Please do not return unit to retailer.
Por favor, no devuelva el aparato al lugar de compra.
Veuillez ne pas retourner l’outil au détaillant.
1-800-554-6723
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
PP2822
For Occasional Use Only
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en le-
siones graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manueld’instructions et bien respecter tous lesavertisse-
ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le
faire pourrait entraîner des blessures graves.
Poulan PRO
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
115365126
Rev. 4 01/26/11 BRW
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING:
Blades can throw objects violently.
D You can be blinded or injured.
D Wear safety glasses.
Safety
Glasses
Boots
WARNING:
Hazard zone for thrown objects
D Blades can throw objects violently.
D Others can be blinded or injured.
D Keep people and animals 30 feet
(10 meters) away.
30 ft.
(10 m)
Blades move Allow blades to stop
momentarily before removing
e them from the cut.
s
WARNING:
Blades move momentarily after the
trigger is released.
D The blades can seriously cut you or
others.
D Allow blades to stop before
removing them from the cut.
d.
D Allow engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit before storing or trans-
porting it in a vehicle.
D Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from hot water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
D Store unit so the cutting blade cannot acci-
dentally cause injury.
D Store unit with the blade cover installed.
D Store in a dry area out of reach of children.
loss of feeling in the fingers, hands, or joints,
discontinue the use of this tool and seek
medical attention. An anti vibration system
does not guarantee the avoidance of these
problems. Users who operate power tools on
a continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the condi-
tion of this tool.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped
with a temperature limiting muffler and spark
arresting screen which meets the require-
ments of California Codes 4442 and 4443. All
U.S. forest land and the states of California,
Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Ore-
gon, and Washington require by law that
many internal combustion engines be
equipped witha spark arresting screen. If you
operatein alocalewhere such regulations ex-
ist, you are legally responsible for maintaining
the operating condition of these parts. Failure
to do so is a violation of the law. For normal
homeowner use, the muffler and spark arrest-
ing screen will not require any service. After
50 hours of use, we recommend that your
muffler be serviced or replaced by an autho-
rized service dealer.
WARNING: The engine exhaust from
this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth de-
fects or other reproductive harm.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of
people prone to circulation disorders or ab-
normal swelling. Prolonged use in cold
weather has beenlinked to blood vessel dam-
age in otherwise healthy people. If symptoms
occur such as numbness, pain, loss of
strength, change in skin color or texture, or
ASSEMBLY
Examine parts for damage. Do not use dam-
aged parts.
NOTE: If you need assistance or find parts
missing or damaged, call 1-800-554-6723.
It is normal for the fuel filter to rattle in the
empty fuel tank.
Finding fuel or oil residue on muffler is normal
due to carburetor adjustments and testing
done by the manufacturer.
ASSEMBLY
Your hedge trimmer is fully assembled; no as-
sembly is required.
-- 3 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the vari-
ous controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Starter Rope
ON/OFF
Primer Bulb
Spark Plug
Rear
Switch
Handle
Hand Guard
Front Handle
Throttle
Lock--out
Handle
Lever
Fuel Mix
Fill Cap
Grease Nozzle
(not serviceable)
Choke Lever
Throttle
Trigger
Blade
Cover
Muffler
ON/OFF SWITCH
HANDLE LEVER
The ON/OFF SWITCH is used to stop the en-
gine. To stop engine, move switch to OFF.
The HANDLE LEVER can be used to rotate
the rear handle to allow operation of the unit
at a 45o and 90o position.
CHOKE
PRIMER BULB
The CHOKE helps to supply fuel to the engine
to aid in cold starting. Activate the choke by
moving choke lever to the desired position. See
STARTING YOUR ENGINE for complete start-
ing information.
The PRIMER BULBremoves airfrom thecar-
buretor and fuel lines and fills them with fuel.
This allows you to start the engine with fewer
pulls on the starter rope. Activate the primer
bulb by pressing it and allowing it to return to
its original position.
FRONT HANDLE AND REAR
HANDLE
The FRONT HANDLE and REAR HANDLE
are used to maintain control of the unit.
THROTTLE TRIGGER
The THROTTLE TRIGGER controls engine
speed. Squeeze the trigger for full speed opera-
tion; release it for idle speed.
mixing3.2fluidounces (95ml)of oilwith 1gallon
(4 liters) of unleaded gasoline). DO NOT USE
automotive oil or boat oil. These oils will cause
engine damage. When mixing fuel, follow
instructions printed on oil container. Once oil is
addedto gasoline,shake containermomentarily
to assure that the fuel is thoroughly mixed. Al-
ways read and follow the safety rules listed un-
der HANDLE FUEL WITH CAUTION.
WARNING: Muffler is very hot during
and after use. Do not touch the muffler or al-
low combustible materialsuch as dry grass or
fuel to do so.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be-
gin. If you do not understand the safety rules,
do not attempt to fuel your unit. Call
1-800-554-6723.
CAUTION: Never use straight gasoline in
your unit. This will cause permanent engine
damage and void the limited warranty.
FUEL REQUIREMENTS
FUELING ENGINE
This engine requires the use of minimum 87
octane [R+M]/2 clean gasoline.
WARNING: Remove fuel cap slowly
IMPORTANT
when refueling.
Use of alcohol blended fuels (called gasohol or
using ethanol or methanol) can cause major en-
gine performance and durability problems.
HELPFUL TIP
To obtain the correct oil mix
ratio, pour 3.2 ounces of
2-cycle synthetic oil into
one gallon of fresh gas.
WARNING: Alternative fuels (not gas-
oline) such as E--15 (15% alcohol), E--20 (20%
alcohol),E--85(85%alcohol)are NOTclassified
as gasoline and are NOT approved for use in
2--stroke gasoline engines. Use of alternative
fuels will cause problems such as: improper
clutch engagements, overheating, vapor lock,
power loss, lubrication deficiency, deterioration
of fuel lines, gaskets and internal carburetor
This engine is certified to operate on unleaded
gasoline. Before operation, gasoline must be
mixed with a good quality synthetic 2-cycle air-
cooled engine oil designed to be mixed at aratio
of 40:1. Poulan/WEED EATER brand synthetic
oil is recommended. A 40:1 ratio is obtained by
-- 4 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
components, etc. Alternative fuels cause high
moisture absorption into the fuel/oil mixture
leading to oil and fuel separation.
•
Hold the unit on the ground in the starting
position as shown. Support unit so the
blade is off of the ground and away from
trees, bushes, onlookers, etc.
OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that the engine not be
operated for longer than 30 seconds atfull
throttle. Releasing the trigger and allowing
the engine to briefly return to idle speed (5 --
10 seconds) will be sufficient.
IMPORTANT POINTS
• Use the minimum throttle speed necessary
to effectively cut hedges for optimal hedge
trimmer performance.
• Never attempt to use this hedge trimmer to
cut hedges that have any branches with a
diameter larger than 1″ (2.54 cm).
OPERATING POSITION
HELPFUL TIP
If your engine still does not
start after following these
instructions, please call
1-800-554-6723.
Hearing
Protection
ion
STARTING A COLD ENGINE (or a
warm engine after running out of
fuel)
WARNING: The cutting blade will be
moving once the engine starts. Wear your
protective equipment and observe all safety
instructions.
WARNING: During operation, hold
the unit with the muffler exhaust away from
your body and clothes.
ON/OFF
Throttle Lock-out
Switch
HANDLE LEVER
The HANDLE LEVER can be used to rotate
the rear handle to allow operation of the unit
at a 45o and 90o position.
To rotate rear handle:
1. Allow engine to return to idle speed.
2. Pull handle lever and rotate rear handle to
desired position.
Throttle
Trigger
3. Release handle lever.
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi-
tion.
Rear Handle
2. Slowly press the primer bulb 10 times.
3. Move the chokelever tothe FULLCHOKE
position.
Primer Bulb
Handle Lever
STOPPING YOUR ENGINE
• To stop the engine, move the ON/OFF
switch to the OFF position.
• If engine does not stop, move choke lever
to the FULL CHOKE position.
STARTING YOUR ENGINE
•
Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me-
ters) away from the fueling site.
Remove the blade cover from the blade
before starting the unit.
Choke Lever
•
4. Pull starter rope handle sharply until en-
gine sounds as if it is trying to run, but do
not pull rope more than 3 times.
-- 5 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Move the choke lever to the HALF
CHOKE position.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi-
tion.
6. Pull starter rope sharply until engine
starts.
2. Slowly press the primer bulb 10 times.
If the engine doesn’t start after 6 pulls
NOTE:
3. Move the choke lever to the HALF
(at the HALF CHOKE position), check to ma-
ke sure the ON/OFF switch is in the ON posi-
tion. Move the choke lever to the FULL CH-
OKE position andpress theprimer bulb 6 tim-
es; pull the starter rope 2 more times.
Move the choke lever to the HALF CHOKE
position and pull the starter rope until the
engine runs, but no more than 6 more pulls.
If the engine still doesn’t start, it is probably
flooded. Proceed to STARTING A FLOOD-
ED ENGINE.
CHOKE position.
4. Pull starter rope sharply until engine runs,
but no more than 5 pulls.
5. Once the engine starts, allow engine to
run 10 seconds, then pull trigger to
operate. Choke lever will automatically
move to RUN position
If engine has not started, pull start-
NOTE:
er rope 5 more pulls. If engine still does not
run, it is probably flooded. Proceed to STAR-
TING A FLOODED ENGINE.
7. Once the engine starts, allow engine to run
10 to 30 seconds, then pull trigger to op-
erate. Choke lever will automatically move
to RUN position.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing
the ON/OFF switch inthe ONposition andthe
choke lever in the RUN position;
If engine dies with the choke lever
NOTE:
then, pull the rope to clear the engine of excess
in the RUN position, move the
choke lever to the HALF CHOKE position
and pull the rope until the engine runs, but
no more than 6 pulls.
fuel. Starting could require pulling the starter
rope many times depending on how badly the
unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer
to the TROUBLESHOOTING TABLE or call
1-800-554-6723.
SERVICE
• ON/OFF Switch -- Ensure ON/OFF switch
functions properly by moving the switch tothe
OFF position. Make sure engine stops; then
restart engine and continue.
WARNING: Ensure ON/OFF switch
is in the OFF position and disconnect the
spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
• Fuel Tank -- Do not use unit if fuel tank shows
signs of damage or leaks.
HELPFUL TIP
IMPORTANT: Have all
• Gearbox -- Do not use if the gearbox shows
signs of damage or leaks. After 50 hours of
use, we recommend that your gearbox be
serviced by an authorized service dealer.
repairs other than the rec-
ommended maintenance
described in the instruction
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
LABELS
manual performed by an
authorized service dealer.
• Before and after each use, inspect com-
plete unit for loose or damaged parts. After
each use, clean the unit and labels using a
damp cloth with a mild detergent.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
If any dealer other than an authorized
service dealer performs work on the
product, Poulan PRO may not pay for
repairs under warranty. It is your re-
sponsibility to maintain and perform
general maintenance.
CLEAN AIR FILTER
GENERAL RECOMMENDATIONS
Thewarranty onthis unit does not coveritems
that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain unit as
instructed in this manual. Various adjust-
ments will need to be made periodically to
properly maintain your unit.
Air Filter
Cover
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
• Spark Plug Boot
• Air Filter
• Housing Screws
Air Filter
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
placement of damaged or worn parts.
-- 6 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the air filter:
WARNING: Recheck the idle speed
after each adjustment. The blade must not
move at idle speed to avoid serious injury to
the operator or others.
A dirty air filter decreases engine perform-
ance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean after every
5 hours of operation.
Idle Speed Screw
1. Clean the cover and the area around it to
keep debris from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
2. Remove parts as illustrated.
NOTE: Donotcleanfilter ingasoline orother
flammable solvent. Doing so can create a fire
hazard or produce harmful evaporative emis-
sions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Add a few drops of oil to the filter; squeeze
filter to distribute oil.
6. Replace parts.
INSPECT MUFFLER AND SPARK
ARRESTING SCREEN
WARNING: The muffler on this prod-
uct contains chemicals known to the State of
California to cause cancer.
As your unit is used, carbon deposits build up
on the muffler and spark arresting screen.
For normal homeowner use, however, the
muffler and spark arresting screen will not re-
quire any service. After 50 hours of use, we
recommend that your muffler be serviced or
replaced by your authorized service dealer.
If you require further assistanceor areunsure
about performing this procedure, contact an
authorized
service
dealer
or
call
1--800--554--6723.
BLADE ADJUSTMENT
The clearance between the cutting blades
must beadjusted periodically to maintainopti-
mal performance and sharp cutting.
