Porter Cable Impact Driver 90550107 User Manual

90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 1  
12 and 18 Volt  
Cordless Impact Driver  
Visseuse à percussion  
sans fil de 12 V et 18 V  
Destornillador de impacto  
inalámbrico de 12V y 18 V  
Instruction manual  
Manuel d'instructions  
Manual de'instrucciones  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,  
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
CATALOG NUMBERS  
PCL180ID  
PC1200ID  
Batteries and chargers sold separately  
PC1800ID  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 3  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any  
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be  
repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts  
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.  
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal  
injury.  
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause  
a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright but  
may be easily knocked over.  
Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover  
moving parts in which these items can be caught.  
Hold tool firmly with two hands. Use auxiliary handle if provided. If auxiliary handle  
not provided, grip tool at bottom of battery pack. Loss of control can cause personal  
injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 4  
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations  
cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.  
Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.  
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action  
may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit  
exposure by taking frequent rest periods.  
Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
:
Impact wrenches are not torque wrenches. Do not use this tool for  
tightening fasteners to specified torques. An independent, calibrated torque  
measurement device such as a torque wrench should be used when under tightened  
or over tightened fasteners can lead to the failure of the joint.  
:
ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
• NOSH/OSHA respiratory protection.  
:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the state of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work  
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to  
filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay  
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
:
Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away  
from face and body.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
:
Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 5  
Symbols  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
min ..............minutes  
A ..................amperes  
W..................watts  
................alternating current  
n
............direct current  
o ................no load speed  
..................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class I Construction  
(grounded)  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm ....revolutions or reciprocation  
per minute  
IPM.............impacts per minute  
BPM ............beats per minute  
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.  
NI-CD Battery Packs and Chargers  
LI-ION Battery Packs and Chargers  
Description  
Cat. #  
Description  
Cat. #  
PC18BL  
PC18BLX  
PC18BLEX  
Battery: NI-CD 18V  
PC18B  
Battery: LI-ION 18V  
NI-CD 12V  
PC12B  
Charger: NI-CD  
PCMVC  
Charger: LI-ION  
PCLMVC  
PCXMVC  
PCXMVC  
A
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Figure A  
4
1. Trigger switch  
2
3
2. Forward/Reverse button  
3. Chuck collar  
5
4. 1/4 inch hex quick-release chuck  
5. LED Work Light  
6. Bit storage  
1
7. Belt hook (optional accessory)  
8. Battery (not included)  
9. Battery Release Button (on  
battery)  
6
9
7
8
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use  
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 6  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for  
battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
:
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
:
Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated  
PORTER-CABLE batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury  
and damage.  
:
Under certain conditions, with the charger plugged in to the power  
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a  
conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup  
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones  
in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work  
together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging designated  
PORTER-CABLE rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,  
electric shock or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of  
damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface  
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place  
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The  
charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced  
immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or  
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,  
electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120  
Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS  
:
For safe operation, read this manual and manuals originally supplied  
with tool before using the charger.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 7  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack  
and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures  
outlined.  
Do not incinerate theRbaEttAerDy pAacLkLevINenSifTitRisUsCevTeIrOelyNdSamaged or is  
completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and  
materials are created when LI-ION battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the  
charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with  
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye  
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery  
electrolyte for Li-ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and  
lithium salts. For NI-CD batteries it is a 25-35% solution of potassium hydroxide.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.  
If symptoms persists, seek medical attention.  
:
Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in PORTER-CABLE chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell  
failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature  
may reach or exceed 105°F (40C˚) (such as outside sheds or metal buildings in  
summer).  
:
Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,  
been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a  
hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for  
recycling.  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery Cap  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the  
battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery  
in charger or tool.  
:
Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals  
inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins,  
hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material  
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes  
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected  
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery  
terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and  
cause a short circuit. NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked baggage.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions  
LI-ION batteries, can be stored for 5 years or more.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 8  
CHARGING PROCEDURE  
PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-CABLE battery packs in  
30-60 minutes depending on the pack being charged.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger. (Fig. B)  
B
3. The LED will flash indicating that the battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the LED remaining on continuously.  
The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.  
CHARGER DIAGNOSTICS  
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs or  
the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.  
BAD BATTERY  
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the  
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not  
continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site for  
recycling.  
HOT/COLD PACK DELAY  
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it  
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery  
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the  
Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The light  
flashes in the pattern indicated on the label.  
