90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 1
7-1/4 inch (185mm)
Circular Saw with Laser
Scie circulaire de 7 1/4 po
(185 mm) avec laser
Sierra circular con láser
185 mm (7-1/4 pulgadas)
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
CATALOG NUMBERS
PC13CSL
PC15CSL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 3
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
:
a. Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
b. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
c. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full
tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 4
d. Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e. Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock
the operator.
f. When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of
arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
h. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf
and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
a. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to
resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not
in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the
trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c. When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and
check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d. Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure
before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
g. Use extra caution when making a "plunge cut" into existing walls or other
blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
LOWER GUARD SAFETY INSTRUCTIONS
a. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the
saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or
tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure
it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b. Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are
not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c. Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 5
"plunge cuts" and "compound cuts." raise lower guard by retracting handle
and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
d. Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
SAFETY INSTRUCTIONS - LASERS
:
Laser radiation, avoid direct eye exposure, serious eye injury can result.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam.
• Position the laser so unintentional eye contact will be avoided.
• Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser / power
tool.
• Do not disassemble. Modifying the product in any way can increase the risk of laser
radiation.
:
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specified in this manual may result in hazardous laser radiation exposure.
• Do not adjust the laser, when the battery is inserted in the circular saw.
• Do not operate in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust.
• Store idle product out of reach of children and other untrained persons. Lasers / power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one laser / power tool, may create a risk of injury
when used on another laser / power tool.
• Repairs and servicing MUST be performed by a qualified repair facility. Repairs
performed by unqualified personnel could result in serious injury.
• Do not remove or deface warning labels. Removing labels increases the risk of
exposure to radiation.
• For indoor use only.
• This product is intended for use in a temperature range of 41°F(5°C) - 104°F(40°C).
:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
:
Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
:
Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
:
ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 6
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
:
Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
SYMBOLS
•
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
Hz................hertz
min ..............minutes
A ..................amperes
W..................watts
................alternating current
n
............direct current
o ................no load speed
..................earthing terminal
................safety alert symbol
................Class I Construction
(grounded)
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm..revolutions or reciprocation
per minute
The label on your laser may include the following symbols.
V ................................volts
nm..............................wavelength in
nanometers
mW......................milliwatts
IIIa..............................Class IIlA Laser
•
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft.
50 ft.
75 ft.
100 ft.
125 ft.
150 ft.
175 ft.
7.6 m
15.2 m
22.9 m
30.5 m
38.1 m
45.7 m
53.3 m
Wire Size AWG
18
18
16
16
14
14
12
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 7
For your
convenience
and safety, the
following labels
are on your
laser.
Pour plus de
commodité et
de sécurité, les
étiquettes
suivantes sont
apposées sur le
laser.
Para su
comodidad y
seguridad, el
láser incluye las
siguientes
etiquetas.
A
2
3
1
5
4
10
8A
6
9
11
7
8
6. Shoe
FUNCTIONAL DESCRIPTION
7. Saw blade
Figure A
8. Saw blade guard
1. On/off switch
8a. Blade guard retracting lever
9. Laser
2. Laser on/off switch
3. Main handle
10. Saw blade wrench
4. Secondary handle
5. Spindle lock button (PC15CSL only)
11. Bevel adjustment knob
Rip fence not shown (PC15CSL only)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 8
B
C
Wrong
Incorrect
Incorrecto
Support work near cut
Soutenir la pièce près de la ligne de coupe.
Apoye la pieza cerca del corte
Material bends on blade causing heavy loads or kickback
Le matériau plie au contact de la lame causant de lourdes
surcharges ou des rebonds.
El material oprime el disco ocasionando sobrecarga o
contragolpe
D
E
F
G
13
Tip of tooth
Pointe en
bois
Punta de la
madera
Surface of wood
Surface de bois
12
Superficie de la madera
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 9
I
H
5
14
15
J
K
18
7
17
16
L
M
21
19
21
24
20
23
22
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 10
N
O
2
25
P
10
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 11
SUPPORTING LARGE PANELS / SECURING WORKPIECE
Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight as shown in figure B. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel
(figure C).
Never hold piece being cut in your hands or across your leg (figure D). Secure the
workpiece to a stable platform as shown in figure E. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
ASSEMBLY/ SET-UP
:
Always unplug saw from power supply before any of the following
operations.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (FIGURE F & G)
The depth of cut should be set according to the thickness of the workpiece.
• Loosen the lever (12) to unlock the saw shoe (figure F).
• Move the saw shoe (6) into the desired position. The corresponding depth of cut can
be read from the scale (13).
• Tighten the lever to lock the saw shoe in place.
• Set depth adjustment of saw such that one tooth of the blade projects below the
workpiece as shown in figure G. Setting the saw at the proper cutting depth keeps
blade friction to a minimum, removes sawdust from between the blade teeth, results in
cooler, faster sawing and reduces the chance of kickback.
ADJUSTING THE BEVEL ANGLE (FIGURE H)
This tool can be set to bevel angles between 0° and 45°.
• Loosen the locking knob (14) to unlock the saw shoe.
• Move the saw shoe (6) into the desired position. The corresponding bevel angle can
be read from the scale (15).
• Tighten the locking knob to lock the saw shoe in place.
ATTACHING AND REMOVING THE BLADE
REMOVING THE BLADE (PC15CSL) (FIGURE I & J)
• Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate the blade until the spindle lock
engages.
• Loosen and remove the blade retaining screw (16) by turning it counterclockwise
using the wrench (10) supplied.
• Remove the outer washer (17).
• Remove the saw blade (7).
ATTACHING THE BLADE (PC15CSL)
• Place the saw blade (7), on the spindle shaft, making sure that the arrow on the
blade points in the same direction as the arrow on the tool.
• Fit the outer washer (17) on the spindle, with the raised part pointing away from the
saw blade.
• Insert the blade retaining screw (16) into the hole.
• Keep the spindle lock button (5) depressed.
• Securely tighten the blade retaining screw by turning it clockwise using the wrench
(10) supplied.
NOTE: The inner flange (18), should not be removed. If it is removed, replace it
as shown in figure J.
REMOVING THE BLADE (PC13CSL) (FIGURE K & J)
• Prevent spindle rotation by engaging the teeth of the saw blade into a piece of scrap
wood.
• Loosen and remove the blade retaining screw (16) by turning it counterclockwise
using the wrench (10) supplied.
• Remove the outer washer (17).
