MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-T1
El sitio Web de Pioneer indicado más arriba tiene una sección con las preguntas más frecuentes, y además
ofrece información del software y varios tipos de información y servicios para que usted pueda usar su
producto con la mayor comodidad.
Manual de instrucciones
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
D3-4-2-1-4*_A1_Es
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
ADVERTENCIA
AVISO IMPORTANTE
Este producto está provisto de una clavija de tres
conductores con toma de tierra (puesta a tierra) cuya
tercera patilla es la de toma de tierra. Esta clavija sólo
se adapta en una toma de corriente del tipo de toma de
tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de
corriente, llame a un electricista profesional para que le
reemplace la toma de corriente por otra con toma de
tierra que sea adecuada. No elimine el dispositivo de
EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DE ESTE
EQUIPO ESTÁN EN LA PARTE TRASERA O
INFERIOR.
ANOTE ESTOS NÚMEROS EN EL ESPACIO DE
ABAJO PARA USARLOS COMO REFERENCIA EN EL
FUTURO.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
seguridad de la clavija con toma de tierra.
D3-4-2-1-6_A1_Es
D36-AP9-2_A1_Es
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: El manejo del cable de este
producto o de los cables asociados con accesorios
vendidos con el producto pueden exponerle a los
productos químicos enumerados en la proposición
65 y considerados por el Estado de California y otras
entidades gubernamentales como causantes de
cáncer y defectos de nacimientos o de otros daños
reproductivos.
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm
detrás, y 3 cm en cada lado).
Lávese las manos después de usarlos.
D36-P5_B1_Es
ADVERTENCIA
Información para el usuario
Las alteraciones o modificaciones realizadas sin la
autorización apropiada pueden anular el derecho del
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
usuario a usar este equipo.
D8-10-2_A1_Es
Este aparato digital de la Clase B cumple con la
norma canadiense ICES-003.
D8-10-1-3_A1_Es
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
AVISO
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Este producto cumple con los reglamentos de la FCC
cuando se usan conectores y cables blindados para
conectar la unidad a otro equipo. Para impedir
interferencias electromagnéticas con aparatos
eléctricos tales como radios o televisiones, use
conectores y cables blindados para hacer las
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
conexiones.
D8-10-3a_A1_Es
sol (o de otra luz artificial potente).
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Es
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La seguridad de sus oídos está en sus manos
Saque el mayor provecho de su equipo reproduciendo
a un nivel seguro – un nivel que permita que el sonido
salga claramente sin estruendos o distorsiones
molestos, y que, aún más importante, no afecte a su
sensibilidad. El sonido puede engañar. Con el tiempo,
el “nivel de confort” de sus oídos se adapta a
volúmenes de sonido más altos, por lo que el sonido
“normal” puede ser realmente alto y dañino para sus
oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un
nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a
volúmenes altos.
ESTABLEZCA UN NIVEL SEGURO:
• Ponga su control de volumen en un ajuste bajo.
• Aumente lentamente el sonido hasta que pueda oír
confortable y claramente, sin distorsión.
• Una vez establecido un nivel de sonido confortable,
ajuste el dial y déjelo en esa posición.
ASEGÚRESE DE CUMPLIR LAS DIRECTRICES
SIGUIENTES:
• No suba el volumen tan alto que no pueda oír lo que
pasa a su alrededor.
• Tenga cuidado o deje de usar temporalmente el
aparato en situaciones potencialmente peligrosas.
• No use auriculares mientras utiliza un vehículo
motorizado; el uso de auriculares puede crear
peligros de tráfico y es ilegal en muchos lugares.
S001a_A1_Es
4
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenido
Cómo leer este manual
!
Los nombres de las visualizaciones, menús y botones de este manual van entre
corchetes. (p. ej.: Canal [MASTER], [ON/OFF], menú [File])
!
Las descripciones de las funciones y de los procedimientos realizados en el
ordenador se indican [ TRAKTOR ].
!
La TRAKTOR 2 Application Reference y el TRAKTOR 2 Getting Started
se pueden ver desde el menú de ayuda del TRAKTOR después de instalar el
TRAKTOR.
Antes de empezar a usar la unidad
Características..................................................................................................................6
Contenido de la caja.........................................................................................................6
Guía de inicio rápido
Idea general del funcionamiento ....................................................................................7
Instalación del software TRAKTOR.................................................................................7
Inicio de TRAKTOR ...........................................................................................................8
Ajustes iniciales usando el asistente de configuración ...............................................8
Activación del producto ...................................................................................................9
Instalación del software controlador ............................................................................10
Conexión de los terminales de entrada/salida.............................................................12
Preparación de esta unidad...........................................................................................13
Cambio de configuración de la utilidad de ajustes.....................................................13
Reproducción de pistas .................................................................................................13
Operación
Sección de navegación..................................................................................................15
Sección de transporte....................................................................................................16
Sección de mezclador....................................................................................................18
Sección de efecto ...........................................................................................................20
Sección de hot cue/muestreador..................................................................................22
Sección global.................................................................................................................24
Sección MIC/AUX...........................................................................................................24
Sección MIDI...................................................................................................................24
Sección SHIFT.................................................................................................................25
Cambio de los ajustes
Cambio de las preferencias de TRAKTOR....................................................................26
Cambio de configuración de la utilidad de ajustes.....................................................26
Cambio de los ajustes de esta unidad..........................................................................28
Mapa de asignación MIDI
Mapa de asignación MIDI..............................................................................................29
Información adicional
Solución de problemas ..................................................................................................31
Diagrama en bloques.....................................................................................................32
Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas..............................................33
Cuidados para los derechos de autor...........................................................................33
Especificaciones.............................................................................................................33
Es
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de empezar a usar la unidad
Características
Contenido de la caja
Esta unidad es un mezclador de 2 canales de óptimo diseño para las actuaciones
de DJ que usan el software de DJ TRAKTOR SCRATCH de Native Instruments.
En colaboración con Native Instruments, incluye el software de DJ “TRAKTOR
SCRATCH DUO 2” equipado con un número de características necesarias para las
actuaciones de DJ. Para el hardware, la unidad incluye un controlador incorporado
para controlar fácilmente las muchas funciones del TRAKTOR SCRATCH y una
tarjeta de sonido para conectarla sin ningún problema a un ordenador. Combinando
esta unidad con su reproductor DJ o reproductor analógico se puede crear un DVS
(Sistema de Vinilo Digital).
!
!
!
!
!
!
!
DVD-ROM de software TRAKTOR SCRATCH DUO 2
TRAKTOR SCRATCH CONTROL CD ×2
TRAKTOR SCRATCH CONTROL VINYL ×2
CD-ROM de software controlador
Cable USB
Cable de alimentación
Manual de Instrucciones (este manual)
Además, incluye la tecnología de la serie DJM de Pioneer, con su bien ganada alta
reputación por su calidad y rendimiento, que le ofrece un potente apoyo no sólo en
casa, sino también en actuaciones de DJ en clubes.
!
Actualizando el TRAKTOR SCRATCH PRO 2 (pagando) puede disfrutar de una
mayor variedad de funciones de alto rendimiento.
CONTROLADOR TRAKTOR INTERNO
Esta unidad incluye un controlador optimizado para las operaciones del TRAKTOR
SCRATCH. El TRAKTOR SCRATCH puede funcionar con precisión, sin necesidad de
tener que usar un controlador separado.
La sección para usar las funciones de navegación y transporte está en la parte
superior de la sección del mezclador, en función de las series de procedimientos de
operación que abarcan de la selección a la mezcla de pistas. Las secciones para el
uso de las funciones (EFFECT, LOOP, HOT CUE y SAMPLER) se colocan indepen-
dientemente en los lados para los diferentes canales en función de la disposición
del reproductor para hacer un control intuitivo.
CONECTAR Y REPRODUCIR
Esta unidad está equipada con una tarjeta de sonido USB para conectar a un orde-
nador. Se puede conectar fácilmente un ordenador usando un solo cable USB; no
es necesario usar una tarjeta de sonido separada además de esta unidad.
Las actuaciones de DJ usando “TRAKTOR SCRATCH DUO 2” se pueden iniciar
inmediatamente, sin necesidad de hacer ajustes complicados.
FADER DE ALTA DURABILIDAD
El crossfader usa un sistema magnético de diseño único. Esto mejora la durabili-
dad, manteniendo una suave reproducción tipo scratching durante mucho tiempo.
Además, la carga de operación, la curva de fader y el retraso de corte se pueden
ajustar según los gustos del usuario. El fader de canal usa una estructura deslizante
con la perilla del fader apoyada en dos ejes metálicos. Esto proporciona un fun-
cionamiento suave sin vibraciones, con una resistencia aproximadamente 3 veces
superior en comparación con productos Pioneer anteriores. Además, se usa un
fader de reciente desarrollo para minimizar la influencia de cualquier líquido o polvo
que entre al fader.
HIGH SOUND QUALITY
Gracias a la tarjeta de sonido incorporada, el sonido que sale del ordenador se
puede introducir en esta unidad en formato digital, eliminando cualquier disminu-
ción en la calidad del sonido. Además, el circuito de entrada/salida de audio de esta
unidad incluye un convertidor D/A de alto rendimiento y una tecnología de circuito
analógico única que reduce el ruido digital, reproduciendo fielmente el sonido
original y ofreciendo un sonido de club potente y de alta calidad.
6
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía de inicio rápido
Esta sección describe el procedimiento para usar esta unidad como un DVS (Sistema de Vinilo Digital).
!
Las descripciones de las funciones y de los procedimientos realizados en el ordenador se indican [ TRAKTOR ].
!
!
Incluso con la memoria requerida para el ambiente de operación indicado anteriormente, la
Idea general del funcionamiento
falta de memoria debido a programas residentes, el número de servicios, etc., podría impedir
que el software proveyera una funcionalidad y un rendimiento óptimos. En tales casos, deje
suficiente memoria libre. Recomendamos instalar más memoria para que la operación sea
estable.
Dependiendo de la configuración de ahorro de energía del ordenador, etc., la CPU y el disco
duro pueden no proveer la capacidad de procesamiento suficiente. Para los ordenadores por-
tátiles en particular, asegúrese de que estén en condiciones apropiadas para ofrecer un alto
rendimiento constante (por ejemplo, manteniendo la alimentación de CA conectada) cuando
se usa TRAKTOR.
1 Instalación del software TRAKTOR
=
página 7
2 Inicio de TRAKTOR
=
página 8
3 Ajustes iniciales usando el asistente de configuración
=
página 8
Procedimiento de instalación (Windows)
4 Activación del producto
1 Inserte el DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2
incluido en la unidad de DVD del ordenador.
=
página 9
5 Instalación del software controlador
2 Desde el menú [Iniciar] de Windows, haga doble clic en el
=
página 10
icono [Equipo (o Mi PC)] > [Traktor 2].
El contenido del DVD-ROM se visualiza.
6 Conexión de los terminales de entrada/salida
=
página 12
3 Haga doble clic en [Traktor 2 Setup.exe].
El instalador TRAKTOR se inicia.
7 Preparación de esta unidad
=
página 13
4 Una vez iniciado el instalador TRAKTOR, haga clic en [Next].
— Para volver a la pantalla anterior: Haga clic en [Back].
8 Cambio de configuración de la utilidad de ajustes
=
página 13
— Para cancelar la instalación: Haga clic en [Cancel].
9 Reproducción de pistas
=
página 13
Instalación del software TRAKTOR
!
Esta unidad también es compatible con TRAKTOR SCRATCH PRO 2.
Si tiene el TRAKTOR SCRATCH PRO 2, actualice el software a la versión más
reciente.
Cuidados al instalar el software TRAKTOR
Sistemas operativos compatibles
10.5
1
1
Mac OS X
10.6
versión de 32
bits
5 Lea cuidadosamente el contenido del [License Agreement]
y, si está conforme, marque [I accept the terms of the license
agreement] y luego haga clic en [Next].