CARBURETOR IDLE SPEED
ADJUSTMENT
WARNING: Keep others away when
making idle speed adjustments. The blade
will be moving during most of this procedure.
Wear your protective equipment and observe
all safety precautions. When making adjust-
ments, use a screwdriver short enough to
keep your hands behind the handguard and
away from the blade. After making adjust-
ments, the blade mustnot moveat idlespeed.
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustments may benecessary ifyou
notice any of the following conditions:
• Engine will not idle when the throttle is re-
leased.
Nut
Blade guide
Blades
Flat
Washer
Cupped
Washer
Bolt
Blade
guide
Nuts
• The blade moves at idle.
Keep others away when making idle speed ad-
justments. Make adjustments with the unit rest-
ing on a level surface free of debris that can be
caughtinthehedgetrimmer blade. Serious inju-
ry to the operator and others can occur if the
carburetor is not properly adjusted. Keep all
parts of your body away from the blade and
muffler.
1. Using a wrench, loosen each bolt and nut
on the blade.
TOP SIDE OF BLADE
Nut
To adjust idle speed:
Allow engine to idle. Adjust speed untilengine
runs withoutblademoving(idletoofast) oren-
gine stalling (idle speed too slow).
Wrench
• Turn idle speed screw clockwise to in-
creaseenginespeedif enginestalls ordies.
• Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed if the blade moves
at idle.
2. While holding each bolt in place with a
wrench, retighten the nuts.
-- 7 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPLACE FUEL FILTER
TOP SIDE
OF BLADE
Toreplacefuelfilter, drainunit byrunning itdry
of fuel, then remove fuel cap/retainer assem-
bly from tank. Pull filter from tank and remove
it fromthe fuelline. Installnew fuelfilter onfuel
line; reinstall parts.
Fuel
Filter
CAUTION: If the clearance between the
cutting blades is set too wide, the blades will
notcutcorrectly. Ifthe blades are adjustedtoo
tight, overheating may occur.
Fuel Line
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.025 inch (0.6 mm). Igni-
tion timing is fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and dis-
card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 3/4 inch
(19 mm) socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
STORAGE
WARNING: Perform the following
steps after each use:
• Allow engine to cool, and secure the unit
before storing or transporting.
OIL
• Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
• Store unit with the blade cover installed.
Position unit so that any sharp object can-
not accidentally cause injury.
Top Strap
• Store unit and fuel well out of the reach of
children.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERA-
TION section of this manual,see messagela-
beled IMPORTANT regarding the use of ga-
sohol in your engine. Fuel stabilizer is an ac-
ceptable alternative in minimizing the formation
of fuel gum deposits during storage. Add stabi-
lizer to gasoline in fuel tank or fuel storage con-
tainer. Follow the mix instructions found on sta-
bilizer container. Run engine at least 5 minutes
after adding stabilizer.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if
it will not be used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
• Clean the entire unit.
• Store in a clean dry area.
• Clean all parts and check for damage.
Have damaged parts repaired or replaced
by an authorized service dealer.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight.
• Lightly oil external metal surfaces, includ-
ing the blade.
HELPFUL TIP
During storage of your gas/
oil mixture, the oil will sepa-
rate from the gas.
• Install the blade cover.
• Empty fuel tank before storage.
To oil the blade, do the following:
• Stop the engine and allow blade to come to
a complete stop.
• Ensure ON/OFF switch is in the OFF posi-
tion.
• Disconnect the spark plug wire.
• Apply a light machine oil along the edge of
the top strap as shown.
We recommend that you
shake the gas can weekly
to insure proper blending of
the gas and oil.
ENGINE
• Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
-- 8 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Replace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range (see RE-
PLACE SPARK PLUG section).
• Clean air filter.
• Check entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts.
• At the beginning of the next season, use
only fresh fuel having theproper gasolineto
oil ratio.
NEED ASSISTANCE?
NEED ASSISTANCE?
Call 1-800-554-6723 for assistance.
NEED SERVICE PARTS?
Contact your dealer.
OTHER
• Do not store gasoline from one season to
another.
• Replace your gasoline can if itstarts torust.
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING: Always stop unit and disconnectspark plugbefore performingall ofthe
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLE
CAUSE
REMEDY
Engine will not
start.
1. ON/OFF switch in the 1. Move ON/OFF switch to the ON
OFF position.
position.
2. Engine flooded.
2. See “Starting a Flooded Engine”
in Operation Section.
3. Fuel tank empty.
4. Spark plug not firing.
5. Fuel not reaching
carburetor.
3. Fill tank with correct fuel mixture.
4. Install new spark plug.
5. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
6. Compression low.
6. Contact an authorized service dealer.
Engine will
not idle
properly.
1. Carburetor requires
adjustment.
1. See “Carburetor Idle Speed Adjustment”
in Service and Adjustments Section.
2. Crankshaft seals worn. 2. Contact an authorized service dealer.
3. Compression low.
3. Contact an authorized service dealer.
Engine will not
accelerate,
lacks power,
or dies under
a load.
1. Air filter dirty.
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug
and regap.
2. Spark plug fouled.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build-up on
muffler outlet screen.
5. Compression low.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
5. Contact an authorized service dealer.
1. Adjust choke.
Engine
smokes
excessively.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect. 2. Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires
adjustment.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
Engine runs
hot.
1. See “Fueling Engine” in Operation
section.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build-up on
muffler outlet screen.
4. Contact an authorized service dealer.
-- 9 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY
Poulan PRO, a division of Husqvarna Con-
In Canada, contact:
sumer Outdoor Products N.A., Inc., warrants
to the original consumer purchaser that each
new Poulan PRO brand gasoline tool or at-
tachment is free from defects in material and
workmanship and agrees to repair or replace
under this warranty any defective gasoline
product or attachment as follows from the
original date of purchase.
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Giving the model number, serial number and
date of purchase of your product and the name
and address of the authorized dealer from
whom it was purchased.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTH-
ER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED,
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES EXCEPT THOSE EX-
PRESSLY STIPULATED HEREIN.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-
TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR
LIMITATIONS OF INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVELIM-
ITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This is a limited warranty within the meaning of
that termas defined in the Magnuson--Moss Act
of 1975.
The policy of Poulan PRO is to continuously
improve its products. Therefore, Poulan
PRO reserves the right to change, modify, or
discontinue models, designs, specifications,
and accessories of all products at any time
without notice or obligation to any purchaser.
2 YEARS - Parts and Labor, when used for
household purposes.
90 DAYS - Parts and Labor, when used for
commercial, professional, or income producing
purposes.
30 DAYS - Parts and Labor, if used for rental
purposes.
This warranty is not transferable and does not
cover damage or liability caused by improper
handling, improper maintenance or alteration, or
the use of accessories and/or attachments not
specifically recommended by Poulan PRO for
this tool. This warranty does not cover tune- up,
spark plugs, filters, starter ropes, or cutting
blades that will wear and require replacement
with reasonable use during the warranty period.
This warranty does not cover pre--delivery set-
up or normal adjustments explained in the in-
struction manual. This warranty does not cover
transportation costs.
In the event you havea claimunder this warran-
ty, you must return the product to an authorized
service dealer.
Should you have any unanswered questions
concerning this warranty, please contact:
Poulan PRO, a division of Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB-
LIGATIONS: The U.S. Environmental
Protection Agency, California Air Resources
Board, Environment Canada and Poulan
PRO are pleased to explain the emissions con-
trol system warranty on your year 2011 and lat-
er small off--road engine. In California, all small
off--road engines must be designed, built, and
equipped to meet the State’s stringent anti--
smog standards. Poulan PRO must warrant
the emission control system on your small
off--road engine for the periods of time listed
below provided there has been no abuse, ne-
glect, or improper maintenance of your small
off--road engine. Your emission control system
includes parts such as the carburetor, the igni-
tionsystemand thefuel tank.Where awarrant-
able condition exists, Poulan PRO will repair
your small off--road engine at no cost to you.
Expenses covered under warranty include
diagnosis, parts and labor. MANUFACTUR-
ER’S WARRANTY COVERAGE: If any
emissions related part on your engine (as
listed under Emissions Control Warranty Parts
List) is defective or a defect in the materials or
workmanship of the engine causes the failure of
suchanemissionrelated part,the partwill bere-
paired or replaced by Poulan PRO. OWNER’S
WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the
small off--road engine owner, you are respon-
sible for the performance of the required
maintenance listed in your instruction manu-
al. Poulan PRO recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your
small off--road engine, but Poulan PRO can-
not deny warranty solely for the lack of re-
ceipts or for your failure to ensure the perfor-
mance of all scheduled maintenance. As the
small off--road engine owner, you should be
aware that Poulan PRO may deny you war-
ranty coverage if your small off--road engine
or a part of it has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance, unapproved modifica-
tions, or the use of parts not made or approved
by the original equipment manufacturer. You are
responsible for presenting your small off--road
-- 10 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
enginetoanPoulanPRO authorized repaircen-
ter as soon as a problem exists. Warranty re-
pairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days. If you
have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact
your nearest authorized service center, call
Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send
e-mail correspondence to emission.warranty
@HCOP--emission.com. WARRANTY COM-
MENCEMENT DATE: The warranty period be-
gins on the date the small off--road engine is
purchased. LENGTH OF COVERAGE: This
warranty shall be for a period of two years from
the initial date of purchase, or until the end ofthe
product warranty (whichever is longer). WHAT
IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT
OF PARTS. Repair or replacement of any war-
ranted part will be performed at no charge to the
owner at an approved Poulan PRO servicing
center.Ifyouhave any questions regardingyour
warranty rights and responsibilities, you should
contact your nearest authorized service center,
call Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send
e-mail correspondence to emission.warranty
@HCOP--emission.com. WARRANTY PE-
RIOD: Any warranted part which is not sched-
uled for replacement as required maintenance,
or which is scheduled only for regularinspection
to the effect of “repair or replace as necessary”
shall be warranted for 2 years. Any warranted
part which is scheduled for replacement as re-
quired maintenance shall be warranted for the
period of time up to the first scheduled replace-
ment pointfor thatpart. DIAGNOSIS: Theown-
er shall not be charged for diagnostic labor
which leads to the determination that a war-
ranted part is defective if the diagnostic work is
performed at an approved Poulan PRO servic-
ing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: Poulan PRO
may be liable for damages toother enginecom-
ponents caused by the failure of a warranted
partstill underwarranty. WHATIS NOTCOV-
ERED: All failures caused by abuse, neglect,
or improper maintenance are not covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: The use
of add--on or modified parts can be grounds
for disallowing a warranty claim. Poulan PRO
is not liable to cover failures of warranted
parts caused by the use of add--on or modi-
fied parts. HOW TO FILE A CLAIM: If you
have any questions regarding your warranty
rights andresponsibilities,you shouldcontact
your nearest authorized service center, call
Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send
e-mail correspondence to emission.warranty
@HCOP--emission.com. WHERE TO GET
WARRANTY SERVICE: Warranty services
or repairs shall be provided at all Poulan PRO
service centers. Call: 1--800--554--6723 or
send e-mail correspondence to emission.
warranty@HCOP--emission.com. MAINTE-
NANCE, REPLACEMENT AND REPAIR
OF EMISSION RELATED PARTS: Any Pou-
lan PRO approved replacement part used in
the performance of any warranty mainte-
nance or repair on emission related parts will
be provided without charge to the owner if the
part is under warranty. EMISSION CON-
TROL WARRANTY PARTS LIST: Carbure-
tor, air filter (covered up to maintenance
schedule), ignition system: spark plug (cov-
ered up to maintenance schedule), ignition
module, muffler including catalyst (if equipp-
ed), fuel tank and cap. MAINTENANCE
STATEMENT: The owner is responsible for
the performance of all required maintenance
as defined in the instruction manual.
The information on the product label indicates which standard your engine is certified.
Example: (Year) EPA and/or CALIFORNIA.
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES
POULAN/WEED EATER
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM
MODEL# PP2822 SKU# 966513101
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS
SN: 11069S100001
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours)
Intermediate (125 hours)
Extended (300 hours)
-- 11 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
ADVERTENCIA: El no seguir todas
EXTREMO CUIDADO
las advertencias e instrucciones de seguri-
dad podrá ser el resultado de accidentes de
suma gravedad.
D Elimine todas las posibles fuentes de chis-
pas ollamas (inclusive loscigarrillos, las lla-
mas abiertas y cualquier trabajo que cause
chispas) en las areas donde se mezcla,
vierte o guarda el combustible.
D Mezcle y vierta el combustible al aire libre,
guarde el combustible en un espacio fres-
co, seco y bien ventilado; use un recipiente
aprobado para combustibles y marcada
comotal, para todo manejo de combustible.