• Remove the saw blade (7).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 12
ATTACHING THE BLADE (PC13CSL)
• Place the saw blade (7), on the spindle shaft, making sure that the arrow on the blade
points in the same direction as the arrow on the tool.
• Fit the outer washer (17) on the spindle, with the raised part pointing away from the
saw blade.
• Insert the blade retaining screw (16) into the hole.
• Prevent spindle rotation by engaging the teeth of the saw blade into a piece of scrap
wood.
• Securely tighten the blade retaining screw by turning it clockwise using the wrench
(10) supplied.
NOTE: The inner flange (18), should not be removed. If it is removed, replace it
as shown in figure J.
:
To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow
all important safety warnings and instructions prior to using tool.
GENERAL CUTS (IMPORTANT: READ SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. )
GUARD AGAINST KICKBACK
With unit unplugged, follow all assembly, adjustment and set up instructions.
Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.
• Measure and mark work for cutting.
• Support and secure work properly (See Safety Rules and Instructions).
• Use appropriate and required safety equipment (See Safety Rules).
• Secure and maintain work area (See Safety Rules).
• With plug inserted and guard closed, make sure switch turns saw on and off.
:
It is important to support the work properly and to hold the saw firmly to
prevent loss of control which could cause personal injury. Figure E illustrates
recommended hand position.
ATTACHING AND REMOVING THE RIP FENCE (INCLUDED WITH PC15CSL) FIG. L)
The rip fence is used to saw in a straight line parallel to the edge of the workpiece.
ATTACHING
• Loosen the locking knob (19).
• Insert the rip fence (20) through the openings (21).
• Slide the rip fence into the desired position.
• Tighten the locking knob.
REMOVING
• Loosen the locking knob.
• Pull the rip fence out of the tool.
NOTE: If you do not have a proper fitting fence, use a straight edge guide in contact with the
edge of the shoe to improve accuracy of cut and reduce the possibility of binding and
kickback.
OPERATION
SWITCH
• To operate the tool, depress the trigger switch (1). The tool will continue to run as long
as the trigger is depressed.
• To turn the tool off, release the trigger switch (1). There is no provision for locking the
tool on, and the switch should never be locked on by any other means.
KERF PLATE ADJUSTMENT (FIGURE M)
The tool is equipped with a sight guide for straight cutting (22) and for 45° miter cutting
(23).
• Be sure the saw is unplugged.
• Adjust the kerf plate as described below.
• Align the left edge of the guides (22) or (23) with the cutting line.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 13
• Keep the kerf plate aligned with the cutting line while sawing.
• Work with the shoe pressed against the workpiece.
ADJUSTING THE KERF PLATE
• Plug in the saw.
• Make a test cut halfway through a piece of scrap wood.
• Withdraw the saw so the cutting line becomes visible.
• While keeping the saw in this position, unplug the saw and loosen the kerf plate on
the saw shoe.
• Align the 0° mark (22) on the kerf plate with the cutting line. When adjusting for 45°
miter cuts, align the 45° mark (23) on the kerf plate with the cutting line.
• Secure the kerf plate using the screw (24).
LASER LINE
:
LASER RADIATION. Never aim the beam at a workpiece with a
reflective surface. Bright shiny reflective sheet steel or similar reflective surfaces are
not recommended for laser use. Reflective surfaces could direct the beam back toward
the operator.
LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE EXPOSURE. Do not stare
into the laser light source. Never aim light at another person or object other than
the workpiece. Laser light can damage your eyes.
:
DO NOT use tinted glasses to enhance the laser light. Tinted glasses
will reduce overall vision for the application and interfere with the normal operation of
the tool.
LASER SWITCH (FIGURE N)
To turn the laser on, push forward on the laser on/off switch (2) to activate the laser line
(25) as shown in figure N.
TO USE THE LASER LINE
• Mark the line that you intend to cut on the workpiece.
• Adjust the depth and angle of cut as required.
• Push the laser on/off switch (2) to the forward “ON” position and project the laser
beam.
• Depress the saw trigger switch (1) and allow the blade to reach maximum speed.
• Place the saw shoe on the workpiece. Align the laser line with the mark on the
workpiece and slowly push the saw forward keeping the laser line on the mark.
• Upon completion of the cut, release the trigger and allow the saw blade to come to a
complete stop before switching off the laser.
SAWING
:
To reduce the risk of serious personal injury, always hold the tool with
both hands.
• Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.
• Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut.
• Work with the shoe pressed against the workpiece.
HINTS FOR OPTIMUM USE
• As some splintering along the line of cut on the top side of the workpiece cannot be
avoided, cut on the side where splintering is acceptable.
• Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting laminates, clamp a piece of
plywood onto the top of the workpiece.
POCKET CUTTING (FIGURE O)
POCKET CUTTING IS USED TO CUTA HOLE IN A PIECE OF MATERIAL WITHOUT
CUTTING FROM THE SIDE.
• Measure and mark work.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 14
• Tilt saw forward and rest front of the shoe on material to be cut. Align so that cut will
begin at the back of the drawn rectangle shown in figure O.
• Using the retracting lever, retract blade guard to an upward position, with the blade
just clearing the material, start motor and gradually lower the saw into the material.
:
As blade starts cutting the material, release the retracting lever immediately.
• Never tie the blade guard in a raised position.
• When the shoe rests flat on the material being cut, complete the cut in forward direction.
• Allow the blade to come to a complete stop before lifting saw from material.
• When starting each new cut, repeat the above steps.
TROUBLESHOOTING
Problem
• Unit will not start.
Possible Cause
Possible Solution
• Cord not plugged in.
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse. (If the
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Porter Cable
service center or authorized
servicer.)
• Circuit fuse is blown.
• Circuit breaker is tripped.
• Cord or switch is damaged.
• Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip,
discontinue use immediately
and have it serviced at a Porter
Cable service center or
authorized servicer.)
• Have cord or switch replaced
at a Porter Cable Service
Center or Authorized Servicer
service centers, or call the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
WRENCH STORAGE (FIGURE P)
The blade wrench (10) can be stored on the saw shoe as shown in figure P.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
Center or Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care
Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
Porter-Cable, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on
the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by Porter-Cable, have not
been tested with this product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only Porter-Cable recommended accessories
should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable Factory Service
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 15
Center or a Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years
for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn
parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the
performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free
replacement.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a
gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal
stripes. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional
Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®,
Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver
Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States
Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may
apply.