Si no acepta los términos del [License Agreement], haga clic en [Cancel] para
cancelar la instalación.
1
1
1
1
1
®
Windows 7 Home Premium/Professional/Ultimate
versión de 64
bits
versión de 32
bits
®
Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate (SP1 o posterior)
versión de 64
bits
®
Windows XP Home Edition/Professional Edition (SP3 o
versión de 32
bits
posterior)
Para la información más reciente del ambiente de operación y la compatibilidad,
y para adquirir el último sistema operativo, visite el sitio Web Native Instruments
siguiente:
Ambiente de operación
mínimo para TRAKTOR
Ordenador Macintosh equipado con un procesador
Intel Core Duo
Para Mac OS X
®
™
®
Para Windows
CPU
Ordenador compatible con PC/AT equipado con un
7, Windows
®
®
®
procesador Intel Pentium 4 ó un procesador Intel
®
Vista
y
™
™
Core Duo o AMD Athlon 64 a 2,4 GHz o más
®
Windows XP
Memoria
necesaria
RAM de 2 GB o más
6 Elija el tipo de instalación TRAKTOR y luego haga clic en
[Next].
Disco duro
Espacio libre de 500 MB o más
Normalmente, instale todas las opciones, incluyendo [Controller Editor] y
[Service Center].
Unidad DVD
Unidad de disco óptico en la que se puedan leer DVD-ROM
Para el registro del usuario con Native Instruments se requiere un ambiente
de conexión a Internet, para actualizar el software TRAKTOR, etc.
Use la versión más reciente del explorador Web.
Conexión a
Internet
7 Elija dónde va a instalar TRAKTOR y luego haga clic en
[Next].
Puerto USB 2.0
Para conectar el ordenador con esta unidad se requiere un puerto USB 2.0.
Para elegir un lugar normal para la instalación, haga simplemente clic en [Next].
Para instalar en un lugar diferente, haga clic en [Change...], elija el lugar de instala-
ción y luego haga clic en [Next].
!
La funcionalidad total no está garantizada en todos los ordenadores, ni en los que cumplen
con los requerimientos ambientales descritos anteriormente.
Es
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 Seleccione el controlador de hardware de Native
6 Si está de acuerdo con el contenido del acuerdo de uso,
Instruments y luego haga clic en [Next].
Marque la casilla de verificación para su hardware.
haga clic en [Acepto].
Si no acepta el contenido del acuerdo de uso, haga clic en [No acepto] para cance-
lar la instalación.
9 Para instalar el controlador Traktor Kontrol X1 o Traktor
Kontrol S4, marque la casilla de verificación y luego haga clic
en [Next].
10Haga clic en [Next] cuando aparezca la ventana siguiente.
La instalación empieza.
La pantalla de instalación terminada aparece al terminar la instalación.
7 Seleccione el controlador de hardware de Native
Instruments y luego haga clic en [Continuar].
Marque la casilla de verificación para su hardware.
8 Elija dónde va a instalar TRAKTOR y luego haga clic en
[Instalar].
Para elegir un lugar normal para la instalación, haga simplemente clic en [Instalar].
Para instalar en un lugar diferente, haga clic en
[Cambiar ubicación de la instalación...], elija el lugar de instalación y luego haga
clic en [Instalar].
11Haga clic en [Finish].
Con esto termina el procedimiento de instalación.
La instalación empieza.
La pantalla de instalación terminada aparece al terminar la instalación.
Procedimiento de instalación (Macintosh)
9 Haga clic en [Reiniciar].
Con esto termina el procedimiento de instalación.
1 Inserte el DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2
incluido en la unidad de DVD del ordenador.
El icono [Traktor 2] aparece en la pantalla.
Inicio de TRAKTOR
2 Haga doble clic en el icono [Traktor 2].
El contenido del DVD-ROM se visualiza.
Para Windows
3 Haga doble clic en [Traktor 2 Installer.mpkg].
El instalador TRAKTOR se inicia.
Desde el menú [Iniciar] de Windows, abra [Todos los
programas] > [Native Instruments] > [Traktor 2] y luego haga
clic en el icono [Traktor 2].
4 Una vez iniciado el instalador TRAKTOR, haga clic en
[Continuar].
Para Mac OS X
En Finder, abra la carpeta [Aplicación] y luego abra [Native
Instruments] > [Traktor 2] y haga doble clic en el icono
[Traktor].
Ajustes iniciales usando el asistente de
configuración
Cuando se inicia por primera vez el TRAKTOR aparece el asistente de configuración.
Siga las instrucciones de la pantalla para hacer los ajustes iniciales necesarios para
que funcione esta unidad.
!
El asistente de configuración también se puede iniciar desde el menú TRAKTOR
[Help] > [Start Setup Wizard].
5 Lea cuidadosamente el contenido del acuerdo de licencia y
luego haga clic en [Continuar].
1 En la pantalla [HARDWARE CONTROLLER SETUP],
seleccione [Yes] y luego haga clic en [Next].
8
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 En la pantalla [HARDWARE CONTROLLER SELECTION],
seleccione [Pioneer] en [manufacturer], [DJM-T1] en [model] y
luego haga clic en [Next].
Activación del producto
Para usar TRAKTOR SCRATCH DUO 2, active primero el producto (llamado sim-
plemente “activación” más abajo) usando Native Instruments SERVICE CENTER
(llamado simplemente “SERVICE CENTER” más abajo).
Inicio del SERVICE CENTER
Hay tres formas de hacer esto:
— Inicio desde el diálogo visualizado cuando se inicia TRAKTOR
— Inicio desde el menú TRAKTOR [Help]
— Inicio de SERVICE CENTER directamente
ꢀ Para iniciar desde el diálogo visualizado cuando se inicia
TRAKTOR
1 Inicie el TRAKTOR.
La pantalla de abajo aparece.
3 En la pantalla [TIMECODE CONTROLLER SELECTION],
seleccione [CD(Audio 4/8 DJ)] y luego haga clic en [Next].
!
Este diálogo se visualiza cada vez que se inicia TRAKTOR, hasta que se adquiere
la licencia del SERVICE CENTER.
2 Seleccione el método para adquirir la licencia y luego haga
clic.
4 En la pantalla [DECK SETUP SELECTION], seleccione
[2Track Decks + 2Sample Decks(Scratch)] y luego haga clic en
[Next].
— [Run Demo]: Inicie TRAKTOR en el modo de demostración.
— [Buy]: Adquiera TRAKTOR en la tienda en línea Native Instruments.
— [Activate]: Adquiera esta licencia inmediatamente desde el SERVICE
CENTER.
ꢀ Para iniciar desde el menú TRAKTOR [Help]
Desde el menú TRAKTOR [Help], haga clic en [Launch Service
Center].
ꢀ Para iniciar directamente SERVICE CENTER
Para Windows
Desde el menú [Iniciar] de Windows, haga clic en los iconos [Native Instruments]
> [Service Center] > [Service Center].
Para Mac OS X
En Finder, abra la carpeta [Aplicación] y luego haga doble clic en los iconos
[Service Center] > [Service Center].
Procedimiento de activación
5 En la pantalla [YOUR TRAKTOR SETUP], haga clic en [Finish].
— Activación en línea: Cuando su ordenador esté conectado a Internet
— Activación fuera de línea: Cuando su ordenador no esté conectado a Internet
ꢀ Activación en línea
1 Inicie el SERVICE CENTER.
Se visualiza la pantalla de inicio de sesión.
Con esto terminan los ajustes iniciales.
Es
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Introduzca su dirección de correo electrónico y contraseña,
y luego haga clic en [Iniciar sesión].
8 Introduzca su dirección de correo electrónico y contraseña,
y luego haga clic en [SUBMIT].
!
Cuando inicie la sesión por primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario
nueva.
!
Cuando inicie la sesión por primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario
nueva.
Cuando se hace clic en [Crear una cuenta de usuario nueva.] aparece la
pantalla de registro de cuenta de usuario nueva.
Introduzca los datos requeridos (dirección de correo electrónico, nombre y
apellidos), seleccione su país/región y luego haga clic en [Siguiente].
Cuando aparezca la pantalla de confirmación de la información de registro,
verifique el contenido y haga clic en [OK].
Se envía una contraseña a la dirección de correo electrónico introducida en el
formulario. Vuelva a la pantalla de inicio de sesión e inicie la sesión.
La información personal introducida al registrar una cuenta de usuario nueva
puede recopilarse, procesarse y usarse basándose en la política de privacidad
del sitio Web de Native Instruments.
Cuando está marcado [No - I do not have an NI account.] y se hace clic en
[SUBMIT] aparece la pantalla de registro de cuenta de usuario nueva.
Introduzca los datos requeridos (dirección de correo electrónico, nombre y
apellidos, calle, ciudad y código postal), seleccione su país/región y luego haga
clic en [NEXT].
Cuando aparezca una pantalla de encuesta, elija las respuestas a las diversas
preguntas y luego haga clic en [SUBMIT].
Se envía una contraseña a la dirección de correo electrónico introducida en el
formulario. Vuelva a la pantalla de inicio de sesión e inicie la sesión.
La información personal introducida al registrar una cuenta de usuario nueva
puede recopilarse, procesarse y usarse basándose en la política de privacidad
del sitio Web de Native Instruments.
!
!
PIONEER CORPORATION no recopila, procesa ni usa esta información personal.
PIONEER CORPORATION no recopila, procesa ni usa esta información
personal.
3 Introduzca el número de serie indicado en el paquete del
DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 y luego
haga clic en [Activar].
9 Cuando aparezca la [Service Center Activation Page], haga
clic en [NEXT].
10Verifique que [Product] sea [TRAKTOR SCRATCH DUO 2] y
[Status] sea [OK], y luego haga clic en [NEXT].
Se crea un archivo de retorno a inicio. Guarde este archivo en un aparato USB, etc.
11Inicie el SERVICE CENTER en el ordenador en el que está
instalado TRAKTOR SCRATCH DUO 2.
12Haga clic en [Fuera de línea] en
[Continuar sin establecer conexión con Internet.].
13Haga clic en [Abrir] en
[Abrir el archivo de retorno de la activación].
El archivo de retorno de inicio se carga.
14Verifique en el SERVICE CENTER que se haya terminado la
activación.
4 Haga clic en [Salir] una vez que aparezca la pantalla que
indica que se ha registrado bien la licencia del producto.
ꢀ Activación fuera de línea
Para activar TRAKTOR SCRATCH DUO 2 instalado en un ordenador que no está
conectado a Internet, use SERVICE CENTER en el modo de fuera de línea.
Con este procedimiento se requiere un segundo ordenador que se pueda conectar
a Internet.
Instalación del software controlador
Este software controlador ha sido diseñado exclusivamente para introducir y enviar
sonido desde el ordenador. Para usar esta unidad conectada a un ordenador en el
que se ha instalado Windows o Mac OS, instale primero este software controlador
en el ordenador.
1 Inicie el SERVICE CENTER en el ordenador en el que está
instalado TRAKTOR SCRATCH DUO 2.
2 Haga clic en [Fuera de línea] en
[Continuar sin establecer conexión con Internet.].
Contrato de Licencia del Software
El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”) se forma-
liza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como cualquier entidad
legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo “Usted” o “Su”) y PIONEER
CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”).
3 Haga clic en [Crear] en
[Crear un archivo de pedido de activación].
LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O INSTALAR EL
PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS CONDICIONES DEL PRESENTE
CONTRATO DE LICENCIA. EL PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR
EL PROGRAMA ESTÁ EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES
TÉRMINOS. NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS
ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ LEGAL
Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS CONDICIONES DEL
PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO A UTILIZAR EL PROGRAMA
Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, SEGÚN
CORRESPONDA.
1 Definiciones
1
“Documentación” significa la documentación, especificaciones y contenido
de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita para ayudar en la
instalación y utilización del programa.
2
“Programa” significa todas y cada una de las partes del software con licen-
cia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el presente Contrato.