D No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esté haciendo uso del aparato.
D No llene el traque de combustible mientras
el motor se encuentre en marcha.
PELIGRO: ¡ESTE HERRAMIENTA
DE FUERZA PUEDE SER PELIGROSA!
Este aparato puede causar accidentes de
gravedad, icluyendo amputación o cegueraal
usuario o a otras personas. Se deberán se-
guir todas las advertencias e instrucciones
de seguridad en este manual para proporcio-
nar seguridad y eficiencia razonables al usar
este aparato. El usuario será responsable de
seguir las advertencias e instrucciones de
uso en este manual y en el aparato. Nunca
permita que los niños usen esta herramienta.
D Asegúrese que el aparato esté cor--
rectamente armado y en buena condición
de funcionamiento.
CONOZCA SU APARATO
S Lea cuidadosamente el manual de
instrucciones hasta que usted entienda
completamente y pueda cumplir todas las
advertencias y reglas de seguridad antes
de comenzar con el uso de este aparato.
S Limite el uso de este aparato a aquel-- las
personas que entiendan y vayan a cumplir
con todas las advertencias y reglas de
seguridad en este manual y en el aparato.
D Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible
antes de poner el aparato en marcha.
D Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
combustible y del lugar de abastecimineto
antes de poner el motor en marcha.
D Almacéne siempre combustible en un
recipiente aprobado para los líquidos
inflamables.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
SEGURIDAD EN EL MANEJO DEL
APARATO
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área de trabajo antes de poner en marcha el
aparato. Retire todos los escombros y objetos
sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc.,
que el aparato pueda arrojar al aire o hacer re-
botar causando heridas de este o cualquier otro
modo durante el uso del aparato.
PELIGRO: RIESGO DE CORTA-
DURAS; MANTENGA LAS MANOS
ALEJADAS DE LA CUCHILLA - La cu-
chilla continuará girando momentáneamente
al soltar el gatillo acelerador. No intente lim-
piar material ya cortado mientras la cuchilla
se encuentre girando. Asegúrese de que el
interruptor se encuentre en la posición OFF,
el cable de la bujía desconectado, y la cuchil-
la detenida antes de remover el material que
se haya atascado en la cuchilla. No sostenga
o agarre el aparato por la cuchilla.
D Use siempre protección para los ojos al
hacer uso, servicio o mantenimiento del
aparato. El usar protección para los ojos le
ayudará a prevenir que brozas o desechos
sean arrojados al aire rebotando en sus
ojos y en su cara lo que podríaresultar enla
pérdida de la vista o en accidentes de alta
gravedad. La protección paralos ojos debe
ser marcado Z87.
D Inspeccione el aparato antes de cada uso
para verificar piezas dañadas, gastadas o
perdidas. No use el aparato hasta que este
no se encuentre en perfecto estado de
funcionamiento.
D Mantenga las superficies externas libres
de aceite y combustible.
D Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje
en marcha dentro de un recinto cerrado.
Respirar los vapores del combustible le
podría causar la muerte.
D Evite ambientes peligrosos. No ponga el
aparato en marcha en lugares con poca
ventilación o donde se encuentren presentes
vapores explosivos o alta concentración de
monóxido de carbono.
D Use protección de oídos cuando operar
este aparato.
D Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesario.
No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras,
corbatas, borlas, etc. que cuelguen libre-
mente, porque pueden quedar enredadas en
las piezas en movimiento del aparato.
D Manténgase alerta. No use el aparato es-
tando cansado, enfermo, ansioso, ni bajola
influencia del alcohol, las drogas u otros
medicamentos.
D Mantenga a niños, especadores y ani-
males a una distancia mínima de 10 metros
(30 pies) al poner en marcha o al usar el
aparato.
-- 1 2 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA:
Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire
violentamente.
D Usted puede perder la vista o tener un
Gafas de
seguridad
accidente.
Botas
D Use protección para los ojos.
ZONA DE PELIGRO
ADVERTENCIA:
Zona del peligro para los objetos arrojados.
D Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente.
D Terceras personas podrían perder la vista o tener acci-
dentes.
D Mantenga a personas y animales alejados 10 metros (30
pies).
30 pies
(10 m)
Las cuchillas se
moverán mo-
Permita que las
ADVERTENCIA:
cuchillas se de-
tengan antes de
remover las del
área de corte.
Las cuchillas se moverán momentánea-
mente después que el motor se haya
apagado.
mentáneamente
después que el mo-
tor se haya
D Las cuchillas pueden causar serias
cortaduras a usted y a terceras
personas.
D Permita que las cuchillas se detengan
antes de remover las del área de corte.
do.
D No se extienda demasiado o use el aparato
desde superficies inestables como
escaleras manuales, árboles, cuestas
empinadas, techos, etc. Mantenga el
balance y en pie firme todo el tiempo.
D No levante el aparato más arriba de sus
hombros; la cuchilla podría acercarse a su
cuerpo de manera muy peligrosa.
alejados de su cuerpo, y de preferencia la
cubierta de la cuchilla instalado.
D Permita que el motor se enfríe, vacíe el
tanque de combustible, y asegure el aparato
antes de guardar
vehículo.
o
transportar en un
D No almacene el aparato ni el combustible
dentro de un área cerrada donde los vapores
del combustibles entren en contacto con
chispas y llamas abiertas procedentes de
D Siempre mantenga el aparato en frente
suyo. Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas de la cuchilla.
calentadores de agua, motores
e
D Mantenga la cuchilla y los respiraderos de
aire libres de desechos.
D Use exclusivamente para trabajos descri-
tos en este manual.
interruptores
eléctricos,
calefactores
centrales, etc.
D Almacene el aparato de manera que la
cuchilla no pueda causar heridas
accidentales.
MANTENIMIENTO APROPIADO DE
D Almacene el aparato con la cubierta de la cu-
chilla instalada.
SU APARATO
D Permito que todo mantenimiento que no haya
sido recomendado en este manual de
instrucciones, sea efectuado por su distribui-
dor autorizado del servicio.
D Almacene en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Los gases de es-
cape del motor de este producto contienen sus-
tancias químicas conocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
D Desconecte la bujía antes de efect-- uar
mantenimiento, con la excepción de los
ajustes al carburador.
D No use el aparato si la cuchilla se encuentra
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de
cualquier manera. Entre en contacto con su
distribuidor autorizado del servicio para el
AVISO DE SEGURIDAD: El estar expuesto
a las vibraciones a través del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina puede cau-
sar daños a los vasos sanguíneous o a los ner-
vios de los dedos, las manos y las coyunturas
en aquellas personas que tienen protensidad a
los trastormos de la circulación o a las hincha-
zones anormales. El uso prolongado en tiempo
frío ha sido asociado con daños a los vasos
sanguíneos de personas que por otra parte se
encuentran en perfecto estado de salud. Si
ocurrieran síntomas tales como el entumeci-
miento, el dolor la falta de fuerza, los combios
en el tido en los dedos, las manos o las coyun-
turas pare de usar esta máquina inmediata-
mente y procure atención médica. Los usuarios
reemplazo
de
piezas
dañadas
o
desgastadas.
D Use únicamente cuchillas
y
piezas de
repuesto recomendadas de la marca Poulan
PRO; el uso de cualquier otro tipo de piezas
puede cancelar su garantía y causar daños a
su aparato.
D Vacie el tanque de combustible antes de
almacenar su aparato.
Use todo el
combustible que quede en el carburador
poniendo el motor en marcha y dejándolo en
marcha hasta que se detenga.
D Cargue el aparato manualmente con el motor
detenido, y con el silenciador y la cuchilla
-- 1 3 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
que hacen uso continuo y prolongado de las
herramientas de fuerza deben fiscalizar atenta-
mente su estado físico y el estado del aparato.
antichispa. Si usted usa una podadora de
setos en un estado y otra localidad donde
existen tales reglamentos, usted tiene la
responsabilidad jurídica de mantener estas
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene
equipada con silenciador limitador de
temperature y con rejilla antichispa que
cumple los requisitos de los Códigos de
California 4442 y 4443. Todas las tierras
forestadas federales, más los estados de
California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva
Jersey, Washington, y Oregón, requieren por
ley que muchos motores de combustión
interna estén equipados con rejilla
piezas
en
correcto
estado
de
funcionamiento. De lo contrario, estará en
infracción de la ley. Para el uso normal del
dueño de la casa, el silenciador y la rejilla
antichispa no requerirán ningún servicio.
Después de50horas de uso,recomendamos
que al silenciador se le de servicio o sea
substituido por su distribuidor autorizado del
servicio.
MONTAJE
Examine las piezas para verificar que no
haya daños. No use piezas dañadas.
AVISO: Si necesita ayuda, si faltan piezas o
si hay piezas dañadas, llame al número
1-800-554-6723.
Es normal escuchar que el filtro de combustible
golpetee en el tanque vacío.
Esnormalencontrar residuosde aceiteo dega-
solina en el silenciador, debido a los ajustes al
carburador y a las pruebas efectuadas por el
fabricante.
MONTAJE
El aparato viene completamente armado; no
hay necesidad de montaje.
USO
CONOZCA SU RECORTADORA DE SETOS
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones con su aparato para
familiarizarse con la ubícación de los varios controles y ajustes. Guarde este manual para uso
futuro.
Cuerda de arranque
Interruptor
Mango
Bombeador
Bujía
ON/OFF
traserodle
Bloque del
Acelerador
Mango delantero
Protector
de mano
Boquilla de engrase
(No es reparable)
Palanca
del mango
Tapa del tanque
de combustible
Cebador
Gatillo
Acelerador
Cubierta para
la cuchilla
Silenciador
PALANCA DEL MANGO
INTERRUPTOR ON/OFF
La PALANCA DEL MANGO pueden ser usa-
dos para girar la mango trasera para permitir
a las operacion de la unidad en una posición
de 45° y 90°.
El INTERRUPTOR ON/OFF permite detener
el motor. Para detener el motor, mueva el
interruptor a la posición OFF.
CEBADOR
BOMBEADOR
El CEBADOR ayuda a suministrar combustible
al motor para facilitar el arranque cuando el
motor está frio. Accione elcebador moviendola
palanca a la posición deseada. Vea la sección
ARRANQUE DEL MOTOR para obtener la
información completa sobre el arranque del
motor.
ElBOMBEADORes usadopara removeraire
de el carburador
y
de las líneas de
combustible
y
las llena de mezcla de
combustible. Esto le permite poner el motor
en marcha con menos tirones de la cuerdade
arranque. Active elbombeador apretándoloy
huego dejándo que retome su forma original.
GATILLO ACELERADOR
MANGO DELANTERO Y MANGO
TRASERO
El MANGO DELANTERO y MANGO TRASERO
permiten mantener el control de la unidad.
El GATILLO ACCELERADOR controla la
velocidad del motor. Apriete el gatillo para
máxima velocidad; suelte el gatillo para volver a
la marcha lenta.
-- 14 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(85% alcohol) NO están clasificados como
gasolina y NO están aprobados para el uso
en motores de gasolina de 2 tiempos. El uso
de combustibles alternativos ocasionará pro-
blemas como: enganche incorrecto del em-
brague, sobrecalentamiento, obstrucción de
vapores, perdida de potencia, deficiencia en
la lubricación, deterioración de las líneas de
combustible, de los componentes del carbu-
rador internos y las juntas, etc. Combustibles
alternativos ocasionan que se absorba hu-
medadengrancantidadenlamezcla decom-
bustible/aceite haciendo que el aceite y el
combustible se separen.
ADVERTENCIA: El silenciador es
extremadamente caliente durante el uso y
después de usar el aparato. No toque el si-
lenciador ni permita que el material combus-
tible tal como gasolina o hierba seca hagan
contacto.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL
MOTOR
ADVERTENCIA: Lea atentamente
la información sobre el combustible en las
reglas de seguridad antes de comenzar. Si no
comprende las reglas de seguridad, no intente
abastecer el aparato de combustible. Llame al
número 1-800-554-6723.
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda que no opere el motor por
mas de 30 segundos a la velocidad máxima.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el
motorregresemoderadamente ala marchalen-
ta (5 -- 10 segundos) serán suficientes.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea-
bastecer combustible.
PUNTOS IMPORTANTES
• Use la mínima velocidad necesaria para
cortar con eficacia y para el funcionamiento
óptimo de la recortadora de setos.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 3,2 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
• Nunca intente utilizar esta recortadora para
cortar setos que tengan ramas condiámetros
superiores a 2,54 cm (1 de pulgada).