PROBLEM POWER LINE  
When the charger is used with some portable power sources such as generators  
or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend  
operation. The LED flashes in the pattern indicated on the label. This indicates  
that the power source is out of limits.  
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.  
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features  
an automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery  
pack to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly  
or whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the  
automatic tune-up mode, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a  
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the  
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm  
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 9  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
:
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.Never  
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack  
breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK FROM THE TOOL  
:
Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation  
before removing or installing battery.  
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery pack  
C
into tool as shown in figure C.  
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery  
release button as shown in figure D and pull battery  
pack out of tool.  
D
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 10  
OPERATING INSTRUCTIONS  
VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH (FIG. E)  
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (1).  
To turn the tool off, release the trigger switch. Your  
tool is equipped with a brake. The chuck will stop  
as soon as the trigger switch is fully released. The  
variable speed switch enables you to select the  
best speed for a particular application. The more  
you squeeze the trigger, the faster the tool will  
operate. Use lower speeds for starting holes without  
a center punch, drilling in metals or plastics, or  
driving screws. For maximum tool life, use variable  
speed only for starting holes or fasteners.  
E
NOTE: Continuous use in variable speed range is  
not recommended. It may damage the switch and  
should be avoided.  
FORWARD/REVERSE CONTROL BUTTON  
(FIG. F)  
F
A forward/reverse control button (2) determines the  
direction of the tool and also serves as a lock off  
button. To select forward rotation, release the trigger  
switch and depress the forward/reverse control  
button on the right side of the tool. To select  
reverse, depress the forward/reverse control button  
on the left side of the tool. The center position of the  
control button locks the tool in the OFF position.  
When changing the position of the control button, be  
sure the trigger is released.  
NOTE: The first time the tool is run after changing  
the direction of rotation, you may hear a click on start up. This and the impacting noise  
that the tool makes is normal and does not indicate a problem.  
LED WORKLIGHT (FIG. G)  
G
There is a worklight (5) located just above the  
trigger switch (A). The worklight will be activated  
when the trigger switch is squeezed.  
NOTE: The worklight is for lighting the immediate  
work surface and is not intended to be used as a  
flashlight.  
QUICK RELEASE CHUCK (FIG. H)  
H
NOTE: The chuck accepts 1/4 inch (6.35 mm) hex  
accessories only.  
Place the switch in the locked off (center) position  
or remove battery pack before changing  
accessories.  
To install an accessory, pull the chuck collar (3)  
away from the front of the tool, insert the  
accessory, and release the collar. The accessory is  
locked in place.  
To remove an accessory, pull the chuck collar (3)  
away from the front of the tool, remove the  
accessory and release the collar.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 11  
ON BOARD BIT STORAGE  
A bit storage slot is built-in to the area just above the battery.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Check battery pack  
installation.  
• Battery pack not installed properly.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack  
charging requirements.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until LED  
appears.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes”  
for more details.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and battery  
pack to a surrounding air  
temperature of above 40  
degrees F (4,5°C) or below  
105 degrees F (+40,5°C).  
SPECIAL NOTES FOR USE WITH LITHIUM BATTERIES  
• Unit shuts off abruptly.  
• Battery pack has reached its  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( To  
Allow battery pack to cool  
down.  
• Place on charger and  
allow to charge.  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
service centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
LI-ION or NI-CD battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by  
PORTER-CABLE.  
RBRC™ in cooperation with PORTER-CABLE and other battery users, has  
established programs in the United States to facilitate the collection of spent LI-  
ION or NI-CD batteries. Help protect our environment and conserve natural  
resources by returning the spent LI-ION or NI-CD battery to an authorized  
PORTER-CABLE service center or to your local retailer for recycling. You may  
also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent  
battery.  
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
MAINTENANCE  
Cleaning  
With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air. Wear safety  
glasses when performing this procedure. Exterior plastic parts may be cleaned with a  
damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly solvent resistant,  
NEVER use solvents.  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 12  
REPLACEMENT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at  
Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our  
Customer Care Center at (888) 848-5175.  
SERVICE AND REPAIRS  
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about  
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our  
made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We  
cannot guarantee repairs made or attempted by others.  
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,  
Tennessee 38305, (888) 848-5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the  
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).  
ACCESSORIES  
:
Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have  
not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be  
hazardous. To reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended  
accessories should be used with this product.  
:
Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a  
hazardous condition. Inspect sockets prior to use to ensure that it  
contains no cracks.  
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service  
Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our  
THREE YEAR LIMITED WARRANTY  
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty  
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two  
years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or  
tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,  
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by  
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights  
which vary in certain states or provinces.  