4 Introduzca el número de serie indicado en el paquete del
DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 y luego
haga clic en [Crear].
Se crea un archivo de solicitud de inicio. Guarde este archivo en un aparato USB, etc.
2 Licencia de programa
1
Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente Contrato, Pioneer
le otorga una licencia limitada, no exclusiva e intransferible (sin derecho a
sublicenciar):
5 Conecte el aparato USB en el que está guardado el archivo
de solicitud de inicio al ordenador que se puede conectar a
Internet.
a
Instalar una única copia del programa en la unidad de disco duro de
su ordenador, utilizar el programa exclusivamente para fines persona-
les en cumplimiento de lo establecido en el presente Contrato y en la
Documentación (“Uso autorizado”);
6 Haga doble clic en el archivo de solicitud de inicio del
ordenador que se puede conectar a Internet.
El explorador Web se inicia.
b
c
Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado; y
Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos de copia de
seguridad, siempre y cuando todos los títulos y marcas registradas,
derechos de autor y avisos de derechos limitados sean reproducidos en
la copia.
7 Haga clic en [Enviar] una vez que aparezca la pantalla
siguiente.
10
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
escrito de Pioneer, y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capa-
cidad para modificar el presente Contrato.
Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y constituirá por
las leyes de Japón.
2
Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o
Documentación salvo en la medida que esté expresamente permitido por
el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar, alquilar, arrendar ni
prestar el Programa, ni utilizarlo para formar a terceros, para multipropiedad
comercial u oficina de servicios. Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería
inversa, descompilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros,
salvo en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación vigente,
y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus actividades previs-
tas. No podrá utilizar el Programa en múltiples procesadores son el previo
consentimiento por escrito de Pioneer.
Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cualquier derecho,
título o interés en todas las patentes, derechos de autor, marcas registra-
das, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del
Programa y Documentación, y cualquier obra derivada de los mismos. No
podrá adquirir otros derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance
de la licencia limitada estipulada en el presente Contrato.
6
Antes de instalar el software controlador
!
!
Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software.
Desconecte la alimentación de esta unidad y luego desconecte el cable USB
que conecta esta unidad y el ordenador.
Si está ejecutándose cualquier otro programa en el ordenador, abandónelo.
Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del
administrador de su ordenador. Inicie la sesión como el administrador de su
ordenador antes de proseguir con la instalación.
Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el software controla-
dor puede que se produzca un error en su ordenador dependiendo del ambiente
del sistema.
Si se interrumpe la instalación del software controlador después de empezar,
reinicie el procedimiento de instalación desde el principio.
El CD-ROM provisto incluye programas de instalación en los 12 idiomas
siguientes.
Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso, chino
(caracteres simplificados), chino (caracteres tradicionales), coreano y japonés.
Cuando se use un sistema operativo en cualquier idioma que no sea uno de
los enumerados más arriba, elija [English (Inglés)] durante el proceso de
instalación.
3
4
!
!
!
Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte, mante-
nimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas publicaciones del
Programa o Documentación estipulados en el presente Contrato.
!
!
3 Exclusión de garantías
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN
REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS BAJO SU
PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LA LEY, PIONEER
RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN
RELACIÓN AL PROGRAMA Y DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA,
IMPLÍCITA, POR LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO,
TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN, TITULARIDAD O DE NO
VIOLACIÓN.
Sistemas operativos compatibles
versión de 32
bits
1
1
1
1
1
1
1
1
®
Windows 7 Home Premium/Professional/Ultimate
versión de 64
bits
4 Indemnizaciones y recursos ante incumplimiento
contractual
Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del presente
Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán verse compensa-
dos únicamente con una indemnización por daños y perjuicios. Además de indem-
nizaciones y otros recursos a los cuales Pioneer pueda tener derecho, usted acepta
que Pioneer pueda tomar medidas cautelares para impedir el incumplimiento real,
inminente o continuado del presente Contrato.
versión de 32
bits
®
Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
versión de 64
bits
®
Windows XP Home Edition/Professional Edition (SP2 o
versión de 32
bits
posterior)
versión de 32
bits
Mac OS X 10.4.8 o posterior
5 Terminación
versión de 32
bits
Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en cualquier momento por
incumplimiento de una cláusula. Si el presente Contrato queda rescindido, usted
dejará de utilizar el Programa, lo eliminará permanentemente del equipo donde esté
instalado y destruirá todas las copias del Programa y Documentación que estén en
su posesión, y lo confirmará a Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5
y 6 seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato.
Mac OS X 10.6
versión de 64
bits
®
!
Windows XP Professional x64 Edition no es compatible.
6 Términos generales
Procedimiento de instalación (Windows)
1
Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o alguna de sus
filiales será responsable en relación al presente Contrato o en cuanto a su
contenido, bajo ninguna teoría de responsabilidad, por los daños indirectos,
cuantificables, accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de
beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de adquisición
sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de tales daños o éstos esta-
ban previstos. En ningún caso Pioneer será responsable de aquellos daños
que superen los importes abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para
el Programa. Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y
la asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el precio del
Programa y constituyen elementos esenciales de la venta entre ambas par-
tes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el Programa ni formalizado el
presente Contrato.
1 Inserte el CD-ROM del software controlador incluido en la
unidad de DVD del ordenador.
2 Una vez visualizado el menú del CD-ROM, haga doble clic
en [DJM-T1_X.XXX.exe].
3 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la insta-
lación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y
continúe con la instalación.
2
3
Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad que se inclu-
yen en el presente Contrato no perjudican ni afectan a sus derechos legales
como consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en que dichas
limitaciones o exclusiones estén permitidas por la legislación vigente de su
territorio.
!
Cuando lo instale en Windows XP
Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se realiza la
instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la instalación.
Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de
terminación.
!
Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláusula del pre-
sente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa cláusula se aplicará en
la medida que sea posible o, en caso de que sea incapaz de ser aplicada,
se considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y las cláusulas
restantes seguirán vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las
partes a los derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento
del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a ningún otro
derecho que les pudiere corresponder en virtud de incumplimientos futuros.
Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o hacer un
uso distinto del presente Contrato o cualesquiera derechos u obligaciones
en relación al mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la ley u
otra forma, sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer. Cualquier
supuesta asignación, transferencia o delegación por su parte quedará sin
efecto. Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y redun-
dará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores y designados.
Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el contrato
íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos o representaciones
anteriores o actuales, orales o escritos, en cuanto al contenido del mismo.
El presente Contrato no debe modificarse sin el previo consentimiento por
Procedimiento de instalación (Macintosh)
1 Inserte el CD-ROM del software controlador incluido en la
unidad de DVD del ordenador.
4
2 Haga doble clic en [CD_menu].
3 Haga doble clic en [DJM-T1AudioDriver.dmg].
4 Haga doble clic en [DJM-T1AudioDriver.pkg].
5 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
5
Es
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de los terminales de entrada/salida
Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.
Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado.
!
Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de audio a los terminales de
entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada.
Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio.
Panel posterior, panel frontal
Reproductor
analógico
Reproductor
analógico
Auriculares
Reproductor DJ
Reproductor DJ
CH 2
PHONO CD
CH 1
PHONO CD
1
5
PHONES
POWER
6
L
L
OFF
ON
L
L
L
L
4
2
3
2
3
d
e
R
R
R
R
SIGNAL GN
R
R
MASTER 1
R
c
7
L
1.GND 2.HOT
USB
AC IN 220
-
240V
BOOTH
TRS
MASTER 2
R
R
L
L
3.COLD
f
8
a
b
MASTER
ATT.
-
6
dB
0
dB
R
L
L
R
9
AUX
A una toma de
corriente
Amplificador de
potencia (para
monitor de cabina)
Aparato de
audio
portátil
Micrófonos
Amplificador de
potencia
Amplificador de
potencia
Ordenadores
1 Botón POWER
a Terminales MASTER1
Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad.
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
2 Terminales PHONO
b Terminales BOOTH (página 19)
Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No introduzca seña-
les de nivel de línea.
Terminales de salida para un monitor de cabina, compatible con la salida equili-
brada o desequilibrada para un conector TRS.
Para conectar un aparato a los terminales [PHONO], retire la clavija de cortocir-
cuito insertada en los terminales.
!
El sonido se distorsionará si el nivel sube demasiado alto cuando se usan
salidas desequilibradas.
Inserte esta clavija de cortocircuito en los terminales [PHONO] cuando no haya
nada conectado a ellos para cortar el ruido externo.
c AC IN
Conecte a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere
3 Terminales CD
hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes de
conectar el cable de alimentación.
Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel de línea.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
4 Terminal SIGNAL GND
Conecte aquí el cable de tierra de un reproductor analógico. Esto ayuda a redu-
cir el ruido cuando se conecta un reproductor analógico.
d Terminal PHONES (página 19)
Conecte aquí los auriculares.
5 Gancho de cables
e Terminal MIC (página 24)
Enganche aquí el cable USB.
Conecte a un micrófono.
!
El sonido se interrumpirá si el cable de USB se desconecta durante la
reproducción.
f Terminales AUX IN (página 24)
Conecte al terminal de salida de un aparato externo (muestreador, aparato de
audio portátil, etc.)
6 Ranura de seguridad Kensington
7 Puerto USB
ꢀ Gancho de cables
Conecte a un ordenador.
!
!
Conecte directamente esta unidad y el ordenador con el cable USB incluido.
No se puede usar un concentrador USB.
El cable de USB se fija en su lugar mediante el gancho de cables. Esto impide que
se tire por error del cable USB y que su clavija no se desconecte del puerto.
!
El sonido se interrumpirá si el cable de USB se desconecta durante la
reproducción.
8 Terminales MASTER2
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
9 MASTER ATT.
Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales
[MASTER1] y [MASTER2].
Cuando lo ponga en [–6 dB], la salida del nivel de audio de los terminales
[MASTER1] y [MASTER2] disminuirá la mitad.
USB
STER
L
2
Cable USB
12
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de esta unidad
Reproducción de pistas
Asegúrese de instalar el software controlador exclusivo de esta unidad antes de
conectarla a un ordenador mediante un cable de USB.
1 Ajuste el CONTROL CD en el reproductor DJ.
!
Para usar el reproductor analógico, póngalo en CONTROL VINYL.
1 Use el conmutador selector de entrada [CD, PHONO USB].
Póngalo en [USB].
2 Ponga TRAKTOR en el modo [Scratch Control].
TRAKTOR
CD
USB
Verifique que la sección derecha del botón [d] en el TRAKTOR se visualice como se
muestra más abajo.
PHONO
2 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable USB.
Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas ASIO.
!
!
Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con USB 2.0.
Cuando usa aplicaciones que soportan ASIO se pueden usar como entradas
[USB 1/2], [USB 3/4] y [USB 5/6].
El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador depende de la
aplicación DJ. Asegúrese de verificar el entorno de funcionamiento recomen-
dado para la aplicación DJ que está usando.
Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al mismo
tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido normalmente.
Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad.
Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conectar directa-
mente al puerto USB de esta unidad.
!
Si se visualizan [CUE] y [CUP], use el ordenador para cambiar el TRAKTOR al
modo [Scratch Control].
!
!
!
3 Pulse el botón [f (REL.)] o [CUE (ABS.)] mientras pulsa el
botón [SHIFT].
Seleccione el modo relativo o absoluto.
— Pulse el botón [f (REL.)] mientras pulsa el botón [SHIFT]: Cambia al modo
relativo.
El modo relativo es un modo que ignora la posición de reproducción del
CONTROL CD/CONTROL VINYL.
— Pulse el botón [CUE (ABS.)] mientras pulsa el botón [SHIFT]: Cambia al
modo absoluto.
3 Pulse el botón [POWER].
Conecte la alimentación de esta unidad.
El modo absoluto es un modo que refleja la posición de reproducción del
CONTROL CD/CONTROL VINYL en la posición de reproducción de la pista.
!
El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo] puede apa-
recer cuando esta unidad se conecte al ordenador la primera vez o cuando se
conecte a un puerto USB diferente del ordenador. Espere hasta que aparezca el
mensaje [Los dispositivos están listos para usarse].
