Porter Cable Air Compressor C2025 User Manual

OIL-FREE HOTDOG  
AIR COMPRESSOR  
Compresseur allongé  
sans huile  
Compresor sin aceite con  
forma de salchichade aire  
Instruction manual  
Manuel d'instructions  
Manual de'instrucciones  
Française : Page 21  
Español: Página 42  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA.  
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES  
DE USAR EL PRODUCTO.  
C2025  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If electrical sparks from com-  
pressor come into contact with  
flammable vapors, they may  
ignite, causing fire or explosion.  
If spraying flammable materi-  
als, locate compressor at least  
20 feet (6.1 m) away from spray  
area. An additional length of  
air hose may be required.  
Store flammable materi-  
als in a secure location  
away from compressor.  
Never place objects against  
or on top of compressor.  
Operate compressor in an open  
area at least 12" (30.5 cm) away  
from any wall or obstruction that  
would restrict the flow of fresh  
air to the ventilation openings.  
Operate compressor in a  
Restricting any of the com-  
pressor ventilation openings  
will cause serious overheat-  
ing and could cause fire.  
clean, dry well ventilated area.  
Do not operate unit indoors  
or in any confined area.  
Unattended operation of this prod- •  
Always remain in attendance with  
the product when it is operating.  
Always turn off and unplug  
unit when not in use.  
uct could result in personal injury  
or property damage. To reduce the  
risk of fire, do not allow the com-  
pressor to operate unattended.  
HAZARD  
RISk TO BREATHING (ASPHYxIATION)  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
The compressed air directly from  
your compressor is not safe  
for breathing. The air stream  
may contain carbon monoxide,  
toxic vapors, or solid particles  
from the air tank. Breathing  
these contaminant's can cause  
serious injury or death.  
Air obtained directly from the  
compressor should never be  
used to supply air for human  
consumption. In order to use air  
produced by this compressor  
for breathing, suitable filters and  
in-line safety equipment must be  
properly installed. In-line filters and  
safety equipment used in conjunc-  
tion with the compressor must  
be capable of treating air to all  
applicable local and federal codes  
prior to human consumption.  
Sprayed materials such as  
paint, paint solvents, paint  
remover, insecticides, weed  
killers, may contain harm-  
ful vapors and poisons.  
Work in an area with good cross  
ventilation. Read and follow the  
safety instructions provided on  
the label or safety data sheets  
for the materials you are spray-  
ing. Always use certified safety  
equipment: OSHA/MSHA/NIOSH  
respiratory protection designed for  
use with your specific application.  
3 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N000732  
HAZARD  
RISk OF BURSTING  
Air Tank: The air tank on your Air Compressor is designed and may be UM  
coded [for units with air tanks greater than 6" (152 mm)] according to ASME  
Section VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be inspected once  
every two years. To find your state pressure vessels inspector, look under the  
Division of Labor and Industries in the government section of a phone book .  
The following conditions could lead to a weakening of the  
air tank, and result in a violent air tank explosion:  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
Failure to properly drain  
condensed water from air  
tank, causing rust and thin-  
ning of the steel air tank.  
Drain air tank daily or after  
each use. If air tank develops  
a leak, replace it immediately  
with a new air tank or replace  
the entire compressor.  
Modifications or attempted  
repairs to the air tank.  
Never drill into, weld, or make any  
modifications to the air tank or its  
attachments. Never attempt to  
repair a damaged or leaking air  
tank. Replace with a new air tank.  
Unauthorized modifica-  
The air tank is designed to with-  
stand specific operating pres-  
sures. Never make adjustments  
or parts substitutions to alter the  
factory set operating pressures.  
tions to the safety valve or  
any other components which  
control air tank pressure.  
Attachments & accessories:  
Exceeding the pressure rat-  
ing of air tools, spray guns, air  
operated accessories, tires,  
and other inflatables can cause  
them to explode or fly apart, and  
could result in serious injury.  
Follow the equipment manufactur-  
ers recommendation and never  
exceed the maximum allow-  
able pressure rating of attach-  
ments. Never use compressor  
to inflate small low pressure  
objects such as children’s toys,  
footballs, basketballs, etc.  
Tires  
Over inflation of tires could result in •  
Use a tire pressure gauge to check  
the tires pressure before each use  
and while inflating tires; see the tire  
sidewall for the correct tire pressure.  
NOTE: Air tanks, compressors and  
similar equipment used to inflate tires  
can fill small tires similar to these very  
rapidly. Adjust pressure regulator on  
air supply to no more than the rating  
of the tire pressure. Add air in small  
increments and frequently use the  
tire gauge to prevent over inflation.  
serious injury and property damage.  
N000732  
4 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HAZARD  
RISk OF ELECTRICAL SHOCk  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
Your air compressor is pow-  
ered by electricity. Like any  
other electrically powered  
device, If it is not used properly  
it may cause electric shock.  
Never operate the compres-  
sor outdoors when it is rain-  
ing or in wet conditions.  
Never operate compres-  
sor with protective covers  
removed or damaged.  
Repairs attempted by unqualified  
personnel can result in serious  
injury or death by electrocution.  
Any electrical wiring or repairs  
required on this product should be  
performed by authorized service  
center personnel in accordance with  
national and local electrical codes.  
Electrical Grounding: Failure  
to provide adequate grounding  
to this product could result in  
serious injury or death from  
electrocution. Refer to "Grounding  
Instructions" paragraph in  
the "Installation" section.  
Make certain that the electrical  
circuit to which the compressor  
is connected provides proper  
electrical grounding, correct voltage  
and adequate fuse protection.  
HAZARD  
RISk FROM FLYING OBjECTS  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
The compressed air stream can  
cause soft tissue damage to  
exposed skin and can propel dirt,  
chips, loose particles, and small  
objects at high speed, resulting in  
property damage or personal injury.  
Always wear certified safety equip-  
ment: ANSI Z87.1 eye protection  
(CAN/CSA Z94.3) with side shields  
when using the compressor.  
Never point any nozzle or sprayer  
toward any part of the body or  
at other people or animals.  
Always turn the compressor  
off and bleed pressure from  
the air hose and air tank before  
attempting maintenance, attach-  
ing tools or accessories.  
5 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N000732  
HAZARD  
RISk OF HOT SURFACES  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
Touching exposed metal such  
as the compressor head, engine  
head, engine exhaust or outlet  
tubes, can result in serious burns.  
Never touch any exposed metal  
parts on compressor during or  
immediately after operation.  
Compressor will remain hot for  
several minutes after operation.  
Do not reach around protective  
shrouds or attempt maintenance  
until unit has been allowed to cool.  
HAZARD  
RISk FROM MOVING PARTS  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
Moving parts such as the pulley,  
flywheel, and belt can cause  
serious injury if they come into  
contact with you or your clothing.  
Never operate the compressor  
with guards or covers which  
are damaged or removed.  
Keep your hair, clothing, and  
gloves away from moving parts.  
Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts.  
Air vents may cover moving parts  
and should be avoided as well.  
Attempting to operate compressor  
with damaged or missing parts or  
attempting to repair compressor  
with protective shrouds removed  
can expose you to moving parts  
and can result in serious injury.  
Any repairs required on this product  
should be performed by authorized  
service center personnel.  
N000732  
6 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HAZARD  
RISk OF UNSAFE OPERATION  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
Unsafe operation of your air  
compressor could lead to serious  
injury or death to you or others.  
Review and understand all  
instructions and warnings  
in this manual.  
Become familiar with the  
operation and controls of  
the air compressor.  
Keep operating area clear of all  
persons, pets, and obstacles.  
Keep children away from the  
air compressor at all times.  
Do not operate the product  
when fatigued or under the  
influence of alcohol or drugs.  
Stay alert at all times.  
Never defeat the safety fea-  
tures of this product.  
Equip area of operation  
with a fire extinguisher.  
Do not operate machine  
with missing, broken, or  
unauthorized parts.  
HAZARD  
RISk OF FALLING  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
A portable compressor can  
fall from a table, workbench,  
or roof causing damage to  
the compressor and could  
result in serious injury or  
death to the operator.  
Always operate compressor in a  
stable secure position to prevent  
accidental movement of the  
unit. Never operate compressor  
on a roof or other elevated  
position. Use additional air  
hose to reach high locations.  
HAZARD  
RISk FROM NOISE  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
Under some conditions  
and duration of use, noise  
from this product may  
Always wear certified safety  
equipment: ANSI S12.6  
(S3.19) hearing protection.  
contribute to hearing loss.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE USE  
7 - ENG  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
Model No.  
C2025  
1.875"  
1.250"  
120/60  
15 amps  
Time Delay  
2.5  
120 psiG  
150 psiG  
*3.7  
Bore  
Stroke  
Voltage/Hz-Single Phase  
Minimum Branch Circuit Requirement  
Fuse Type  
Air Tank Capacity (Gallon)  
Approximate Cut-in Pressure  
Approximate Cut-out Pressure  
SCFM @ 40 psiG  
SCFM @ 90 psiG  
*2.6  
*Tested per ISO 1217  
Refer to Glossary for abbreviations.  
GLOSSARY  
Become familiar with these terms before operating the unit.  
CFM: Cubic feet per minute.  
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.  
psiG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.  
Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL,  
CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety labo-  
ratories and meet the applicable Standards for Safety.  
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue  
to use your accessory. When the tank pressure drops to a certain lower level the  
motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically  
restarts is called "cut-in" pressure.  
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air  
pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before  
the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher  
than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called "cut-  
out" pressure.  
Branch Circuit: Circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.  
DUTY CYCLE  
This air compressor pump is capable of running continuously. However, to  
prolong the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75%  
average duty cycle be maintained; that is, the air compressor pump should not  
run more than 30-45 minutes in any given hour.  
ACCESSORIES  
Accessories for this unit are available at the store the unit was purchased.  
N000732  
8 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Unpacking  
1. Remove unit from carton and discard all packaging.  
INSTALLATION  
HOW TO SET UP YOUR UNIT  
Location of the Air Compressor  
Locate the air compressor in a clean, dry and well ventilated area.  
The air compressor should be located at least 12" (30.5 cm) away from the  
wall or other obstructions that will interfere with the flow of air.  
The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling.  
The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper  
operating temperature. Do not place rags or other containers on or near these  
openings.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
Risk of Electrical Shock. In the event of a short circuit, ground-  
ing reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric cur-  
rent. This air compressor must be properly grounded.  
The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with  
an appropriate grounding plug (see following illustrations).  
1. The cord set and plug with this unit contains a grounding pin. This plug  
MUST be used with a grounded outlet.  
IMPORTANT: The outlet being used must  
be installed and grounded in accordance  
Plug  
with all local codes and ordinances.  
2. Make sure the outlet being used has  
the same configuration as the ground-  
ed plug. DO NOT USE AN ADAPTER.  
See illustration.  
Grounded  
Outlets  
Grounding Pin  
3. Inspect the plug and cord before each  
use. Do not use if there are signs of damage.  
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as  
to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked  
by a qualified electrician.  
Risk of Electrical Shock. IMPROPER GROUNDING CAN  
RESULT IN ELECTRICAL SHOCk.  
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct  
outlet should be installed by a qualified electrician.  
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.  
9 - ENG  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ExTENSION CORDS  
If an extension cord must be used, be sure it is:  
a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot recep-  
tacle that will accept the plug on the product  
in good condition  
no longer than 50 feet  
14 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases.  
12 AWG and 10 AWG may also be used. DO NOT USE 16 OR 18 AWG.)  
The use of an undersized extension cord will cause voltage to  
drop resulting in power loss to the motor and overheating. Instead of using  
an extension cord, increase the working reach of the air hose by attach-  
ing another length of hose to its end. Attach additional lengths of hose as  
needed.  
VOLTAGE AND CIRCUIT PROTECTION  
Refer to the specification chart for the voltage and minimum branch circuit require-  
ments.  
Risk of Opertion.Certain air compressors can be operated on  
a 15 amp circuit if the following conditions are met.  
1. Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.  
2. Circuit is not used to supply any other electrical needs.  
3. Extension cords comply with specifications.  
4. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.  
NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only  
time delay fuses. Time delay fuses should be marked "D" in Canada and "T"  
in the US.  
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor  
repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from  
a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set.  
N000732  
10 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
kNOW YOUR AIR COMPRESSOR  
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING  
YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with  
the location of various controls and adjustments. Save this manual for future refer-  
ence.  
Outlet  
Pressure  
Gauge  
On(I)/Off(O) Switch  
Quick  
Connect  
Tank  
Pressure  
Gauge  
Safety  
Valve  
Regulator  
DESCRIPTION OF OPERATION  
Become familiar with these controls before operating the unit.  
On(I)/Off(O) Switch: Place this switch in the On (I) position to provide automatic  
power to the pressure switch and Off (O) to remove power at the end of each  
use.  
Pressure Switch (not shown): The pressure switch automatically starts the  
motor when the air tank pressure drops below the factory set "cut-in" pressure.  
It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set "cut-out"  
pressure.  
Safety Valve: If the pressure switch does not shut off the air compressor at its  
"cut-out" pressure setting, the safety valve will protect against high pressure by  
"popping out" at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch  
"cut-out" setting).  
Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge indicates the reserve air pres-  
sure in the tank.  
Outlet Pressure Gauge: The outlet pressure gauge indicates the air pressure  
available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the  
regulator and is always less than or equal to the tank pressure.  
