparationen vertude lagaran-  
tiesurles pièces relatives àl’émission serafour-  
nie gratuitement au propriétaire si cette pièce  
est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GA-  
RANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES  
ÉMISSIONS : Carburateur, filtre à air (couverte  
jusqu’à la date de remplacement pour l’entre-  
tien),système d’allumage:bougie (couvertejus-  
qu’à la date de remplacement pour l’entretien),  
moduled’allumage,silencieux incluant lecataly-  
seur (si équipé), réservoir de carburant et cap-  
uchon de remplissage. DÉCLARATION D’E-  
NTRETIE: Le propriétaire est responsable  
d’effectuer tout l’entretien requis telqu’indiqué  
dans le manueld’instructions.  
condition arrivant à échéance). CE QUI EST  
COUVERT: RÉPARATION OU REMPLAC-  
EMENT DES PARTIES. La réparation ou le  
remplacement de toute pièce sous garantie  
sera effectuée gratuitement pour le proprié-  
taire de l’appareil dans un centre de service  
approuvé Si vous avez des questions sur v-  
os droits et vos responsabilités relativement  
à cette garantie, vous devez contacter votre  
centre de service autorisé le plus proche, a-  
ppeler Poulan PRO au numéro 1-800-554-  
6723, ou envoie la correspondance par cou-  
rrier électronique à emission. warranty@  
HCOP-emission.com. PÉRIODE DE GARA-  
NTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit  
pas être remplacée pour un entretien normal,  
ou qui doit seulement être inspectée réguli-  
èrement pour voir s’il faut la réparer ou la  
-- 34 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.  
Example: (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.  
Renseignements importants sur le  
EMISSION CONTROL INFORMATION  
moteur. Ce moteur se forme aux  
règlements sur les émissions pour  
petits moteurs tout--terrain  
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS  
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES  
POULAN/WEED EATER  
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM  
MODEL# PP2822 SKU# 966513101  
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS  
Famille  
o
N
De Série  
Heures de longévité du moteur  
SN: 11069S100001  
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8  
Consultez le manuel d’instructions  
pour les caractéristiques et les  
réglages d’entretien  
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS  
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR  
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.  
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :  
Modéré (50 heures)  
Intermédiaire (125 heures)  
Étendu (300 heures)  
-- 35 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-- 3 6 --  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Musical Instrument Amplifier 210TX User Manual
Peerless Industries TV Mount STL646 User Manual
Philips Bottle Warmer SCF612 10 User Manual
Philips Cell Phone 26PFL5322 User Manual
Philips Portable Radio AE2790 User Manual
Philips VCR SVA104 User Manual
Pioneer Music Mixer Pioneer SOUND VISION MIXER User Manual
Pioneer Stereo Receiver VSX 1020 K User Manual
Procom Electric Heater MN180HPA User Manual
ProForm Home Gym 831285440 User Manual