4 Gire el selector giratorio.
Seleccione la pista.
!
Cuando lo instale en Windows XP
— [¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para buscar el
software?] puede aparecer durante la instalación. Seleccione [No por el
momento] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación.
— [¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante la instala-
ción. Seleccione [Instalar automáticamente el software (recomendado)]
y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación.
PUSH
BROWSE
TREE
VIEW
FLD OPEN
— Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la
instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas
formas] y continúe con la instalación.
5 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)].
La pista seleccionada se carga en el deck.
LOAD
LOAD
DUPLICATE
DUPLICATE
A
B
Cambio de configuración de la utilidad de
ajustes
!
Para conocer instrucciones detalladas de cómo seleccionar y cargar pistas en
decks, vea Sección de navegación en la página 15.
1 Visualización de la utilidad de ajustes
6 Reproduzca el CONTROL CD.
La reproducción de la pista cargada en el deck TRAKTOR empieza.
!
Para Windows
Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] >
[DJM-T1] > [Utilidad de configuración del DJM-T1].
Para Mac OS X
Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-
T1] > [Utilidad de configuración del DJM-T1].
!
Para usar un reproductor analógico, reproduzca el CONTROL VINYL.
!
7 Verifique el estado de las señales de códigos de tiempo.
Verifique que TRAKTOR reconozca bien las señales de códigos de tiempo (señales
grabadas en CONTROL CD/CONTROL VINYL).
!
El estado de las señales de códigos de tiempo se puede verificar en la pantalla
de osciloscopio del deck.
2 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
Para visualizar la pantalla de osciloscopio, seleccione [Scope] desde el menú
descendente para el deck en que se va a usar CONTROL CD/CONTROL VINYL
desde [Preferences] > [Decks] > [Platter / Scope].
Cuando TRAKTOR reconoce bien las señales de códigos de tiempo se visualiza
una círculo doble en la pantalla de osciloscopio, como se muestra en el dia-
grama de abajo.
3 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output].
Haga los ajustes mostrados más abajo según los aparatos conectados a esta
unidad.
Cuando se usa un reproductor
DJ (CONTROL CD)
Cuando se usa un reproductor
analógico (CONTROL VINYL)
!
Para conocer detalles de la pantalla de osciloscopio, consulte también “12
Configuración de TRAKTOR SCRATCH” en el TRAKTOR 2 Application
Reference.
USB 1/2
USB 3/4
CH1 Timecode CD
CH2 Timecode CD
CH1 Timecode PHONO
CH2 Timecode PHONO
Es
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación
1
1
2
2
POWER
MIDI
MASTER
LOAD
DUPLICATE
LOAD
ON/OFF
UTILITY
7
6
DECK A
DECK B
0
3
BOOTH MONITOR
PUSH
BROWSE
VIEW
REL.
ABS.
TREE
FLD OPEN
REL.
ABS.
FX ASSIGN
FX ASSIGN
UZ
0
FX1
FX2
BEND
M
M
BEND
DRY/ WET
DRY/ WET
1
MASTER
2
OVER
OVER
9
5
3
1
0
9
5
3
1
0
CD
USB
CD
USB
PHONO
PHONO
TRIM
1
2
3
1
2
3
TRIM
LFO
LFO
-
-
-
-
-
-
-
-
1
3
6
9
1
3
6
9
9
9
4
4
FX
FX
HI
HI
-
-
-
-
15
24
15
24
dB
dB
6
6
6
6
6
6
HEADPHONES
MIXING
MID
LOW
MID
LOW
LF
LF
CUE
MASTER
DECK A /C
DECK B/D
LEVEL
LOOP
SAMPLE
LEVEL
SAMPLE
LEVEL
LOOP
MOVE
0
AUTO LOOP
AUTO LOOP
SELECT
SHIFT
LOCK
CROSS.F. CONTROL
CROSS.F. CONTROL
TAP
9
5
HOT CUE SAMPLER
SAMPLER HOT CUE
DEL
DEL
DEL
DEL
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
5
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
-
CH 1
DJM T1
CH 2
FEELING ADJ.
PLAY MODE
PLAY MODE
CROSS F.
REVERSE
PHONES
3
CROSS F. CURVE
THRU
PHONES
3
8
CROSS F. REVERSE
ON
OFF
MIC OFF AUX
INPUT SELECT
0
12
12
12
12
MIC
L
AUX
R
LEVEL
LOW
EQ
HI
1 Botón UTILITY (WAKE UP)
1 Sección de navegación (página 15)
2 Sección de transporte (página 16)
3 Sección de mezclador (página 18)
4 Sección de efectos (página 20)
!
Pulse:
El modo de espera se cancela (página 28).
!
Pulse durante más de 1 segundo:
Cambia al modo para cambiar los ajustes de esta unidad (página 28).
2 Indicador POWER
Se enciende cuando se enciende esta unidad.
5 Sección de hot cue/muestreador (página 22)
6 Sección global (página 24)
7 Sección de MIDI (página 24)
8 Sección de MIC/AUX (página 24)
9 Sección SHIFT (página 25)
14
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sección de navegación
(SHIFT)+
(Pulse)
2
3
2
2
LOAD
LOAD
DUPLICATE
DUPLICATE
A
B
1
2
1
DECK A
DECK B
PUSH
REL.
ABS.
REL.
ABS.
BROWSE
TREE
VIEW
CUE
FLD OPEN
CUE
1
2
1 Botón LOAD (DUPLICATE)
Carga de pistas en decks
!
Pulse:
La pista seleccionada con el cursor se carga en el deck respectivo.
[SHIFT] + pulse:
La pista cargada en un deck se copia y se carga en el otro deck.
1 Gire el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT].
Seleccione la lista de reproducción o la carpeta.
!
2 Pulse el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT].
2 Selector giratorio
La carpeta se abre/cierra.
!
!
!
!
*
Gire:
!
Los elementos sin la marca [+] no se pueden abrir/cerrar.
El cursor en el área [TRACK] se mueve.
Pulse:
La visualización ampliada del área [BROWSE] se enciende y se apaga.
[SHIFT] + gire:
El cursor en el área [TREE] se mueve.
[SHIFT] + pulse:
La carpeta se abre/cierra.
3 Suelte el botón [SHIFT] y gire el selector giratorio.
Seleccione la pista.
4 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)].
La pista seleccionada se carga en el deck.
!
Cuando se carga una pista estando ampliada el área [BROWSE], el área
Descripción de áreas
[BROWSE] vuelve a su tamaño normal.
— Área [TREE]: La sección 1en el diagrama de arriba se llama área [TREE].
— Área [TRACK]: La sección 2en el diagrama de arriba se llama área
[TRACK].
ꢀ Reproducción de archivos de música iTunes
— Área [FAVORITES]: La sección 3en el diagrama de arriba se llama área
[FAVORITES].
— Área [BROWSE]: Las secciones 1, 2y 3del diagrama de arriba se
llaman colectivamente área [BROWSE].
Si administra archivos de música con iTunes, a las listas de reproducción y a la
librería iTunes podrá acceder directamente con el explorador TRAKTOR.
1 Gire el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT].
Seleccione la carpeta [iTunes].
2 Pulse el selector giratorio mientras pulsa el botón [SHIFT].
La carpeta se abre/cierra.
Importación de pistas a TRAKTOR
TRAKTOR
3 Exploración de la librería y listas de reproducción de igual
forma que con iTunes
Desde Explorer o Finder, arrastre y coloque archivos o
carpetas de música en [Track Collection] en el área [TREE] del
TRAKTOR.
!
Las listas de reproducción y la librería iTunes no se pueden editar con el explora-
dor TRAKTOR.
!
Cuando se reproduce desde el explorador TRAKTOR, los archivos de música
iTunes se importan automáticamente a la lista TRAKTOR [Track Collection].
!
Haga clic con el botón derecho del ratón en [Track Collection] (en Mac OS X,
haga clic en [Track Collection] mientras pulsa la tecla [control]) y luego selec-
cione [Import Music Folders] desde el menú. Se importan todos los archivos de
música de la carpeta [My Music] o [Music] de su sistema.
Uso de la función de duplicación
Esta función le permite copiar fácilmente en otro deck las pistas que están cargadas
en uno de los decks.
ꢀ Creación de listas de reproducción
!
A continuación se describe el procedimiento para copiar una pista del deck [A]
al deck [B].
1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [Playlists] en el
área [TREE] del TRAKTOR.
1 Seleccione la pista y luego pulse el botón [LOAD
(DUPLICATE)] del deck [A].
La pista se carga en el deck [A].
!
Para Mac OS X, haga clic mientras pulsa la tecla [control].
2 Seleccione [Create Playlist] desde el menú.
3 Introduzca el nombre de la lista de reproducción y haga clic
2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE)] del deck [B] mientras
en [OK].
pulsa el botón [SHIFT].
La pista cargada en el deck [A] se copia y se carga en el deck [B].
La lista de reproducción que ha creado se visualiza en [Playlists].
4 Arrastre y coloque archivos de música en la lista de
reproducción que ha creado para añadirlos a ella.
ꢀ Creación de un FAVORITES
Arrastre y coloque la carpeta de listas de reproducción en una
ranura abierta en el área [FAVORITES].
Es
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sección de transporte
DECK A
DECK B
CUE
PUSH
1
CUE
1
3
2
2
3
BROWSE
VIEW
REL.
ABS.
FX2
TREE
FLD OPEN
REL.
ABS.
4
4
FX ASSIGN
FX ASSIGN
FX1
SYNC
SYNC
FX1
FX2
BEND
MASTER
MASTER
BEND
Modo Internal Playback
Modo Scratch Control
(SHIFT)+
(SHIFT)+
(SHIFT)+
(SHIFT)+
2
4
1
2
3
4
3
1
1 Botón f (REL.)
Reproducción
!
Pulse:
Use esto para reproducir pistas/hacer pausas en pistas.
[SHIFT] + pulse:
El modo de seguimiento de reproducción del TRAKTOR cambia al modo
relativo.
El modo relativo es un modo que ignora la posición de reproducción del
CONTROL CD/CONTROL VINYL.
Pulse el botón [f (REL.)].
ꢀ Pausa
!
Durante la reproducción, pulse el botón [f (REL.)].
2 Botón CUE (ABS.)
Durante la pausa
!
Pulse:
Establezca el cue
Se establece un punto cue en la posición de la pausa.
— Cuando la función [SNAP] del TRAKTOR está desactivada:
1 Durante la reproducción, pulse el botón [f (REL.)].
La reproducción hace una pausa.
El punto cue se establece en la posición de pausa actual, independiente-
mente del [Beat Grid].
— Cuando la función [SNAP] del TRAKTOR está activada:
El punto cue se establece en la misma posición que el [Beat Grid] más
cercano.
2 Pulse el botón [CUE (ABS.)].
El punto cue [a] se establece en la posición en la que se hizo la pausa en la
reproducción.
Durante la reproducción
En este momento no sale sonido.
!
Pulse:
!
Cuando se establece un punto cue nuevo, el punto cue establecido previamente
se elimina.
La reproducción vuelve al punto cue establecido, y la reproducción hace una
pausa (Vuelta cue).
Si se pulsa y mantiene pulsado el botón [CUE (ABS.)] después de volver al
punto cue, la reproducción continúa durante tanto tiempo como se man-
tiene pulsado el botón.
ꢀ Vuelta al punto cue (Vuelta cue)
!
[SHIFT] + pulse:
Durante la reproducción, pulse el botón [CUE (ABS.)].
El aparato vuelve inmediatamente al punto cue actualmente establecido y hace una
pausa.
El modo de seguimiento de reproducción del TRAKTOR cambia al modo
absoluto.
El modo absoluto es un modo que refleja la posición de reproducción del
CONTROL CD/CONTROL VINYL en la posición de reproducción de la pista.
!