Regulator: Controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Turn  
regulator knob clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease  
pressure.  
Cooling System (not shown): This compressor contains an advanced design  
cooling system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is  
perfectly normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts.  
You know that the cooling system is working when air is being expelled.  
11 - ENG  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Air Compressor Pump (not shown): Compresses air into the air tank. Working  
air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that  
required at the air outlet.  
Drain Valve: The drain valve is located at the base of the  
air tank and is used to drain condensation at the end of  
each use.  
Drain  
Valve  
Check Valve: When the air compressor is operating, the  
check valve is "open", allowing compressed air to enter  
the air tank. When the air compressor reaches "cut-  
out" pressure, the check valve "closes", allowing  
air pressure to remain inside the air tank.  
Motor Overload Protector (not shown): The  
motor has an automatic reset thermal overload  
protector. If the motor overheats for any reason,  
the overload protector will shut off the motor.  
The motor must be allowed to cool down before  
restarting. The compressor will automatically  
restart after the motor cools.  
Check  
Valve  
HOW TO USE YOUR UNIT  
How to Stop  
1. Set the On/Off switch to "Off".  
Before Starting  
Do not operate this unit until you read and understand this  
instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.  
Break-in Procedure  
Risk of Unsafe Operation. Serious damage may result if the  
following break-in instructions are not closely followed.  
This procedure is required before the air compressor is put into service and when  
the check valve or a complete compressor pump has been replaced.  
1. Make sure the On/Off switch is in the "Off" position.  
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. (Refer to Voltage  
and Circuit Protection paragraph in the Installation section of this manual.)  
3. Open the drain valve (counter-clockwise) fully to permit air to escape and pre-  
vent air pressure build up in the air tank during the break-in period.  
4. Move the On/Off switch to "On" position. The compressor will start.  
5. Run the compressor for 15 minutes. Make sure the drain valve is open and  
there is minimal air pressure build-up in tank.  
6. After 15 minutes, close the drain valve by turning clockwise. The air receiver  
will fill to "cut-out" pressure and the motor will stop.  
The compressor is now ready for use.  
Before Each Start-Up  
1. Set the On/Off switch to "Off".  
2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.  
3. Attach hose and accessories.  
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when  
installing or disconnecting to prevent hose whip.  
Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn  
accessories.  
N000732  
12 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: The hose or accessory will require a quick connect plug if the air outlet is  
equipped with a quick connect socket.  
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous  
risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air  
tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the  
maximum pressure rating.  
Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may  
contain water condensation and oil mist. Do not spray unfiltered air at an  
item that could be damaged by moisture. Some air tools and accessories may  
require filtered air. Read the instructions for the air tools and accessories.  
How to Start  
1. Set the On/Off switch to "On" and allow tank pressure to build. Motor will stop  
when tank pressure reaches "cut-out" pressure.  
2. Turn regulator knob clockwise to increase pressure and stop when desired  
pressure is reached.  
If any unusual noise or vibration is noticed, stop the compres-  
sor immediately and have it checked by a trained service technician.  
The compressor is ready for use.  
MAINTENANCE  
CUSTOMER RESPONSIBILITIES  
Before  
Daily  
each use or after  
each  
use  
Check Safety Valve  
x
Drain Tank  
x
Unit cycles automatically when power is on. When performing  
maintenance, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or  
moving parts. Personal injuries can occur. Before performing any maintenance  
or repair, disconnect power source from the compressor and bleed off all air  
pressure.  
NOTE: See Operation section for the location of controls.  
TO CHECk SAFETY VALVE  
Risk of Bursting. If the safety valve does not work properly,  
over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.  
Risk from Flying Objects. Always wear certified safety  
equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.  
1. Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure  
that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate  
smoothly, it must be replaced with the same type of valve.  
13 - ENG  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO DRAIN TANk  
Risk of Unsafe Operation. Risk from noise. Air tanks contain  
high pressure air. keep face and other body parts away from outlet of drain.  
Use ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) when draining as debris  
can be kicked up into face. Use ear protection [(ANSI S12.6 (S3.19) hearing  
protection] as air flow noise is loud when draining.  
1. Set the On/Off switch to "Off".  
2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.  
3. Remove the air tool or accessory.  
4. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure  
is approximately 20 psi. Release safety valve ring.  
5. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.  
Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not  
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank  
rupture.  
Risk of Property Damage. Drain water from air tank may con-  
tain oil and rust which can cause stains.  
6. After the water has been drained, close the drain valve. The air compressor  
can now be stored.  
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be  
removed, cleaned, the reinstalled.  
SERVICE AND ADjUSTMENTS  
ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED MUST BE  
PERFORMED BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.  
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when  
power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources,  
compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect  
electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the  
air compressor to cool.  
TO REPLACE OR CLEAN CHECk VALVE  
1. Release all air pressure from air tank. See "To Drain Tank" in the Maintenance  
section.  
2. Unplug unit.  
3. Remove the hose by removing the  
hose clamp. NOTE: The hose clamp  
is not reusable. You must purchase a  
Hose  
new hose clamp, purchase a standard  
hose clamp at a local hardware store.  
4. Unscrew the check valve (turn coun-  
ter-clockwise) using a socket wrench.  
5. Make sure the valve disc moves freely  
inside the check valve and the spring  
holds the disc in the upper, closed  
position. The check valve may be  
cleaned with a solvent, such as paint  
and varnish remover.  
Clamp  
Check  
Valve  
6. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check valve (turn clock-  
wise).  
N000732  
14 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Replace hose and new hose clamp.  
8. Perform the Break-in Procedure. See "Break-in Procedure" in the Operation  
section.  
TO REPLACE REGULATOR  
1. Release all air pressure from air tank. See "To Drain Tank" in the Maintenance  
section.  
2. Unplug unit.  
3. Using an adjustable wrench  
remove the gauges, quick  
connect, and safety valve from  
the regulator manifold.  
Gauges  
Hose  
Clamp  
4. Remove the hose by removing  
the hose clamp. NOTE: The  
hose clamp is not reusable.  
You must purchase a new hose  
clamp, purchase a standard  
hose clamp at a local hardware  
store.  
Quick  
Connects  
Safety  
Valve  
Regulator  
Manifold  
5. Using an adjustable wrench  
remove the regulator manifold.  
6. Apply pipe sealant to new  
regulator manifold and assemble, tighten with wrench.  
7. Reapply pipe sealant to gauges, quick connect, and safety valve.  
8. Reassemble all components in reverse order of removal. Make sure to orient  
gauges to read correctly and use wrenches to tighten all components.  
15 - ENG  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE  
Before you store the air compressor, make sure you do the following:  
1. Review the Maintenance section on the preceding pages and perform sched-  
uled maintenance as necessary.  
2. Set the On/Off switch to "Off" and unplug unit.  
3. Turn the regulator counterclockwise and set the outlet pressure to zero.  
4. Remove the air tool or accessory.  
5. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure  
is approximately 20 PSI. Release safety valve ring.  
6. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.  
Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not  
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank  
rupture.  
7. After the water has been drained, close drain valve by turning clockwise.  
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be  
removed, cleaned, then reinstalled.  
8. Protect the electrical cord and air hose from damage (such as being stepped  
on or run over). Wind them loosely around the compressor handle.  
9. Store the air compressor in a clean and dry location.  
SERVICE  
REPLACEMENT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our  
website at servicenet.porter-cable.com. You can also order parts from your near-  
est factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-888-848-  
5175 to receive personalized support from highly-trained technicians.  
SERVICE AND REPAIRS  
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For  
information about Porter-Cable, its factory-owned branches, or an Authorized  
Warranty Service Center, visit our website at deltaportercable.com or call our  
Customer Care Center at (888)-848-5175. All repairs made by our service cen-  
ters are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot  
guarantee repairs made or attempted by others.  
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45  
North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include  
all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type,  
serial number, etc.).  
ACCESSORIES  
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable•Delta Supplier,  
Porter-Cable•Delta Factory Service Centers, and Porter-Cable Authorized Service  
Stations. Please visit our Web Site deltaportercable.com for a catalog or for the  
name of your nearest supplier.  
SinceaccessoriesotherthanthoseofferedbyPorter-Cable•Delta  
have not been tested with this product, use of such accessories could be haz-  
ardous. For safest operation, only Porter-Cable•Delta recommended acces-  
sories should be used with this product.  
N000732  
16 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when  
power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources, com-  
pressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect  
electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the  
air compressor to cool.  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
Excessive tank pressure Pressure switch does  
Move On/Off lever to  
- safety valve pops off.  
not shut off motor when the "Off" position, if  
compressor reaches  
"cut-out" pressure.  
the outfit does not shut  
off contact a Trained  
Service Technician.  
Pressure switch "cut-  
out" too high.  
Contact a Trained  
Service Technician.  
Air leaks at fittings.  
Tube fittings are not  
tight enough.  
Tighten fittings where air  
can be heard escaping.  
Check fittings with  
soapy water solution.  
Do Not Overtighten.  
Air leaks in air tank or at Defective air tank.  
air tank welds.  
Air tank must be  
replaced. Do not repair  
the leak.  
Risk  
bursting. Do not drill  
into, weld or otherwise  
modify air tank or it will  
weaken. The tank can  
rupture or explode.  
Air leaks between head Leaking seal.  
and valve plate.  
Contact a Trained  
Service Technician.  
Air leak from safety Possible defect in  
Operate safety valve  
manually by pulling on  
ring. If valve still leaks,  
it should be replaced.  
valve.  
safety valve.  
Knocking Noise.  
Possible defect in  
safety valve.  
Operate safety valve  
manually by pulling on  
ring. If valve still leaks,  
it should be replaced.  
17 - ENG  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
Pressure reading on  
the regulated pressure  
gauge drops when an  
accessory is used.  
It is normal for "some"  
pressure drop to occur.  
If there is an excessive  
amount of pressure drop  
when the accessory  
is used, adjust the  
regulator following  
the instructions in  
the "Description of  
Operation" paragraph in  
the Operation Section.  
NOTE: Adjust the  
regulated pressure  
under flow conditions  
(while accessory  
is being used).  
Compressor is not  
supplying enough air to  
operate accessories.  
Prolonged excessive  
use of air.  
Decrease amount  
of air usage.  
Compressor is not  
large enough for  
air requirement.  
Check the accessory  
air requirement. If  
it is higher than the  
SCFM or pressure  
supplied by your air  
compressor, you need  
a larger compressor.  
Hole in hose.  
Check and replace  
if required.  
Check valve restricted.  
Remove and clean,  
or replace.  
Air leaks.  
Tighten fittings.  
Regulator knob has  
continuous air leak.  
Damaged regulator.  
Replace.  
Regulator will not  
shut off air outlet.  
Damaged regulator.  
Replace.  
N000732  
18 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
Motor will not run.  
Fuse blown, circuit  
breaker tripped.  
Check fuse box  
for blown fuse and  
replace as necessary.  
Reset circuit breaker.  
Do not use a fuse or  
circuit breaker with  
higher rating than  
that specified for your  
particular branch circuit.  
Check for proper  
fuse. You should use  
a time delay fuse.  
Check for low  
voltage problem.  
Check the  
extension cord.  
Disconnect the other  
electrical appliances  
from circuit or operate  
the compressor on its  
own branch circuit.  
Extension cord is wrong Check the  
length or gauge.  
extension cord.  
Loose electrical  
connections.  
Check wiring connection  
inside terminal box.  
Faulty motor.  
Have checked by  
a Trained Service  
Technician.  
Motor overload  
protection switch  
has tripped  
Refer to "Motor Overload  
Protection" under  
Operation. If motor  
overload protection  
trips frequently,  
contact a Trained  
Service Technician  
19 - ENG  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FULL ONE YEAR WARRANTY  
PORTER-CABLE industrial tools are warranted for one year from date of purchase.  
We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship.  
For warranty repair information, call (888)-848-5175. This warranty does not apply  
to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by  
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights  
which vary in certain states or provinces.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.  
For products sold in Latin America, see country specific warranty information  
contained either in the packaging, call the local company or see website for  
warranty information.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible  
or are missing, call (888)-848-5175 for a free replacement.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
RUSTED TANK CAN  
CAUSE EXPLOSION  
AND SEVERE OR  
FATAL INJURY.  
EL TANQUE OXIDADO PUEDE  
CAUSAR EXPLOSIÓN  
UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT  
PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER  
HERIDAS SERIAS O FATALES. DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.  
DRENAR EL TANQUE  
VIDANGEZ LE RÉSERVOIR  
DRAIN TANK DAILY  
DIARIAMENTE 0 DESPUÉS DE JOURNELLEMENT OU APRÈS CHAQUE  
OR AFTER EACH USE. CADA USO.  
UTILISATION.  
WARNING  
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:  
RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-  
SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF  
THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,  
PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE  
MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.  
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR  
COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN  
A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP  
COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY  
AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR  
THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25  
FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.  
RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR  
MATERIAL AT THE BODY.  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.  
READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND  
REPAIR INSTRUCTIONS.  
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:  
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.  
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:  
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION  
DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU  
INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU  
PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE  
DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA  
SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE  
FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À  
AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.  
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA  
DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR  
DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN  
DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES  
DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN  
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE  
LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA  
DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.  
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER  
UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE  
PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN  
ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION  
DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE  
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.  
NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI  
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE  
DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS  
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR  
LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O  
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS  
DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE  
TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL  
COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL  
AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL  
COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO  
CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL  
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN  
MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL  
COMPRESOR.  
VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR  
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET  
VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.  
RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET  
D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.  
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE  
AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE  
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A  
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.  
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES  
INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,  
L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.  
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E  
INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
N000732  
20 - ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.  
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE  
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,  
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en  
portant une attention particulière à ces symboles.  
Indique un danger  
imminent qui, s'il  
n'est pas évité, causera de graves  
blessures ou la mort.  
Indique la  
possibilité d'un  
danger qui, s'il n'est pas évité, peut  
causer des blessures mineures ou  
moyennes.  
Indique la  
possibilité  
d’un danger qui, s’il n’est pas  
évité, pourrait causer de graves  
blessures ou la mort.  
Sans le symbole  
d’alerte. Indique  
la possibilité d’un danger qui, s’il  
n’est pas évité, peut causer des  
dommages à la propriété.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Nertaines poussières produites par les travaux de  
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres peuvent contenir des produits  
chimiques pouvant (selon l’état de Californie) causer le cancer, des anomalies  
congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici  
quelques exemples de ces produits chimiques :  
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres produits  
de maçonnerie;  
• l’arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.  
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence  
à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre  
exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et  
porter un équipement de sécurité approuvé par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme  
un masque anti-poussières spécialement adapté ou un respirateur lors de  
l’utilisation de ces outils.  
Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, des précautions de base en  
matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque de blessure  
personnelle.  
Ce produit contient des produits chimiques, reconnus  
par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des  
anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver  
les mains après toute manipulation.  
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris  
le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation  
et d’entretien.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
21 - ENG  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
RISQUE D’ExPLOSION OU D’INCENDIE  
Ce qui peut se produire  
Comment l’Éviter  
Il est normal que des contacts élec-  
triques dans le moteur et le mano-  
contacteur fassent une étincelle.  
Faites toujours fonctionner le  
compresseur dans une zone bien  
aérée sans matière combustible,  
essence ou vapeur de solvant.  
Si une étincelle électrique provenant  
du compresseur entre en contact  
avec des vapeurs inflammables,  
elle peut s’enflammer et causer un  
incendie ou une explosion.  
Si vous aspergez des matériaux  
inflammables, placez le compres-  
seur à au moins 6,1 m (20 pieds)  
de la zone pulvérisée. Il est pos-  
sible que vous ayez besoin d’une  
longueur de tuyau additionnelle.  
Entreposez les matières inflamma-  
bles dans un endroit sécuritaire,  
éloigné du compresseur.  
Le fait de limiter les ouvertures d’aé-  
ration de compresseur causera une  
importante surchauffe et pourrait  
causer un incendie.  
Ne placez jamais des objets con-  
tre le compresseur ou sur celui-ci.  
Faites fonctionner le compresseur  
dans un endroit aéré à au moins  
30,5 cm (12 po) du mur ou de  
l’obstruction qui pourrait limiter  
le débit d’air frais dans les ouver-  
tures d’aération.  
Faites fonctionner le compresseur  
dans un endroit propre, sec et  
bien aéré. Ne pas utiliser l’appareil  
à l’intérieur ou dans un endroit  
exigu.  
Le fonctionnement de ce produit  
sans surveillance pourrait se solder  
par des blessures personnelles ou  
des dommages à la propriété. Afin  
de réduire le risque d’incendie, ne  
pas laisser le compresseur fonction-  
ner sans surveillance.  
Être toujours présent lorsque le  
produit est en marche.  
Toujours éteindre et débrancher  
l'appareil si non utilisé.  
N000732  
22 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYxIE)  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Il est dangereux de respirer l’air  
comprimé sortant du compres-  
seur. Le flux d’air peut contenir  
du monoxyde de carbone, des  
vapeurs toxiques ou des particules  
solides provenant du réservoir d’air.  
L’inhalation de ces contaminants  
peut provoquer de sérieuses bles-  
sures, voire un décès.  
L’air qui s’obtient directement du  
compresseur ne devrait jamais  
être utilisé pour alimenter l’air des-  
tiné à la consommation humaine.  
Pour utiliser l’air produit par le  
compresseur pour la respira-  
tion, installer correctement des  
filtres convenables et un équipe-  
ment de sécurité en ligne. Les  
filtres en ligne et l’équipement de  
sécurité utilisés avec le compres-  
seur doivent être capables de  
traiter l’air conformément à tous  
les codes locaux et fédéraux en  
vigueur avant toute consommation  
humaine.  
Les matériaux vaporisés comme la  
peinture, les solvants de peinture,  
les décapants, les insecticides, les  
herbicides, pourraient contenir des  
vapeurs nocives et du poison.  
Travailler dans un endroit ayant  
une bonne ventilation transversale.  
Lire et respecter les directives en  
matière de sécurité imprimées sur  
l’étiquette ou les fiches signalé-  
tiques des matériaux qui sont pul-  
vérisés. Toujours utiliser un équi-  
pement de sécurité homologué :  
une protection respiratoire con-  
forme aux normes OSHA/MSHA/  
NIOSH, conçue spécifiquement  
pour une utilisation particulière.  
DANGER  
RISQUE D’ÉCLATEMENT  
Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur d’air porte le code  
« UM » (dans le cas d’appareils munis de réservoirs supérieurs à 152 mm (6 po) de  
diamètre) et il est conçu conformément à la section VII Div. 1 de l’ASME. Tous les  
récipients sous pression devraient être inspectés une fois tous les deux ans. Pour  
localiser l’inspecteur des récipients sous pression de votre région, consulter la sec-  
tion appropriée des organismes gouvernementaux de l’annuaire téléphonique pour  
obtenir de l’aide.  
Les conditions indiquées ci-après pourraient affaiblir le réservoir d’air et se solder  
par une violente explosion de celui-ci :  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
L’eau condensée n’est pas correcte-  
ment vidangée du réservoir d’air  
provoquant ainsi la formation de  
rouille et un amincissement du rés-  
ervoir d’air en acier.  
Vidanger le réservoir d’air quotidi-  
ennement ou après chaque utilisa-  
tion. Si le réservoir présente une  
fuite, le remplacer immédiatement  
par un nouveau réservoir d’air ou  
par un nouveau compresseur.  
23 - FR  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modifications apportées au réservoir  
d’air ou tentatives de réparation.  
Ne jamais percer un trou dans le  
réservoir d’air ou ses accessoires,  
y faire de la soudure ou y apporter  
quelque modification que ce soit.  
Ne jamais essayer de réparer un  
réservoir d’air endommagé ou  
avec des fuites. Le remplacer par  
un nouveau réservoir d’air.  
Des modifications non autorisées  
de la soupape de sûreté ou de tous  
autres composants qui régissent la  
pression du réservoir d’air.  
Le réservoir d’air a été conçu pour  
supporter des pressions spéci-  
fiques de fonctionnement. Ne  
faites jamais effectuer de réglages  
ou de substitutions de pièces en  
vue de modifier les pressions de  
fonctionnement réglées en usine.  
Accessoires :  
Lorsqu’on excède la pression nomi-  
Respecter les recommandations  
du fabricant de l’équipement et ne  
jamais dépasser la pression nomi-  
nale maximale permise des acces-  
soires. Ne jamais utiliser le com-  
presseur pour gonfler de petits  
objets à basse pression comme  
des jouets d’enfant, des ballons  
de football et de basket-ball, etc.  
nale des outils pneumatiques, des  
pistolets pulvérisateurs, des acces-  
soires à commande pneumatique,  
des pneus et d’autres dispositifs  
pneumatiques, on risque de les faire  
exploser ou de les projeter et ainsi  
entraîner des blessures graves.  
Pneus :  
Des pneus surgonflés pourraient  
Utiliser un manomètre pour véri-  
fier la pression des pneus avant  
chaque utilisation et lors du gon-  
flage; consulter le flanc de pneu  
pour obtenir la pression correcte.  
provoquer des blessures graves  
et des dommages à la propriété.  
REMARQUE : des réservoirs d’air,  
des compresseurs et d’autres appa-  
reils similaires utilisés pour gonfler  
les pneus peuvent remplir de petits  
pneus à ces pressions très rapide-  
ment. Régler le régulateur de pres-  
sion d’air à une pression moindre  
que celle indiquée sur le pneu.  
Ajouter de l’air par petite quantité et  
utiliser fréquemment le manomètre  
pour empêcher un surgonflage.  
N000732  
24 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Votre compresseur d’air est alimenté  
à l’électricité. Tout comme n’importe  
quel autre dispositif alimenté de  
façon électrique, s’il n’est pas utilisé  
correctement, il peut causer un choc  
électrique.  
Ne faites jamais fonctionner le  
compresseur à l’extérieur lorsqu’il  
pleut ou dans des conditions  
humides.  
Ne faites jamais fonctionner le  
compresseur avec les couvercles  
de protection enlevés ou endom-  
magés.  
Les tentatives de réparation par  
un personnel non qualifié peuvent  
résulter en de graves blessures,  
voire la mort par électrocution.  
Tout câblage électrique ou toute  
réparation nécessaire pour ce  
produit doit être pris en charge par  
un centre de réparation en usine  
autorisé conformément aux codes  
électriques nationaux et locaux.  
Mise à la terre électrique : le fait de  
ne pas faire une mise à la terre adé-  
quate de ce produit pourrait résulter  
en des blessures graves voire la  
mort par électrocution. Consulter les  
directives relatives à la mise à la  
terre sous « Installation ».  
Assurez-vous que le circuit élec-  
trique auquel le compresseur est  
branché fournit une mise à la terre  
électrique adéquate, une tension  
appropriée et une bonne protec-  
tion des fusibles.  
DANGER  
RISQUE PROVENANT DES OBjETS PROjE-  
TÉS EN L’AIR  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Le flux d’air comprimé peut endom-  
mager les tissus mous de la peau  
exposée et peut projeter la pous-  
sière, des fragments, des particules  
détachées et des petits objets à  
haute vitesse, ce qui entraînerait des  
dommages et des blessures person-  
nelles.  
Toujours utiliser de l’équipement  
de sécurité homologué : protec-  
tion oculaire conforme à la norme  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
munie d’écrans latéraux lors de  
l’utilisation du compresseur.  
Ne jamais pointer une buse ou un  
pulvérisateur vers une partie du  
corps ou vers d’autres personnes  
ou des animaux.  
Toujours mettre le compresseur  
hors tension et purger la pres-  
sion du tuyau à air et du réservoir  
d’air avant d’effectuer l’entretien,  
de fixer des outils ou des acces-  
soires.  
25 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N000732  
DANGER  
ATTENTION SURFACES CHAUDES  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Toucher à du métal exposé  
Ne jamais toucher à des pièces  
métalliques exposées sur le com-  
presseur pendant ou immédiate-  
ment après son utilisation. Le  
compresseur reste chaud pendant  
plusieurs minutes après son utili-  
sation.  
Ne pas toucher ni effectuer des  
réparations aux coiffes de pro-  
tection avant que l’appareil n’ait  
refroidi.  
comme la tête du compresseur  
ou du moteur, la tubulure des gaz  
d’échappement ou de sortie, peut  
se solder en de sérieuses brûlures.  
DANGER  
risque associÉ aux  
piÈces mobiles  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Les pièces mobiles comme une  
poulie, un volant ou une courroie  
peuvent provoquer de graves bles-  
sures si elles entrent en contact  
avec vous ou vos vêtements.  
Ne jamais utiliser le compresseur  
si les protecteurs ou les couver-  
cles sont endommagés ou retirés.  
Tenir les cheveux, les vêtements  
et les gants hors de portée des  
pièces en mouvement. Les vête-  
ments amples, bijoux ou cheveux  
longs peuvent s’enchevêtrer dans  
les pièces mobiles.  
S’éloigner des évents car ces  
derniers pourraient camoufler des  
pièces mobiles.  
Utiliser le compresseur avec des  
pièces endommagées ou man-  
quantes ou le réparer sans coiffes  
de protection risque de vous expos-  
er à des pièces mobiles et peut se  
solder par de graves blessures.  
Toutes les réparations requises  
pour ce produit devraient être  
effectuées par un centre de répa-  
ration de un centre de réparation  
autorisé.  
N000732  
26 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION  
DANGEREUSE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Une utilisation dangereuse de votre  
compresseur d’air pourrait provo-  
quer de graves blessures, voire votre  
décès ou celle d’autres personnes.  
Revoir et comprendre toutes les  
directives et les avertissements  
contenus dans le présent mode  
d’emploi.  
Se familiariser avec le fonctionne-  
ment et les commandes du com-  
presseur d’air.  
Dégager la zone de travail de tou-  
tes personnes, animaux et obsta-  
cles.  
Tenir les enfants hors de portée du  
compresseur d’air en tout temps.  
Ne pas utiliser le produit en cas de  
fatigue ou sous l’emprise d’alcool  
ou de drogues. Rester vigilant en  
tout temps.  
Ne jamais rendre inopérant les  
fonctionnalités de sécurité du pro-  
duit.  
Installer un extincteur dans la zone  
de travail.  
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il  
manque des pièces ou que des  
pièces sont brisées ou non autori-  
sées.  