POSICION DE USO
Este motor está habilitado para funcionar con
gasolinasinplomo.Antes decomenzar conel
uso, se deberá mezclar la gasolina con un
aceite de sintético de buena calidad para mo-
tores de 2 tiempos enfriados a aire. Recom-
endamos el aceite de sintético de la marca
Poulan/WEED EATER. Mezcle la gasolina
con el aceite en la proporción 40:1. (Se
obtiene una proporción de 40:1 mezclando
3,2 onzas de aceite con cada galón de
gasolina sin plomo). NO USE aceite para
automóviles ni para barcas. Estos aceites
dañarán el motor. Al mezclar el combustible,
siga las instrucciones impresas en el
recipiente de aceite. Una vez añadido el
aceite a la gasolina, agite el recipiente
brevemente para asegurarse que el
combustible esté completamente mezclado.
Lea siempre y siga las reglas de seguridad
que se encuentran bajo MANEJE EL COM-
BUSTIBLE CON EXTREMOCUIDADO enla
sección reglas de seguridad.
Protección
Protección
de oídos
para los ojos
ADVERTENCIA: Sostenga el equi-
po de modo que el escape del silenciador
quede alejado de su propio cuerpo y sus
prendas durante el uso.
PALANCA DEL MANGO
La palanca del mango pueden ser usados para
girar la mango trasera para permitir a las op-
eracion de la unidad en una posición de 45°
y 90°.
PRECAUCION: Nunca utilizar gasoline
pura en el aparato. Esto provocará daños per-
manents al motor y alulará la garantía limitada.
Para girar el mango trasero:
1. Permita que el motor regrese a la velocidad
de ralentí (idle).
REQUERIMIENTOS DE LA COMBUS-
TIBLE
2. Tire la palanca del mango y gire el mango
trasero a la posición deseada.
3. Suelte la palanca del mango.
Este motor requiere el uso de gasoline limpia
con un mínimo de 87 octanos [R+M]/2.
Mango trasero
IMPORTANTE
Elusodelos combustibles mezclados conalco-
hol (los llamados gasohol o los que contienen
etanol o metanol) pueden causar problemas
serios en el rendimiento y la durabilidad del
motor.
Palanca del
mango
ADVERTENCIA: Los combustibles
alternativos (no gasolina), tales como E--15
(15% alcohol), E--20 (20% alcohol), E--85
-- 15 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Tirefirmementedelmango dela cuerdade
arranque hasta que el motor suene como
si esté intentando arrancar, pero no tire de
la cuerda más de 3 veces.
COMO DETENER EL MOTOR
• Para detener el motor, mueva el interruptor
ON/OFF a la posición OFF.
COMO ARRANCAR EL MOTOR
• Abastezca el motor con combustible. Alé-
jese por lo menos 3 metros (10 pies) de la
zona de abastecimiento.
• Remueva la cubierta de la cuchilla antes de
arrancar el motor.
• Sostenga el aparato en el suelo en la posi-
ción de arranque como se ilustra. Apoye el
aparato de manera que la cuchilla se en-
cuentre a distancia del suelo y alejada de
árboles, arbustos, espectadores, etc.
5. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción HALF CHOKE.
6. Tire firmemente del mango de la cuerda
de arranque hasta que el motor arranque.
AVISO: Si el motor no arranca después del
sexto tirón de la cuerda de arranque (con la
palanca del cebador en la posición HALF
CHOKE), verifique que el interruptor ON/
OFF está en la posición ON. Mueva la palan-
ca del cebador a la posición FULL CHOKE y
oprima el bombeador 6 veces; tire firme-
mente del mango de la cuerda de arranque
otras 2 veces. Mueva la palanca del cebador
a la posiciónHALF CHOKEy tirede lacuerda
de arranque hasta que el motor se ponga en
marcha, pero no más de 6 veces. Si el motor
no arranca, probablemente se encuentre
ahogado. Proceda con la sección ARRAN-
QUE DE MOTOR AHOGADO.
7. Una vez que el motor arranca, permita que
el motor marche por 10 a 30 segundos, lu-
ego presione el gatillo para funcionarlo. La
palanca del cebador se moverá automáti-
camente a la posición RUN.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al 1-800-554-6723.
AVISO: Si eI motor se cala con la palanca del
cebador en la posición RUN, mueva la
palanca a la posición HALF CHOKE y tire de la
cuerda de arranque hasta que el motor se pon-
ga en marcha, pero no más de 6 tirones.
PARA ARRANCAR CON MOTOR
FRIO (o motor caliente después de
quedar sin combustible)
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
se encuentre en la posición ON.
2. Oprima lentamente el bombeador 10 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción HALF CHOKE.
4. Tire firmemente de la cuerda de arranque
hasta que el motor se ponga en marcha,
pero no más de 5 veces.
ADVERTENCIA:La cuchilla de corte
se moverá una vez que el motor arranque.
Use su equipo de protección y observe todas
las instrucciones de seguridad.
Interruptor
Botón para cierre
del acelerador
ON/OFF
5. Una vez que el motor arranca, permite que
el motor marche por 10 segundos, luego
presione el gatillo para funcionarlo. La pal-
anca del cebador se moverá automática-
mente a la posición RUN.
AVISO: Si el motor no se ha puesto en mar-
cha, tire de la cuerda de arranque otras 5
veces. Si el motor persiste sin arrancar, pro-
bablemente se encuentre ahogado. Proceda
con la sección ARRANQUE DE MOTOR
AHOGADO.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Un motor que se encuentra ahogado se podrá
poner en marcha moviendo el interruptor
ON/OFF a la posición ON y la palanca del
cebador a la posición RUN accione ;
Gatillo
Acelerador
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
se encuentre en la posición ON.
2. Oprima lentamente el bombeador 10 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción FULL CHOKE.
Bombeador
luego, tire de la cuerda de arranque para a-
clarar el motor del exceso de combustible.
Que el motor se ponga en marcha podrá si-
gnificar que se tire de la cuerda de arranque
muchas veces, dependiendo cuán ahogado
se encuentre el motor. Si el motor no arranca
después de este procedimiento, vea la TABLA
DIAGNÓSTICA o llame al 1-800-554-6723.
Cebador
-- 16 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICIO
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el interruptor ON/OFF está en posición
OFF y desconecte la bujía antes de hacer cu-
alquier mantenimiento, con la excepción de
los ajustes al carburador.
Tapa del
Filtro de Aire
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación queno
sea el mantenimiento re-
comendado en el manual
de instrucciones sea efec-
tuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Filtro de aire
Si un distribuidor NO autorizado efec-
tuara cualquier trabajo en el producto,
Poulan PRO no pagará reparaciones
bajo la garantía. Es su responsabilidad el
mantener y efectuar el mantenimiento
general del producto.
Limpie el filtro de aire:
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida
útil y el rendimiento del motor e incrementan
el consumo de combustible y de emiciones
nocivas. Limpie siempre el filtro de aire
después de cada 5 horas de uso.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre piezas
que hayan sido sometidas a la negligencia ni
al maltrato del usuario. Para recibir el valor
completo de la garantia, el usuario deberá
mantener el aparato como se instrye en este
manual. Será necesario hacer varios ajustes
periódicos para mantener el aparato
apropiadamente.
1. Limpie la tapa y la superficie alrededor de
la tapa para evitar que caiga suciedad o
desechos en el carburador cuando se sa-
que la tapa.
2. Retire las piezas como se ilustra.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el fil-
tro de aire con gasolina ni cualquier otro sol-
vente inflammable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
NI FIJADORES SUELTOS
• Cubierta de la bujía
• Filtro de aire
• Tornillos de la caja
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; ex-
prima el filtro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
INSPECCIONE LA REJILLA ANTI-
CHISPA Y EL SILENCIADOR
VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS DANADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio para el reemplazo de
piezas dañadas o gastadas.
ADVERTENCIA: El silenciador en
este producto contiene las substancias
químicas que el estado de California recon-
oce como causantes de cáncer.
A medidaque seuse elaparato, elsilenciador
y la rejilla antichispas se van carbonizando.
Para el uso normal del dueño de la casa, sin
embargo, el silenciador y la rejilla antichispa no
requerirán ningún servicio. Después de 50
horas de uso, recomendamos que al
silenciador se le de servicio o sea substituido
por un distribuidor autorizado del servicio.
• Interruptor ON/OFF -- Asegúrese de que el
interruptor ON/OFF funcione correctamente
colocándolo en la posición OFF. Asegúrese
de que el motor se detenga; luego, vuelva a
arrancar el motor y continue.
• Tanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales de daños o pérdidas
en el tanque de combustible.
• Caja de engranajes -- Deje de usar el aparato
si hay señales de daños o pérdidas en el caja
de engranajes. Después de 50 horas de uso,
recomendamos que al caja de engranajes se
le de servicio o sea substituido por un distri-
buidor autorizado del servicio.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se en-
cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. La
cuchilla se moverá durante la mayor parte de
este procedimiento. Use su equipo protector y
observe todas las precauciones de seguridad.
Al hacer ajustes, utilice un destornillador corto
para mantener sus manos detrás del protector
de mano y lejos dela cuchilla. Después definal-
izar con el procedimiento de ajuste, la cuchilla
INSPECCIONE
Y
LIMPIE
EL
APARATO Y LAS PLACAS
• Antes de que cada uso y después de que
cada uso, inspeccione el aparato completa
para saber si hay piezas flojas o dañados.
Después dequecadauso, limpie elaparato
y sus placas usando u trapo húmedo con
detergente suave.
• Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
-- 17 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
deberán parar de moverse mientras el motor se
encuentra a la velocidad de marcha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-
sario hacer ajustes si se nota cualquiera de
las siguientes condiciones:
Tuerca
Guía de
Cuchilla
Cuchillas
• El motor no funciona enmarcha lentacuan-
do se suelta el acelerador.
• La cuchilla se mueve en marcha lenta.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona
en donde se encuentre haciendo ajustes de
marcha lenta. Haga los ajustes mientras el
aparato descansa en una superficie plana libre
de escombros que puedan enredarse en la cu-
chilla de la recortadora de setos. Si el carbura-
dor nose ajustade formaapropiada puedecau-
sar graves heridas al usuario u otras personas.
Mantenga todas las partes de su cuerpo aleja-
das de la cuchilla y del silenciador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revo-
luciones hasta que el motor se mantenga en
marcha sin que el cuchilla se muevan (la mar-
cha lenta es demasiado) o que el motor se aho-
gue (la marcha lenta es demasiado lenta).
• Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para.
Arandela
abombada
Arandela
plana
Perno
Guía de
Cuchilla
Tuercas
1. Afloje cada tornillo y en tuerca la superior
de la cuchilla con la llave.
SUPERFICIE SUPERIOR
DE LA CUCHILLA
Tuerca
Llave
2. Mientras que sostiene cada perno en su lu-
gar con la llave, vuelva a apretar las tuercas.
• Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones si la
cuchilla permanecieran moviéndose mien-
tras el motor se encuentra en marchalenta.
SUPERFICIE SUPERIOR
DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar
la marcha lenta después de cada ajuste. La
cuchilla nodeberán moversecuando elmotor
se encuentra en marcha lenta para así evitar
graves heridas al usuario o a otras personas.
Tornillo de Ajuste
de la Marcha Lenta
PRECAUCION: Si la separación entre las
cuchillas de corte están demasiado separa-
das, las cuchillas no cortarán correctamente.
Si las cuchillas se ajustan demasiado apreta-
das, el recalentamiento puede ocurrir.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurarse que el motor arranque fácilmente
y tenga un mejor rendimiento. Ajuste la
separación de los electrodos a0,6 mm(0,025
depulgada).Elencendidoes fijo einalterable.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. CámbielaporunabujíaChampion RCJ-6Yy
ajuste firmemente la bujía nueva con una
llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
CAMBIE EL FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro de combustible, vacíe por
completo el tanque de combustible, entonces,
remueva la tapa Y retentor del tanque. Tire del
filtro en el tanque y remuévalo de la línea de
combustible. Instale un filtro de combustible
nuevo en la línea de combustible y vuelva a
instalar las piezas.
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio o llame al 1--800--554--6723.
AJUSTE DE LA CUCHILLA
La separación entre las cuchillas del corte se
debe ajustar periódicamente para mantener
funcionamiento óptimo y el corte agudo.
-- 18 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtro de Combustible
Línea de
Combustible
ALMACENAJE
ADVERTENCIA:
Realice
los
ACEITE
siguientes pasos después de cada uso:
• Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
• Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores del
combustible no puedan entrar en contacto
Banda Superior
con
chispas
ni
llamas
abiertas
provenientes de calentadores de agua,
motores
o
interruptores eléctricos,
calefactores centrales, etc.
• Guarde el aparato con todos los
protectores en su lugar y colóquelo de
modo que las piezas filosas no puedan
causar heridas por accidente.