Cuando se pulsa el botón [f (REL.)], la reproducción empieza desde el punto
cue.
3 Botón FX ASSIGN (s BEND t)
ꢀ Verificación del punto cue (Muestreador de punto cue)
!
Pulse el botón [FX 1]:
La unidad de efecto TRAKTOR [FX 1] se asigna al deck cuyo botón se pulsa.
Pulse el botón [FX 2]:
La unidad de efecto TRAKTOR [FX 2] se asigna al deck cuyo botón se pulsa.
!
Mantenga pulsado el botón [CUE (ABS.)] después de volver al
punto cue.
*
Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, la asignación se fija: [FX 1]
al deck [A], [FX 2] al deck [B].
La reproducción empieza desde el punto cue establecido.
La reproducción continúa mientras se pulsa el botón [CUE (ABS.)].
Si mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] y [FX 2] se pueden asig-
nar libremente al deck deseado.
!
!
Pulse los botones [SHIFT] + [FX 1]:
La velocidad de reproducción de pistas se reduce temporalmente.
Pulse los botones [SHIFT] + [FX 2]:
Flexión del pitch
La velocidad de reproducción de pistas aumenta temporalmente.
Pulse el botón [FX 1] o [FX 2] mientras pulsa el botón [SHIFT].
— Pulse los botones [SHIFT] + [FX 1]:
4 Botón SYNC (MASTER)
La velocidad de reproducción de pistas se reduce temporalmente.
— Pulse los botones [SHIFT] + [FX 2]:
!
Pulse:
El [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck cuyo botón fue pulsado se
sincronizan con el deck maestro para la sincronización.
[SHIFT] + pulse:
La velocidad de reproducción de pistas aumenta temporalmente.
!
El deck cuyo botón se pulsó se establece como maestro para la
sincronización.
16
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sincronización de la velocidad de reproducción
con otros decks (sincronización de tiempo de
compás)
1 Pulse el botón [SYNC (MASTER)] mientras pulsa el botón
[SHIFT] en el deck que reproduce actualmente.
El deck cuyo botón se pulsó se establece como maestro para la sincronización.
2 Pulse el botón [SYNC (MASTER)] del deck no establecido
como maestro para la sincronización.
El [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck no establecido como maestro para
la sincronización se sincronizan con el [BPM] y el [Beat Grid] de la pista del deck
establecido como maestro para la sincronización.
!
Para información acerca de cómo establecer el maestro para la sincronización,
vea Configuración del maestro para la sincronización en la página 17.
La función de sincronización de beat puede que no funcione bien en los casos
siguientes.
!
— Cuando la duración del bucle es inferior a 1 tiempo de compás.
— Cuando la pista no ha sido analizada.
ꢀ Configuración del maestro para la sincronización
TRAKTOR
Haga clic en [ ].
El maestro para la sincronización se puede seleccionar entre uno de los dos tipos
de abajo.
— [MASTER]: El valor BPM introducido por el usuario o el valor BPM estable-
cido por tapping se establece como maestro.
— [AUTO]: El maestro se establece automáticamente. Cuando están repro-
duciendo dos decks y el establecido como maestro hace una pausa, el otro
deck se establece automáticamente como maestro.
!
Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, esto se pone siempre en [AUTO]. Si
mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2 puede seleccionar [MASTER] o [AUTO].
Es
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sección de mezclador
1
MASTER
2
MASTER
OVER
OVER
3
3
1
9
5
3
1
0
9
5
3
1
0
CD
USB
CD
USB
PHONO
PHONO
1
2
TRIM
TRIM
0
BOOTH MONITOR
4
4
-
-
-
-
-
1
3
6
9
1
3
6
9
-
-
-
9
9
HI
HI
2
9
9
0
-
-
15
15
-
-
24
24
dB
dB
6a
6
6
6
HEADPHONES
MID
LOW
MID
LOW
MIXING
3
5
6
b
5
6
CUE
MASTER
D
LEVEL
c
SAMPLE
LEVEL
6
0
AU
CUE
SHIFT
LOCK
CUE
TAP
6
CRO
TAP
SAMP
DE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
7
7
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
-
CH 1
DJM T1
CH 2
CROSS F. CURVE
THRU
d
f
g
FEELING ADJ.
CROSS F. REVERSE
ON
OFF
e
PLAY MO
8
CROSS F.
REVERSE
1 Control MASTER LEVEL
d Agujero de ajuste FEELING ADJ.
Ajusta la salida de nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
Esto se puede usar para ajustar la carga de operación del crossfader.
2 Control BOOTH MONITOR
e Indicador CROSS F. REVERSE
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH].
Se enciende cuando se activa [CROSS F. REVERSE].
3 Conmutador selector de entrada CD, PHONO, USB
Seleccione la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conecta-
dos a esta unidad.
f Conmutador selector CROSS F. CURVE (THRU,
,
)
Cambia las características de curva de crossfader.
g Conmutador CROSS F. REVERSE
— [CD]: Selecciona el reproductor DJ conectado a los terminales [CD].
— [PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los terminales
[PHONO].
Activa y desactiva la función de inversión del crossfader.
No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una fuerza excesiva.
Los controles no han sido diseñados para ser retirados. Tirar con fuerza de los
controles podría dañar la unidad.
— [USB]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al puerto [USB].
4 Control TRIM
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
5 Controles EQ (HI, MID, LOW)
Salida de sonido
Ajuste a un nivel apropiado el volumen de los amplificadores de potencia conec-
tados a los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. Note que se producirá un sonido
alto si el volumen se ajusta demasiado alto.
Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales.
Éstos ajustan respectivamente [HI] (gama alta), [MID] (gama media) y [LOW]
(gama baja).
6 Botón CUE (TAP)
!
Pulse:
1 Use el conmutador selector de entrada [CD, PHONO USB].
Seleccione la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conectados
a esta unidad.
Pulse el botón [CUE (TAP)] para el canal que quiera monitorear.
[SHIFT] + pulse:
!
El valor BPM mostrado en la visualización de tempo TRAKTOR se puede
establecer pulsando cuatro veces en beat con el tempo de la pista.
2 Gire el control [TRIM].
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
7 Fader de canal
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
3 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
8 Crossfader
El sonido de los canales respectivos sale según las características de curva
4 Ajuste el crossfader
seleccionadas con el conmutador selector [CROSS F. CURVE (THRU,
,
)].
Cambie el canal cuyo sonido sale por los altavoces.
— Borde izquierdo: Sale el sonido [CH 1].
— Posición central: El sonido de [CH 1] y [CH 2] se mezcla y sale.
— Borde derecho: Sale el sonido [CH 2].
9 Indicador de nivel de canal
Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar por los
fader de canales.
!
Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector
[CROSS F. CURVE (THRU, )] se pone en [THRU].
,
a Indicador de nivel maestro
Visualiza la salida de nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
5 Gire el control [MASTER LEVEL].
Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
b Control HEADPHONES MIXING
Ajusta el balance del volumen de monitoreo entre el sonido del canal cuyo botón
fue pulsado [CUE (TAP)] y el sonido del canal [MASTER].
c Control HEADPHONES LEVEL
Ajusta la salida de nivel de audio del terminal [PHONES].
18
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de la calidad del sonido
Uso de la función TAP
El valor BPM mostrado en la visualización de tempo TRAKTOR se puede ajustar
usando la función TAP.
Gire los controles [EQ (HI, MID, LOW)] de los diferentes
canales.
1 Cargue la pista en el deck.
Para conocer detalles, vea Carga de pistas en decks en la página 15.
Consulte Especificaciones en la página 33 para conocer el margen de sonido que se
puede ajustar con cada control.
2 Reproduzca la pista.
Para conocer detalles, consulte Reproducción en la página 16.
Monitoreo de sonido con auriculares
3 En beat con el tempo de la pista, pulse el botón [CUE (TAP)]
cuatro veces mientras pulsa el botón [SHIFT].
El intervalo medio con que se pulso el botón [CUE (TAP)] se establece como valor
BPM.
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
2 Pulse el botón [CUE (TAP)] para el canal que quiera
monitorear.
!
Esta operación no cambia el tempo de la pista (velocidad de reproducción).
3 Gire el control [HEADPHONES MIXING].
Ajusta el balance del volumen de monitoreo entre el sonido del canal cuyo botón fue
pulsado [CUE (TAP)] y el sonido del canal [MASTER].
!
Para monitorear el sonido del canal [MASTER] solamente, gire el control
[HEADPHONES MIXING] hacia la derecha desde la posición central.
4 Gire el control [HEADPHONES LEVEL].
El sonido del canal cuyo botón [CUE (TAP)] se pulsa y el sonido del canal [MASTER]
se mezclan y salen por los auriculares.
!
El monitoreo se cancela cuando se vuelve a pulsar el botón [CUE (TAP)].
Seleccione las características de curva de
crossfader
Cambie el conmutador selector [CROSS F. CURVE (THRU,
,
)].
— [THRU]: Elija esto cuando no quiera usar el crossfader.
— [ ]: Póngalo aquí para una curva que ascienda gradualmente.
— [ ]: Establece una curva que asciende abruptamente. (Cuando el crossfa-
der se aleje del borde del lado [CH 1], el sonido del lado [CH 2] saldrá
inmediatamente.)
Ajuste de la carga de operación del crossfader
La carga (resistencia) cuando se utiliza el crossfader se puede ajustar usando un
destornillador de punta plana.
!
La curva de atenuación del crossfader y la reproducción en los dos bordes del
fader (el retraso de corte) se pueden ajustar. Para conocer detalles, vea Cambio
de los ajustes de esta unidad en la página 28.
1 Mueva el crossfader hacia el borde derecho ([CH 2]).
2 Inserte el destornillador de punta plana en el agujero de
ajuste [FEELING ADJ.] y gírelo.
— Giro hacia la derecha: La carga disminuye (la resistencia del movimiento del
fader se reduce).
— Gire hacia la izquierda: La carga aumenta (la resistencia del movimiento del
fader aumenta).
Uso de la función de inversión de fader
El sentido de operación del crossfader se puede invertir activando el conmutador
[CROSS F. REVERSE].
Ponga el conmutador [CROSS F. REVERSE] en [ON].
Sale audio del terminal [BOOTH]
Gire el control [BOOTH MONITOR].
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH].
!
La unidad también se puede ajustar para que el sonido del micrófono no salga
por el terminal [BOOTH]. Para conocer detalles, vea Cambio de los ajustes de
esta unidad en la página 28.
Es
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sección de efecto
4
2
Modo Group
FX1
DRY/ WET
ON
1
2
3
4
GROUP
/ SINGLE
1
2
3
(SHIFT)+
(SHIFT)+
2
4
3
1
LFO
FX
SELECT
Modo Single
2
LFO
3
LFO
(SHIFT)+
(SHIFT)+
2
3
3
1
2
4
Cuando se usa el modo [Single]
1 Botón ON (GROUP/SINGLE)
!
Gire:
Cuando se usa el modo [Group]
Ajusta el balance entre el sonido de efecto y el sonido original.
[SHIFT] + gire:
Cambia el tipo de efecto.
!
Pulse:
No funciona.
[SHIFT] + pulse:
!
!
Cambia el modo del panel de efectos.
Modo [Group] h Modo [Single]
Cuando se usa el modo [Single]
4 Dials de control de efectos
Cuando se usa el modo [Group]
!
Gire:
!
Pulse:
Ajusta el grado del efecto respectivo.
[SHIFT] + gire:
Enciende y apaga el efecto.
[SHIFT] + pulse:
Cambia el modo del panel de efectos.
Modo [Group] h Modo [Single]
— Modo [Group]:
Por cada panel de efectos se puede seleccionar y usar simultáneamente
un máximo de tres efectos.
— Modo [Single]:
!
!
Cambia el tipo de efecto.
Cuando la función LFO CONTROL está activada
— Gire:
*
Ajusta el ciclo para cambiar el grado de cada efecto.
— [SHIFT] + gire:
No funciona.