DANGER  
RISQUE DE CHUTE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Un compresseur portatif peut  
tomber d’une table, d’un établi ou  
d’un toit et causer des dommages  
au compresseur, ce qui pourrait  
résulter en de graves blessures,  
voire la mort de l’opérateur.  
Toujours faire fonctionner le com-  
presseur alors qu’il est dans uns  
position sécuritaire et stable afin  
d’empêcher un mouvement acci-  
dentel de l’appareil. Ne jamais  
faire fonctionner le compresseur  
sur un toit ou sur toute autre posi-  
tion élevée. Utiliser un tuyau d’air  
supplémentaire pour atteindre les  
emplacements en hauteur.  
27 - FR  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT  
COMMENT L’ÉVITER  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
Dans certaines conditions et selon la  
durée d’utilisation, le bruit provoqué  
par ce produit peut contribuer à une  
perte auditive.  
Toujours utiliser un équipement  
de sécurité homologué : protec-  
tion auditive conforme à la norme  
ANSI S12.6 (S3.19).  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR  
SPECIFICATIONS  
Modèle no  
C2025  
Alésage  
1,875 po (4,8 cm)  
Course  
Tension monophasée  
1,250 po (3,2 cm)  
120/60  
Exigence minimale du circuit de dérivation  
Genre de fusibles  
15 A  
À retardement  
2,5 (9,5 litres)  
110 psi  
150 psi  
*3,7  
Capacité du réservoir d'air (gallons)  
Pression l'amorçage approx.  
Pression de rupture approx.  
pi³/min standard (SCFM) à 40 lb/po2  
pi³/min standard (SCFM) à 90 lb/po2  
*2,6  
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.  
*Testé conformément à la norme ISO 1217  
LExIQUE  
Veuillez vous familiariser avec ces termes avant d'utiliser l'appareil.  
CFM : pieds cubes par minute (pi3/min).  
SCFM : pieds cubes par minute (pi3/min) standard. Une unité de mesure de débit  
d'air.  
psiG: jauge indiquant le nombre de livres par pouce carré (lb/po2). Une unité de  
mesure de pression.  
Codes de certification : Les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL,  
CUL, ETL, CETL) ont été évalués par des laboratoires indépendants de sécurité certifiés par  
l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.  
Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir d'air s'abaisse  
tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand la pression du réservoir tombe à un  
niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement en marche. La basse  
pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en marche s'appelle la « pression  
d'amorçage».  
N000732  
28 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et qu'il commence à  
fonctionner, la pression d'air dans le réservoir commence à s'accumuler. La pression monte  
et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant que le moteur ne s'arrête automatiquement,  
protégeant ainsi le réservoir d'air d'un taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute  
pression à laquelle le moteur s'arrête s'appelle la «pression de rupture».  
Circuit de dérivation : Le circuit acheminant l'électricité du tableau électrique vers la prise  
murale.  
CYCLE DE SERVICE  
La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue.  
Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous recom-  
mandons de conserver un cycle de service moyen de 50 % à 75 % : c'est-à-dire  
que la pompe du compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30 à 45  
minutes dans une heure particulière.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires sont disponibles au magasin où l’appareil a été acheté ou chez  
une quincaillerie locale.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
1. Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage.  
INSTALLATION  
MONTAGE DE L'APPAREIL  
Emplacement du compresseur d'air  
Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré.  
Le compresseur d'air devrait être situé à une distance d'au moins 12 po (30,5 cm) de  
tout mur ou autre obstruction qui pourrait bloquer le débit d'air.  
La pompe et la tôle de protection du compresseur sont conçus pour permettre un  
refroidissement approprié. Les ouvertures d'aération du compresseur sont nécessaires  
pour maintenir la température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chif-  
fons ou de contenants sur ou à proximité de ces ouvertures.  
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE  
Risque de choc électrique  
!
En cas de court-circuit, la  
mise à la terre réduit le risque de choc en fournissant un fil de fuite pour le courant élec-  
trique. Ce compresseur d'air doit être adéquatement mis à la terre.  
Ce compresseur d'air portatif est doté d'un cordon muni d'un fil de mise à la terre et d'une  
fiche appropriée de mise à la terre (voir l'illustration ci-dessous).  
1. Le cordon fourni avec cet appareil comprend une fiche avec broche de mise à  
la terre. La fiche DOIT être insérée dans une prise de courant mise à la terre.  
IMPORTANT: La prise de courant utilisée doit être installée et mise à la terre  
conformément à tous les codes et ordonnances électriques locaux.  
29 - FR  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Assurez-vous que la prise de courant  
utilisée a la même configuration que la  
fiche de mise à la terre. NE PAS  
UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir  
l'illustration.  
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque  
utilisation. Ne pas les utiliser s'il y a des  
signes de dommages.  
Fiche  
Prises de  
courant  
mises à la  
terre  
Broche de mise à la terre  
4. Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la terre, ou s'il y a des  
doutes que le compresseur soit mis à la terre de manière appropriée, faire vérifier  
l'installation par un électricien qualifié.  
Risque de choc électrique ! UNE MISE À LA TERRE INAPPROPRIÉE  
PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.  
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à la prise de courant  
disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien qualifié.  
Toute réparation du cordon ou de la fiche DOIT être effectuée par un élec-  
tricien qualifié.  
RALLONGES  
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :  
d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise  
à la terre et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la ral-  
longe;  
qu'elle est en bon état;  
qu'elle n'excède pas 50 pi (15,2 m);  
que les fils sont d'un calibre minimum de 14 AWG. (La grosseur du fil aug-  
mente comme le numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 12 AWG et 10  
AWG peuvent également être utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE  
16 OU 18 AWG.)  
L'utilisation d'une rallonge produira une chute de tension  
qui entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une surchauffe.  
Au lieu d'utiliser une rallonge électrique, augmentez plutôt la longueur du  
boyau d'air en connectant un autre boyau à l'extrémité. Connectez des  
boyaux supplémentaires au besoin.  
PROTECTION CONTRE LA SURTENSION ET PROTECTION DU CIRCUIT  
Consulter le tableau des spécifications pour connaître les exigences minimums  
concernant la tension et le circuit de dérivation.  
Risque d'une utilisation dangereuse. Certains modèles de  
compresseur d'air peuvent fonctionner sur un circuit de 15 ampères si les  
conditions suivantes sont satisfaites :  
1. Le courant d'alimentation au circuit doit être conforme aux exigences du  
code natianal de l'électricité.  
2. le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres dispositifs électriques.  
3. les rallonges sont conformes aux spécifications;  
4. le circuit est muni d'un coupe-circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de 15  
A. REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles,  
n'utilisez que des fusibles à retardement. Les fusibles à retardement portent un  
« D » au Canada et un « T » aux États-Unis.  
N000732  
30 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si une des conditions ci-dessus ne peut être satisfaite, ou si l'utilisation du  
compresseur entraîne continuellement une panne de courant, il sera peut être  
nécessaire de brancher le compresseur sur un circuit de 20 ampères. Il n'est pas  
nécessaire de remplacer le cordon dans un tel cas.  
UTILISATION  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE COMPRESSEUR D'AIR  
LISEZ CE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ  
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil  
pour vous familiariser avec l'emplacement des commandes et boutons de réglage.  
Conservez ce guide pour références ultérieures.  
Manomètre  
de sortie  
Interrupteur Marche (I)/Arrêt (O)  
Raccord à  
connexion  
rapide  
Manomètre  
du réservoir  
Soupape  
de sûreté  
Régulateur  
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT  
Familiarisez-vous avec ces commandes avant d'utiliser l'appareil.  
Interrupteur marche (I)/arrêt (O) » : Placez cet interrupteur à la position de  
marche (I) pour alimenter automatiquement le manostat et à la position d’arrêt (O)  
pour couper l’alimentation après chaque utilisation.  
Manostat (non illustré) : Le manostat démarre automatiquement le moteur  
lorsque la pression dans le réservoir d'air tombe à une valeur inférieure à la  
« pression d'amorçage » réglée à l'usine. Il arrête le moteur lorsque la pression  
dans le réservoir d'air atteint la « pression de rupture » réglée à l'usine.  
Soupape de sûreté : Si le manostat n'arrête pas le compresseur d'air lorsque la  
« pression de rupture » est atteinte, la soupape de sûreté protège contre toute  
surpression en « sautant » à la valeur de pression établie à l'usine une pression  
légèrement supérieure à la « pression de rupture » établie pour le manostat.  
Manomètre du réservoir : Le manomètre du réservoir indique la pression d'air  
en réserve dans le réservoir.  
Manomètre de sortie : Le manomètre de sortie indique la pression d'air  
disponible à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur  
et est toujours inférieure à ou égale à la pression du réservoir.  
Régulateur : Contrôle la pression d'air indiquée sur la jauge à pression de sortie.  
Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
augmenter et dans le sens contraire pour réduire la pression.  
31 - FR  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de refroidissement (non illustré) : Le compresseur d'air est doté d'un  
système de refroidissement d'avant garde. Le cœur de ce système est un ven-  
tilateur à technologie avancée. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle  
de l'air au-dessus de la tête de la pompe, le manchon du cylindre et le carter.  
Vous savez que le système de refroidissement fonctionne bien lorsque de l'air est  
expulsé.  
Pompe du compresseur d'air (non illustrée) : La pompe comprime l'air pour le forcer  
dans le réservoir d'air. L'air n'est pas disponible pour travailler avant que le com-  
presseur n'ait élevé la pression du réservoir d'air au niveau requis à la sortie d'air.  
Robinet de vidange : Le robinet de vidange est situé à  
la base du réservoir d'air et est utilisé pour vidanger la  
condensation après chaque utilisation.  
Robinet  
de  
vidange  
Soupape de retenue : Lorsque le compresseur fonc-  
tionne, la soupape de retenue est « ouverte », permettant  
à l'air comprimé d'entrer dans le réservoir d'air. Quand le  
compresseur d'air atteint la « pression de rupture »,  
la soupape de retenue « se ferme », permettant à  
l'air pressurisé de demeurer à l'intérieur du réser-  
voir d'air.  
Soupape  
de  
retenue  
Protecteur de surcharge du moteur: Le moteur  
dispose d’un protecteur de surcharge thermique.  
Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le  
protecteur de surcharge met le moteur hors ten-  
sion. Il faut donner au moteur le temps de refroidir  
avant de le redémarrer.  
UTILISATION DE L'APPAREIL  
Arrêt de l'appareil  
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt.  
Avant le démarrage  
Procédures de rodage  
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris  
le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation  
et d’entretien.  
Procédures de rodage  
Risque d'une utilisation dangereuse. Le compresseur  
d'air peut subir d'importants dom-mages si les procédures de rodage ne sont  
pas suivies à la lettre.  
Cette procédure doit être exécutée avant d'utiliser le compresseur d'air pour la  
première fois et après le remplacement de la soupape de retenue ou de la pompe  
complète du compresseur.  
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt.  
2. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant du circuit de  
dérivation approprié. (Consultez le paragraphe sur la protection contre la  
surtension et la protection du circuit de la section sur l'installation de ce  
guide.)  
3. Ouvrez complètement le robinet de vidange (en le tournant en sens antihoraire)  
pour permettre à l'air de s'échapper et pour empêcher l'accumulation de  
pression d'air dans le réservoir lors de la période de rodage.  
N000732  
32 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Déplacez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche (I). Le compresseur  
se mettra en marche.  
5. Faire fonctionner le compresseur pendant 15 minutes. Assurez-vous que  
le robinet de vidange est ouvert et que la pression d'air accumulée dans le  
réservoir est minimale.  
6. Après 15 minutes, fermez le robinet de vidange en le tournant en sens horaire.  
Le récepteur d'air se remplira jusqu'à ce que l'appareil atteigne la pression «  
de rupture » et le moteur s'arrêtera ensuite.  
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.  
Avant chaque mise en marche  
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt.  
2. Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
régler la pression de sortie à zéro.  
3. Raccordez le boyau et les accessoires.  
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le  
tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un  
à-coup du tuyau.  
Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les  
accessoires endommagés ou portés.  
REMARQUE : Le boyau ou l'accessoire doit être muni d'une fiche à connexion  
rapide si la sortie d'air est équipée d'une douille à connexion rapide.  
Risque d'éclatement. Une pression d'air trop élevée  
conduit à un risque dangereux d'éclatement. Vérifiez la pression nominale  
maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires  
utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la  
pression nominale maximum.  
Risqued’utilisationdangereuse. L’air comprimé de l’appareil  
pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser  
de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains  
outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les  
directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.  
Mise en marche  
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche. Le moteur  
s'arrêtera lorsque la pression dans le réservoir atteint la « pression de  
rupture ».  
2. Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
augmenter la pression et arrêtez quand la pression désirée est atteinte.  
Si n'importe quel bruit ou vibration peu commun  
est noté, arrêtez le compresseur immédiatement et faites-vérifier le par un  
technicien qualifié de service.  
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.  
33 - FR  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
RESPONSABILITÉS DU CLIENT  
Avant chaque À chaque jour ou après  
utilisation  
chaque utilisation  
Vérifier la soupape de  
sûreté  
X
Vidanger le réservoir  
X
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est  
automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service,  
vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou  
à des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou  
déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la  
pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.  
REMARQUE : Consultez la section « Utilisation » pour connaître l'emplacement  
des commandes.  
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SûRETÉ  
Risque d'éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonc-  
tionne pas correctement, une surpression pourrait avoir lieu et causer une rupture  
ou une explosion du réservoir à air.  