• Guarde el aparato y el combustible enun
lugar seguro y completamente fuera del
alcance de los niños.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPORTANTE,
que se refiere al uso de combustibles con
mezcla de alcohol en su aparato, en la sección
de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL
MOTOR en este manual.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Los estabilizadores de combustible son una al-
ternativa aceptable para minimizar la formación
de depósitos de gorna durante el almacenaje.
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque
Prepare el aparato para almacenarlo al final
de la temporada o si no lo va a usar por más
de 30 dias.
Si va a almacenar el aparato durante un
periodo largo de tiempo:
de combustible
o
en el recipiente para
almacenar el mismo. Siga las instrucciones de
mezcla que se encuentran impresas en el
envase. Ponga el motor en marcha y déjelo en
marcha por unos 5 minutos después dehaberle
puesto estabilizador.
• Limpie el aparato por completo.
• Almacene en un área limpia y seco.
• Limpie todas las piezas y verifique que no
haya dañadas sean reparadas o reempla-
zadas por su distribuidor autorizado del
servicio.
INFORMACION UTIL
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tor-
nillos firmemente apretados.
Si almacenara su mezcla de
gasolina
y
aceite, con el
• Aplique una pequeña cantidad de aceite a las
superficies externas metálicas, inclusive la
cuchilla.
tiempo, elaceite seseparará
de la gasolina.
• Instale la cubierta de la cuchilla.
• Vacíe el tanque de combustible antes de
almacenar la herramienta.
Recomendamos agite el re-
cipiente cada semana para
asegurarse de que la mez-
cla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
Para aplicar aceite a la cuchilla, haga lo si-
guiente:
• Detenga el motor y permita que la cuchilla
se detenga por completo.
MOTOR
• Retire la bujía y vierta una cucharadita de
• Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
está en posición OFF.
aceite 40:1 para motores
a
2 tiempos
(enfriados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque de
8 a 10 veces para distribuir el aceite.
• Desconecte el cable de la bujía.
• Aplique una pequeña cantidad de aceite de
máquina alrededor del borde de la banda
superior como se ilustra.
-- 19 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de la
gama de calor recomendados (vea la sección
CAMBIE LA BUJIA).
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima.
S Limpie el filtro de aire.
S Cambie el recipiente de gasolina si éste se
empieza a oxidar.
S Examine toda el aparato para verificar que no
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas las piezas dañadas,
quebradas o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresno con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
¿NECESITA AYUDA?
¿NECESITA AYUDA?
Llame al 1--800--554--6723.
¿NECESITA REPUESTO?
Entre en contacto con su distribuidor autori-
zado del servicio.
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que
la unidad esté en operación.
SINTOMA
CAUSA
SOLUCION
El motor no
arranca.
1. Interruptor ON/OFF está 1. Mueva el interruptor ON/OFF en la
en la posición OFF.
posición ON.
2. El motor está ahogado.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
3. El tanque de combustible 3. Llene el tanque con la mezcla
está vacío.
correcta de combustible.
4. La bujía no está haciendo 4. Instale una bujía nueva.
chispa.
5. El combustible no está
llegando al carburador.
5. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
6. El carburador requier
ajuste.
1. El carburador requier
ajuste.
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur-
ador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
2. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
3. La compresión está baja. 3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial--
mente accionado.
1. Ajuste el cebador.
El motor
humea ex-
cesiva-
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta--
mente.
2. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
mente
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
El motor
1. La mezcla de combustible 1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
sección Uso.
marcha con
temperatura
elevada.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. El carburador requiere
ajuste.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Acumulación de Carbón. 4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
-- 2 0 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
Poulan PRO, una división de Husqvarna
Contacto en Canadá:
Poulan PRO
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., ga-
rantiza al comprador original que cada nueva
herramienta con funcionamiento a gasolina o
accesorio de la marca Poulan PRO estálibre
de defectos en el material y mano de obra y
está de acuerdo en reparar o reemplazar,
bajo esta garantía, cualquier producto con
funcionamiento a gasolina o accesorio de
acuerdo con lo siguiente a partir de la fecha
original de compra:
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número de ser-
ie y la fecha de la compra de su producto así
como el nombre y la dirección del distribuidor
autorizado de quien fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN
CADA ESTADO.
2 AÑOS - Piezas y mano de obra, cuando
sea de uso doméstico.
90 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando sea
de uso comercial, profesional o con fines de
lucro.
30 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando se
utilice para rentarlo.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES
POR DAÑOS CONSECUENCIALES
O
DERIVADOS,
Y
NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN
ESTE INSTRUMENTO.
Esta garantía no es transferible y no cubre los
daños o responsabilidades provocadas por el
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS
manejo
inapropiado,
mantenimiento
inapropiado o alteración, o por el uso de
accesorios y/o componentes adicionales no
recomendados específicamente por Poulan
PRO para esta herramienta. Esta garantía no
cubre afinación, bujías de encendido, filtros,
cuerdas de arranque, o cuchillas de corte que
sufran desgaste y requieran reemplazarse con
el uso razonable durante el período degarantía.
Esta garantía no cubre ajustes previos a la
entrega o ajustes normales explicados en el
instructivo de uso. Esta garantía no cubre
costos de transportación.
EXCLUSIONES
O
LIMITACIONES DE
DAÑOS CONSECUENCIALES
O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del signifi-
cado del término tal como se define en la Ley
Magnuson Moss de 1975.
La política de Poulan PRO es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello, Poulan
PRO sereservaelderechoa cambiar,modificar
o descontinuar la fabricación de modelos,
diseños, especificaciones
todos los productos, en cualquier momento sin
previo aviso ni obligación para el comprador.
Enelcasodequetengauna reclamaciónbajo
esta garantía, deberá devolver el producto a
un distribuidor autorizado del servicio.
En caso de duda con respecto a esta ga-
rantía, por favor contacte a:
y
accesorios de
Poulan PRO, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE
EMISION U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA
AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE
GARANTIA: La Agencia de Protección Ambi-
ental de los Estados Unidos, la Junta de Recur-
sos Ambientales de California, la Agencia Am-
biental Canadiense y Poulan PRO se compla-
cen en explicar la garantía con la que cuenta el
sistema de control de emisión en su motor pe-
queño, modelo 2011 y más adelante, para uso
fuera de carretera. En California, todos los mo-
tores pequeños para uso fuera de carretera de-
ben ser diseñados, construídos y equipados
para satisfacer las rigurosas normas antihumo
que posee el estado. Poulan PRO deberá ga-
rantizar el sistema de control de emisión en su
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera por los períodos de tiempo que expli-
camos a continuación y con lacondición deque
su máquina de motor pequeño para uso fuera
de carretera no haya sufrido ningúntipo deabu-
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.
Susistema decontrol deemisión incluyepiezas
tales como el carburador, el sistema de ignición
y el tanque de combustible. Donde exista una
condición que requiera reparación bajo ga-
rantía,PoulanPRO repararágratissu motorpe-
queño para uso fuera de carretera. Los gatos
cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnósti-
co, las piezas y labor. CUBIERTA DE GA-
RANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pie-
za relacionada con el sistema de emisión de su
motor (como hemos enumerado en la lista de
piezas de control de emisión bajo garantía) se
encontrara defectuosa o defectos en el material
o en la labor del motor causaran que tal pieza
-- 21 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
comenzara a fallar, la pieza será reparada o re-
emplazada por Poulan PRO. GARANTIA DE
RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:
Como dueño de una máquina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera, usted será
responsable por el mantenimiento adecuado en
los períodos previamente programados y en-
umerados en su manual deinstrucciones. Pou-
lan PRO recomienda que guarde todos losreci-
bos que indiquen que se ha desempeñado
mantenimiento en su máquina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera, pero Poulan
PRO no podrá negar el servicio bajo garantía
únicamente a causa de la falta de recibos o por
el incumplimiento de su parte en asegurarse
que el mantenimiento programado haya sido
desempeñado. Como dueño de una máquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera,
usteddeberácontarcon elconocimiento deque
Poulan PRO puede negar la cubierta bajo ga-
rantía si su máquina de motor pequeño para
uso fuera de carretera o alguna pieza de la mis-
ma ha dejado de funcionar debido al abuso, ne-
gligencia, mantenimiento inapropiado, modifica-
ciones no aprobadas o el uso de piezas que no
hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabri-
cante original del equipo. Es responsabilidad
suya el llevar su máquina de motor pequeño
para uso fuerade carreteraa uncentro derepa-
ración autorizado Poulan PRO tan pronto como
se presente el problema. Las reparaciones bajo
garantía deberán ser completadas en un perío-
do de tiempo razonable, que no exceda los 30
días. Si cuenta usted con alguna pregunta en
relación a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano, lla-
mar a Poulan PRO al 1--800--554--6723, o
envíe la correspondencia por correoelectronico
programada únicamente para inspección regu-
lar para efectos de “reparación o reemplazo si
fuera necesario” deberá garantizarse por un
período de dos años. Cualquier pieza garanti-
zadaqueesté programadapara serreemplaza-
da como parte del mantenimiento requerido
deberáestargarantizadaporelperíodo detiem-
po que comienza en la fecha de compra inicial
hasta la fecha del primer reemplazo programa-
do para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se
deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos
porlalabordediagnóstico lacual determineque
una pieza garantizada se encuentra defectuosa
si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeña-
do por un centro de servicio autorizado Poulan
PRO. DANOS POR CONSECUECIA: Poulan
PRO podrá ser responsable de daños ocurri-
dos a otras piezas del motor causados por la
falla de unapieza garantizadaque seencuentre
bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE
LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por
el abuso, negligencia o mantenimiento inapro-
piado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS
O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas
o la modificación de piezas podrán servir como
base para que se anule la reclamación de ga-
rantía. La garantía de Poulan PRO no se re-
sponsabiliza por el mal funcionamiento debido
al uso de piezas añadidas ode piezas modifica-
das. COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-
CION: Si cuenta usted con alguna pregunta
relacionada con sus derechos y responsabili-
dades de garantía, usted deberá entrar en
contacto con su centro de servicioautorizado
Poulan PRO más cercano, llamar a Poulan
PRO al 1--800--554--6723, o envíe la corres-
pondencia por correo electronico a emission.
warranty@HCOP--emission.com. DONDE
OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Ser-
vicio o reparaciones bajo garantía deberán ser
provistas en todos los centros de servicio Pou-
lan PRO. Por favor comuníquese al
1--800--554--6723 o envíe la correspondencia
por correo electronico a emission.warranty
@HCOP--emission.com. MANTENIMIENTO,
REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS
RELACIONADAS CON LA EMISION: Cual-
quier pieza de repuesto Poulan PRO aprobada
y utilizada en el desempeño de cualquier servi-
cio de mantenimiento o servicio de reparación
bajo garantía de piezas relacionadas con la
emisión será provisto sin costo alguno al dueño
si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA
SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GA-
RANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cu-
bierta hasta la fecha de mantenimiento progra-
mada), sistema de ignición: bujía (cubierta has-
ta la fecha de mantenimiento programada),
módulo de ignición, silenciador incluido al catali-
zador (si está equipado), tanque de combust-
ible y tapa. DECLARACION DE MANTENI-
MIENTO: El dueño es responsable de adqui-
sable de adquirir todo el mantenimiento reque-
rir todo el mantenimiento requerido como lo
define en el manual de instrucciones.
a
emission.warranty@HCOP--emission.com.
FECHA DEL COMIENZA DE LAGARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha de
compra de la máquina de motor pequeño para
uso fuera de carretera. DURACION DE LA
GARANTIA: Esta garantía tendrá validez dur-
ante un período de dos años desde la fecha de
compra inicial o hasta la finalización de la gara-
ntía del producto (lo último que ocurra). QUE
CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O
REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o
el reemplazo de cualquier pieza garantizada
serán desempeñados y ofrecidos al dueño
sin costo alguno en un centro de servicio
Poulan PRO. Si cuenta usted conalguna pr-
egunta en relacióna sus derechos y respon-
sabilidades de garantía, usted deberá com-
unicarsecon su centrode servicio autoriza-
do más cercano, llamar a Poulan PRO al
1--800--554--6723, o envíe la correspondencia
por correo electronico a emission.warranty
@HCOP--emission.com. PERIODO DE GA-
RANTIA: Cualquier pieza garantizada que no
esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido, o que esté
-- 22 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacion
al motor. Este motor satisface las re-
gulaciones de emision para motores
pequeños operados fuera de la car-
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES
POULAN/WEED EATER
retera.