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF LASER:
Laser diode wavelength:
Laser Class:
633-670nm (red color)
IIIa
Operating temperature:
Accuracy:
41°F (5°C) - 104° F (40°C)
+/- 1.8mm at every 300 mm
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 16
Scie circulaire de 7 1/4 po
(185 mm) avec laser
Manuel d'instructions
N° DE CATALOGUE
PC13CSL
PC15CSL
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 17
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 18
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 19
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES
a. Gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la lame. Gardez une
de vos mains sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vous tenez
la scie de vos deux mains, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b. N'essayez pas de tenir le dessous de l'ouvrage. Le protège-lame ne peut pas
vous protéger de la lame en dessous de l'ouvrage.
c. Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de l'ouvrage. Moins d'une dent
entière de lame devrait être visible en dessous de l'ouvrage.
d. Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en
cours de coupe. Fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important
de soutenir correctement l'ouvrage afin de minimiser l'exposition du corps à la
lame, le risque de coincement de la lame ou la perte de contrôle de l'outil.
e. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous
réalisez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe pourrait entrer en
contact avec des câbles dissimulés ou avec son propre cordon électrique. Le
contact avec un fil sous tension mettra également sous tension toutes les pièces
métalliques exposées et donnera un choc électrique à l'utilisateur de l'outil.
f. Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un
guide à bord droit. Ceci augmente toujours l'exactitude de la coupe et diminue la
possibilité de coincement de la lame.
g. Utilisez toujours des lames dont l'alésage central est de la taille et de la
forme appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les
lames qui ne correspondent pas aux pièces de montage de la cie tourneront de
façon excentrique, ce qui causera une perte de contrôle de l'outil.
h. Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont
endommagés ou inappropriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus
spécifiquement pour votre scie dans le but d'assurer une performance optimale et
un fonctionnement sans danger.
CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION POUVANT ÊTRE
UTILISÉES PAR L'UTILISATEUR :
• Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou
mal alignée) qui peut entraîner le soulèvement d'une scie non contrôlée, sa sortie de
l'ouvrage et sa projection en direction de l'utilisateur.
• Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l'abaissement de la scie, la lame
se cale et le moteur réagit en entraînant rapidement l'outil vers l'arrière dans la
direction de l'opérateur.
• Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur
le bord arrière de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi
la lame à sortir du trait de scie et à « sauter » vers l'arrière en direction de l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de
procédures ou de conditions incorrectes, et il peut être évité en prenant les précautions
qui sont décrites ci-dessous :
a. Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de
façon à résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être
contrôlées par l'utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.
b. En cas de coincement de la lame ou d'interruption d'une coupe pour une
raison quelconque, relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame se soit immobilisée complètement. Ne tentez
jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de la tirer vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, car un rebond risquerait de se produire. Évaluez la
situation et prenez les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du
coincement de la lame.
c. Lorsque vous remettez une scie en marche quand l'ouvrage est présent,
centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la
lame ne sont pas engagées dans le matériau de l'ouvrage. Si la lame de scie
se coince, elle peut grimper hors de l'ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie
est remise en marche.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 20
d. Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de
pincement et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance
à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux
côtés sous le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à proximité du rebord
du panneau.
e. N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des lames non aiguisées
ou mal installées produisent un trait de scie étroit qui cause une friction excessive,
le coincement de la lame et un effet de rebond.
f. Les leviers de réglage de la profondeur et de l'angle de coupe de la lame
doivent être bien serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une
modification du réglage de la lame pendant la coupe risque d'entraîner un
coincement et un rebondissement de la lame.
g. Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisez une coupe
« en plongée » dans des murs déjà en place ou dans des pièces sans issue.
La lame saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PROTÈGE-LAME
INFÉRIEUR
a. Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous
assurer qu'il se ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la scie si le
protège-lame inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position
ouverte à l'aide d'un collier de serrage ou d'une attache. Il est possible que le
protègelame inférieur se torde en cas de chute accidentelle de la scie. Soulevez le
protège-lame inférieur à l'aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu'il se
déplace sans problème et qu'il ne touche pas la lame ou une autre pièce, quel que
soit l'angle ou la profondeur de la coupe.
b. Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le
protège-lame inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant l'emploi. Le protège-lame inférieur peut parfois mal
fonctionner à cause de pièces endommagées, d'accumulation de résine ou de débris.
c. Le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main uniquement à l'occasion
de coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » ou les « coupes
composées ». Soulevez le protège-lame inférieur à l'aide la poignée
rétractable et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le matériau de
l'ouvrage. Pour toute autre opération de sciage, le protège-lame inférieur doit
fonctionner automatiquement.
d. Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez
la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement
entraînera le mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe
de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à
la lame pour s'arrêter une fois que la gâchette est relâchée.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR LASERS
rayonnement laser; éviter tout contact direct avec les yeux, des
blessures graves aux yeux peuvent en résulter.
• Ne pas utiliser d’instruments optiques comme un télescope ou un théodolite pour
observer le faisceau laser.
• Positionner le laser de sorte à éviter tout contact accidentel avec les yeux.
• Ne pas utiliser le laser près des enfants et ne pas laisser les enfants utiliser le
laser/outil électrique.
• Ne pas démonter l’appareil. Toute modification du produit peut accroître le risque de
rayonnement laser.
l’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles précisées dans la présente peut entraîner une
exposition dangereuse au rayonnement laser.
• Ne pas régler le système laser lorsque le bloc-pile est inséré dans la scie circulaire.
• Ne pas faire fonctionner l’outil dans un environnement explosif, soit en présence de
liquides, gaz ou poussière inflammables.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 21
• Ranger le produit inutilisé hors de la portée des enfants et des personnes sans
expérience. Les lasers/outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
• N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant pour le modèle de votre outil.
Les accessoires adaptés à un laser/outil électrique donné peuvent être dangereux
lorsqu’ils sont utilisés avec un autre laser/outil électrique.
• Les réparations et l’entretien de l’outil DOIVENT uniquement être effectués par un
établissement de réparation professionnel. Toute réparation réalisée par du personnel
non qualifié pourrait entraîner des blessures graves.
• Ne pas enlever ni altérer les étiquettes de mise en garde. Enlever les étiquettes
accroît le risque d’exposition au rayonnement.
• Pour un usage intérieur seulement.
• Ce produit est conçu pour une utilisation dans une plage de températures variant de
5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F).
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait
contribuer à une perte auditive.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 22
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
SYMBOLES
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts
Hz ............hertz
min............minutes
A................ampères
W ..............watts
............courant alternatif
non............régime à vide
..........courant continue
..............Construction de classe I
(mis à la terre)
..............Construction classe II
borne de terre
............