Cuando se usa el modo [Single]
Los parámetros del efecto seleccionado se pueden usar con todo detalle.
El modo [Single] no se puede seleccionar con TRAKTOR SCRATCH DUO
2.
El panel de efectos se puede cambiar al modo [Single] cuando usted
hace la mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2.
!
Gire:
Ajusta el parámetro respectivo.
[SHIFT] + gire:
!
No funciona.
*
Cuando la función LFO CONTROL está activada
— Gire:
2 Botones de control de efectos
Ajusta el ciclo al que cambia el parámetro respectivo.
— [SHIFT] + gire:
Cuando se usa el modo [Group]
!
Pulse:
No funciona.
Enciende y apaga los efectos.
!
[SHIFT] + pulse:
— Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Cambia el tipo de efecto.
— Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Uso de la función de efecto
!
La sección siguiente explica el procedimiento para usar la función de efectos en
el modo [Group].
Activa y desactiva la función LFO CONTROL.
Cuando se usa el modo [Single]
1 Pulse el botón [FX 1] o [FX 2].
La unidad de efectos TRAKTOR se asigna al deck.
!
Pulse el botón [1]:
Restaura los parámetros de todos los efectos a los ajustes base.
Pulse el botón [2] o [3]:
Enciende y apaga el parámetro de efecto respectivo. El tipo de parámetro
!
Cuando se usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, la asignación se fija: [FX 1] al deck
[A], [FX 2] al deck [B].
!
Si mejora a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] y [FX 2] se pueden asignar libre-
mente al deck deseado.
cambia según el efecto.
!
!
Pulse los botones [SHIFT] + [1]:
— Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Cambia el tipo de efecto.
— Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
2 Gire un dial de control de efectos mientras pulsa el botón
[SHIFT].
Esto selecciona el tipo de efecto.
!
Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad, el
tipo de efecto también se puede seleccionar pulsando un botón de control de
efectos mientras se pulsa el botón [SHIFT].
unidad:
Activa y desactiva la función LFO CONTROL.
Pulse los botones [SHIFT] + [2] o [SHIFT] + [3]:
— Cuando se activa [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
3 Gire el dial de control de efectos.
Ajusta el grado del sonido de efecto.
No funciona.
4 Pulse el botón de control de efectos.
— Cuando se desactiva [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta
unidad:
Esto activa el efecto.
!
Cuando se pulsa de nuevo un botón, el efecto se apaga.
Activa y desactiva la función LFO CONTROL.
5 Gire el control [DRY/WET].
Ajuste el balance entre el sonido de efectos para todos los efectos juntos y el sonido
original.
3 Control DRY/WET
Cuando se usa el modo [Group]
!
Gire:
Ajusta el balance entre el sonido de efecto y el sonido original.
!
[SHIFT] + gire:
No funciona.
20
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la función LFO CONTROL
Cuando la función LFO CONTROL está activada, el valor del parámetro del efecto
enviado al TRAKTOR se puede cambiar a la velocidad especificada. Esta función le
permite crear sonidos con efectos únicos que resultan imposibles de crear con la
operación manual.
Con la función LFO CONTROL, los botones de control de efectos [1] – [3] se pueden
ajustar por separado.
!
Desactive primero [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad.
Para conocer detalles, vea Cambio de los ajustes de esta unidad en la página 28.
La sección siguiente explica el procedimiento para usar la función LFO
CONTROL en el modo [Group].
!
1 Gire un dial de control de efectos mientras pulsa el botón
[SHIFT].
Esto selecciona el tipo de efecto.
2 Pulse un botón de control de efectos mientras pulsa el
botón [SHIFT].
La función LFO CONTROL se enciende.
Si el efecto está desactivado, éste se activa simultáneamente.
!
Cuando se pulsa de nuevo el mismo botón, la función LFO CONTROL se desac-
tiva y el efecto vuelve a activarse.
3 Gire el dial de control de efectos.
Ajusta el ciclo para cambiar el grado de cada efecto.
4 Gire el control [DRY/WET].
Ajuste el balance entre el sonido de efectos para todos los efectos juntos y el sonido
original.
Es
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sección de hot cue/muestreador
Modo HOT CUE
DECK A /C
1
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
AUTO LOOP
SELECT
2
3
CROSS.F. CONTROL
HOT CUE SAMPLER
DEL
DEL
1
2
3
4
1
5
4
5
Modo SAMPLER
(SHIFT)+
(SHIFT)+
1
5
4
ACTIVE
PLAY MODE
4
Cambia el modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER] del deck de muestra.
Modo de reproducción de muestra h Modo de reproducción de disparo
Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/
SAMPLER en la página 23.
1 Control AUTO LOOP (LOOP MOVE/SAMPLE VOLUME)
Cuando se usa con la función de hot cue
!
!
!
!
Gire:
Cambia el tamaño del bucle.
Pulse:
Activa y desactiva la reproducción de bucle.
[SHIFT] + gire:
Mueve la posición del bucle.
[SHIFT] + pulse:
!
[SHIFT] + pulse:
Cambia el modo de bucle de la muestra en el deck de muestra.
Modo de reproducción de bucle h Modo de reproducción de one shot
— Modo de reproducción de bucle [
]:
Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra vuelve
al comienzo y continúa.
No funciona.
Cuando se usa con la función de muestreador
— Modo de reproducción de one shot [
]:
Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra se
detiene.
!
[SHIFT] + gire:
Ajusta el volumen del deck de muestra.
[SHIFT] + pulse:
!
Restablece el volumen del deck de muestra al ajuste base.
Uso de la función de hot cue
2 Botón SELECT
!
Pulse:
1 Pulse el botón [SELECT].
La sección de hot cue/muestreador cambia a la función de hot cue.
Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/SAMPLER] y
[ACTIVE] se encienden en verde.
Cambia la función de la sección de hot cue/muestreador con cada
pulsación.
Función de hot cue h Función de muestreador
[SHIFT] + pulse:
!
Activa y desactiva la función CROSS FADER CONTROL.
2 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER].
El hot cue se establece en la posición que se reproduce cuando se pulsa el botón.
3 Indicador SELECT
!
Cuando se pulsa el botón [HOT CUE/SAMPLER] durante la reproducción de
bucle, el bucle que se reproduce actualmente se puede guardar en el botón de
hot cue.
Se enciende o parpadea según la función de la sección de hot cue/muestreador.
— Cuando está establecida la función de hot cue: Se enciende en verde.
— Cuando está establecida la función de muestreador: Se enciende en color
naranja.
!
Esta operación no es necesaria si ya hay un hot cue guardado en el botón
[HOT CUE/SAMPLER].
— Cuando la función CROSS FADER CONTROL está activada: Parpadea en
verde o naranja.
3 Durante la reproducción o la pausa, pulse el botón
[HOT CUE/SAMPLER].
Se llama al hot cue.
4 Botón HOT CUE/SAMPLER
Cuando se usa con la función de hot cue
!
Pulse:
!
Si se guarda un bucle en el botón [HOT CUE/SAMPLER], pulse el botón
— Cuando no se estable hot cue durante la reproducción o la pausa:
Se establece un hot cue en la posición en la que se pulsa el botón.
— Cuando se estable un hot cue durante la reproducción o la pausa:
Llama al hot cue.
[SHIFT] + pulse:
Elimina el hot cue.
[ACTIVE] para cambiar al modo de reproducción de bucle.
Uso de la función de muestreador
Las muestras se pueden cargar en las ranuras de los muestreadores de los decks de
!
muestras [C] y [D] y reproducirse.
TRAKTOR
*
!
Cuando se use el deck de muestra [C]:
[CUE TYPE] (el tipo de hot cue) se puede cambiar haciendo clic en [b] a
— La pista del deck [A] se carga en la ranura del muestreador.
— Los botones [HOT CUE/SAMPLER] del lado [CH 1] de esta unidad son com-
patibles con sus ranuras de muestreador respectivas.
la izquierda del icono
.
Cuando se usa con la función de muestreador
Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/
SAMPLER en la página 23.
!
Cuando se use el deck de muestra [D]:
— La pista del deck [B] se carga en la ranura del muestreador.
— Los botones [HOT CUE/SAMPLER] del lado [CH 2] de esta unidad son com-
patibles con sus ranuras de muestreador respectivas.
Las operaciones de los botones [HOT CUE/SAMPLER] cambian según el modo
de bucle de muestra y el modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER]. Para cono-
cer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/SAMPLER.
La sección siguiente explica el procedimiento para cargar la pista del deck [A]
en la ranura del muestreador del deck de muestra [C] y reproducirla.
Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 1] de esta unidad.
5 Botón ACTIVE
Cuando se usa con la función de hot cue
!
!
!
Pulse:
Cambia el modo de reproducción del bucle registrado al hot cue.
El bucle se reproduce h El bucle no se reproduce
Cuando se usa con la función de muestreador
!
Pulse:
22
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
— Registre un hot cue en el deck [A] o [B].
Vea Uso de la función de hot cue en la página 22.
— Cargue una muestra en el deck de muestreo [C] o [D].
Vea Uso de la función de muestreador en la página 22.
La sección usada cambia según los decks asociados.
— Al deck asociado [A] y deck de muestra [C]:
Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 1] de esta unidad.
— Al deck asociado [B] y deck de muestra [D]:
Use la sección de hot cue/muestreador del lado [CH 2] de esta unidad.
Cuando se activa el conmutador [CROSS F. REVERSE], el sentido de operación
del crossfader se invierte.
1 Cargue la pista en el deck [A].
=
2 Pulse el botón [SELECT].
Cambie la sección de hot cue/muestreador a la función de muestreador.
Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/SAMPLER] y
[ACTIVE] se encienden en naranja.
=
!
!
3 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER].
La pista cargada en el deck [A] se carga en la ranura del muestreador del deck de
muestra [C].
!
La sección de la pista que empieza desde la posición de reproducción cuando se
pulsó el botón y es igual al tamaño de bucle del bucle automático se muestrea y
se carga en la ranura del muestreador.
1 Pulse el botón [SELECT] mientras pulsa el botón [SHIFT].
La función CROSS FADER CONTROL se enciende.
El indicador [SELECT] parpadea.
!
La pista seleccionada con el cursor en el área [TRACK] se puede cargar en
la ranura del muestreador pulsando el botón [HOT CUE/SAMPLER] mientras
pulsa el botón [SHIFT]. (Las pistas con un tiempo de reproducción de más de 48
segundos no se pueden cargar.)
!
Cuando se pulsa de nuevo el botón [SELECT] mientras se pulsa el botón [SHIFT],
la función CROSS FADER CONTROL se desactiva.
2 Pulse el botón [SELECT].
Seleccione la función que se va a asociar con la función CROSS FADER CONTROL
(la función de hot cue o la función de muestreador).
4 Pulse el botón [ACTIVE] mientras pulsa el botón [SHIFT].
El modo de bucle de muestra cambia.
— Modo de reproducción de bucle [
]:
— Para asociar la función de hot cue:
Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra vuelve al
comienzo y continúa.
Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/
SAMPLER] y [ACTIVE] se encienden y parpadean en verde.
— Para asociar la función de muestreador:
— Modo de reproducción de one shot [
]:
Cuando se llega al final de la muestra, la reproducción de muestra se
detiene.
Cambia al modo en que el indicador [SELECT] y los botones [HOT CUE/
SAMPLER] y [ACTIVE] se encienden y parpadean en naranja.
5 Pulse el botón [ACTIVE].
El modo de los botones [HOT CUE/SAMPLER] cambia.
— Modo de reproducción de muestra:
!
También es posible asociar la función de hot cue y función de muestreador con
la operación del crossfader. (El hot cue y la muestra que van a asociarse con el
crossfader deberán seleccionarse por separado para cada función.)
La muestra se reproduce o silencia cada vez que se pulsa el botón.
— Modo de reproducción de disparo:
3 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER].
Seleccione el hot cue y la muestra que se van a asociar con el crossfader.