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:  
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn  
parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.  
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the  
performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it  
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, see country specific  
warranty information contained in the packaging, call the local company or see website  
for warranty information.  
WARNING LABEL REPLACEMENT  
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free  
replacement.  
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a  
gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal  
stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products:  
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de  
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes  
» et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également  
des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta :  
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más  
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 13  
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas  
comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air  
America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge  
Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®,  
Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®,  
Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®,  
EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the  
Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP  
FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job  
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX  
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®,  
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,  
Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®,  
POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®,  
QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-  
Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®,  
Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®,  
Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 &  
DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger  
Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,  
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,  
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,  
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may  
also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce  
suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et  
peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également  
être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de  
patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y  
también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas  
comerciales registradas.  
4825 Highway 45  
North Jackson, TN 38305  
(888) 848-5175  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 14  
Visseuse à percussion  
sans fil de 12 V et 18 V  
Manuel d'instructions  
N° DE CATALOGUE  
PCL180ID  
PC1200ID  
PC1800ID  
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 15  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
électriques  
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit  
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de  
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente  
le risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation  
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de  
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas  
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un  
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des  
blessures corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se  
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation  
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.  
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou  
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque  
de provoquer un accident.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 16  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter  
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le  
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide  
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 17  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une  
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut  
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un  
fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira  
des secousses électriques.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de  
manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils ont un gros bloc  
d’alimentation. En le plaçant à la verticale, vous risquez de le renverser.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents  
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.  
Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est  
muni. Sinon, saisir l’outil par le bas de poignée. Une perte de maîtrise de l’outil peut  
entraîner des blessures.  
Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire.  
Lors du martelage ou du perçage, des débris sont rejetés dans l’air. Ces derniers  
peuvent causer des dommages oculaires permanent.  
Mèches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours  
porter des gants avant de les manipuler.  
Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées  
par l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les  
mains et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses  
fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien de l’outil.  
Porter des protecteurs d’oreilles appropriés durant l’utilisation. Selon les conditions  
et la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil peut causer une perte auditive.  
Les clés à chocs ne sont pas des clés dynamométriques. Ne pas  
utiliser cet outil pour resserrer des attaches à des couples spécifiques. Un  
instrument spécifique de mesure de couple calibré, telle une clé dynamométrique,  
doit être utilisé lorsque le serrage excessif ou insuffisant d’une attache peut entraîner  
la défaillance du joint.  
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue  
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou  
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS  
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État  
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 18  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de  
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages  
à la propriété.  
SYMBOLES  
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A................ampères  
W ..............watts  
............courant alternatif  
non............régime à vide  
..........courant continue  
............Construction de classe I  
(mis à la terre)  
............Construction classe II  
borne de terre  
............  
............symbole d’alerte à la ../min ou rpm.. révolutions ou alternance par minute  
sécurité  
IPM.............Impacts par minute BPM ............Coups par minute  
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs  
énumérés dans le tableau ci-dessous.  
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs  
correspondants  
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs  
correspondants  
Description  
N° de cat. Description  
N° de cat.  
PC18BL  
PC18BLX  
PC18BLEX  
Bloc-piles : NI-CD 18V  
PC18B  
Bloc-piles : LI-ION 18V  
NI-CD 12V  
PC12B  
Chargeur : pour piles au  
NI-CD  
PCMVC  
PCLMVC  
PCXMVC  
Chargeur : pour piles au  
LI-ION  
PCXMVC  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 19  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
A
- FIGURE A  
4
1. Détente  
2. Bouton de marche  
2
avant/marche arrière  
3
3. Collet du mandrin  
4. Mandrin à blocage rapide, à  
5
entraînement hexagonal de 6,35  
mm (1/4 po)  
1
5. Lampe de travail à DEL  
6. Rangement des mèches  
7. Crochet de ceinture  
(accessoire facultatif)  
6
8. Bloc-pile (non compris)  
9. Bouton de dégagement de  
pile (sur la pile)  
9
7
8
• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge  
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre  
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et  
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le  
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
125 pi  
150 pi  
175 pi  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
30,5 m  
38,1 m  
45,7 m  
53,3 m  
Calibre AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES  
CHARGEURS DE PILES  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant  
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans  
le chargeur.  
risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger  
uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. D’autres types de piles peuvent  
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.  
dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au  
bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou  
toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des  
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y  
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de  
charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre  
utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 20  
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple,  
ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,  
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de  
chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un  
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique.  
Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES  
pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les  
manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de  
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone  
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,  
rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des  
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé d’un  
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au NI-  
CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.  
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est  
exposé à des étincelles ou à une flamme.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 21  
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises  
extérieures ou les bâtiments métalliques en été).  
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le  
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou  
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé  
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,  
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation  
pour être recyclés.  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE  
Capuchon du bloc-pile  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois  
qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou  
de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile  
dans le chargeur ou dans l’outil.  
risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de  
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les  
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,  
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant  
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les  
bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de  
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material  
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des  
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les  
avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien  
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc  
s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant  
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas  
laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les  
conditions adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq  
ans ou plus.  
PROCÉDURE DE CHARGE  
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger des blocs-piles  
PORTER-CABLE en 30 à 60 minutes selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. B)  
B
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 22  
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.  
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-  
piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source  
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.  
PILE EN MAUVAIS ÉTAT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le  
voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la  
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,  
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un  
site de collecte pour le recyclage.  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend  
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de  
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur  
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction  
assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon  
la séquence code inscrite sur l’étiquette.  
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR  
Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des  
génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son  
fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur  
l’étiquette. Cela indique que l’alimentation est hors tolérance.  
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant  
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement  
chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou  
équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.  
Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de  
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au  
point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures.  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à  
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il  
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement  
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.  
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans  
nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 23  
risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le  
retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL  
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.  
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles  
C
dans l’outil, comme montré à la figure C.  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de  
dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure  
D, puis retirer le bloc-piles de l’outil.  
D
FONCTIONNEMENT  
DÉTENTE À VITESSE VARIABLE (FIG. E)  
Pour démarrer l’outil, presser la détente (1). Pour  
éteindre l’outil, simplement la relâcher. L’outil est doté  
d’un frein, dès le relâchement complet de la détente,  
le mandrin s’arrêtera. L’interrupteur de vitesse variable  
vous permet de choisir la vitesse convenant le mieux  
à une application particulière. Plus la détente est  
enfoncée, plus la vitesse de l’outil sera élevée.  
REMARQUE : utiliser les vitesses plus basses pour  
débuter le perçage d’un trou sans pointeau, percer le  
métal, les plastiques ou la céramique et visser. Pour  
une durée de vie accrue de l’outil, utiliser la fonction  
de vitesse variable uniquement pour commencer le  
vissage des fixations.  
E
REMARQUE : l’utilisation prolongée à des vitesses  
variables n’est pas recommandée. Cette pratique  
pourrait endommager la détente et devrait être évitée.  
F
BOUTON DE COMMANDE MARCHE  
AVANT/MARCHE ARRIÈRE (FIG. F)  
Un bouton de commande marche avant/marche  
arrière (2) détermine le sens de l’outil et sert aussi de  
bouton de verrouillage. Pour sélectionner la marche  
avant, relâcher la détente et enfoncer le bouton de  
commande marche avant/marche arrière vers le côté  
droit de l’outil. Pour la marche arrière, enfoncer le  
bouton de commande marche avant/marche arrière  
vers le côté gauche de l’outil. La position centrale du  
bouton de commande verrouille l’outil en position  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 24  
d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de  
commande.  
REMARQUE : au premier démarrage de l’outil, après un changement de direction, il est  
possible qu’un déclic se fasse entendre. Ce son, tout comme le bruit percutant de l’outil,  
est normal et n’indique pas de problème.  
G
LAMPE DE TRAVAIL À DEL (FIG. G)  
Il y a une lampe de travail (5) située juste au-dessus  
de la détente (A). Elle s’active lorsqu’on presse la  
détente.  
REMARQUE : la lampe de travail permet d’éclairer la  
surface immédiate et n’est pas destinée à servir de  
lampe de poche.  
MANDRIN À BLOCAGE RAPIDE (FIG. H)  
H
REMARQUE : le mandrin est seulement compatible  
avec des accessoires hexagonaux de 6,35 mm  
(1/4 po).  
Avant de changer d’accessoire, mettez le  
commutateur en position d’arrêt (au centre) ou retirer  
le bloc-piles.  
Pour installer un accessoire, éloigner le collet du  
mandrin (3) du devant de l’outil, insérer l’accessoire et  
relâcher le collet. L’accessoire est verrouillé en place.  
Pour enlever un accessoire, éloigner le collet du  
mandrin (3) du devant de l’outil, retirer l’accessoire et  
relâcher le collet.  