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM
MODEL# PP2822 SKU# 966513101
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS
Familia
# De Serie
Horas de la durabilidad del motor
SN: 11069S100001
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
-- 23 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
nues ou travail qui peut causer des étin-
celles) dans l’endroit où le carburant est
mélangé, versé ou entreposé.
AVERTISSEMENT: Tout défaut de
respecter tous les avertissements et règles de
sécurité peut entraîner des blessures graves.
D Mélangez et versez le carburant à l’exté-
rieur. Entreposez-le dans un endroit frais,
sec et bien aéré, dans un contenant ap-
prouvé pour le carburant bien identifié.
D Ne fumez pas quand vous manipulez du
carburant ou utilisez l’appareil.
DANGER: CET APPAREIL MOTORI-
SÉ PEUT ÊTRE DANGEREUX! Cet appareil
peut causer des blessures graves dont l’am-
putation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers.
Les avertissements et instructions de sécurité
de ce manuel doivent être respectés pour as-
surer une sécurité raisonnable lors de l’utilisa-
tion de cet appareil. L’utilisateur a la responsabi-
lité de respecter les avertissements et instruc-
tions qui sont dans ce manuel et sur l’appareil.
Ne jamais laisser d’enfants se servir de cet ap-
pareil.
D Ne remplissez pas le réservoir de carbu-
rant pendant que le moteur tourne.
D Assurez--vous que l’appareil est correcte-
ment monté et dans la bonne condition de
fonctionnement.
D Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout carburant renversé.
D Avant de faire démarrer le moteur, éloig-
nez-vous d’au moins 10pieds (3 mètres) de
l’endroit du remplissage.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
D Rangez toujours le carburant dans un réci-
pient approuvé pour les liquides inflam-
mables.
S Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentive-
ment votre manuel d’instructions jusqu’àce
que vous compreniez parfaitement et puis-
siez respecter tous les avertissements et
instructions de sécurité.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE
VOTRE APPAREIL
D Réservez l’usage de votre appareil à ceux
qui comprennent et respecteront les aver-
tissements et instructions de sécurité de ce
manuel.
DANGER: RISQUE DE COU-
PURE. TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES
DE LA LAME--Le mouvement de la lame con-
tinue quelques instants après le relâchement de
la gâchette. N’essayez d’enlever aucun maté-
riau pris dans la lame de coupe, assurez-vous
toujours que l’interrupteur est sur «OFF», que le
fil de la bougie est débranché et que le mouve-
ment de la lame s’est arrêté. Ne prenez jamais
l’appareil par la lame.
PRÉPAREZ-VOUS
AVERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire detravail.
Enlevez-en tous les débris et objets durs tels
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent
faire ricochet, être projetés ou autrement
causer des blessures ou des dommages du-
rant l’utilisation.
D Avant chaque usage, vérifiez si l’appareil a
des pièces usées, desserrées, manquantes
ou endommagées. N’utilisez l’appareil que
quand il est en parfait état.
D Conservez les surfaces externes libres
d’huile et de carburant.
D Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le
moteur dans une pièce ou un édifice ferm-
é(e). L’inhalation des vapeurs d’échappe-
ment peut être mortelle.
D Évitez les environnements dangereux. N’u-
tilisez pas l’appareil dans des endroits pas
bien aérés, ni là où il peut y avoir une accu-
mulation de vapeurs explosives ou d’oxyde
de carbone.
D N’essayez pas d’atteindre du bout des bras
et n’utilisez pas l’appareil depuis des sur-
faces instables telles que des échelles,
arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc.
Conservez toujours un bon équilibre.
D Ne soulevez jamais l’appareil plus haut que
les épaules. La lame de coupe pourrait s‘ap-
procher dangereusement de votre corps.
D Tenez toujours l’appareil devant votre corps.
Conservez toutes les parties du corps éloig-
nées de la lame de coupe.
D Protégez-vous toujours bien les yeux
quand vous utilisez, réparez ou entretenez
votre appareil. Cela vous protégera contre
les débris ou broussaille qui peuvent faire
ricochet et vous projetés dans les yeux et le
visage et causer la cécité et/ou des bles-
sures graves. La protection des yeux de-
vriez marquée Z87.
D Portez un protecteur de l’ouïe quand vous
utilisez cet appareil.
D Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enle-
vez les bijoux, les vêtements amples ou les
vêtements qui ont des bretelles, des attaches,
des pompons etc. qui pendent. Ils pourraient
se prendre dans les pièces mobiles.
D Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué(e), indisposé(e),
malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
D Lors du démarrage ou de l’utilisation de
l’appareil, tenez les enfants, curieux et ani-
maux éloignés d’au moins 10 mètres (30
pieds) du lieu de travail.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC
PRUDENCE
D
Assurez-vous toujours que la lame et les év-
ents sont libres de débris.
N’utilisez l’appareil que pour les travaux indi-
qués dans ce manuel.
D Éliminez toute source d’étincelles ou de
flammes (cigares/cigarettes, flammes
D
-- 2 4 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
Les lames peuvent projeter violement des objets.
D Elles peuvent causer la cécité ou des
blessures.
D Portez des lunettes de sécurité.
Lunettes de
sécurité
Bottines
AVERTISSEMENT
Zone de danger des objets projetés
D Les lames peuvent projeter violement des objets.
D Des tiers peuvent perdre la vue ou être blessés.
D Tenez les gens et les animaux éloignés de 10
mètres (30 pieds).
30 pieds
(10 m)
Le mouvement des Laissez les lames
lames continue s’arrêter avant de
quelques instants les enlever de de la
après le relâche- coupe
e la
AVERTISSEMENT
Le mouvement des lames continue
quelques instants après le relâche-
ment de la gâchette.
D Les lames peuvent vous couper ou
couper des tiers gravement.
D Laissez les lames s’arrêter avant de
les enlever de la coupe.
ette
BON ENTRETIEN DE VOTRE
AVERTISSEMENT: Les émissions
du moteur de cet outil contiennent des produits
chimiques qui, d’après l’État de Californie, peuv-
ent causer le cancer, des malformations con-
génitales ou autre danger pour la reproduction.
AVIS DE SÉCURITÉ: Une exposition aux
vibrations lors d’une utilisation prolongée d’ap-
pareils à main à essence peut endommager les
vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts,
mains et jointures de gens qui sont sujets à des
désordres de la circulation ou des enflures anor-
males. Une utilisation prolongée par temps froid
a été reliée à des dommages aux vaisseaux
sanguins subis par des gens habituellement en
bonne santé. Si des symptômes tels qui perte
de sensation, douleur, perte de force, change-
ment de la couleur ou texture de la peau ou per-
te de sensation dans les doigts, les mains ou les
jointures se présentent, cesser d’utiliser l’appa-
reil et consulter un médecin. Un système anti-
vibrations ne garantit pas que ces problèmes
seront évités. Les personnes qui utilisent des
appareils motorisés d’une façon continue et ré-
gulière doivent suivre de près leur condition
physique et la condition de l’appareil.
AVIS SPÉCIAL: Votre appareil vient equi-
pée d’un silencieux limiteur de tempéraure et
un écran anti--étincelles afin de satisfaire les
conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi-
gent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez une taille--haie dans un état ou
un emplacement où de tels règlements exis-
tent, vous avez la responsabilité légale de
maintenir ces pièces en bon état. Tout défaut
de le faire est un contravention à la loi. Pour
l’usage normal de propriétaire d’une maison,
le silencieux et un écran anti--étincelles n’ex-
igeront aucun service. Après 50 heures d’uti-
lisation, nous recommandons que votre silen-
cieux à entretenir ou est remplacé par votre
distributeur autorisé de service.
APPAREIL
D Faites faire tout l’entretien, sauf celui indi-
qué dans ce manuel, par le distributeur auto-
risé de service.
D Avant de faire tout entretien, sauf le réglage
du carburateur, débranchez la bougie.
D N’utilisez pas une lame de coupe qui est
tordue, déformée, craquelée, brisée ou
autrement endommagée. Faites remplacer
toutepièce endommagée par undistributeur
autorisé de service.
D N’utilisez que les pièces de rechange de
Poulan PRO recommandés. L’utilisation de
toute autre pièce peut annuler votre garan-
tie et endommager l’appareil.
D Avant de ranger l’appareil, videz le réser-
voir d’essence. Épuisez le carburant qui re-
ste dans le carburateur en faisant démarrer
lemoteur et enle laissant tourner jusqu’àce
qu’il s’arrête.
D Quand vous transportez l’appareil, le mo-
teur doit être arrêté et le silencieux et la
lame de coupe doit être éloignés de votre
corps, et couverts d’un fourreau de lame.
D Avant de ranger l’appareil ou de le trans-
porter dans un véhicule, laissez refroidir le
moteur, videz le réservoir de carburant et
attachez l’appareil.
D N’utilisez aucunaccessoire autreque ceux
recommandés par le fabricant pour votre
appareil.
D N’entreposez ni l’appareil, ni le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de car-
burant peuvent atteindre des étincelles ou la
flamme nue de chauffe-eau, de moteurs ou
interrupteurs électriques, de fournaises, etc.
D Rangez l’appareil de façon à éviter que la
lame de coupe puisse causer des bles-
sures accidentelles.
D Rangez l’appareil avec le fourreau de lame
installée.
D Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
-- 2 5 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide
ou trouvez des pièces endommagées, appe-
lez au 1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette
dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la
suite des réglages et des essais de carbura-
teur faits par le fabricant.
MONTAGE
Votre appareil est entièrement assemblée et
aucun assemblage n’est requis.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL, LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparez les ilustrations à votre appareil pour vous familiariser
avec l’implacement des commandes. Conservez ce manuel.
Cordon de démarrage
Interrupteur
ON/OFF
Poire d’amorçage
Bougie
Poignée
arrière
Déverrouillage
d’áccélérateur
Protecteur
de main
Poignée avant
Buse de graissage
(non-réparable)
Levier
de poignée
Capuchon de
remplissage
Étrangleur
Gâchette
Fourreau
d’áccélérateur
de lame
Silencieux
LEVIER DE POIGNÉE
INTERRUPTEUR ON/OFF
L'INTERRUPTEUR ON/OFF sert à arrêter le
moteur. Pour arrêter le moteur, mettez l'inte-
rrupteur sur OFF.
Le LEVIER DE POIGNÉE sert à faire tourner
la poignée arrière pour permettre un fonctionn-
ement de l'appareil à une position de 45° ou 90°.
ÈTRANGLEUR
POIRE D’AMORÇAGE
L’ÉTRANGLEUR aide à apporter du carburant
aucarburateurdurantledémarrage,ce quivous
permet de faire démarrer un moteur froid. Pour
déclencher l’étrangleur, mettez le levier de lé-
trangleur dans la position désirée. Voir les dé-
tails dans DÉMARRAGE DU MOTEUR.
Elle élimine l’aire des tuyaux de carburant et
remplitcaux-cidecarburant,cequi vous évite
d’avoir à trop tirer sur la corde du démarreur.
Pressezla POIRED’AMORÇAGE etlaissez-
la revenir dans sa position d’origine.
POIGNÉE AVANT ET POIGNÉE
GÂCHETTE D’ÁCCÉLÉRATEUR
Elle contrôle la vitesse du moteur. Pressez-la
pour faire fonctionner le moteur à pleine vitesse
et relâchez-la pour le mettre au ralenti.
ARRIÈRE
La POIGNÉE AVANT et la POIGNÉE ARRIÈRE
servent à garder le contrôle de l'appareil.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après utilisation.
Ne touchez pas le silencieux ou ne permettez
pas le matériel qui est combustible (séche
herbe, carburant) pour entrer en contactavec
le silencieux.
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange
d’huile et d’essence, versez
95 ml d’huile synthétique à
deux temps dans 4 litres
d’essence fraîche.
AVERTISSEMENT: Avant de com-
mencer, ne manquez pas de lire les détails
sur le carburant des règles de sécurité. Si
vous ne les comprenez pas bien, n’essayez
pas de remplir le réservoir. Appelez au
1-800-554-6723.
-- 26 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ce moteur est approuvé pour fonctionner avec
essence sans plomb. Avant de ravitailer, il faut
mêler l’essence avec un huile synthétique de
bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroi-
dis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1.
Nous recommandons l’huile Poulan/WEED
EATER. (On obtient un mélange à 40:1 en
POSITION D’UTILISATION
Protection
de l’ouïe
Protection
des yeux
mêlant 95 ml d’huile avec 4 litres d’essence
sans plomb.) N’UTILISEZ PAS d’huile automo-
bile ni d’huile pour moteur de bateau. Ces huiles
endommageront le moteur. Pour mélanger le
carburant, suivez les instructions imprimées sur
le contenant. Après avoir ajouté l’huile à l’ess-
ence, agitez le contenant pour vous assurer
d’un bon mélange. Lisez toujours les instruc-
tions de sécurité en TRAITEZ LE CARBU-
RANT AVEC PRUDENCE et respectez--les.