— Para seleccionar un hot cue:
Cuando se pulsa el botón, la muestra se reproduce desde el comienzo y se
detiene cuando se suelta el botón.
Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] en el que se establece el hot cue. Sólo
se puede seleccionar uno de los hot cues [1] – [4].
!
Para conocer detalles, vea Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/
SAMPLER en la página 23.
— Para seleccionar una muestra:
6 Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] o pulse y mantenga
pulsado el botón [HOT CUE/SAMPLER].
La muestra se reproduce.
Pulse el botón [HOT CUE/SAMPLER] en el que se establece la muestra. Se
pueden seleccionar hasta cuatro muestras [1] – [4].
Con este procedimiento, el hot cue y la muestra no se reproducen.
Cuando se pulsa de nuevo el botón [HOT CUE/SAMPLER], la selección se
cancela.
!
!
!
Cuando se pulsa de nuevo el botón [HOT CUE/SAMPLER] o se suelta el botón
[HOT CUE/SAMPLER] se detiene la salida del sonido de la muestra.
4 Mueva el crossfader.
Mueva el crossfader hacia el lado opuesto al lado en el que está establecido el hot
cue o la muestra que van a ser asociados con la función CROSS FADER CONTROL.
Uso de la función CROSS FADER CONTROL
CROSS FADER CONTROL es una función que le permite llamar a hot cues e iniciar
la reproducción de muestras en asociación con la operación del crossfader.
5 Mueva el crossfader.
Cuando el crossfader se mueve a la derecha desde el borde [CH 1], el hot cue del
deck [B] y la muestra del deck de muestreo [D] se reproducen.
Cuando el crossfader se mueve a la izquierda desde el borde [CH 2], el hot cue del
deck [A] y la muestra del deck de muestreo [C] se reproducen.
!
Haga primero los preparativos siguientes.
— Desactive [Generic Controller Mode] en los ajustes de esta unidad.
=
Vea Cambio de los ajustes de esta unidad en la página 28.
Tabla de operaciones de los botones HOT CUE/SAMPLER
!
Pulse:
Modo de reproducción de bucle 1
Modo de reproducción de one shot 1
Ranura de muestreador
Modo de reproducción de
muestra 1
Modo de reproducción de
disparo 1
Modo de reproducción de
muestra 1
Modo de reproducción de
disparo 1
Cuando no hay muestra cargada
El archivo de música cargado en el deck se carga en la ranura de muestreador como una muestra.
La muestra se reproducen mientras
se pulsa el botón.
Cuando se suelta el botón, la repro-
ducción de la muestra se detiene.
La muestra se reproducen mientras
se pulsa el botón.
Cuando se suelta el botón, la repro-
ducción de la muestra se detiene.
La reproducción de la muestra
empieza.
La reproducción de la muestra
empieza.
Cuando se carga una muestra
2
La muestra se silencia.
Cuando se pulsa más de 1 segundo,
la reproducción de la muestra se
detiene.
La muestra se localiza y la reproduc-
ción continúa.
La reproducción de la muestra se
detiene.
La muestra se localiza y la reproduc-
ción continúa.
Cuando se reproduce una muestra
1
2
El modo se puede cambiar usando el botón [ACTIVE] (vea 22).
Cuando se silencia la muestra, el silenciamiento se cancela.
!
[SHIFT] + pulse:
Modo de reproducción de bucle 1
Modo de reproducción de one shot 1
Ranura de muestreador
Modo de reproducción de
muestra 1
Modo de reproducción de
disparo 1
Modo de reproducción de
muestra 1
Modo de reproducción de
disparo 1
Cuando no hay muestra cargada
Cuando se carga una muestra
Cuando se reproduce una muestra
El archivo de música seleccionado en el área [TRACK] se carga en la ranura del muestreador como una muestra.
La muestra se elimina.
La muestra se elimina.
1
El modo se puede cambiar usando el botón [ACTIVE] (vea 22).
Es
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sección global
Sección MIDI
MIDI
SNAP
1
QUANTIZE
ON/OFF
CH1
CH2
1
Esta unidad envía la información de operación de los botones y controles en el
formato MIDI universal.
Cuando se conecta con un cable USB a un ordenador en el que se ha instalado un
software de DJ compatible con MIDI, el software de DJ se puede controlar desde
esta unidad.
(SHIFT)+
1
1
Operación del software DJ usando la función
MIDI
Instale de antemano el software DJ en su ordenador. Además, haga los ajustes de
audio y MIDI para el software DJ.
1 Botón SNAP (QUANTIZE)
!
Pulse:
Activa y desactiva la función snap TRAKTOR.
Cuando se activa la función snap, los puntos de cue y bucle se establecen en
la misma posición que el [Beat Grid] más cercano.
!
Para conocer instrucciones del canal MIDI, vea Ajuste del canal MIDI en la
!
[SHIFT] + pulse:
página 27.
Activa y desactiva la función de cuantización del TRAKTOR.
Cuando se activa la función de cuantización, el movimiento a los puntos de
cue y bucle se sincroniza con la sincronización de los beats.
!
Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Mapa de asignación MIDI en la
página 29.
1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al ordenador.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de los terminales de entrada/
salida en la página 12.
Sección MIC/AUX
2 Inicie el software DJ.
MIC OFF AUX
INPUT SELECT
0
12
12
12
12
LEVEL
LOW
EQ
HI
3 Pulse el botón [CH 1].
Las funciones MIDI del control [TRIM], de los controles [EQ (HI, MID, LOW)],
del botón [CUE (TAP)], del fader de canales y del crossfader A del lado [CH 1] se
activan.
1
2
3
!
Crossfader A es la función de ajuste de volumen [CH 1] extraída de la función de
ajuste de volumen del crossfader.
Cuando se pulsa de nuevo el botón [CH 1], la función MIDI de arriba se
desactiva.
1 Conmutador INPUT SELECT
Cambia la entrada de audio entre el aparato externo y el micrófono.
— [AUX]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los terminales
[AUX].
!
— [OFF]: El canal [MIC/AUX] se desactiva.
— [MIC]: Se selecciona el micrófono conectado al terminal [MIC].
4 Pulse el botón [CH 2].
Las funciones MIDI del control [TRIM], de los controles [EQ (HI, MID, LOW)],
del botón [CUE (TAP)], del fader de canales y del crossfader B del lado [CH 2] se
activan.
!
El sonido introducido en los terminales [MIC] y [AUX] se mezcla con el
sonido [CH 1] y [CH 2] que ha pasado a través del crossfader.
!
Crossfader B es la función de ajuste de volumen [CH 2] extraída de la función de
ajuste de volumen del crossfader.
Cuando se pulsa de nuevo el botón [CH 2], la función MIDI de arriba se
desactiva.
2 Control LEVEL
Ajusta la entrada de nivel de audio a los terminales [MIC] y [AUX].
!
3 Controles EQ (HI, LOW)
Éstos ajustan el tono de los canales [MIC/AUX].
5 Utilice un botón o control de la sección del mezclador.
El mensaje MIDI para el botón o control que está siendo usado se envía.
Introducción del sonido de un micrófono o de
un aparato externo
6 Utilice un botón o control que no sea de la sección del
mezclador.
El mensaje MIDI para el botón o control que está siendo usado se envía.
!
Las funciones MIDI para los botones y controles de las secciones del navegador,
transporte, efecto, hot cue/muestreador y global están siempre activadas, inde-
pendientemente de los botones [CH 1] y [CH 2].
1 Conecte el aparato externo al terminal [MIC] o [AUX].
2 Cambie el conmutador [INPUT SELECT].
3 Gire el control [LEVEL].
Ajuste la entrada de nivel de audio al terminal [MIC] o [AUX].
!
Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da salida a un
sonido muy alto.
ꢀ Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ (HI, LOW)].
Consulte Especificaciones en la página 33 para conocer el margen de sonido que se
puede ajustar con cada control.
24
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sección SHIFT
SHIFT
LOCK
1
1 Botón SHIFT
!
!
!
Pulse otro botón mientras pulsa el botón [SHIFT]:
La otra función (la segunda función) asignada al control o botón pulsado se
recupera.
Pulse dos veces el botón [SHIFT]:
El botón [SHIFT] queda bloqueado al pulsarlo. Para desbloquearlo, pulse de
nuevo el botón [SHIFT].
Mientras está bloqueado, pulse otro botón mientras pulsa el botón [SHIFT]:
Cuando la función ADVANCED SHIFT está activada, la tercera función asig-
nada al control o botón pulsado se recupera.
Para cancelar la función ADVANCED SHIFT, retire su dedo del botón
[SHIFT].
Uso de la función ADVANCED SHIFT
Usando la función ADVANCED SHIFT puede recuperar la tercera función asignada
a los botones o controles.
Cuando se usa junto con software DJ se pueden introducir o dar salida a los ter-
ceros códigos MIDI diferentes de los que se usan cuando el botón [SHIFT] está
activado o desactivado.
!
Antes de usar la función ADVANCED SHIFT, actualice el firmware de esta uni-
dad a una versión 2.00 o posterior. Para conocer instrucciones de la verificación
de la versión del firmware, vea Verificación de la versión del firmware en la página
28.
!
Puede asignar funciones libremente como terceras funciones que se recuperan
usando la función ADVANCED SHIFT. También puede usar los ajustes recomen-
dados por Pioneer.
Para usar la función ADVANCED SHIFT con los ajustes recomendados, des-
cargue el archivo de ajustes del sitio Web de Pioneer e importe los ajustes al
TRAKTOR.
!
Para conocer instrucciones de cómo actualizar el firmware y adquirir e importar
el archivo de ajustes, visite el sitio Web de Pioneer siguiente:
La versión del firmware 2.00 y un archivo de ajustes compatibles con la función
ADVANCED SHIFT estarán disponibles a principios de septiembre de 2011.
1 Pulse dos veces el botón [SHIFT].
El botón [SHIFT] se enciende.
2 Con el botón [SHIFT] encendido, siga pulsando el botón
[SHIFT].
El botón [SHIFT] empieza a parpadear.
3 Utilice los botones y controles mientras pulsa el botón
[SHIFT].
La tercera función asignada al botón o control se recupera.
Con la función ADVANCED SHIFT se puede asignar una tercera función a los boto-
nes o controles de dentro de las líneas a trazos del diagrama de abajo.
!
A algunos botones o controles se pueden asignar tres o más funciones. Para
conocer detalles de la asignación de funciones (códigos MIDI), vea Mapa de
asignación MIDI en la página 29.
POWER
LOAD
DUPLIICATE
LOAD
DUPLICATE
ON/OFF
UTILITY
DECK
A
DECK B
0
WAKE UP
BOOTH MONITOR
PUSH
AB
BROWSE
VIEW
R.
O
R.
A
FX ASSIGN
FX ASSIGN
QUANTIZE
0
FX1
FX2
BEND
MASTER
MASTER
BEND
DRY/ WET
DRY/ WET
1
MASTER
2
OVER
OVER
9
5
3
1
0
9
5
3
1
0
CD
USB
CD
USB
GROUP
GROUP
PHONO
PHONO
TRIM
1
2
3
1
2
3
TRIM
O
O
-
-
-
-
1
3
6
9
-
-
-
-
1
3
6
9
9
9
S
HI
HI
-
15
-
15
-
24
-
24
dB
dB
6
6
6
6
6
6
HEADPHONES
MIXING
MID
LOW
MID
LOW
LFO
LFO
CUE
MASTER
DECK A /C
DECK B/D
LEVEL
LOOP
SAMPLE
SAMPLE
LEVEL
LOOP
MOVE
0
AUTO LOOP
AUTO LOOP
SELECT
SHIFT
LOCK
CROSS.F. CONTROL
CROSS.F. CONTROL
TAP
HOT CUE SAMPLER
SAMPLER HOT CUE
DEL DEL
L
DE
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
2
CHANNEL TRAKTOR MIXER
-
CH 1
DJM T1
CH 2
FEELING ADJ.