............symbole d’alerte à la .../minourpm..révolutions ou alternance par minute
sécurité
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
V......................................volts
mW......................milliwatts
nm ..................................longueur d’onde exprimée IIIa ......................laser de classe
IIIa
• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
125 pi
150 pi
175 pi
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Calibre AWG
18
18
16
16
14
14
12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Figure A
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Interrupteur marche/arrêt du laser
3. Poignée principale
4. Poignée secondaire
5. Bouton de verrouillage (PC15CSL uniquement)
6. Patin
7. Lame de scie
8. Pare-main de la lame
8a. Levier de rétraction du pare-main de
la lame
9. Laser
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 23
10. Clé de la lame de la scie
11. Poignée d’ajustement de biseau
Guide longitudinal non illustré (PC15CSL uniquement)
SOUTIEN DE GRANDS PANNEAUX/FIXATION DE LA PIÈCE
Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de pincement et d’effet de rebond
de la lame. Les grands panneaux s’affaissent sous leur propre poids, comme montré à
la figure B. Installer des pièces d’appui sous le panneau, des deux cotés, près de la
ligne de coupe et du bord du panneau (figure C).
Ne jamais tenir la pièce dans ses mains ou la placer de travers sur ses jambes pour la
couper (figure D). Fixer solidement la pièce à une plateforme stable, comme montré à
la figure E. Il est important de soutenir la pièce correctement afin de minimiser
l’exposition des parties du corps à la lame, de coincer celle-ci ou de perdre la maîtrise
de l’outil.
MONTAGE/RÉGLAGE
toujours débrancher la scie de l’alimentation secteur avant
chacune des opérations suivantes.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. F ET G)
La profondeur de la coupe doit être réglée selon l’épaisseur de la pièce.
• Desserrer le levier (12) pour déverrouiller le sabot de la scie. (fig. F).
• Mettre le sabot de la scie (6) dans la position désirée. La profondeur de coupe
correspondante peut être lue sur l’échelle (13).
• Serrer le levier pour maintenir le sabot de la scie en place.
• Régler l’ajustement de profondeur de la scie de telle sorte qu’une seule dent de la
lame dépasse de la surface inférieure de l’ouvrage tel qu’illustré dans la figure G.
Le réglage de la scie à la bonne profondeur de coupe réduit la friction de la lame à un
minimum, enlève la sciure des dents de la lame, produit moins de chaleur, accélère le
sciage et réduit les risques de rebond.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE BISEAU (FIG. H)
Cet outil peut être réglé sur des angles de biseau entre 0° et 45°.
• Desserrer le bouton de verrouillage (14) pour déverrouiller le sabot de la scie.
• Mettre le sabot de la scie (6) dans la position désirée. L’angle de biseau
correspondant peut être lu sur l’échelle (15).
• Serrer le bouton de verrouillage pour maintenir le sabot de la scie en place.
FIXATION ET DÉPOSE DE LA LAME
DÉPOSE DE LA LAME (PC15CSL) (FIG. I ET J)
• Maintenir le bouton de verrouillage de broche (5) appuyé et faire pivoter la lame
jusqu’à ce que le verrouillage de la broche s’engage.
• Desserrer et enlever la vis qui retient la lame (16) en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
• Retirer la rondelle de fixation extérieure (17).
• Retirer la lame de la scie (7).
ASSEMBLAGE DE LA LAME (PC15CSL)
• Placer la lame de la scie (7) sur l'arbre de la broche en s'assurant que la flèche sur la
lame indique la même direction que la flèche figurant sur l'outil.
• Ajuster la rondelle de fixation (17) sur la broche, avec la partie élevée pointant dans
une direction opposée à la lame de la scie.
• Insérer la vis de rétention de la lame (16) dans le trou.
• Maintenir le bouton de verrouillage de la broche (5) enfoncé.
• Bien serrer la vis de rétention de la lame en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
REMARQUE : il ne faut pas retirer la bride interne (18). Si elle est enlevée, la
remettre en place comme dans la figure J.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 24
DÉPOSE DE LA LAME (PC13CSL) (FIG. K ET J)
• Empêcher la broche de pivoter en engageant la dent de la lame de la scie dans un
déchet de découpe.
• Desserrer et enlever la vis qui retient la lame (16) en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
• Retirer la rondelle de fixation extérieure (17).
• Retirer la lame de la scie (7).
ASSEMBLAGE DE LA LAME (PC13CSL)
• Placer la lame de la scie (7) sur l'arbre de la broche en s'assurant que la flèche sur la
lame indique la même direction que la flèche figurant sur l'outil.
• Ajuster la rondelle de fixation (17) sur la broche, avec la partie élevée pointant dans
une direction opposée à la lame de la scie.
• Insérer la vis de rétention de la lame (16) dans le trou.
• Empêcher la broche de pivoter en engageant la dent de la lame de la scie dans un
déchet de découpe.
• Bien serrer la vis de rétention de la lame en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
REMARQUE : il ne faut pas retirer la bride interne (18). Si elle est enlevée, la
remettre en place comme dans la figure J.
pour réduire le risque de blessure personnelle grave, lire,
comprendre et suivre tous les avertissements de sécurité importants et toutes les
directives avant d’utiliser l’outil.
DÉCOUPES GÉNÉRALES (IMPORTANT : LIRE LES AVERTISSEMENTS ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ )
PROTÉGEZ-VOUS DES EFFETS DE REBOND
Sans brancher l’unité, suivre toutes les consignes d’assemblage, de réglage et de
configuration.
S’assurer que le pare-main inférieur fonctionne. Sélectionner la lame appropriée au
matériau à découper.
• Mesurer et marquer le bois à découper.
• Soutenir et fixer correctement l’ouvrage (voir Règles de sécurité et instructions).
• Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (voir Règles de sécurité).
• Sécuriser et entretenir la zone de travail (voir Règles de sécurité).
• Après avoir inséré la fiche et fermé le pare-main, s’assurer que l’interrupteur fonctionne.
pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement la
pièce et tenir fermement la scie pour empêcher une perte de maîtrise de l’outil. La
Figure D illustre la position de main recommandée.
FIXER ET ENLEVER LE GUIDE LONGITUDINAL (FOURNI AVEC LE MODÈLE
PC15CSL) (FIG. L)
Le guide longitudinal est utilisé pour scier en ligne droite parallèlement au bord de la
pièce à travailler.