Risque provenant des objets projet. És Toujours utiliser  
de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du com-  
presseur.  
1. Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur l'anneau de la soupape  
de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la sou-  
pape est coincée ou qu'elle ne bouge pas librement, elle doit être remplacée  
par une autre soupape du même type.  
VIDANGE DU RÉSERVOIR  
Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au  
bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner  
le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de  
l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y  
a risque de projection de débris au visage.  
1. Apagar la unidad colocando el interruptor en On/Off en « Off ».  
2. Tirez le bouton du régulateur vers l'extérieur et tournez-le dans le sens con-  
traire des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.  
3. Enlevez l'outil pneumatique ou l'accessoire.  
4. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l'air de purger du  
réservoir jusqu'à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/  
po2. Relâchez l'anneau de la soupape de sûreté.  
5. Vidangez l'eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange. (Tournez dans le  
sens contraire des aiguilles d'une montre) situé en bas du réservoir.  
N000732  
34 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air  
peut condenser. Si l'eau n'est pas vidangée, cela risque de corroder et  
d'affaiblir le réservoir d'air, produisant ainsi un risque de rupture du réser-  
voir d'air.  
Risque de dégats matériels. Évacuez l'eau le réservoir d'air  
peut contenir l'huile et se rouiller qui peut causer des taches.  
6. Une fois la vidange de l'eau terminée, fermez le robinet de vidange (tournez  
dans le sens des aiguilles d'une montre). Le compresseur d'air peut mainte-  
nant être rangé.  
REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le  
robinet de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.  
SERVICE AND ADJUSTMENTS  
TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS  
PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.  
REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DE LA SOUPAPE DE RETENUE  
1. Déchargez tout l'air pressurisé du réservoir d'air. Voir la partie intitulée «  
Vidange du réservoir » de la section sur l'entretien.  
2. Débranchez le compresseur d'air.  
3. Retirez le collier du boyau et ensuite le boyau. REMARQUE : Le collier du  
boyau ne peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf.  
Achetez un collier de boyau standard d'une quincaillerie locale.  
4. À l'aide d'une clé à douille, dévissez la soupape de retenue (en tournant dans  
le sens contraire des aiguilles d'une montre).  
5. Assurez-vousqueledisquedesoupape  
se déplace librement à l'intérieur de la  
soupape de retenue et que la tension  
du ressort retient le disque en position  
élevée et fermée. La soupape de  
retenue peut être nettoyée à l'aide  
d'un solvant, tel qu'un décapant à  
peinture et vernis.  
Collier  
du  
boyau  
Soupape  
de  
retenue  
6. Appliquez un produit d'étanchéité sur  
les filets de la soupape. Réinstaller la  
soupape de retenue (en tournant dans  
le sens des aiguilles d'une montre).  
7. Replacez le boyau avec un collier de boyau neuf.  
8. Effectuez la procédure de rodage. Voir la partie intitulée « Procédures de  
Rodage » de la section sur l'utilisation.  
35 - FR  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR REMPLACER LE RÉGULATEU  
1. Déchargez tout l’air pressurisé du réservoir d’air. Voir la partie intitulée  
« Vidange du réservoir » de la section sur l’entretien.  
2. Débranchez l’appareil.  
3. À l’aide d’une clé à molette,  
Manomètres  
retirez les manomètres, les rac-  
Collier  
cords rapides et la soupape de  
sûreté du collecteur du régula-  
teur.  
du  
boyau  
4. Retirez le collier du boyau et  
ensuite le boyau. REMARQUE  
: Le collier du boyau ne peut  
pas être réutilisé. Il faut se pro-  
curer un collier de boyau neuf.  
Achetez un collier de boyau  
standard d’une quincaillerie  
locale.  
Raccords  
rapides  
Soupape  
de sûreté  
Collecteur du  
régulateur  
5. À l’aide d’une clé à molette,  
retirez le collecteur du régula-  
teur.  
6. Appliquez un produit d’étanchéité pour tuyaux au collecteur de régulateur neuf  
et montez-le. Serrez le collecteur avec une clé.  
7. Appliquez un produit d’étanchéité pour tuyaux aux manomètres, aux raccords  
rapides et à la soupape de sûreté.  
8. Assemblez tous les composants dans l’ordre inverse du retrait. Assurez-vous  
d’orienter les manomètres pour que les relevés soient corrects et utilisez les  
clés pour bien serrer tous les composants.  
RANGEMENT  
Avant de ranger le compresseur d'air, effectuez les étapes suivantes :  
1. Revoyez la section intitulée « Entretien » des pages précédentes et exécutez  
l'entretien requis.  
2. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt et débranchez  
l’appareil.  
3. Tournez le régulateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et  
réglez la pression de sortie à zéro.  
4. Débranchez l'outil pneumatique ou l'accessoire.  
5. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour purger l'air du réservoir jusqu'à  
ce que la pression dans le réservoir soit d'environ 20 lb/po2. Relâchez  
l'anneau de la soupape de sûreté.  
6. Vidangez l'eau du réservoir d'air en ouvrant le robinet de vidange situé en  
bas du réservoir.  
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut  
condenser. Si le réservoir n'est pas vidangé, l'eau corrodera et affaiblira les  
parois du réservoir d'air, causant ainsi un risque d'éclatement du réservoir.  
7. Une fois que l'eau est vidangée,fermez le robinet de vidange en le tournant en  
sens horaire.  
REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le  
robinet de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.  
N000732  
36 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Protégez le cordon électrique et le boyau d'air contre tout dommage (de façon  
à ce qu'ils ne soient pas coincés ou écrasés). Enroulez-les, sans contrainte,  
autour de la poignée du compresseur d'air.  
9. Rangez le compresseur d'air dans un endroit propre et sec.  
SERVICE  
PIÈCES DE RECHANGE  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des  
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servi-  
cenet.porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale  
d’usine ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir  
ainsi une assistance personnalisée de techniciens bien formés.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION  
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement  
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses suc-  
cursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre  
site Web au deltaportercable.com ou composer le (888)-848-5175 pour le service  
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation  
sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.  
Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par  
d’autres.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825  
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product  
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalé-  
tique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).  
ACCESSOIRES  
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux  
d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et  
des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web  
deltaportercable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus  
proche.  
Depuis des accessoires autre que ceux offerts par  
Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés avec ce produit,utilisation de tels  
accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-  
Cable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce  
produit.  
37 - FR  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est  
automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service,  
vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou  
à des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou  
déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la pres-  
sion du réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.  
PROBLÈME  
CAUSE  
CORRECTION  
Pression exces-  
sive - la soupape de  
sûreté se soulève.  
Le manostat n’arrête  
Déplacez le levier «On/  
Auto/Off» à la position  
«Off». Si l'appareil ne  
s'arrête pas, contactez  
un technicien qualifié.  
pas le moteur lorsque le  
compresseur d'air atteint  
la «pression de rupture».  
La «pression de rup-  
ture» du manostat  
est trop élevée.  
Contactez un tech-  
nicien qualifié.  
Fuites d'air aux raccords.  
Les raccords des tubes  
ne sont pas assez serrés.  
Resserrez les raccords là  
où on peut entendre l'air  
s'échapper. Vérifiez les  
raccords à l'aide d'une  
solution d'eau savon-  
neuse. Ne Pas Trop Serrer.  
Fuites d'air au réser-  
voir d'air ou aux sou-  
dures du réservoir.  
Réservoir d'air défectueux. Le réservoir d'air doit  
être remplacé. Ne tentez  
pas de réparer les fuites.  
Risque d'éclatement.  
Évitez de percer, de  
souder ou de modi-  
fier le réservoir d'air  
de quelque façon.  
Celui-ci risquerait de  
rompre ou d'exploser.  
Fuites d'air entre la tête et Joint d'étanchéité  
Contactez un tech-  
nicien qualifié.  
la plaque de la soupape.  
accusant une fuite.  
Fuite d’air à la sou-  
pape de sûreté.  
Défectuosité possible dans Faites fonctionner la  
la soupape de sûreté.  
soupape manuellement  
en tirant sur l'anneau.  
Si les fuites ne sont pas  
éliminées, la soupape  
devrait être remplacée.  
N000732  
38 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
CAUSE  
CORRECTION  
Cognements.  
Soupape de retenue  
défectueuse.  
Retirez et nettoyez ou  
remplacez la soupape.  
Le relevé de pression sur  
le manomètre du régu-  
lateur tombe lorsqu'un  
accessoire est utilisé.  
Une légère chute de  
pression est consi-  
dérée normale.  
S'il y a une chute exces-  
sive de pression lorsqu'un  
accessoire est utilisé,  
ajustez le régulateur en  
suivant les directives  
du paragraphe intitulé  
«Description du fonc-  
tionnement» de la sec-  
tion sur l'utilisation.  
REMARQUE : Ajustez  
la pression du régulateur  
lorsqu'il y a un débit d'air  
(c.-à-d., pendant  
l'utilisation d'un  
accessoire).  
Le compresseur d'air ne  
fournit pas suffisamment  
d'air pour faire fonction-  
ner les accessoires.  
Utilisation prolongée  
et excessive de l'air.  
Utilisation prolongée  
et excessive de l'air.  
Le compresseur n'est  
pas assez gros pour la  
quantité d'air requise.  
Le compresseur n'est  
pas assez gros pour la  
quantité d'air requise.  
Trou dans le boyau.  
Trou dans le boyau.  
Soupape de retenue  
obstruée.  
Soupape de retenue  
obstruée.  
Fuites d'air.  
Fuites d'air.  
Fuite d'air continue au  
Régulateur endommagé.  
Remplacez le régulateur.  
bouton du régulateur.  
Le régulateur ne ferme pas Régulateur endommagé.  
Remplacez le régulateur.  
l'orifice de sortie d'air.  
39 - FR  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
CAUSE  
CORRECTION  
Le moteur ne tourne pas.  
Fusible sauté ou coupe-  
circuit déclenché.  
Vérifiez s'il y a un fusible  
sauté dans la boîte à  
fusibles et remplacez-le  
au besoin. Rétablissez  
le coupe-circuit. Ne  
pas utiliser un fusible  
ou un coupe-circuit  
à valeur nominale  
supérieure à la valeur  
spécifiée pour le circuit  
de dérivation utilisé.  
Vérifier si le fusible  
est du type approprié.  
Vous devriez utiliser  
un fusible retardé.  
Vérifier s'il y a une con-  
dition de tension basse.  
Vérifiez la rallonge.  
Déconnectez tout autre  
appareil électrique  
du circuit ou bran-  
chez le compresseur  
sur son propre cir-  
cuit de dérivation.  
Rallonge de longueur ou  
Vérifiez la rallonge.  
de calibre inapproprié.  
Connexions élec-  
triques desserrées.  
Vérifiez les connex-  
ions de câblage dans  
la boîte à bornes.  
Moteur défectueux.  
Faire vérifier par un  
technicien qualifié.  
Le commutateur de pro- Consulter la rubrique  
tection de surcharge du Surcharge du moteur  
moteur a été déclenché sous Caractéristiques.  
Si la protection de sur-  
charge de moteur se  
déclenche fréquemment.  
Communiquer avec un  
centre de réparation en  
usine de contactez un  
technicien qualifié.  
N000732  
40 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN  
Les outils industriels de PORTER-CABLE sont garantis pour une période de un  
(1) an à partir de la date d’achat. PORTER-CABLE réparera gratuitement toutes  
défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des  
renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le (888)-848-5175.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des  
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État  
ou d’une province à l’autre.  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie  
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site  
Web pour les informations relatives à cette garantie.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les  
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
(888)-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
RUSTED TANK CAN  
CAUSE EXPLOSION  
AND SEVERE OR  
FATAL INJURY.  
EL TANQUE OXIDADO PUEDE  
CAUSAR EXPLOSIÓN  
UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT  
PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER  
HERIDAS SERIAS O FATALES. DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.  
DRENAR EL TANQUE  
VIDANGEZ LE RÉSERVOIR  
DRAIN TANK DAILY  
DIARIAMENTE 0 DESPUÉS DE JOURNELLEMENT OU APRÈS CHAQUE  
OR AFTER EACH USE. CADA USO.  
UTILISATION.  
WARNING  
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:  
RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-  
SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF  
THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,  
PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE  
MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.  
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR  
COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN  
A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP  
COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY  
AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR  
THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25  
FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.  
RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR  
MATERIAL AT THE BODY.  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.  
READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND  
REPAIR INSTRUCTIONS.  
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:  
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.  
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:  
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION  
DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU  
INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU  
PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE  
DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA  
SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE  
FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À  
AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.  
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA  
DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR  
DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN  
DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES  
DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN  
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE  
LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA  
DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.  
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER  
UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE  
PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN  
ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION  
DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE  
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.  
NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI  
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE  
DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS  
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR  
LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O  
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS  
DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE  
TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL  
COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL  
AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL  
COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO  
CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL  
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN  
MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL  
COMPRESOR.  
VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR  
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET  
VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.  
RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET  
D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.  
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE  
AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE  
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A  
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.  
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES  
INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,  
L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.  
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E  
INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
41 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N000732  
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD  
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y com-  
prenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y LA  
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta  
información, usamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y  
prestar atención a estas secciones.  
ATENCIÓN:  
Indica una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, puede causar lesiones menores  
o moderadas.  