LE SCEAU SRPRCMC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)  
apposé sur la pile au LI-ION ou au NI-CD (ou sur le bloc-piles) indique que le  
coût de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile a été  
payé par PORTER-CABLE.  
MC  
SRPRC en collaboration avec PORTER-CABLE et d’autres utilisateurs de piles  
ont établi aux États-Unis des programmes facilitant la cueillette des piles au  
LI-ION ou au NI-CD déchargées. Contribuez à protéger l’environnement et à  
conserver les ressources naturelles en retournant les piles au LI-ION ou au  
NI-CD épuisées à un centre de réparation autorisé PORTER-CABLE ou au détaillant de  
votre région pour qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le  
centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées.  
MC  
SRPRC est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables  
au Canada.  
ENTRETIEN  
Le moteur étant en marche, enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen  
d’air comprimé sec. Porter des lunettes de sécurité lors de cette opération. Les pièces  
extérieures en plastique peuvent être nettoyées avec un chiffon humecté et un détergent  
doux. Bien que ces pièces soient hautement résistantes aux solvants, ne JAMAIS utiliser  
de solvants.  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais  
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans  
un liquide.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces  
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 25  
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE le  
plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
• Vérifier l’installation du  
démarrer.  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargé.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans  
le chargeur de sorte que  
le voyant DELrouge  
• Le bloc-piles ne se charge  
pas.  
• Bloc-piles non inséré dans  
le chargeur.  
apparaisse.  
• Chargeur non branché.  
Température ambiante.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
• Si les chargeurs sont  
reliés à un cordon  
multiprise, vérifier toutes  
les connexions.  
• Déplacer le chargeur et  
la pile dans un endroit où  
la température de l’air  
ambiant est supérieure à  
4,5 °C (40 °F) et inférieure  
à 40,5 °C (105 °F).  
REMARQUES SPÉCIALES SUR L’EMPLOIAVEC DES PILESAU LITHIUM  
L’appareil s’éteint  
soudainement.  
Le bloc-piles a atteint sa  
limite thermique maximale.  
•Bloc-piles épuisé. (Pour  
maximiser la durée de vie du  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour s’éteindre soudainement  
lorsqu’il est épuisé.)  
• Laisser le bloc-piles  
refroidir.  
• Placer dans le chargeur le  
temps d’une charge.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
PORTER-CABLE au (888)848-5175.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION  
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne  
peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes  
sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de réparation  
autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses  
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,  
service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées  
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de  
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en  
partie ou totalement par d’autres.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825  
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l’attention de : Product  
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de  
l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).  
ACCESSOIRES  
Utiliser seulement des douilles pour clé à percussion.Tous les autres  
types de douilles risquent de se briser et créer une situation dangereuse. Inspecter les  
douilles avant de les utiliser afin de s’assurer qu’elles ne présentent aucune fissure.  
Les centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous  
garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète  
le nom du fournisseur local.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 26  
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux  
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la  
date d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas  
des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de  
l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations  
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des  
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État  
ou d’une province à l’autre.  
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :  
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra  
l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et  
à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.  
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas  
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour  
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours  
suivant la date d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie  
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site  
Web pour les informations relatives à cette garantie.  
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web  
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT  
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le 888-848-  
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de  
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes  
» et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également  
des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : 2  
BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®,  
Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's  
Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster  
and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND  
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel  
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY  
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,  
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING  
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-  
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance  
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE  
Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®,  
Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE  
TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®,  
Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®,  
Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®,  
Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE  
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND  
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,  
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT  
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR  
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Les marques de commerce suivies du symbole ® sont  
enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées  
dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables.  
4825 Highway 45 North,  
Jackson, Tennessee 38305,  
(888) 848-5175  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 27  
Destornillador de impacto  
inalámbrico de 12V y 18 V  
Manual de'instrucciones  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,  
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
CATÁLOGO N°  
PCL180ID  
Las baterías y los cargadores se venden por  
separado  
PC1200ID  
PC1800ID  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 28  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA  
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las  
herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes  
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por  
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de  
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla  
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete  
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 29  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar  
una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite  
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 30  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido  
puede ocasionar la pérdida de la audición.  
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del  
control podría ocasionar lesiones personales.  
Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando  
realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en  
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto  
con un cable cargado, cargará a su vez las partes metálicas expuestas de la  
herramienta y dará un golpe de corriente al operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie  
estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con  
paquetes de baterías grandes tienen la capacidad de mantenerse en posición vertical,  
pero pueden ser fácilmente derribadas.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de  
ventilación. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos  
elementos se pueden enganchar.  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Utilice el mango auxiliar,  
en caso de tenerlo. Si no tiene mango auxiliar, agarre la herramienta con ambas  
manos. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales.  
• Use gafas de protección u otro tipo de protección ocular. El martillado y taladrado  
pueden hacer que vuelen astillas. Estas partículas pueden causar daños permanentes.  
• Las brocas, los casquillos y herramientas se calientan durante la operación. Use  
guantes cuando las toque.  
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración  
causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones  
permanentes a los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor  
amortiguación, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario.  
Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En  
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este  
producto puede favorecer la pérdida de audición.  
ADVERTENCIA  
Las llaves de impacto no son llaves de torsión. No utilice esta  
herramienta para ajustar piezas de sujeción a pares de torsión específicos. Cuando  
un par de torsión inadecuado en una pieza de sujeción determinada pudiera llevar a  
defectos en la junta, utilice un dispositivo de medición de par de torsión independiente  
y calibrado como una llave de torsión.  
ADVERTENCIA  
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ADVERTENCIA  
parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al  
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 31  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:  
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como  
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la  
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas  
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la  
piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
ADVERTENCIA  
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo  
lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos  
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO  
provocará la muerte o lesiones graves.  
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
ADVERTENCIA  
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN  
lesiones leves o moderadas.  
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
PRECAUCIÓN  
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
SÍMBOLOS  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min............minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
..........corriente alterna  
n
..........corriente continua  
o............no velocidad sin carga  
............Construcción Clase I  
(con conexión a tierra)  
Construcción de clase II  
terminal a tierra  
........  
............  
..........símbolo de alerta de ../min o rpm ..revoluciones o reciprocidad por minuto  
seguridad  
IPM.............impactos por minuto BPM ............beats per minute (golpes por minuto)  
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en  
el siguiente cuadro.  
Cargadores y paquetes de baterías de  
LI-ION  
Cargadores y paquetes de baterías de  
NI-CD  
Descripción  
N.º de cat. Descripción  
N.º de cat.  
PC18BL  
PC18BLX  
PC18BLEX  
Batería: NI-CD de 18V  
PC18B  
Batería: LI-ION de 18 V  
NI-CD de 12V  
PC12B  
PCMVC  
Cargador: NI-CD  
PCLMVC  
PCXMVC  
Cargador: LI-ION  
PCXMVC  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 32  
DESCRIPCIÓN DE LAS  
A
FUNCIONES - FIGURA A  
1. Interruptor disparador  
2. Botón de avance/reversa  
3. Anillo del portabrocas  
4. Portabrocas hexagonal de  
liberación rápida de 6,4 mm  
(1/4 pulgada)  
4
2
3
5
5. Luz de trabajo de LED  
6. Almacenamiento de brocas  
7. Gancho para cinturón  
(accesorio opcional)  
1
6
8. Batería (no incluida)  
9. Botón de liberación de la  
batería (en la batería)  
9
7
8
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para  
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre  
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el  
de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del  
cable.  
Tamaño mínimo recomendado del conductor  
para los cables de extensión  
Longitud total del cable  
25 pies  
50 pies  
75 pies  
100 pies  
30.5 m  
125 pies 150 pies  
175 pies  
53.3 m  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
38.1 m  
45.7 m  
Tamaño AWG del conductor  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
CARGADORES DE BATERÍAS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de  
seguridad importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA  
Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre  
en el cargador.  
PRECAUCIÓN  
Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
solamente baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y  
provocar daños personales y materiales.  
PRECAUCIÓN  
En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el  
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel  
de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del  
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la  
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente  
para trabajar juntos.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 33  
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las  
baterías recargables PORTER-CABLE designadas. Otros usos pueden provocar  
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con  
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica  
o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño  
sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un  
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una  
prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la  
medida mínima del conductor.  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en  
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar  
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de  
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte  
superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie  
plana y estable (p. ej., un banco o una mesa).  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede  
implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar  
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
PAQUETES DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA  
Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de  
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de  
utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando  
se queman paquetes de baterías de LI-ION, se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede  
encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los  
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que  
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de  
LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. Las  
baterías de NI-CD contienen una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.  
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 34  
ADVERTENCIA  
Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de PORTER-CABLE.  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al  
aire libre o construcciones de metal en verano).  
ADVERTENCIA  
Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No  
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o  
un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de  
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).  
Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su  
reciclado.  
INFORMACIÓN ACERCA DEL PROTECTOR DE LA BATERÍA  
Protector de la batería  
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la  
batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a  
la herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes de  
poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.  
ADVERTENCIA  
Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de  
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en  
contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,  
llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los  
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales  
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares.  
Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU.  
(HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es  
decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de  
iones de LI-ION no deben colocarse dentro del equipaje registrado.  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar  
directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En  
las condiciones adecuadas, las baterías de LI-ION pueden almacenarse durante 5 años  
o más.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para cargar paquetes de baterías  
PORTER-CABLE en 30 a 60 minutos, según el paquete que se carga.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de  
baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.  
B
(Fig. B)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 35  
3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando.  
4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está  
completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el  
cargador.  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con  
los paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican  
mediante una luz LED que titila en diferentes patrones.  
BATERÍA EN MAL ESTADO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el  
patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería  
en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO  
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o  
excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete  
caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después  
de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando.  
Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el  
patrón indicado en la etiqueta.  
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS  
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles,  
como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede  
suspender temporalmente la operación. La luz LED titila en el patrón indicado  
en la etiqueta. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.  
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con  
la luz LED encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y  
completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up automático que  
iguala o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste  
funcione a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse  
semanalmente o siempre que la batería ya no suministre la misma cantidad de  
potencia. Para utilizar el modo Tune-up automático, coloque el paquete de baterías en  
el cargador y déjelo allí durante 8 horas como mínimo.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo  
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.  
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del  
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de  
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura  
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún  
efecto negativo sobre éstas.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 36  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no  
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes  
de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
ADVERTENCIA  
Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido  
entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un  
centro de mantenimiento para su reciclado.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el  
accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería.  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:  
Introduzca el paquete de baterías en la herramienta  
C
como se muestra en la figura C.  
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS:  
Presione el botón de liberación de la batería, como  
se muestra en la figura D, y tire del paquete de  
baterías hasta extraerlo de la herramienta.  
D
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INTERRUPTOR DISPARADOR DE VELOCIDAD  
VARIABLE (FIGURA E)  
E
Para encender la herramienta, oprima el interruptor  
disparador (1). Para apagar la herramienta, suelte  
el interruptor disparador. La herramienta está  
equipada con un freno. El portabrocas se detendrá  
cuando suelte completamente el interruptor  
disparador. El interruptor de velocidad variable le  
permite seleccionar la mejor velocidad para una  
aplicación en particular. Cuanto mayor sea la  
presión sobre el disparador, más rápido será el  
funcionamiento de la herramienta. Para comenzar  
orificios sin marcar el centro con un punzón;  
taladrar en metal, plástico o cerámicos; o para  
colocar tornillos, use velocidades bajas. Para una  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 37  
máxima duración de la herramienta, utilice la velocidad variable solo para orificios y  
sujetadores de arranque.  
NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañar el  
interruptor y debe evitarse.  
BOTÓN DE CONTROL DE AVANCE/REVERSA  
(FIGURA F)  
F
El botón de control de avance/reversa (2) determina  
la dirección de la herramienta y también sirve como  
botón de bloqueo. Para seleccionar la rotación de  
avance, libere el interruptor disparador y oprima el  
botón de control de avance/reversa que se  
encuentra en el costado derecho de la herramienta.  
Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el  
botón de control de avance/reversa que se  
encuentra en el costado izquierdo de la  
herramienta. La posición del centro del botón de  
control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del  
botón de control, asegúrese de que el disparador esté liberado.  
NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la  
dirección de la rotación tal vez escuche un "clic" al encenderla. La herramienta hará  
este sonido y otro de impacto. Esto es normal y no indica un problema.  
LUZ DE TRABAJO DE LED (FIGURA G)  
La luz de trabajo (5) se encuentra justo por encima  
del interruptor disparador (A). La luz de trabajo se  
activa cuando se oprime el interruptor disparador.  
NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la  
superficie de trabajo cercana y no fue diseñada  
para utilizarse como linterna.  
G
PORTABROCAS DE LIBERACIÓN RÁPIDA  
(FIGURA H)  
H
NOTA: El portabrocas acepta solo accesorios  
hexagonales de 6,4 mm (1/4 pulgada).  
Coloque el interruptor en la posición de bloqueo  
(central) o retire el paquete de baterías antes de  
cambiar los accesorios.  