FIXATION
• Desserrer la poignée de blocage (19).
• Insérer le guide longitudinal (20) dans les ouvertures (21).
• Faire glisser le guide longitudinal dans la position souhaitée.
• Resserrer la poignée de verrouillage.
RETRAIT DE LA FRAISE
• Desserrer la poignée de blocage.
• Retirer le guide longitudinal de l’outil.
REMARQUE : si vous n’avez pas de guide longitudinal approprié, utilisez une règle droite
en contact avec l’arête du sabot de la scie pour améliorer la précision de la découpe et
réduire la possibilité d’accrochage et d’effet de rebond.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 25
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR
• Pour faire fonctionner l’outil, enfoncer la détente (1). L’outil continuera de fonctionner
tant que la détente sera enfoncée.
• Pour l’éteindre, relâcher simplement la détente. Il n’est pas possible de bloquer l’outil
en positionnement de marche, et la détente ne doit jamais être bloquée par aucun
moyen.
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE (FIG. M)
L’outil est équipé d’un guide pour des coupes droites (22) et pour des coupes à onglet
de 45° (23).
• S’assurer que la scie est débranchée.
• Régler la plaque de trait de scie comme indiqué ci-dessous.
• Aligner le bord gauche des guides (22) ou (23) sur la ligne de coupe.
• La plaque de trait doit rester alignée sur la ligne de coupe pendant que vous sciez.
• Travailler en appuyant le patin sur la pièce.
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE RETRAIT
• Brancher la scie.
• Faire un test de coupe sur un déchet de découpe.
• Retirer la scie pour que la ligne de coupe soit visible.
• Tout en maintenant la scie dans cette position, débrancher la scie et desserrer la
plaque de retrait du sabot de la scie.
• Aligner le repère 0° (22) sur la plaque de retrait avec la ligne de découpe. Lors d’un
réglage pour des coupes à onglets de 45°, aligner le repère 45° (23) sur la plaque de
retrait avec la ligne de coupe.
• Fixer la plaque de retrait avec la vis (24).
TRAIT LASER
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER. Ne jamais diriger
le faisceau vers un ouvrage comportant une surface réfléchissante. Les feuilles
d’acier brillant et réfléchissant et les autres surfaces réfléchissantes similaires ne sont
pas recommandées pour une utilisation avec le laser. Les surfaces réfléchissantes
peuvent rediriger le faisceau vers l’opérateur.
RAYONNEMENT LASER. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT
AVEC LES YEUX. Ne pas regarder vers la source de lumière du laser. Ne jamais
diriger la lumière vers une autre personne ou vers tout autre objet que votre
ouvrage. La lumière du laser peut endommager les yeux.
NE PAS UTILISER UTILISER de verres teintés pour augmenter
la lumière du laser. Les verres teintés réduisent la vision globale de l’application et
interfèrent avec le fonctionnement normal de l’outil.
INTERRUPTEUR DU LASER (FIG. N)
Pour allumer le laser, pousser l’interrupteur marche/arrêt (2) du laser vers l’avant pour
activer le trait laser (25) comme illustré à la figure N.
POUR UTILISER LE TRAIT LASER
• Marquer sur l’ouvrage la ligne que vous souhaitez découper.
• Régler comme nécessaire la profondeur et l’angle de découpe.
• Mettre l’interrupteur du laser (2) en position « MARCHE » et projeter le faisceau du
laser.
• Appuyer sur la détente de la scie (1) et laisser la lame atteindre son régime maximum.
• Placer le sabot de la scie sur l’ouvrage. Aligner la raie laser avec la marque de
l’ouvrage et pousser lentement la scie vers l’avant tout en laissant la raie laser sur la
marque.
• Après avoir terminé la découpe, relâcher la détente et laisser la lame de scie s’arrêter
complètement avant d’éteindre le laser.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 26
SCIAGE
pour réduire le risque de blessure, toujours tenir l’outil des deux
mains.
• Laisser la lame fonctionner librement quelques secondes avant de commencer la
coupe.
• Appuyer légèrement sur l’outil tout en effectuant la coupe.
• Travailler en appuyant le patin sur la pièce.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
• Comme il est impossible d’éviter des éclats le long de la ligne de coupe sur la partie
supérieure de l’ouvrage, couper sur le côté où les éclats sont tolérés.
• Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer
une planche de contreplaqué sur la partie supérieure de l’ouvrage.
DÉCOUPE EN POCHE (FIG. O)
LA DÉCOUPE EN POCHE EST UTILISÉE POUR DÉCOUPER UN TROU DANS UN
MORCEAU DE MATÉRIAU SANS DÉCOUPER À PARTIR DU BORD.
• Mesurer et marquer l’ouvrage.
• Incliner la scie vers l’avant et reposer l’avant du sabot de la scie sur le matériau à
couper. Aligner la scie de façon à ce que la découpe commence à l’arrière du rectangle
dessiné, comme indiqué sur la figure O.
• En utilisant le levier de rétraction, rétracter le pare-main de la lame en position
verticale, avec la lame légèrement au-dessus de matériau, lancer le moteur et abaisser
progressivement la scie dans le matériau.
lorsque la lame commence à couper le matériau, relâcher
immédiatement le levier de rétraction.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution possible
• L’appareil refuse de
• Cordon d’alimentation
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Porter Cable ou un centre
de réparation autorisé.)
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
démarrer.
non branché.
• Le fusible du circuit est grillé.
• Le disjoncteur est déclenché.
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Porter
Cable ou un centre de
réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e).
• Faire remplacer le
cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation
Porter Cable ou à un centre
de réparation autorisé.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
Porter Cable au (888)848-5175.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 27
• Ne jamais fixer le protège-lame en position élevée.
• Lorsque le sabot de la scie repose à plat sur le matériau découpé, terminer la
découpe vers l’avant.
• Laisser la lame s’arrêter complètement avant de lever la scie du matériau.
• Lors de l’entame de chaque nouvelle découpe, répéter la procédure ci-dessus.
RANGEMENT DE LA CLÉ (FIG. P)
La clé de lame (10) peut être rangée dans le sabot de la scie comme illustré à la
figure P.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans
un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine Porter-Cable et au centre de
réparation sous garantie autorisé Porter-Cable le plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour
le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne
peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes
sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,
service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées
en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. - à l’attention de : Product Service.