Indica una situación de  
riesgo inminente, que si no se evita,  
causará la muerte o lesiones serias.  
Usado sin el símbolo  
de seguridad de alerta indica una situ-  
ación potencialmente riesgosa la que,  
si no se evita, podría causar daños en  
la propiedad.  
Indica una situ-  
ación potencialmente riesgosa, que si  
no se evita, podría causar la muerte o  
lesiones serias.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar,  
taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos  
químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos  
de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo  
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de  
mampostería,  
• el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que  
se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad apro-  
bados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada  
por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas.  
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las  
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.  
Este producto contiene sustancias químicas, recono-  
cidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de  
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de  
utilizarlo.  
La operación o el mantenimiento inadecuados de este  
producto  
podrían  
ocasionar  
lesiones  
serias  
y
daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e  
instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este equipo.  
N000732  
42 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PELIGRO  
RIESGO DE ExPLOSIÓN O INCENDIO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
Es normal que los contac-  
tos eléctricos dentro del  
motor y el interruptor de pre-  
sión produzcan chispas.  
Opere siempre el compresor en  
un área bien ventilada libre de  
materiales combustibles, gaso-  
lina o vapores de solventes.  
Si las chispas eléctricas del  
compresor entran en contacto  
con vapores inflamables, pueden  
encenderse, provocando un  
incendio o una explosión.  
Si se pulverizan materiales  
inflamables, ubique el compresor  
al menos a 6,1 m (20 pies) del  
área de pulverización. Se puede  
necesitar manguera adicional.  
Guarde los materiales  
inflamables en lugar seguro  
lejos del compresor.  
Restringir cualquiera de las  
aberturas de ventilación del  
compresor puede producir un  
sobrecalentamiento grave y  
podría provocar un incendio.  
Nunca coloque objetos con-  
tra o sobre el compresor.  
Opere el compresor en un lugar  
abierto con una distancia de  
al menos 30,5 cm (12 pulg.)  
a cualquier pared u obstruc-  
ción que pudiera restringir  
el flujo de aire fresco a las  
aberturas de ventilación.  
Opere el compresor en un área  
limpia, seca y bien ventilada.  
No opere la unidad dentro de la  
casa o en un área muy cerrada.  
El funcionamiento sin atención  
de este producto podría provo-  
car lesiones personales o daños  
a la propiedad. Para disminuir  
el riesgo de incendio, no per-  
mita que el compresor funcione  
sin que alguien lo controle.  
Permanezca siempre con-  
trolando el producto cuando  
está en funcionamiento.  
Siempre apague y desenchufe la  
unidad cuando no esté en uso.  
43 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N000732  
PELIGRO  
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIxIA)  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
El aire comprimido que sale de  
su compresor no es seguro para  
respirarlo. El flujo de aire puede  
contener monóxido de carbono,  
vapores tóxicos o partículas sóli-  
das del tanque de aire. Respirar  
estos contaminantes puede pro-  
vocar lesiones graves o la muerte.  
El aire que se obtiene directa-  
mente del compresor no se  
debe usar nunca para consumo  
humano. Para poder utilizar el aire  
producido por este compresor  
para respirar, se deben instalar  
correctamente filtros y equipos en  
línea adecuados. Los filtros y los  
equipos de seguridad en línea que  
se usan junto con el compresor  
deben ser capaces de tratar el aire  
según todos los códigos locales  
y federales antes de que sea  
consumido por seres humanos.  
Los materiales pulverizados como  
pintura, solventes para pinturas,  
removedor de pintura, insecticidas  
y herbicidas pueden contener  
vapores dañinos y venenos.  
Trabaje en un área con buena  
ventilación cruzada. Lea y siga  
las instrucciones de seguridad  
que se proveen en la etiqueta o  
en la ficha técnica de los mate-  
riales que está utilizando. Utilice  
siempre equipo de seguridad  
certificado: protección respirato-  
ria aprobada por NIOSH/OSHA  
y diseñada para usar para los  
fines que usted requiere.  
PELIGRO  
RIESGO DE ExPLOSIÓN  
Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está dis-  
eñado y puede tener código UM (para unidades con tanques de aire de  
más de 152 mm (6 pulgadas) de diámetro) según las normas de la ASME,  
Sección VIII, Div. 1. Todos los recipientes de presión se deben inspec-  
cionar cada dos años. Para encontrar al inspector de recipientes de  
presión de su estado, busque en la División Trabajo e Industrias de la  
sección gubernamental de la guía telefónica para obtener ayuda.  
Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del  
tanque de aire, y provocar una explosión violenta del tanque:  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
No drenar correctamente  
el agua condensada del  
tanque de aire, que provoca  
óxido y adelgazamiento del  
tanque de aire de acero.  
Drene el tanque diariamente o  
luego de cada uso. Si un tanque  
de aire presenta una pérdida,  
reemplácelo inmediatamente  
con un tanque nuevo o reem-  
place todo el compresor.  
N000732  
44 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modificaciones o intento de  
Nunca perfore, suelde o  
reparación del tanque de aire.  
haga ninguna modificación al  
tanque de aire o a sus elemen-  
tos. Nunca intente reparar un  
tanque de aire dañado o con  
pérdidas. Reemplácelo con  
un tanque de aire nuevo.  
Las modificaciones no autoriza-  
das de la válvula de seguridad o  
cualquier otro componente que  
controle la presión del tanque.  
El tanque está diseñado para  
soportar determinadas presio-  
nes de operación. Nunca realice  
ajustes ni sustituya piezas para  
cambiar las presiones de oper-  
ación fijadas en la fábrica.  
Elementos y accesorios:  
Exceder las indicaciones de  
presión para las herramientas  
neumáticas, las pistolas pul-  
verizadoras, los accesorios  
neumáticos, los neumáticos y  
otros artículos inflables puede  
hacer que exploten o revienten, y  
puede provocar lesiones graves.  
Siga la recomendación del  
fabricante del equipo y nunca  
exceda el nivel máximo de pre-  
sión aceptable para los elemen-  
tos. Nunca utilice el compresor  
para inflar objetos pequeños  
de baja presión, tales como  
juguetes de niños, pelotas de  
fútbol o de basquetbol, etc.  
Neumáticos:  
El inflado excesivo de los neumáti- •  
cos podría causar lesiones  
Utilice un medidor de presión  
de neumáticos para controlar  
graves y daño a la propiedad.  
la presión de éstos antes de  
cada uso y mientras los infla;  
observe el flanco para ver la  
presión correcta del neumático.  
NOTA: Los tanques de aire, los com-  
presores y el equipo similar que se  
usa para inflar neumáticos pueden  
llenar neumáticos pequeños como  
éstos con mucha rapidez. Ajuste el  
regulador de presión en el suministro  
de aire a un valor que no supere el  
de la presión del neumático. Agregue  
aire en forma gradual y use con fre-  
cuencia el medidor de presión de  
neumáticos para evitar inflarlos.  
45 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
Su compresor de aire funciona  
con electricidad. Como cualquier  
otro mecanismo que funciona  
con electricidad, si no se lo uti-  
liza correctamente puede pro-  
vocar descargas eléctricas.  
Nunca haga funcionar el com-  
presor al aire libre cuando  
está lloviendo o en condi-  
ciones de humedad.  
Nunca haga funcionar el com-  
presor sin las cubiertas de pro-  
tección o si están dañadas.  
Que personal no calificado  
intente realizar reparaciones  
puede provocar lesiones graves  
o muerte por electrocución.  
Cualquier cableado eléctrico o las  
reparaciones requeridas para este  
producto deben ser realizadas  
por un centro de servicio de un  
centro de mantenimiento autor-  
izado de acuerdo con los códigos  
eléctricos nacionales y locales.  
Puesta a tierra: La no colocación  
de la puesta a tierra adecuada  
para este producto puede pro-  
vocar lesiones graves o muerte  
por electrocución. "Consulte  
las Instrucciones de Conexión  
a tierra" en "Instalación".  
Asegúrese de que el circuito  
eléctrico al que se conecta el  
compresor suministre la con-  
exión a tierra adecuada, el  
voltaje adecuado y el fusible  
de protección adecuado.  
PELIGRO  
RIESGO DE OBjETOS DESPEDIDOS  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
La corriente de aire comprimido  
puede provocar lesiones en los  
tejidos blandos de la piel expuesta  
y puede impulsar suciedad, astil-  
las, partículas sueltas y objetos  
pequeños a gran velocidad, que  
pueden producir daños en la  
Utilice siempre equipo de segu-  
ridad certificado: anteojos de  
seguridad ANSI Z87.1(CAN/  
CSA Z94.3) con protección  
lateral al usar el compresor.  
Nunca apunte ninguna  
boquilla ni pulverizador a nin-  
guna parte del cuerpo o a  
otras personas o animales.  
Apague siempre el com-  
propiedad y lesiones personales.  
presor y drene la presión de la  
manguera de aire y del tanque  
de aire antes de intentar hacer  
mantenimiento, conectar her-  
ramientas o accesorios.  
N000732  
46 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO  
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
Tocar metal expuesto como el  
cabezal del compresor, el cabezal  
del motor, el escape del motor,  
o los tubos de salida puede  
provocar quemaduras graves.  
Nunca toque ninguna parte  
metálica expuesta del com-  
presor durante o inmediatamente  
después de su funcionamiento.  
El compresor continuará cali-  
ente durante varios minutos  
después de su funcionamiento.  
No toque las cubiertas pro-  
tectoras ni intente realizar  
mantenimiento hasta que la  
unidad se haya enfriado.  
PELIGRO  
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES  
CÓMO EVITARLO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
Las piezas móviles como  
la polea, el volante y la cor-  
rea pueden provocar lesiones  
graves si entran en contacto  
con usted o con sus ropas.  
Nunca haga funcionar el compre-  
sor sin los protectores o cubiertas  
o si los mismos están dañados.  
Mantenga el cabello, la ropa  
y los guantes alejados de las  
piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello  
largo pueden quedar atrapa-  
dos en las piezas móviles.  
Los orificios de ventilación pueden  
cubrir piezas en movimiento, por  
lo que también se deben evitar.  
Intentar hacer funcionar el com-  
presor con partes dañadas o  
faltantes, o intentar reparar el  
compresor sin las cubiertas  
protectoras puede exponerlo  
a piezas móviles lo que puede  
provocar lesiones graves.  
Cualquier reparación requerida por  
este producto debe ser realizada  
por un centro de servicio de un  
centro de servicio autorizado.  
47 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO  
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
La operación insegura de su  
Revise y comprenda todas las  
instrucciones y advertencias  
de este manual.  
Familiarícese con la  
operación y los controles  
del compresor de aire.  
Mantenga el área de  
operaciones libre de personas,  
mascotas y obstáculos.  
Mantenga a los niños  
alejados del compresor de  
aire en todo momento.  
No opere el producto cuando  
esté cansado o bajo la influencia  
de alcohol o drogas. Manténgase  
alerta en todo momento.  
Nunca anule las características  
de seguridad de este producto.  
Equipe el área de operaciones  
con un extintor de incendios.  
No opere la máquina si faltan  
piezas, si éstas están rotas o  
si no son las autorizadas.  
compresor de aire podría producir  
lesiones graves o la muerte, a  
usted mismo o a otras personas.  
PELIGRO  
RIESGO DE CAÍDAS  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
Un compresor portátil se puede  
caer de una mesa, banco o techo,  
provocando daños al compre-  
sor y puede producir lesiones  
graves o la muerte del operador.  
Opere siempre el compre-  
sor en una posición estable y  
segura para evitar que la uni-  
dad se mueva accidentalmente.  
Nunca opere el compresor  
sobre un techo u otra ubicación  
elevada. Utilice una manguera  
de aire adicional para alcanzar  
las ubicaciones elevadas.  
PELIGRO  
ATENCIÓN:  
RIESGO POR RUIDOs  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
En determinadas condiciones y  
según el período de uso, el ruido  
provocado por este producto  
Utilice siempre equipo de  
seguridad certificado: protección  
auditiva ANSI S12.6 (S3.19).  
puede originar pérdida de audición.  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PARA FUTURAS CONSULTAS  
CUADRO DE ESPECIFICACIONES  
Modelo Nº  
C2025  
Diámetro interior  
1,875 pulg (4,8 cm)  
Carrera  
1,250 pulg (3,2 cm)  
Voltaje-corriente manofásica  
Circuito mínimo requerido  
Tipo de fusible  
120V/60  
15A  
Acción retardada  
Capacidad de aire en el tanque  
Presión de corte de entrada  
Presión de corte de salida  
*SCFM a 40 PSIG  
2,5 Gal (9,5 litros)  
120 PSIG  
150 PSIG  
*3,7 Calibre de libras por pulgada cuadrada  
*2,6 Calibre de libras por pulgada cuadrada  
SCFM a 90 PSIG  
*Probado según la norma ISO 1217  
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.  
GLOSARIO  
Familiarícese con los siguientes términos, antes de operar la unidad:  
CFM: (Cubic feet per minute) Pies cúbicos por minuto.  
SCFM: (Stardard cubic feet per minute) Pies cúbicos estándar por minuto; una  
unidad de medida que permite medir la cantidad de entrega de aire.  
psiG: (Pound per square inch) Libras por pulgada cuadrada.  