Para instalar un accesorio, quite el anillo del  
portabrocas (3) de la parte frontal de la  
herramienta, inserte el accesorio y libere el anillo.  
El accesorio está fijo en su lugar.  
Para quitar un accesorio, quite el anillo del  
portabrocas (3) de la parte frontal de la  
herramienta, quite el accesorio y libere el anillo.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 38  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Causa posible  
Problema  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del  
está bien instalado. paquete de baterías.  
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de  
está cargado. carga del paquete de baterías.  
• El paquete de baterías  
no carga.  
• El paquete de baterías no • Inserte el paquete de  
está insertado en el  
cargador.  
baterías en el cargador hasta  
que se encienda la luz roja (LED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte "Notas importantes  
sobre la carga" para conocer  
más detalles.  
• El cargador no está  
enchufado.  
Temperatura ambiental.  
• Traslade el cargador y la  
batería a una temperatura  
ambiental que esté por encima  
de 40 °F (4,5 °C) o por debajo  
de 105 °F (+40,5 °C).  
NOTAS ESPECIALES PARAEL USO CON BATERÍAS DE LITIO  
• La unidad se apaga  
repentinamente.  
• El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de baterías  
el límite térmico máximo.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
se enfríe.  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea  
de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería (o paquete de baterías) de LI-ION o NI-CD indica  
que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su  
vida útil ya han sido pagados por PORTER-CABLE.  
RBRC™, en cooperación con PORTER-CABLE y otros usuarios de baterías,  
ha establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección  
de baterías de LI-ION o NI-CD ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio  
ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de  
LI-ION o NI-CD ya usadas a un Centro de mantenimiento autorizado PORTER-CABLE o  
a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con  
el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías  
agotadas.  
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías  
recargables.  
MANTENIMIENTO  
Con el motor en funcionamiento, sople la suciedad y el polvo de todos los conductos  
de ventilación con aire seco. Use anteojos de seguridad cuando realice este  
procedimiento. Las partes externas plásticas se pueden limpiar con un paño húmedo y  
detergente suave. Aunque estas partes son muy resistentes a los solventes, NUNCA  
use solventes.  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de  
la herramienta en ningún líquido.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 39  
PIEZAS DE REPUESTO  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para  
solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE o al Centro de  
mantenimiento con garantía autorizado de PORTER-CABLE más cercanos. O bien, puede llamar  
a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.  
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES  
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro del  
cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El  
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento  
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para  
obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus centros de mantenimiento o  
centros de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en  
(888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de  
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales  
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las  
reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.  
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway  
45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese  
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de  
modelo, tipo, número de serie, etc.).  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Utilice sólo casquillos de impacto. Los casquillos que no son de  
impacto pueden quebrarse y causar una situación peligrosa. Revise los casquillos  
antes de utilizarlos para asegurarse de que no estén trizados.  
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de  
fábrica PORTER-CABLE o centros de mantenimiento con garantía autorizados de  
catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano.  
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS  
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por  
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de  
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no  
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su  
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de  
(888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados  
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.  
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro:  
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y  
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier  
momento durante el primer año después de la compra.  
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no  
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica  
PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la  
fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe  
total del producto sin formularle pregunta alguna.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90550107 PC1800ID, PC1200ID 4/1/09 9:33 AM Page 40  
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más  
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro puntas”  
y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas  
comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air  
America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge  
Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®,  
Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®,  
Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®,  
EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the  
Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP  
FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job  
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX  
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®,  
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,  
Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®,  
POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®,  
QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-  
Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe  
Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site  
Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 &  
DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger  
Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,  
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,  
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,  
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas  
comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden  
estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.  
4825 Highway 45 North  
Jackson, Tennessee 38305  
(888) 848-5175  
PCMVC  
PCLMVC  
PCXMVC  
1.4A (NOM 1,4A) 120V AC 60Hz  
3A (NOM 3A DC) DC  
Catalog Numbers PCL180ID, PC1200ID, PC1800ID  
MAR. 2009  
Form # 90550107  
Printed in China  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Portable Speaker Pro 810 User Manual
Philips Bottle Warmer SC250SBC User Manual
Philips Cordless Telephone SDJ6121W User Manual
Philips CRT Television TR2517C User Manual
Philips Electric Shaver TT2032 User Manual
Pioneer DVD Player DV 535K User Manual
Pioneer DVD Player DV 610AV S User Manual
Porter Cable Drill D22722 028 3 User Manual
Poulan Trimmer 530163731 User Manual
Professional Series Toaster PS77581 User Manual