S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil
(numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires Porter-Cable recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine Porter-Cable ou les centres de réparation sous
garantie autorisés Porter-Cable sont en mesure de vous fournir la gamme complète
ou le nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication
pendant trois ans à compter de la date d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-
piles]. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure
normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour plus de détails relatifs à la
couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site
aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par
des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 28
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra l’outil
et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours
suivant la date d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de
question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes
» et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également
des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional
Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw
Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel
Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States
Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques
de commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU LASER :
Longueur d’onde de la diode du laser :
Classe du laser :
633-670nm (couleur rouge)
IIIa
Température de fonctionnement :
Précision :
5 °C (41 °F) - 40 °C (104 °F)
+/- 1,8 mm à chaque 300 mm
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 29
Sierra circular con láser
185 mm (7-1/4 pulgadas)
Manual de'instrucciones
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
CATÁLOGO N°
PC13CSL
PC15CSL
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 30
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 31
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance
de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar
una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas
solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 32
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS
PELIGRO
a. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la
segunda mano en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos manos
están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja.
b. No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede
protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un
diente completo de los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de
trabajo.
d. No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos o atravesada sobre
una pierna. Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es
importante soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar la exposición
del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control.
e. Sujete la herramienta mecánica por las superficies de agarre con aislamiento
cuando realice una operación en la que la herramienta de corte podría entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El
contacto con un cable "con corriente" hará que las partes metálicas de la
herramienta mecánica que estén al descubierto también "lleven corriente", lo cual
causará descargas al operador.
f. Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía
de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de
que la hoja se atasque.
g. Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de
diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas
que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
h. No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para
su sierra, con el fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de
funcionamiento.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR PARTE DEL
OPERADOR
• El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atascada o
desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza
de trabajo, hacia el operador.
• Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección de corte, la
hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el
operador.
• Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero
de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja
trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o de procedimientos o
situaciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se indican a continuación:
a. Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra y posicione los
brazos de modo que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de
retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
b. Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por
cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté inmóvil
en el material hasta que la hoja se detenga por completo. No intente nunca
retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras
la hoja esté en movimiento o se podría producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la hoja.
c. Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra
en la sección de corte y asegúrese de que los dientes de la hoja de sierra no
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 33
estén acoplados en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría
desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo cuando se
arranque la sierra.
d. Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se
pellizque y se produzca retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo
su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
e. No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado
inapropiado producen una sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
f. Las palancas de fijación de ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja
deben estar apretadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte. Si el
ajuste de la hoja cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podría causar
atasco y retroceso.
g. Tenga precaución adicional cuando haga un "corte por penetración" en
paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar
objetos que pueden causar retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL PROTECTOR INFERIOR
a. Compruebe el protector inferior para verificar si se cierra apropiadamente
antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve
libremente y no se cierra instantáneamente. No sujete nunca con abrazaderas ni
amarre el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, el protector inferior se podría doblar. Suba el protector inferior con
el mango retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni
ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y
el resorte no están funcionando correctamente, se les debe hacer servicio de
ajustes y reparaciones antes de la utilización. El protector inferior podría funcionar
con dificultad debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una
acumulación de residuos.
c. El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes
especiales, tales como "cortes por penetración" y "cortes compuestos". Suba
el protector inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre en el material, se
debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior debe funcionar automáticamente.
d. Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de
dejar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté
moviendo por inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra se
desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga en
cuenta el tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de soltar el
interruptor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER
PELIGRO
Radiación láser, evite la exposición directa de los ojos, pueden
producirse lesiones oculares graves.
• No utilice herramientas ópticas, como por ejemplo un telescopio o un teodolito para ver
el rayo láser.
• Coloque el láser de manera que se evite todo contacto accidental con los ojos.
• No opere el láser con niños alrededor ni permita que los niños operen el láser o la
herramienta eléctrica.
• No desmontar. Cualquier modificación que se realice al producto aumenta el riesgo de
radiación láser.
ADVERTENCIA
La utilización de controles o ajustes o la realización de
procedimientos diferentes a los especificados en este manual podrían provocar el
riesgo de exposición a radiación láser.
• No regule el láser con la batería puesta en la sierra circular.
• No opere la herramienta en atmósferas explosivas, como ambientes donde se
encuentren líquidos, gases o polvo inflamables.
• Guarde el producto que no está en uso fuera del alcance de los niños y de personas no
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 34
entrenadas. Las herramientas eléctricas y láseres son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
• Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que posee. Los
accesorios correctos para un láser pueden provocar riesgo de lesiones si se utilizan
con otro láser.
• Las reparaciones y el mantenimiento DEBEN ser realizados por un centro de
reparaciones calificado. Las reparaciones realizadas por personal no calificado
pueden provocar lesiones graves.
• No retire ni borre las etiquetas de advertencia. El retiro de las etiquetas aumenta el
riesgo de exposición a radiación.
• Únicamente para uso en interiores.
• Este producto está diseñado para utilizarse con temperaturas entre 5 °C (41 °F) y
40 °C (104 °F).
ADVERTENCIA
parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Algunos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use
vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la
absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA
El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el
polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
PRECAUCIÓN
Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada
que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el
período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO
provocará la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
ADVERTENCIA
la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 35
PRECAUCIÓN
provocará lesiones leves o moderadas.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
PRECAUCIÓN
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V ..............voltios
Hz ............hertz
min............minutos
A ............amperios
W ............vatios
..........corriente alterna
n
..........corriente continua
o............no velocidad sin carga
............Construcción Clase I
(con conexión a tierra)
Construcción de clase II
terminal a tierra
........
.../minorpm..revoluciones o reciprocidad por minuto
............
..........símbolo de alerta de
seguridad
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ................................voltios
mW......................milivatios
nm..............................longitud de ondas en nanómetros
IIIa..............................Láser de Clase IIIa
• Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de
mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies
50 pies
75 pies
100 pies
30.5 m
125 pies 150 pies
175 pies
53.3 m
7.6 m
15.2 m
22.9 m
38.1 m
45.7 m
Tamaño AWG del conductor
18
18
16
16
14
14
12
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES - Figura A
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Interruptor de encendido/apagado del láser
3. Mango principal
4. Mango secundario
5. Botón de bloqueo del eje (PC15CSL únicamente)
6. Zapata
7. Hoja para sierra
8. Guarda de hoja para sierra
8a. Palanca retráctil de la guarda de la hoja
9. Láser
10. Llave de hoja para sierra
11. Perilla de regulación de bisel.
La guía de corte no se muestra (PC15CSL únicamente)
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 36
SOPORTE DE PANELES GRANDES/FIJACIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO
Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se pellizque y se
produzca el retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso,
como se muestra en la figura B. Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos
lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel (figura C).