ATTENTION : Ne jamais utiliser d’essence
pure dans cet outil. Ceci causerait des dom-
mages irréparables et entraînerait l’annulation
de la garantie limitée.
AVERTISSEMENT: Pendant le fo-
nctionnement, maintenir le silencieux d'éc-
happement de l'appareil éloigné de votre
corps et de vos vêtements.
LEVIER DE POIGNÉE
Le levier de poignée sert à faire tourner
la poignée arrière pour permettre un
fonctionnement de l'appareil à une
position de 45° ou 90°.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Ce moteur a besoin d’une essence pure à 87
octanes [R+M]/2 au minimum.
Pour faire tourner la poignée arrière:
1. Laissez le moteur revenir au ralenti.
2. Tirez sur le levier de la poignée et faites
tourner la poignée arrière jusqu'à la
position souhaitée.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de
l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)
peut causer de graves problèmes de fonction-
nement et de durabilité du moteur.
3. Relâchez le levier de poignée.
AVERTISSEMENT: Les carburants
alternatifs, tels que l’E--15 (15% d’alcool), E--20
(20% d’alcool) et E--85 (85% d’alcool) ne sont
PAS considérés comme des carburants, et
leur utilisation n’est PAS approuvée avec les
moteurs à essence à 2 temps. L’utilisation de
carburants alternatifs entraînera de graves
problèmes, tels que : mauvais engagements
de l’embrayage, surchauffes, blocages par
vapeur, pertes de puissance, défaillances de
lubrification, dégradation des tuyaux de car-
burant, des joints statiques et des compo-
sants internes du carburateur,etc. Lescarbu-
rants alternatifs ont de plus tendance à ag-
graver l’absorption d’humidité dans le mé-
lange carburant/huile, ce qui entraîne une sé-
paration de ces deux composants.
UTILISATION DE L’APPAREIL
On lui recommande que le moteur pour ne
pas être fonctionné pendant plus que 30
secondes à la vitesse maximum. Libérer la
gâchette d’áccélérateur et permetter au mo-
teur de retourner brièvement au ralenti(5 -- 10
secondes) seront suffisants.
Poignée arrière
Handle Lever
ARRÊT DU MOTEUR
• Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/OFF en position «OFF».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
•
Remplissez le réservoir. Déplacez-vous
d’au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du
remplissage.
•
•
Enlevez le fourreau de lame avant le dé-
marrage de l’appareil.
Tenez l’appareil sur le sol dans la position
de démarrage indiquée. Supportez-le
pour que la lame ne touche pas le sol et
soit éloignée des arbres, buissons, cu-
rieux, etc.
POINTS IMPORTANTS
• Utilisez la vitesse minimum de moteur né-
cessaire pour couper pertinemment des
haies pour l’exécution optimale de taille--
haie.
• N’essayez jamais d’utiliser ce taille--haie
pourcouper les haies dontles branches ont
un diamètre dépassant 2,54 cm (1 pouce).
-- 27 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE: Si le moteur ne part pas après
six coups de démarreur (en position «HALF
CHOKE»), vérifiez si l’interrupteur ON/OFF est
en position «ON». Mettez le levier de l’étrang-
leur en position «FULL CHOKE» et peser la
poire d’amorçage 6 fois; tirez sur le corde de
mise en marche 2 fois de plus. Mettez le levier
de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et
tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce
que le moteur se mette en marche, mais pas
plus de 6autres coups. Sile moteurne parttou-
jours pas, il est probablement noyé. Passes à
DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre mo-
teur après avoir suivi ces
instructions, appelez le
1-800-554-6723.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
FROID (ou d’un moteur après
épuisement du carburant)
AVERTISSEMENT: La lame de
coupe se déplace une fois que le moteur a
démarré. Portez vos équipements de
protection et respectez les instructions de
sécurité.
7.
Une fois que le moteur démarre, laissez le
moteur tourner pendant 10 à 30 secondes,
puis tirez sur la gâchette pour l'utiliser. Le
levier de l’étrangleur se déplace automat-
iquement en position «RUN».
Interrupteur
ON/OFF
Déverrouillage
d’áccélérateur
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec le
levier de l’étrangleur en position «RUN»,
mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise
en marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 autres
coups.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
est sur «ON».
Gâchette d’accélérateur
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
est sur «ON».
2. Pressez lentement 10 fois la poire d’a-
2. Pressez lentement 10 fois la poire d’a-
morçage.
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
4. Tirez brusquementsurla cordede miseen
marche jusqu’à ce que le moteur démarre,
mais pas plus de 5 fois.
morçage.
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE».
Poire d’amorçage
5.
Une fois que le moteur démarre, laissez
le moteur tourner pendant 10 secondes,
puis tirez sur la gâchette pour l'utiliser. Le
levier de l’étrangleur se déplace automa-
tiquement en position «RUN».
REMARQUE: Si le moteur n’a pas démarr-
é, tirez sur la corde de mise en marche 5 fois
de plus. Si le moteur ne tourne toujours pas, il
est probablement noyé. Voir DÉMARRAGE
D’UN MOTEUR NOYÉ.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Il est possible pour démarrer le moteur noyé
en plaçant l’interrupteur ON/OFF dans la
position «ON», et le levier de l’étrangleur en
position «RUN»; puis tirez sur la corde pour
débarrasser le moteur de l’excédent de carb-
urant. Si le moteur est très noyé, le démarr-
age pourrait exiger de nombreux tirages de
la corde. Si le moteur ne démarre toujours
pas, voir le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou
appeler au 1-800-554-6723.
Étrangleur
4. Tirez brusquementsurle cordede miseen
marche jusqu’à ce que le moteur tourne
comme s’il allait démarrer, mais pas plus
de 3 fois.
5. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
6. Tirez brusquement sur le corde de mise
en marche jusqu’à ce que le moteur
démarre.
-- 28 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
Couvercle
du filtre à air
que l’interrupteur ON/OFF est sur «OFF» et dé-
branchez la bougie d’allumage avant de faire
tout entretien, sauf le réglage du carburateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les répara-
tions autres que les opéra-
tions d’entretien recom-
mandées dans le manuel
d’instructions par un distri-
buteur autorisé de service.
Filtre à air
Si un réparateur qui n’est pas un distribu-
teur autorisé fait des réparations sur l’ap-
pareil, Poulan PRO ne paiera pas les ré-
parations sous garantie. Vous êtes re-
sponsable d’entretenir et de faire l’entre-
tien général de votre appareil.
Nettoyage du filtre à air:
Un filtre à air sale nuit à la performance du
moteur et fait augmenter la consommation de
carburant. Toujours le nettoyer après
heures d’utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours
pour éviter que des débris et de la saleté
tombent dans le carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces tel qu’illustré.
REMARQUE: Pouréviter l’incendieet les va-
peurs nocives, ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence, ni tout autre solvant inflam-
mable.
3. Lavez le filtre à air dans de l’ezu savon-
neuse.
4. Laissez-le sécher.
5
RECOMMANDATION GÉNÉRALES
La garantie de cet appareil ne couvre pas le
problèmes qui résultent de la négligence ou
d’un mauvais traitement de la part de l’utilisa-
teur. Pour profiter pleinement de la garantie,
l’utilisateur doit entretenir l’appareil telqu’indi-
qué dans ce manual. Divers ajustements de-
vront être faits périodiquement pour bien en-
tretenir cet appareil.
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES RACCORDS/
5. Mettez quelques gouttes d’huilesur lefiltre
et pressez-le pour bien réparatir l’huile.
6. Replacez les pièces.
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET
ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
• Gaîne de la bougie
• Filtre à air
• Vis du boîtier
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES EN-
DOMMAGÉES OU USÉES
AVERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimi-
ques connus de l’état de la Californie pour
causer le cancer.
Durant l’utilisation de l’appareil, des dépôts
de carbone se forment su le silencieux et le
pare--étincelles.
Pour l’usage normal de propriétaire d’une
maison, cependant, le silencieux et un écran
anti--étincelles n’exigeront aucun service.
Après 50 heures d’utilisation, nous recom-
mandons que votre silencieux à entretenir ou
est remplacé par votre distributeur autorisé de
service.
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endomma-
gées ou usées.
• Interrupteur ON/OFF -- Assurez-vous qu’il
fonctionne bien en lemettant sur «OFF» eten
vous assurant que le moteur s’arrête. Faites
redémarrer le moteur et continuez.
• Réservoir de carburant -- Cessez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant
montre des signes de dommages ou de
fuite.
• Boîtedevitesses -- Cessez d’utiliser l’appa-
reil si la boîte de vitesses montre des
signes de dommages ou de fuite. Après 50
heures d’utilisation, nous recommandons
que votre silencieux soit entretenu ou est
remplacé par votre distributeur autorisé de
service.
RÉGLAGE DU RALENTI AU
CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti.
La lame se déplacera pendant la partie ma-
jeure de ce procédé. Portez votre matérial de
protection et observez toutes les précautions
de sécurité. En faisant des réglages, em-
ployez un tournevis pour garder vos mains
derrière le protège--main et loin de la lame.
Une fois le réglage terminé, la lame doit pas
bouger quand le moteur est au ralenti.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ DE L’AP-
PAREIL & DES ÉTIQUETTES
• Avant que chaque utilisation et après que
chaque utilisation, inspectez l’appareil
complète pour de pièces endommagées ou
usées. Après que chaque utilisation, net-
toyez l’appareil avec un chiffon humide et
un détergent doux.
• Sécher avec un chiffon propre et sec.
-- 29 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trou-
vez dans l’une des situations suivantes:
• Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
Écrou
Guide de lame
Lames
• La lame bouge quand le moteur est au ra-
lenti.
Ne laisser personne approcher lors du ré-
glage du ralenti. Pour effectuer le réglage, po-
sez l’appareil sur une surface plane sans dé-
bris risquant de se coincer dans la lame du
taille--haies. Un mauvais réglage du carbura-
teur risque de causer de blessures graves à
l’utilisateur et à d’autres personnes. Mainte-
nez la lame et le silencieux éloignés de toute
partie de votre corps.
Rondelle
plat
Rondelle
en coupelle
Boulon
Guide de
lame
Écrous
Pour réglage du ralenti :
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
que la lame bouge quand le moteur est au ra-
lenti (ralenti trop rapide) ou s’arrête (ralenti
trop lent).
• Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour augmenter la vi-
tesse du moteur.
1. En utilisant une clé, desserrez chaque
boulon et un écrou sur la lame.
CÔTÉ SUPÉRIEUR
DE LA LAME
Écrou
• Si la lame bouge au ralenti, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre pour dimi-
neur la vitesse.
Clé
2. Tout en tenant chaque boulon en place
avec une clé, resserrez les écrous.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour évit-
er des blessures graves à l’utilisateur et aux
autres personnes, il faut que la lame ne doit pas
bouger quand le moteur est au ralenti.
CÔTÉ SUPÉRIEUR
DE LA LAME
Vis de ralenti
ATTENTION: Si le dégagement entre les
lames de découpage est placé trop large, les
lames ne couperont pas correctement. Si les
lames sont ajustées trop fortement, la sur-
chauffe peut se produire.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Pourfaciliterledémarragedu moteuret luias-
surez un meilleur fonctionnement, remplacez
la bougie chaque année. Réglez l’écart à 0,6
mm (0,025 pouce). Le réglage de l’allumage
est fixe et n’est pas ajustable.
1. Tournez et tirez la gaîne de la bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-la.
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y et
serrez-la avec une clê à tube de 3/4 pouce.
4. Réinstallez la gaîne de la bougie.
REMPLACEMENT DU FILTRE DU
CARBURANT
Avant de remplacer le filtre du carburant,
faites tourner le moteur jusqu’à épuisement
du carburant. Enlevez ensuire le capuchon/la
chaîne de retenue de réservoir. Sortez le filtre
du réservoir et enlevez-le du tuyau du carbu-
rant. Installez le noufveau filtre surle tuyaudu
carburant et réinstallez toutes les pièces.
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûrde lafaçon deréaliser cetteop-
ération, contactez un distributeur autorisé de
service ou appelez au 1--800--554--6723.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Le dégagement entre les lames de décou-
page doit être ajusté périodiquement pour
maintenir l’exécution et la coupe optimale.
-- 30 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtre du carburant
Tuyau du
carburant
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
• Laissez le moteur se refroidir et attachez
bien l’appareil avant de le ranger ou le
transporter.