Código de certificación: Los productos que usan una o más de las siguientes  
marcas: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por OSHA, laboratorios inde-  
pendientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la  
certificación de la seguridad.  
Presión mínima de corte: Cuando el motor está apagado, la presión del tanque  
de aire baja a medida que usted continúa usando su accesorio. Cuando la presión  
del tanque baja al valor fijado en fábrica como punto bajo, el motor volverá a arran-  
car automáticamente. La presión baja a la cual el motor arranca automáticamente,  
se llama presión "mínima de corte".  
Presión máxima de corte: Cuando un compresor de aire se enciende y comienza  
a funcionar, la presión de aire en el tanque comienza a aumentar. Aumenta hasta un  
valor de presión alto fijado en fábrica antes de que el motor automáticamente se  
apague protegiendo a su tanque de aire de presiones más altas que su capacidad.  
La presión alta a la cual el motor se apaga se llama presión "máxima de corte".  
Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control  
hasta el tomacorriente.  
CICLO DE SERVICIO  
Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embar-  
go para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un  
ciclo promedio de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la  
bomba compresora no debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.  
49 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAjE  
DESEMPAQUE  
1. Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje.  
INSTALACIÓN  
UBICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE  
Ubicar el compresor de aire en un lugar limpio, seco y bien ventilado.  
El compresor de aire debe colocarse alejado por lo menos 12 pulg. (30,5 cm)  
de las paredes o de cualquier otra obstrucción que interfiera con el flujo de  
aire.  
La bomba del compresor de aire y su casco han sido diseñados para permitir  
un enfriamiento adecuado. Las aberturas de ventilación del compresor son  
necesarias para el mantenimiento de una temperatura adecuada de funcio-  
namiento. No coloque trapos o contenedores, encima, ni en las proximidades  
de dichas aberturas.  
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA  
Riesgo de choque eléctrico. Ante la eventualidad de un  
cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución provey-  
endo un conductor de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de  
aire debe estar adecuadamente conectado a tierra.  
El compresor portátil de aire está equipado con un cable con un conductor y un  
enchufe adecuado para conexión a tierra (vea las siguientes ilustraciones).  
1. El cable de esta unidad tiene un enchufe de 3 espigas para conexión a tierra  
que DEBE enchufarse en un tomacorriente conectado a tierra.  
IMPORTANTE: El tomacorriente que que se use debe estar conectado a tierra  
conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.  
2. Asegúrese que el tomacorriente  
tenga la misma configuración que  
Enchufe  
Toma-  
el enchufe de conexión a tierra.  
NO UTILICE UN ADAPTADOR.  
Vea la figura.  
corrientes  
conectados  
a tierra  
3. Inspeccione el enchufe y su  
cordón antes de cada uso. No  
lo use si existieran signos de  
daños.  
Espiga de conexión a tierra  
4. Si las instrucciones de conexión a tierra no fueran completamente comprendi-  
das, o si se estuviera ante la duda acerca de que el compresor estuviese adec-  
uadamente conectado a tierra, haga verificar la instalación por un electricista  
competente.  
Riesgo de choque eléctrico. LA CONExIÓN INADECUADA A  
TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.  
No modifique el enchufe provisto. Si no penetrara en el tomacorriente  
disponible, un electricista calificado debe instalar uno apropiado.  
La reparación del cable o del enchufe DEBE hacerla un electricista  
calificado.  
N000732  
50 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CABLES DE ExTENSIÓN ELÉCTRICA  
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:  
La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a  
tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del pro-  
ducto.  
Esté en buenas condiciones.  
No más largo que 15,2 m (50 pies).  
Sea calibre 14 (AWG) o mayor. (La capacidad de los cables se incrementa a  
medida que su número ordinal decrece. También pueden usarse calibres 12 y  
10 AWG. NO USE 16 NI 18 AWG).  
ATENCIÓN:  
El uso de cables de extensión eléctrica originará una caída  
de tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor así como  
su recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica, incre-  
mente el alcance de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo, añadié-  
ndole otro largo de manguera a su extremo. Conecte los largos adicionales  
de manguera de acuerdo a su necesidad.  
PROTECCIÓN DEL VOLTAjE Y DEL CIRCUITO  
Refiérase a la cartilla de voltajes para determinar los requisitos mínimos que el  
ramal del circuito requiere.  
ATENCIÓN:  
Riesgo de Operación Insegura. Ciertos compresores de  
aire pueden operearse en un circuito de 15 A, siempre que se cumplan las  
siguientes condiciones:  
1. Que el voltaje suministrado al ramal cumpla con el código eléctrico nacional.  
2. Que el circuito no sea utilizado para alimentar ninguna otra necesidad eléc-  
trica.  
3. Que los cables de extensión cumplan con las especificaciones.  
4. Que el circuito cuente con un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción  
retardada de 15 amperios. NOTA: Si el compresor está conectado a un  
circuito protegido por fusibles, use sólo fusibles de acción retardada. Los  
fusibles de acción retardada deben estar marcados con la letra "D" en Canadá  
y "T" en EE.UU.  
Si cualquiera de las condiciones enumeradas no pudiese cumplirse, o si el func  
ionamiento del compresor causara interrupciones reiteradas en el suministro  
eléctrico, podría ser necesario operarlo en un circuito de 20 amperios. Para ello  
no será necesario cambiar su cable de limentación.  
51 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
CONOZCA SU COMPRESOR DE AIRE  
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES  
DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de  
familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve  
este manual para referencias futuras.  
Manómetro  
de presión  
Interruptor Encendido (I)  
de salida  
Apagado (O)  
Conexión  
rápida  
Manómetro  
de presión  
del tanque  
Válvula de  
seguridad  
Regulador  
DESCRIPCIÓN DE OPERACIONES  
Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad.  
Interruptor Encendido (I) Apagado (O): Para que el interruptor de presión se  
energice automáticamente, coloque el interruptor en (I) y en (O) para desenergi-  
zarlo al final de cada uso.  
Interruptor de presión (no mostrado): El interruptor de presión permite el  
arranque automático del motor cuando la presión del tanque disminuye a la  
presión de arranque regulada en fábrica. El motor se detendrá cuando la presión  
del tanque alcance la "presión de corte" regulada en fábrica.  
Válvula de seguridad: Si el interruptor de presión dejara de cortar el suministro  
de presión del compresor conforme a los valores prefijados para la "presión de  
corte", la válvula de seguridad protegerá contra la presión elevada, "abriéndose" a  
la presión prefijada (ligeramente superior a la "presión de corte".  
Manómetro de la presión del tanque: El manómetro que controla la presión del  
tanque indica la reserva de presión del tanque de aire.  
Manómetro para controlar la presión de salida. Este manómetro indicará la  
presión de aire disponible a la salida del regulador. Esta presión está controlada por  
el regulador y siempre es menor o igual que la presión del tanque.  
Regulador: Controla la presión de aire indicada en la salida del medidor de  
presión. Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión  
y contra el sentido del reloj para reducirla.  
Sistema de enfriamiento (no mostrado): Este compresor contiene un sistema de  
enfriamiento de avanzada. El núcleo de este sistema de enfriamiento contiene un  
ventilador diseñado especialmente. Es normal que este ventilador sople grandes  
cantidades de aire por los orificios de ventilación. Usted sabrá que el sistema de  
enfriamiento funciona adecuadamente cuando perciba que sale aire.  
N000732  
52 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de compresión del aire (no mostrada): Comprime el aire dentro del  
tanque. El aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya  
alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido  
para la salida del aire.  
Válvula de drenaje: La válvula de drenaje se encuentra  
ubicada en la base del tanque de aire y se usa para  
drenar la condensación al fin de cada uso  
Válvula  
de  
Válvula de retención: Cuando el compresor de aire se  
encuentra funcionando, la válvula de retención está  
"abierta", permitiendo la entrada del aire  
comprimido al tanque de aire. Cuando el nivel de  
presión del tanque alcanza la "presión de corte",  
drenaje  
Válvula de  
retención  
la válvula de retención "se cierra", reteniendo la  
presión del aire dentro del tanque.  
Protector de sobrecalentamiento del motor  
(no mostrado): El motor tiene un reposicionado  
automático para la protección térmica. Si por  
cualquier razón el motor se recalentara, el protector  
por sobrecalentamiento lo detendrá. El motor deberá dejarse enfriar antes de  
volver a ponerlo en marcha. El compresor arrancará automáticamente luego que  
el motor se enfríe.  
CÓMO UTILIZAR SU UNIDAD  
Cómo detenerla  
1. Apague colocando el interruptor en"apagado".  
Antes de poner en marcha  
No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendi-  
do este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.  
Procedimiento para el asentamiento  
ATENCIÓN:  
Riesgo de Operación Insegura. Si no se siguen detal-  
ladamente las instrucciones para el asentamiento se pueden causar daños  
serios.  
Este procedimiento es necesario antes de poner en servicio al compresor de aire,  
y cuando la válvula reguladora o la bomba completa del compresor haya sido  
reemplazada.  
1. Cerciórese que el interruptor esté "apagado".  
2. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del ramal del circuito  
correcto. (Referirse al párrafo "Protección del voltaje y del circuito" en la sec-  
ción Instalación de este manual).  
3. Abrir por completo (contra el sentido del reloj) para dejar escapar aire y evitar  
que la presión del tanque aumente durante el periodo de asentamiento.  
4. Mueva el interruptor a la posición de "encendido". El compresor se pondrá en  
marcha.  
5. Haga funcionar el compresor durante 15 minutos. Asegúrese de que la válvula  
de drenaje esté abierta y que la presión de aire acumulado en el tanque sea  
mínima.  
6. Después de 15 minutos, cerrar la válvula de drenaje girándola en el sentido  
del reloj. El tanque de aire se llenará hasta alcanzar la presión de corte y el  
motor se detendrá.  
Ahora el compresor está listo para usarse.  
53 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de cada puesta en marcha  
1. Apague colocando el interruptor en "apagado".  
2. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión de  
la salida a cero.  
3. Conecte la manguera y accesorios.  
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera  
firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la descon-  
exión repentina de la manguera.  
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios  
dañados o usados.  
NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de conexión  
rápida si la salida del aire está equipada con un acople de conexión rápida.  
Riesgo de Explosión. Demasiada presión de aire podrá  
ser la causa de riesgo de explosión. Verifique los valores de máxima presión  
dados por el fabricante de las herramientas neumáticas y los accesorios. La  
presión de salida del regulador jamás debe exceder los valores de máxima  
presión especificados.  
ATENCIÓN:  
Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la uni-  
dad puede contener condensación de agua y emanación de aceite. No pul-  
verice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad.  
Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado.  
Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.  
Cómo poner en marcha  
1. Coloque el interruptor en la posición de "encendido" y deje que se incremente  
la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor de  
presión "de corte" del tanque.  
2. Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y  
deténgase al alcanzar la presión deseada.  
Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el  
compresor y contacte a un técnico calificado en servicio.  
Ahora el compresor está listo para usarse.  
MANTENIMIENTO  
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE  
Antes de Diariamente  
cada uso o luego de  
cada uso  
Verifique la válvula  
de seguridad  
x
Drenaje del tanque  
x
La unidad arranca automáticamente cuando está  
conectada. Al hacer el mantenimiento puede quedar expuesto a fuentes de  
voltaje, de aire comprimido o a piezas movibles que pueden causar lesiones  
personales. Antes de intentar hacerle cualquier mantenimiento, desconecte  
el compresor del suministro eléctrico y drénele toda la presión de aire.  
N000732  
54 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Vea en la sección Operación la ubicación de los controles.  
CÓMO VERIFICAR LA VáLVULA DE SEGURIDAD  
Riesgo de Explosión. Si la válvula de seguridad no traba-  
ja adecuadamente, ello podrá determinar la sobrepresión del tanque, creando  
el riesgo de su ruptura o explosión.  
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de  
seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con  
protección lateral.  
1. Antes de poner en marcha el motor, tire del anillo de la válvula de seguridad  
para confirmar que opera libremente. Si la válvula quedase trabada o no traba-  
jara suavemente, debe reemplazarse por el mismo tipo de rdar el compresor  
de aire.  
NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese obstruida, elimine toda la presión de aire.  
Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.  
CÓMO DRENAR EL TANQUE  
Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos. Los  
tanques de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras  
partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice anteojos de seguri-  
dad [(ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender  
residuos hacia la cara. Utilice protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19) , ya que  
el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.  
1. Coloque la palanca On/Off en la posición "apagado".  
2. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión de  
la salida a cero.  
3. Remueva la herramienta neumática o el accesorio.  
4. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta  
que este reduzca su presión aproximadamente a 20 psi. Suelte el aro de la  
válvula de seguridad.  
5. Drene el agua contenida en el tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje  
ubicada en la base del tanque.  
Riesgo de Explosión. Dentro del tanque se producirá  
condensación de agua. Si no drena, el agua lo corroerá y debilitará cau-  
sando un riesgo de ruptura del tanque de aire.  
ATENCIÓN:  
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de  
aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.  
6. Una vez drenada el agua, cierre la válvula de drenaje (sentido horario). Ahora  
el compresor de aire podrá ser guardado.  
NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de  
aire. La válvula podrá entonces ser extraída, limpiada y finalmente reinstalada.  
55 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y AjUSTES  
TODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN  
ESTE MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO  
ESPECIALIZADO.  
Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca  
automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el  
operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido  
o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el  
compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar  
a que el compresor se enfríe.  