Nunca sostenga la pieza que está cortando con las manos ni contra la pierna
(figura D). Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable, como se muestra en la
figura E. Es importante sostener el trabajo correctamente para reducir al mínimo la
exposición del cuerpo, el atascamiento de la hoja y la pérdida del control.
ENSAMBLAJE/CONFIGURACIÓN
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la sierra de la fuente de energía antes de
realizar cualquiera de las siguientes operaciones.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. F Y G)
La profundidad de corte debe fijarse en función del grosor de la pieza de trabajo.
• Afloje la palanca (12) para desbloquear la zapata de la sierra.(Fig. F)
• Mueva la zapata de la sierra (6) hasta la posición deseada. La profundidad de corte
correspondiente puede leerse en la escala (13).
• Apriete la palanca para bloquear la zapata de la sierra en el lugar.
• Regule la profundidad de la sierra de manera que sólo un diente de la hoja sobresalga
bajo el trabajo, como se muestra en la figura G. Una profundidad de corte correcta de
la sierra reduce la fricción de la hoja al mínimo, elimina las astillas que se encuentran
entre los dientes de la hoja, permite un corte más rápido y sin sobrecalentamiento y
reduce las posibilidades de retroceso de la hoja.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISELADO (FIG. H)
Esta herramienta puede fijarse para biselar ángulos entre 0° y 45°.
• Afloje la perilla de bloqueo (14) para desbloquear la zapata de la sierra.
• Mueva la zapata de la sierra (6) hasta la posición deseada. El ángulo de biselado
correspondiente puede leerse de la escala (15).
• Apriete la perilla para bloquear la zapata de la sierra en su lugar.
CÓMO COLOCAR Y RETIRAR LA HOJA
EXTRACCIÓN DE LA HOJA (PC15CSL) (FIG. I Y J)
• Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (5) y gire la hoja hasta que el
bloqueo del eje se trabe.
• Afloje y retire el tornillo que retiene la hoja (16) girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj con la llave (10) provista.
• Retire la arandela exterior (17).
• Extraiga la hoja de la sierra (7).
COLOCACIÓN DE LA HOJA (PC15CSL)
• Coloque la hoja de la sierra (7) sobre el eje, y asegúrese de que la flecha de la hoja
apunte en la misma dirección que la flecha indicada en la herramienta.
• Adapte la arandela exterior (17) al eje; la parte elevada no debe apuntar a la hoja de la
sierra.
• Inserte el tornillo que retiene la hoja (16) en el orificio.
• Mantenga oprimido el botón del bloqueo del eje (5).
• Asegure el tornillo que retiene la hoja girándolo en sentido de las agujas del reloj con
la llave (10) provista.
NOTA: No se debe retirar la brida interna (18). En caso de retirarla, reemplácela
tal como se muestra en la figura J.
EXTRACCIÓN DE LA HOJA (PC13CSL) (FIG. K Y J)
• Evite que el eje gire trabando el diente de la hoja de la sierra en una pieza de madera
de descarte.
• Afloje y retire el tornillo que retiene la hoja (16) girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj con la llave (10) provista.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 37
• Retire la arandela exterior (17).
• Extraiga la hoja de la sierra (7).
COLOCACIÓN DE LA HOJA (PC13CSL)
• Coloque la hoja de la sierra (7) sobre el eje, y asegúrese de que la flecha de la hoja
apunte en la misma dirección que la flecha indicada en la herramienta.
• Adapte la arandela exterior (17) al eje; la parte elevada no debe apuntar a la hoja de
la sierra.
• Inserte el tornillo que retiene la hoja (16) en el orificio.
• Evite que el eje gire trabando el diente de la hoja de la sierra en una pieza de madera
de descarte.
• Asegure el tornillo que retiene la hoja girándolo en sentido de las agujas del reloj con
la llave (10) provista.
NOTA: No se debe retirar la brida interna (18). En caso de retirarla, reemplácela
tal como se muestra en la figura J.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea,
comprenda y siga todas las advertencias de seguridad y las instrucciones antes de
usar la herramienta.
CORTES GENERALES (IMPORTANTE: LEA LAS INSTRUCCIONES Y LAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.)
PREVÉNGASE DE RETROCESOS
Con la unidad desenchufada, siga todas las instrucciones de montaje, regulación e
instalación.
Asegúrese de que el protector inferior funciona. Seleccione la hoja correcta para el
material a cortar.
• Mida y marque el trabajo para cortarlo.
• Sostenga y asegure correctamente el trabajo (consulte las Instrucciones y las Normas
de seguridad).
• Utilice los equipos de seguridad apropiados y requeridos (consulte las Normas de
seguridad).
• Afirme y sostenga el área de trabajo (consulte las Normas de seguridad).
• Mientras el enchufe está colocado y el protector está cerrado, asegúrese de que el
interruptor encienda y apague la sierra.
ADVERTENCIA
Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y
sostener la sierra firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar
lesiones personales. La Figura D ilustra la postura recomendada para la mano.
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA GUÍA DE CORTE (INCLUIDA CON
PC15CSL) (FIG. L)
La guía de corte se utiliza para aserrar en una línea derecha paralela al borde de la
pieza de trabajo.
COLOCACIÓN
• Afloje la perilla de bloqueo (19).
• Inserte la guía de corte (20) a través de las aberturas (21).
• Deslice la guía de corte a la posición deseada.
• Ajuste la perilla de bloqueo.
EXTRACCIÓN
• Afloje la perilla de bloqueo.
• Tire de la guía de corte y sáquela de la herramienta.
NOTA: Si no tiene una guía de corte que calce correctamente, use una guía para bordes
rectos en contacto con el borde de la zapata para mejorar la precisión del corte y reducir la
posibilidad de atascamiento y retroceso.
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR
• Para usar la herramienta, presione el interruptor disparador (1). La unidad funcionará
el tiempo que se mantenga oprimido el disparador.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 38
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador (1). No se previó un
dispositivo para mantener la herramienta en marcha constante, y nunca se debe trabar
el interruptor por ningún medio.
AJUSTE DE LA PLACA DE CORTE (FIG. M)
La herramienta está equipada con una mira para cortar en forma recta (22) y para
ingletear a 45° (23).
• Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
• Ajuste la placa de corte como se describe a continuación.
• Alinee el borde izquierdo de las guías (22) o (23) con la línea de corte.
• Mantenga la placa de corte alineada con la línea de corte mientras asierra.
• Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de trabajo.
AJUSTE DE LA PLACA DE CORTE
• Enchufe la sierra.
• Haga un corte de prueba hasta la mitad de una pieza de madera de descarte.
• Retire la sierra de modo que la línea de corte se haga visible.
• Mantenga la sierra en esta posición, desenchúfela y afloje la placa de corte sobre la
zapata de la sierra.
• Alinee la marca de 0° (22) de la placa de corte con la línea de corte. Cuando efectúe
los ajustes para el ingleteado en 45°, alinee la marca de 45° de la placa de corte con
la línea de corte.
• Asegure la placa de corte con el tornillo (24).
LÍNEA LÁSER
ADVERTENCIA
RADIACIÓN LÁSER. Nunca apunte el rayo a un trabajo que
tenga una superficie reflectante. Se recomienda no usar el láser
con láminas de acero brillantes y reflectantes u otras superficies reflectantes similares.
Las superficies reflectantes pueden dirigir el rayo hacia el operador.
PELIGRO
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS
OJOS. No mire hacia la fuente de luz láser. Nunca apunte la
luz hacia otra
persona u objeto que no sea el trabajo. La luz láser puede dañar los ojos.
ADVERTENCIA
NO utilice anteojos coloreados para aumentar la luz láser. Los
anteojos coloreados reducen la visión total para el uso e interfieren con la operación
normal de la herramienta.
INTERRUPTOR DEL LÁSER (FIG. N)
Para encender el láser, empuje el interruptor de encendido/apagado del láser (2) para
activar la línea láser (25) como se muestra en la figura N.
PARA USAR LA LÍNEA LÁSER
• Marque la línea que quiere cortar en el trabajo.
• Regule la profundidad y el ángulo de corte requeridos.
• Empuje el interruptor de encendido/apagado del láser (2) hasta la posición de
encendido y proyecte el haz del láser.
• Presione el interruptor disparador de la sierra (1) y permita que la hoja alcance la
velocidad máxima.
• Coloque la zapata de la sierra sobre la pieza de trabajo. Alinee la línea láser con la
marca del trabajo y lentamente empuje la sierra hacia adelante manteniendo la línea
láser sobre la marca.
• Al terminar el corte, suelte el disparador y permita que la hoja de la sierra se detenga
por completo antes de apagar el láser.
ASERRADO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre
sostenga la herramienta con ambas manos.
• Deje que la hoja se mueva libremente algunos segundos antes de empezar a cortar.
• Aplique sólo presión ligera a la herramienta mientras realiza el corte.
• Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de trabajo.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 39
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
• Dado que es imposible que no se formen astillas a lo largo de la línea de corte en la
parte superior de la pieza de trabajo, corte en el lado donde es aceptable que haya
astillas.
• En los casos donde la formación de astillas debe minimizarse, como en el corte de
laminados, sujete una pieza de madera contrachapada sobre la parte superior de la
pieza de trabajo.
CORTE INTERNO (FIG. O)
LOS CORTES INTERNOS SE UTILIZAN PARA HACER UN HOYO EN UNA PIEZA DE
MATERIAL SIN NECESIDAD DE CORTAR DESDE EL COSTADO
• Mida y marque el trabajo.
• Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la zapata en el material que desea
cortar. Alinee de manera que el corte comience en la parte posterior del rectángulo
dibujado que se muestra en la figura O.
• Con la ayuda de la palanca retráctil, repliegue el protector de la hoja a una posición
vertical, con la hoja justo fuera del material, encienda el motor e introduzca la sierra
gradualmente en el material.
ADVERTENCIA
En cuanto la hoja comience a cortar el material, suelte
inmediatamente la palanca retráctil.
• Nunca ate el protector de la hoja en una posición elevada.
• Cuando la zapata esté plana sobre el material que se está cortando, complete el
corte hacia adelante.
• Permita que la hoja se detenga completamente antes de levantar la sierra del
material.
• Cada vez que inicie un nuevo corte, repita los pasos anteriores.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible
• Fusible quemado.
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Porter Cable
o en un centro de servicio
autorizado.)
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Porter Cable
o en un centro de servicio
autorizado.)
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
mantenimiento Porter Cable
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
línea de ayuda Porter Cable al (888)848-5175.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 40
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE (FIG. P)
La llave de la hoja (10) se puede almacenar en la zapata de la sierra como se muestra
en la figura P.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la
herramienta en un líquido.
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas,
mantenimiento de fábrica Porter-Cable o al Centro de mantenimiento con garantía autorizado de
Porter-Cable más cercanos. O bien, puede llamar a nuestro Centro de atención al cliente al
(888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro del
cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para
obtener información acerca de Porter-Cable, sus centros de mantenimiento o centros de
o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las
reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente
garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos
otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras
personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo,
tipo, número de serie, etc.).
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece Porter-Cable, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este
producto deben usarse sólo los accesorios Porter-Cable recomendados.
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de
fábrica Porter-Cable o centros de mantenimiento con garantía autorizados de Porter-
conocer el nombre de su proveedor más cercano.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de
(888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier
momento durante el primer año después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica
PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 41
fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe
total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175
para que se las reemplacen gratuitamente.
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas
y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro puntas” y tres franjas
longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o
más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®,
B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®,
CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA
MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®,
DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO
GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip
to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH
PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®,
LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-
Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®,
Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter
Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®,
PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™,
QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-
RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and
Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®,
Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE
AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas
comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden
estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 42
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 43
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90539190 REV MAY 2009.qxd 5/27/09 9:22 AM Page 44
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL LÁSER:
Longitud de ondas de diodo del
láser:
633 a 670 nm (color rojo)
IIIa
Clase de láser:
Temperatura de funcionamiento: 5°C (41°F) a 40°C (104°F)
Precisión:
+/- 1,8 mm cada 300 mm
ESPECIFICACIONES
PC13CSL
Tensión de alimentación: 120V~ Potencia nominal:
1451W
Frecuencia de operacion: 60Hz Consumo de corriente: 13 A
PC15CSL
Tensión de alimentación: 120V~ Potencia nominal:
1674W
Frecuencia de operacion: 60Hz Consumo de corriente: 15 A
Catalog Numbers PC13CSL, PC15CSL
May 2009
Form # 90539190
Printed in China
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|