• Rangez l’appareil et le carburant dans un
endroit bien aéré où les vapeurs d’essence
ne peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de
flammes nues de chauffe--eau, de moteurs
électriques ni de fournaises, etc.
• Rangez l’appareil avec tous les protecteurs
en place. Rangez--le de façon à éviter que
toute surface aiguisée puisse causer des
blessures.
• Rangez l’appareil et le carburant hors de
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
dela saisonou sivous necomptez pas l’utilis-
er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
• Nettoyez l’appareil entière.
• Rangez--le dans un endroit propre et sec.
• Nettoyez toutes les pièces et vérifiez s’il y a
des dommages. Faites réparer ouremplac-
er toute pièce endommagée par un distribu-
teur autorisé de service.
HUILE
Haute de
la bande
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voirlemassage IMPORTANTse rapportantà
l’usage de carburant contenant de l’alcool en
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR dans la
section FONCTIONNEMENT de ce man-
uel.Unstabilisateurde carburantpeut êtreuti-
lisé pour réduire la formation de dépôts de
carburant collants durant le rangement. Ajou-
tez le stabilisateur à l’essence dans le réser-
voir ou dans le contenant d’essence. Suivez
les instructions de mélange du contenant du
stabilisateur. Après avoir ajouté ce stabilisa-
teur, faites tourner le moteur pendant au
moins 5 minutes.
RENSEIGNEMENTS UTILES
• Assurez-vous que tousles écrous,boulons
et vis de l’appareil sont toujours bien ser-
rés.
Quand vous conservez un
mélange d’huile et d’ess-
ence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon cha-
que semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
• Huilez légèrement les surfaces métalliques
externes, y compris la lame.
• Installez le fourreau de lame.
• Videz le réservoir d'essence avant de
ranger l'appareil.
Pour huiler la lame :
• Arrêtez le moteur et laissez la lame
s’arrêter complètement.
MOTEUR INTÉRIEUR
• Enlevez la bougie et versez 1 c. à thé
d’huile 40 à 1 pour moteurs 2-temps dans
l’orifice. Tirez lentement sur la corde du dé-
marreur de 8 à 10 fois pour bien répartir
l’huile.
• Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
est sur «OFF»
• Débranchez le fil de la bougie.
• Appliquez une huile pour machines légère
le long de la bande du haut, tel qu’indiqué.
-- 31 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S Remplacez la bougie par une neuve du
type et de la résistance à la chaleur recom-
mandés.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S Ne conservez pas d’essence d’une saison
à l’autre.
S Nettoyez le filtre à air.
S S’il se rouille, remplacez votre contenant
d’essence.
S Inspectez l’outil entier pour voir s’il a des
vis, des écrous, des boulons desserrés.
Remplacez toute pièce endommagée, bri-
sée ou usagée.
S Au début de la saison suivante, n’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile
dans la bonne proportion.
BESOIN D’AIDE?
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE?
Appelez au 1--800--554--6723.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES
DÉTACHÉES?
Adressez--vous à votre concessionnaire.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
1. Interrupteur est dans la
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en
Le moteur
refuse de
démarrer.
position «OFF».
position «ON».
2. Voir “Instructions de démarrage.”
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
2. Moteur noyé.
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
6. Contactez au distributeur autorisé
de service.
6. Compression basse.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
1. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Entretien.
2. Contactez au distributeur autorisé
de service.
3. Contactez au distributeur autorisé
de service.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie
Ajuster l’écartement
3. Contactez au distributeur autorisé
de service.
4. Contactez au distributeur autorisé
de service.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
sous la
charge.
5. Contactez au distributeur autorisé
de service.
5. Compression basse.
Le moteur
fume trop.
1. Ajuster la position de l’étrangleur.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de
carburant.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
4. Contactez au distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir”
dans la section Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Contactez au distributeur autorisé
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
de service.
4. Contactez au distributeur autorisé
de service.
-- 3 2 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO, une division de Husqvarna
Au Canada, contactez :
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Outdoor Products Inc., garantit au premier
acheteur consommateur que chaque nouvel
outil à essence ou accessoire de marque
Poulan PRO est exempt de tout défaut de
matière ou de fabrication et accepte de réparer
ou remplacer en vertu de cette garantie tout
produit ou accessoire à essence défectueux de
la façon suivante, à partir de la date d’achat
originale :
en donnant le numéro du modèle, le numéro
de série et la date d’achat de votre produit,
ainsi que le nom et l’adresse du détaillant
autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE.
2 ANS - Pièces et Maind’œuvre, lorsqu’ilest
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS
-
Pièces et Main d’œuvre,
lorsqu’il est utilisé à des fins commerciales,
professionnelles, ou à des fins de revenu.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE
EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES
QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES
AU PRESENT DOCUMENT.
30 JOURS
-
Pièces et Main d’œuvre,
lorsqu’il est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ou la responsabilité
causés par une manipulation incorrecte, un
entretien ou une modification incorrect, ou
l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements
qui ne sont pas spécifiquement recommandés
par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie
ne couvre pas la mise au point, les bougies, les
filtres, les cordes de démarrage, ou les lames
coupante qui s’useront et qui auront besoin
d’être remplacés dans le cadre d’une utilisation
normale pendant la période de garantie. Cette
garantie ne couvre pas le montage avant la
livraison ou les ajustements courants expliqués
dans le mode d’emploi. Cette garantie ne
couvre pas les frais de transport.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS LES
LIMITATIONS CONCERNANT LA DUREE
PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE
IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES
LIMITATIONS
DOMMAGES
CONCERNANT
INDIRECTS
LES
OU
CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS MENTIONNEES
CI--DESSUS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER A VOUS.
Si vous avez une plainte à formuler en vertu
de cette garantie, vous devez retourner le
produit à un réparateur autorisé.
Si vous avez encore des questions au sujet
de cette garantie, veuillez contacter :
Ceci est une garantie limitée au sens de la loi
“Magnuson--Moss Act ” de 1975.
La politique de Poulan est d’améliorer
constamment ses produits. C’est pourquoi,
Poulan PRO se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’abandonner les modèles, les
plans, les caractéristiques et les accessoires de
tout produit en tout temps sans préavis ni
obligation envers l’acheteur.
Poulan PRO, a division of Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE
AN MISSIONS DE LA U.S. EPA / CALIFORNIE /
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA-
RANTIE: L’Agence de Protection de l’Envi-
ronnement des E--U, California Air Resources
Board, Environnement Canada et Poulan PRO
ont le plaisir d’expliquer la garantie du système
de contrôle des émissions survotre petitmoteur
tout--terrain, pour les années 2011 et plus tard.
En Californie, tous les petits moteurs tout--ter-
rain doivent être conçus, construits et équipés
demanièreàseconformeraux normes sévères
anti--smog de l’État. Poulan PRO doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre
petit moteur tout--terrain pendant la période indi-
quée ci--dessous, à condition qu’il n’y ait eu au-
cun mauvais traitement, négligence oumauvais
entretien du petit moteur tout--terrain. Votre
système de contrôle des émissions comprend
des pièces comme le carburateur, le système
d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se
produit une panne couverte par la garantie,
Poulan PRO réparera votre petit moteur tout--
terrain gratuitement pour vous. Les frais couv-
ertes par la garantie comprennent le diagnostic,
les pièces etla main--d’oeuvre.COUVERTURE
DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une
pièce relative aux émissions de votre moteur
(figurant sur la liste depièces garanties à titredu
contrôle des émissions) est défectueuse ou si
un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du
moteur occasionne la panne d’une pièce rela-
tiveaux émissions,cette piècesera changéeou
réparée par Poulan PRO.
-- 33 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
remplacer, est garantie pendant deux ans.
Toute pièce qui doit être remplacée pour un en-
tretien normal est garantie jusqu’à la date de
premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC :
Le propriétaire ne doit pas payer la main--
d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a
déterminé qu’une pièce sous garantie est dé-
fectueuse si le travail de diagnostic a été effec-
tué dans un distributeur de service Poulan
PRO. DOMMAGES INDIRECTS : Poulan
PRO peuvent être responsables de dommages
à d’autres éléments de moteur occasionnés par
la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI
N’EST PAS COUVERT: Toute panne occa-
sionnée par un mauvais traitement, la négli-
gence ou un mauvais entretien n’est pas couv-
erte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées
peut constituer une raison d’annulation de ré-
clamation en vertu de la garantie. Poulan
PRO n’est pas responsable de couvrir les
pannes de pièces sous garantie occasion-
nées par l’utilisation de pièces ajoutées ou
modifiées. COMMENT REMPLIR UNE RÉ-
CLAMATION : Si vous avez des questions
sur vos droits et vos responsabilités de ga-
rantie, vous pouvez contacter votre centre de
service le plus proche, appeler Poulan PRO
au numéro 1--800--554--6723, ou envoie la
correspondance par courrier électronique à
emission.warranty@HCOP--emission.com.
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE
LA GARANTIE : Le service ou les réparations
en vertu de la garantie sont offerts dans tous les
centres de service Poulan PRO. Appelez le nu-
méro 1--800--554--6723 ou envoie lacorrespon-
dance par courrier électronique à emission.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU
PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire
du petit moteur tout--terrain, vous êtes re-
sponsable d’effectuer l’entretien requis tel
qu’indiqué dans votre manuel d’instructions,
mais Poulan PRO ne peut annuler votre ga-
rantie uniquement parce quevous n’avez pas
conservé vos reçus ou parce que vous n’a-
vez pas effectué tout l’entretien prévu. Enqu-
alité de propriétaire du petit moteur tout--ter-
rain, vous devez réaliser que Poulan PRO
peut vous refuser de couvrir votre garantie si
votre petit moteur tout--terrain ou une pièce
de ce moteur tombe en panne à la suite d’un
mauvais traitement, de négligence, de mau-
vais entretien, de modifications non approu-
vées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui
ne sont pas faites ou approuvées par le fabri-
cant de matériel original. Vous êtes respons-
able de présenter votre petit moteur tout--ter-
rain à un centrede serviceautorisé dePoulan
PRO aussitôt que se présente un problème.
Les réparations couvertes par cette garantie
doivent être terminées dans des délais rai-
sonnables, ne pouvant pas dépasser 30
jours. Si vous avez des questions sur vos
droits etvos responsabilités en vertude laga-
rantie, vous pouvez contacter votre centre de
service le plus proche, appeler Poulan PRO
au numéro 1--800--554--6723, ou envoie la
correspondance par courrier électronique à
emission.warranty@HCOP--emission.com.
DATE DE DÉBUTDE GARANTIE: Lapériode
de garantie commence à la date à laquelle
vous avez acheté votre petit moteur tout--ter-
rain. DURÉE DE COUVERTURE : La gara-
ntie couvre une période de deux ans à co-
mpter de la date initiale d'achat, ou jusqu'à
la fin de la garantie du produit (la dernière des
warranty@HCOP--emission.com.
ENTRE-
TIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION
DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée Pou-
lan PRO utilisée dans l’accomplissement de
tout entretienou réparationen vertude lagaran-
tiesurles pièces relatives àl’émission serafour-
nie gratuitement au propriétaire si cette pièce
est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GA-
RANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS : Carburateur, filtre à air (couverte
jusqu’à la date de remplacement pour l’entre-
tien),système d’allumage:bougie (couvertejus-
qu’à la date de remplacement pour l’entretien),
moduled’allumage,silencieux incluant lecataly-
seur (si équipé), réservoir de carburant et cap-
uchon de remplissage. DÉCLARATION D’E-
NTRETIE: Le propriétaire est responsable
d’effectuer tout l’entretien requis telqu’indiqué
dans le manueld’instructions.
condition arrivant à échéance). CE QUI EST
COUVERT: RÉPARATION OU REMPLAC-
EMENT DES PARTIES. La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie
sera effectuée gratuitement pour le proprié-
taire de l’appareil dans un centre de service
approuvé Si vous avez des questions sur v-
os droits et vos responsabilités relativement
à cette garantie, vous devez contacter votre
centre de service autorisé le plus proche, a-
ppeler Poulan PRO au numéro 1-800-554-
6723, ou envoie la correspondance par cou-
rrier électronique à emission. warranty@
HCOP-emission.com. PÉRIODE DE GARA-
NTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit
pas être remplacée pour un entretien normal,
ou qui doit seulement être inspectée réguli-
èrement pour voir s’il faut la réparer ou la
-- 34 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
EMISSION CONTROL INFORMATION
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES
POULAN/WEED EATER
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM
MODEL# PP2822 SKU# 966513101
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS
Famille
o
N
De Série
Heures de longévité du moteur
SN: 11069S100001
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8
Consultez le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
-- 35 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-- 3 6 --
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|