PARA REEMPLAZAR O LIMPIAR LA VáLVULA RETENCIÓN  
1. Libere toda presión de aire del tanque. Vea "Drenaje del tanque" en la sección  
mantenimiento.  
2. Desenchufe el equipo.  
3. Saque la manguera quitándole la abrazadera. NOTA: La abrazadera no es  
reutilizable; debe comprar otra nueva. Compre una abrazadera estándar para  
manguera en una ferretería local.  
4. Desenrosquelaválvuladeretención(gire  
en sentido antihorario) utilizando una  
llave tubular.  
Abrazadera  
5. Asegúrese que el disco de la vál-  
De  
vula se mueva libremente dentro de  
Manguera  
la válvula reguladora y que el resorte  
Válvula de  
sujete al disco en posición erguida y  
retención  
cerrada. La válvula reguladora puede  
ser limpiada con solvente, tal como los  
utilizados para pinturas y removedores  
de barniz.  
6. Aplique sellador  
a
los filamentos  
roscados de la válvula reguladora. Reinstale la válvula reguladora (girando en  
sentido horario).  
7. Reponga la manguera y coloque la nueva abrazadera.  
8. Ejecute el proceso de "asentamiento". Vea "Proceso de asentamiento" en la  
sección Operación.  
N000732  
56 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA REEMPLAZAR EL REGULADOR  
1. Drene la presión del tanque de aire. Vea las instrucciones para el "Drenaje del  
tanque de aire" en la sección Mantenimiento.  
2. Desenchufe la unidad.  
3. Usando una llave de tuercas  
Manómetros  
Abrazadera  
regulable, saque los medi-  
De  
dores, el acople de conexión  
Manguera  
rápida y la válvula de seguri-  
dad del regulador del múltiple.  
4. Saque la manguera quitán-  
dole la abrazadera. NOTA: La  
Acople de  
abrazadera no es reutilizable;  
debe comprar otra nueva.  
Compre una abrazadera están-  
dar para manguera en una fer-  
retería local.  
conexión  
rápida  
Válvula de  
seguridad  
Múltiple del  
regulador  
5. Usando una llave de tuercas  
regulable o una de saque el  
múltiple del regulador.  
6. Aplique sellador para tuberías en el nuevo múltiple del regulador y ensamble  
ajustando con la llave.  
7. Vuelva a aplicar sellador para tuberías a los manómetros, acople de conexión  
rápida y a la válvula de seguridad.  
8. Re-ensamble todos los componentes en orden inverso al que se sacaron.  
Asegúrese de orientar los medidores correctamente para que puedan leerse y  
ajuste todos los componentes con las llaves.  
ALMACENAjE  
Antes de guardar su compresor de aire, asegúrese de hacer lo siguiente:  
1. Revise la sección Mantenimiento de las páginas precedentes y ejecute el  
mantenimiento programado de acuerdo a la necesidad.  
2. Apague la unidad colocando el interruptor en posición "apagado" y des-  
enchúfela.  
3. Gire el regulador en sentido antihorario y fije la presión de salida en cero.  
4. Extraiga la herramienta neumática o el accesorio.  
5. Tire del anillo de la válvula de seguridad permitiendo el purgado del aire del  
tanque hasta que la presión del mismo llegue aproximadamente a 20 psi.  
Suelte el anillo de la válvula de seguridad.  
6. Drene el agua del tanque de aire abriendo la válvula de drenaje ubicada en el  
fondo del tanque.  
Riesgo de Explosión. El agua se condensa dentro del  
tanque de aire. Si no se drena, lo corroerá debilitando la paredes del tanque  
de aire, originando un riesgo de ruptura de sus paredes.  
7. Cerrar la válvula de drenaje después de drenar toda el agua.  
NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese obstruida, libere toda la presión de aire.  
Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.  
8. Proteja el cable eléctrico y las mangueras de aire de daños (tales como ser  
pisoteados o pasados por encima). Enróllelos en forma floja, alrededor de la  
manija del compresor.  
9. Almacene el compresor de aire en un sitio limpio y seco.  
57 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO  
PIEZAS DE REPUESTO  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para  
solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También  
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro  
Centro de atención al cliente al (888)-848-5175 para obtener asistencia personal-  
izada a través de nuestros técnicos capacitados.  
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES  
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimien-  
to o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable,  
sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado,  
visite nuestro sitio web en deltaportercable.com o llame a nuestro Centro de  
atención al cliente al (888)-848-5175. Todas las reparaciones realizadas por nues-  
tros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con  
los defectos en materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para  
las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.  
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825  
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos.  
Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herra-  
mienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).  
ACCESORIOS  
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable  
•Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable•Delta, y estaciones autor-  
izadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site deltaportercable.com para  
un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.  
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofreci-  
dos por Porter-Cable•Delta no se han probado con este producto, el uso de  
tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, sola-  
mente el Porter-Cable•Delta recomendó los accesorios se debe utilizar con  
este producto.  
N000732  
58 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
El desarrollo de reparaciones puede exponer a sitios  
con corriente viva, partes en movimiento o fuentes de aire comprimido  
que podrían ocasionar lesiones personales. Antes de intentar reparación  
alguna, desenchufe el compresor de aire y purgue toda la presión de aire del  
tanque.  
PROBLEMA  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
Presión excesiva del  
tanque - la válvula de  
seguridad se dispara.  
El interruptor de pre-  
sión no interrumpe  
al motor cuando el  
compresor alcanza la  
presión "de corte"  
Mueva la palanca  
ON/OFF a la posición  
"Off", si el equipo  
no corta, contacte a  
un técnico calificado  
para el servicio.  
El interruptor de presión Contacte a un técnico  
"de corte" esta calib-  
rado demasiado alto.  
de servicio calificado.  
Las conexiones  
pierden aire.  
Las conexiones de los  
tubos no están sufici-  
entemente ajustadas.  
Ajuste las conexio-  
nes en las que el aire  
puede ser escuchado  
escapándose. Verifique  
las conexiones con  
solución jabonosa y  
agua. No sobreajuste.  
Pérdida de aire en  
el tanque de aire o  
en las soldaduras  
del tanque de aire.  
Tanque de aire  
defectuoso.  
El tanque de aire debe  
ser reemplazado. No  
repare la perdida.  
No efectúe perforación  
alguna sobre la solda-  
dura o cosa semejante  
sobre el tanque de  
aire, ello lo debili-  
tará. El tanque podría  
romperse o explotar.  
Pérdida de aire  
entre el cabezal y el  
plato de válvula.  
Pérdida en el sellado.  
Contacte a un técnico  
calificado en servicio.  
Pérdida de aire en la  
válvula de seguridad.  
Posible defecto en la  
válvula de seguridad.  
Opere la válvula de  
seguridad manualmente  
tirando de su anillo. Si  
la válvula aun pierde,  
deberá ser reemplazada.  
Golpeteo.  
Posible defecto en la  
válvula de seguridad.  
Extraiga y limpie  
o reemplace.  
59 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
La lectura de la presión  
sobre un manómetro  
desciende cuando se  
utiliza un accesorio.  
Es normal que ocurra  
algún descenso en  
la presión.  
Si hubiese una caída  
excesiva de presión  
durante el uso del  
accesorio, ajuste el  
regulador de acuerdo  
a las instrucciones de  
la sección Operación.  
NOTA: Ajuste la presión  
regulada bajo condiciones  
de flujo (mientras se esté  
usando el accesorio).  
El compresor no esta  
Excesivo y pro-  
Disminuya la canti-  
dad de uso de aire.  
suministrando suficiente longado uso del aire.  
cantidad de aire para  
operar los accesorios  
El compresor no tiene  
Verifique el requerimien-  
to de aire del acceso-  
rio. Si es mayor que  
SCFM o la presión  
suministrada por su  
compresor de aire, se  
necesita un compresor  
de mayor capacidad.  
.
suficiente capacidad  
para el requerimien-  
to de aire al que  
está sometido.  
Orificio en la manguera. Verifique y reemplace  
si fuese necesario.  
Válvula regula-  
dora restringida.  
Extraiga, limpie  
o reemplace.  
Pérdida de aire.  
Ajuste las conexiones.  
Reemplace.  
El regulador tiene  
una fuga  
continua de aire.  
Regulador dañado.  
El regulador no cierra  
la salida del aire.  
Regulador dañado.  
Reemplace.  
N000732  
60 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
El motor no funciona.  
Fusible fundido;  
interruptor automático  
del circuito disparado.  
Verifique la caja de fusibles  
observando la existencia  
de fusibles fundidos y  
sustitúyalos en caso de  
necesidad. Restablezca  
el interruptor automático.  
No use un fusible o  
interruptorautomático con  
valores que excedan los  
especificados para la  
rama de su circuito.  
Verifique el uso del  
fusible adecuado. Debe  
usarse un fusible de  
acción retardada.  
Verifique la existencia  
de problemas con  
el bajo voltaje.  
Verifique la extensión del  
conductor eléctrico.  
Desconecte los otros  
artefactos eléctricos  
del circuito u opere el  
compresor en su ramal de  
circuito correspondiente.  
El cable de extensión  
eléctrica tiene  
Verifique la extensión  
del conductor eléctrico.  
una longitud o  
calibre erróneo.  
Conexiones  
eléctricas sueltas.  
Verifique la conexión  
en la caja terminal.  
Falla el motor.  
Haga verificar  
por un técnico de  
servicio calificado.  
Se activó el interruptor  
Consulte "Protector  
de sobrecarga del motor de sobrecalentamiento  
del motor" en la  
sección Operación.  
Si la protección de  
la sobrecarga del  
motor dispara con  
frecuencia, comuníquese  
con un técnico de  
servicio calificado.  
61 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N000732  
GARANTÍA COMPLETA DE UN AñO  
Las herramientas industriales PORTER-CABLE tienen garantía de un año a partir  
de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en  
los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones  
cubiertas por la garantía, llame al (888)-848-5175. Esta garantía no se extiende a  
los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.  
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de  
otros derechos que varían según el estado o provincia.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden  
en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe  
consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque,  
llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus  
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (888)-848-5175 para  
que se le reemplacen gratuitamente.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
RUSTED TANK CAN  
CAUSE EXPLOSION  
AND SEVERE OR  
FATAL INJURY.  
EL TANQUE OXIDADO PUEDE  
CAUSAR EXPLOSIÓN  
UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT  
PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER  
HERIDAS SERIAS O FATALES. DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.  
DRENAR EL TANQUE  
VIDANGEZ LE RÉSERVOIR  
DRAIN TANK DAILY  
DIARIAMENTE 0 DESPUÉS DE JOURNELLEMENT OU APRÈS CHAQUE  
OR AFTER EACH USE. CADA USO.  
UTILISATION.  
WARNING  
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:  
RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-  
SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF  
THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,  
PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE  
MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.  
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR  
COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN  
A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP  
COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY  
AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR  
THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25  
FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.  
RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR  
MATERIAL AT THE BODY.  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.  
READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND  
REPAIR INSTRUCTIONS.  
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:  
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.  
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:  
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION  
DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU  
INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU  
PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE  
DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA  
SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE  
FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À  
AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.  
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA  
DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR  
DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN  
DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES  
DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN  
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE  
LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA  
DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.  
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER  
UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE  
PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN  
ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION  
DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE  
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.  
NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI  
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE  
DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS  
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR  
LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O  
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS  
DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE  
TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL  
COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL  
AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL  
COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO  
CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL  
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN  
MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL  
COMPRESOR.  
VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR  
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET  
VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.  
RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET  
D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.  
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE  
AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE  
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A  
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.  
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES  
INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,  
L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.  
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E  
INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
N000732  
62 - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63 - SP  
N000732  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories.  
The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Ÿ  
L’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et  
accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont également des marques de commerce  
se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Ÿ El gráfico de color negro y  
gris es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios Porter-Cable. Las  
siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta:  
2 BY 4®, 890, Air America®, AIRBOSS, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders  
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,  
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN, Delta Shopmaster and Design®,  
Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY  
AIR®, EASY AIR TO GO, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While  
the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®,  
HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES, Innovation That Works®, Jet-Lock®,  
Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE, MAX  
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE, Network®, OLDHAM®,  
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,  
Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-  
STOP, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET  
DRIVE TECHNOLOGY, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN, Quik-Change®,  
QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard  
II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site  
Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 &  
DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger  
Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,  
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,  
Versa-Feeder®, VIPER®, VT, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,  
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office  
and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. ŸLes marques  
de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and  
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de  
commerce peuvent également être applicables. ŸLas marcas comerciales con el símbolo ®  
están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United  
States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países.  
Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.  
®
4825 Highway 45 North  
Jackson, TN 38305  
(888)-848-5175  
deltaportercable.com  
Part No. N000732- OCT 07  
Copyright © 2007 Porter-Cable  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Phase Technology Speaker RS600i User Manual
Philips Battery Charger SCB5360 05 User Manual
Philips Camera Accessories LR03PC12C 10 User Manual
Philips Microcassette Recorder 9750 User Manual
Philips Paper Shredder 7FF3FPB User Manual
Philips Surge Protector SPP7356WC User Manual
Philips Universal Remote SBC RU 00U User Manual
Planar Computer Monitor PL1911MW User Manual
Poulan Trimmer 461ZX User Manual
Prince Castle Kitchen Utensil 965 B User Manual