PLAY MODE
PLAY MODE
CROSS F.
REVERSE
PHONES
Es
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de los ajustes
Categoría
Descripciones
Cambio de las preferencias de TRAKTOR
Cambie la configuración ambiental de TRAKTOR según las condiciones de uso de
Establezca los tipos de efectos que van a visualizarse cuando se selec-
cionan efectos.
Effects
su hardware.
Haga los ajustes relacionados con las funciones de grabación del
TRAKTOR.
Mix Recorder
Para conocer detalles de los ajustes del entorno TRAKTOR, vea TRAKTOR 2
Application Reference.
Browser Details
File Management
Haga los ajustes relacionados con el área y las fuentes de [BROWSE].
!
Si quiere restablecer los cambios en la configuración del entorno a sus valores
predeterminados, verifique el sitio web siguiente.
Haga la configuración para importar pistas, el autoanálisis, el margen
BPM de análisis, etc.
Asigne las funciones del TRAKTOR a los controles y funciones de esta
unidad.
Controller Manager
1 Haga clic en el botón TRAKTOR [ (Preferences Button)].
Abra el menú de configuración TRAKTOR.
Traktor Kontrol X1
Traktor Kontrol S4
Establezca esto cuando use Native Instruments Traktor Kontrol X1.
Establezca esto cuando use Native Instruments Traktor Kontrol S4.
2 Seleccione la categoría y haga la configuración.
Cambio de configuración de la utilidad de
ajustes
La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y ajustes descritos
más abajo.
Actualización del software TRAKTOR
Cuando el ordenador está conectado a Internet, el software TRAKTOR se puede
actualizar accediendo al Native Instruments SERVICE CENTER (llamado simple-
mente “SERVICE CENTER” más abajo).
— Verificación del estado del conmutador selector [CD, PHONO, USB] de esta
unidad
— Ajuste de la fuente de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador
— Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa Windows ASIO)
— Ajuste del canal MIDI
1 Inicie el SERVICE CENTER e inicie la sesión.
Para instrucciones del inicio del SERVICE CENTER y el inicio de sesión, vea Inicio
del SERVICE CENTER en la página 9.
2 Haga clic en la ficha [Actualizar].
Las actualizaciones disponibles se verifican.
— Verificación de la versión del software controlador
3 Active la casilla de verificación.
Especifique la actualización que va a descargar.
Visualización de la utilidad de ajustes
!
Cuando use el TRAKTOR asegúrese de salir de la utilidad de ajustes.
Para Windows
Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] > [DJM-T1] >
[Utilidad de configuración del DJM-T1].
Para Mac OS X
Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-T1] >
[Utilidad de configuración del DJM-T1].
Verificación del estado del conmutador selector
[CD, PHONO, USB] de esta unidad
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [MIXER INPUT].
4 Haga clic en [Descargar].
La actualización empieza.
Lista de los elementos de configuración
TRAKTOR SCRATCH DUO 2
Categoría
Descripciones
Seleccione los aparatos de audio que va a usar para la entrada/salida
de audio.
Audio Setup
Establezca la latencia de audio cuando se usa un ordenador
Macintosh.
Seleccione [Mixing Mode].
—
[Internal]: Seleccione esto para controlar la sección de mezclador
TRAKTOR desde esta unidad.
Output Routing
Input Routing
—
[External]: Seleccione esto para usar esta unidad.
Establezca la asociación entre las salidas de audio del deck TRAKTOR y
los canales de entrada de esta unidad.
Establezca la asociación entre las entradas de audio del deck TRAKTOR
y los canales de salida de esta unidad.
Establezca esto para usar códigos de tiempo (CONTROL CD/CONTROL
VINYL).
Timecode Setup
Loading
Establezca las condiciones y funciones para cargar pistas en los decks.
Haga los ajustes relacionados con las funciones de tempo y bloqueo
de tono.
Transport
Establezca el método de visualización de la sección del deck del
TRAKTOR.
Decks
Establezca la activación o desactivación de la ganancia automática.
Establezca el método de visualización de la sección del mezclador del
TRAKTOR.
Mixer
Global Settings
Establezca si va a visualizar o no la sección global.
26
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de la fuente de la salida de datos de
audio de esta unidad al ordenador
Ajuste del tamaño de la memoria intermedia
(cuando se usa Windows ASIO)
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato de audio
predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación antes de ajustar la
capacidad de la memoria intermedia.
1 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [ASIO].
2 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output].
Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador desde el
flujo de señales de audio del interior de esta unidad.
!
Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la posibilidad
de que se pierda sonido (interrupción de sonido) pero aumenta el retardo de
transmisión de la señal de audio (latencia).
USB 1/2
USB 3/4
USB 5/6
1
1
CH1 Timecode PHONO
CH2 Timecode PHONO
Post CH1 Fader
Post CH2 Fader
Cross Fader A
Cross Fader B
MIC/AUX Post EQ
REC OUT
1
1
CH1 Timecode CD
CH2 Timecode CD
—
—
—
—
—
—
—
—
Verificación de la versión del software
controlador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
1: La salida de sonido de [USB 1/2] y [USB 3/4] sale con el mismo volumen que
entra en esta unidad, independientemente del ajuste [USB Output Level].
Haga clic en la ficha [About].
3 Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level].
Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de [USB 5/6].
!
Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de volumen
del software del DJ, cambie el ajuste [USB Output Level] para ajustar el volu-
men de los datos de audio que salen de esta unidad. Note que el sonido se
distorsionará si el volumen se sube demasiado.
Ajuste del canal MIDI
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
1 Haga clic en la ficha [MIDI].
Verificación de la información más reciente en
el software controlador
Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más reciente
del software controlador que se va a usar exclusivamente con esta unidad.
!
La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades de este
mezclador conectadas a un solo ordenador.
2 Haga clic en el menú desplegable [MIDI CHANNEL].
Seleccione el canal MIDI deseado.
Es
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de los ajustes de esta unidad
1 Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] durante más de 1
Acerca de la función de espera automática
segundo.
Cuando [Auto Standby] se pone en [ON], el modo de espera se activa automática-
mente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a continuación.
— Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad.
— Que no entren señales de audio a los terminales de entrada de esta unidad.
— Que no esté conectado un ordenador mediante USB.
El indicador [UTILITY (WAKE UP)] y la parte superior del indicador de nivel de cana-
les [CH 1] parpadean.
2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE) B].
El elemento de ajuste cambia cada vez que se pulsa el botón [LOAD (DUPLICATE)
B].
La posición que parpadea del indicador de nivel de canales [CH 1] se mueve hacia
abajo.
!
!
Cuando se pulsa el botón [UTILITY (WAKE UP)], el modo de espera se cancela.
Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática activada. Si no
quiere usar la función de espera automática, ponga [Auto Standby] en [OFF].
!
Cuando se pulsa el botón [LOAD (DUPLICATE) A], la selección vuelve al ele-
mento de ajuste anterior.
Verificación de la versión del firmware
La posición que parpadea del indicador de nivel de canales [CH 1] se mueve
hacia arriba.
1 Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] durante más de 1
segundo.
3 Gire el selector giratorio.
Cambie el valor de ajuste.
!
Cuando el valor de ajuste se puede activar y desactivar
— Activado: La sección verde del indicador de nivel de canales [CH 2] se
enciende.
2 Pulse el botón [LOAD (DUPLICATE) A].
La versión del firmware se indica mediante los segmentos de los indicadores de
nivel de canal y de nivel maestro que se encienden.
— Número de segmentos del indicador de nivel de canal [CH 1] encendido:
Lugar de unidad
— Desactivado: La sección verde del indicador de nivel de canales [CH 2] se
apaga.
!
Cuando el valor de ajuste se puede cambiar en pasos
— Lugar de unidades del valor del ajuste: Valor indicado por el número
de segmentos del indicador de nivel de canales [CH 2] que están
encendidos.
— Número de segmentos del indicador de nivel de canal maestro encendido:
Lugar de primer decimal
— Número de segmentos del indicador de nivel de canal [CH 2] encendido:
Lugar de segundo decimal
— Lugar de decenas del valor del ajuste: Valor indicado por el número de
segmentos del indicador de nivel maestro que están encendidos.
Ejemplo: Cuando se indica la versión “1.07”
1
MASTER
2
OVER
OVER
9
5
3
1
0
9
5
3
1
0
4 Pulse el selector giratorio.
Los ajustes se guardan en esta unidad.
El botón [UTILITY (WAKE UP)] parpadea rápidamente. No apague esta unidad
mientras los ajustes están siendo guardados.
-
-
-
-
-
1
3
6
9
1
3
6
9
-
-
-
!
Los datos terminan de guardarse cuando el botón [UTILITY (WAKE UP)] deja de
parpadear rápidamente y parpadea normalmente.
-
-
-
-
15
24
15
24
dB
dB
!
Pulse el botón [UTILITY (WAKE UP)] para volver a la operación normal.
!
Si parpadea el segmento superior del indicador de nivel de canal [CH 1], la
versión del firmware es una anterior a la 2.00.
Configuración de preferencias
Posición de parpadeo del
indicador de nivel de canales Valor de ajuste
[CH 1]
Valor
predeterminado
Ajustes opcionales
Descripciones
Ajuste la reproducción en los bordes del crossfader (el retraso de corte). El
retraso de corte se puede ajustar entre 0,74 mm y 5,94 mm, en unidades de
0,1 mm.1
Cross Fader Cut Lag
Parte superior
0 a 52
6
Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 1] cuando el
Cross Fader Curve Slow A
Cross Fader Curve Slow B
Cross Fader Curve Fast A
Cross Fader Curve Fast B
Segundo por la parte superior
Tercero por la parte superior
Cuarto por la parte superior
Quinto por la parte superior
0 a 32
0 a 32
0 a 32
0 a 32
16
16
32
32
conmutador [CROSS F. CURVE (THRU,
Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 2] cuando el
conmutador [CROSS F. CURVE (THRU, )] se pone en [ ].2
Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 1] cuando el
conmutador [CROSS F. CURVE (THRU, )] se pone en [ ].2
Ajusta las características de la curva de atenuación del lado [CH 2] cuando el
conmutador [CROSS F. CURVE (THRU, )] se pone en [ ].2
,
)] se pone en [
].2
,
,
,
Activa y desactiva la función para seleccionar efectos usando los botones de
control de efectos.
Cuando está desactivado se pueden usar las funciones LFO CONTROL y CROSS
FADER CONTROL.
Generic Controller Mode
Sexto por la parte superior
ON/OFF
OFF
Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales
[BOOTH].
Mic Output To Booth Monitor
Auto Standby
Séptimo por la parte superior
Octavo por la parte superior
ON/OFF
ON
ON
ON/OFF
Activa y desactiva la función de espera automática.
1
2
Si el valor de ajuste es demasiado pequeño, el sonido puede que no se silencie completamente aunque el crossfader se posicione en el mismo borde.
Si el valor del ajuste es pequeño, la atenuación tendrá una característica de curva suave. Si el valor del ajuste es grande, la atenuación tendrá una característica de curva brusca.
28
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mapa de asignación MIDI
Con TRAKTOR, los mensajes MIDI para asignar funciones TRAKTOR a MIDI se expresan como “Note1 + escala inglesa2” o “CC3 + número de control”.
En la tabla de abajo, los mensajes MIDI que salen de los botones y controles de esta unidad se indican de igual forma que en TRAKTOR.
1
2
3
“Note” es un término MIDI usado cuando se pulsan o liberan notas en un piano u otro instrumento de teclado.
La escala inglesa indica los tonos usando las letras C, D, E, F, G, A y B, y “#” para indicar los medios tonos.
“CC” es la abreviatura de “control change”. Un cambio de control es un tipo de señal MIDI usada para transmitir varios tipos de información de control, tal como timbre,
volumen, etc.
En esta unidad, los valores de 0 a 127 salen como CC principalmente cuando se utilizan los controles y los faders. CC también salen cuando se utilizan ciertos botones.
Mapa de asignación MIDI
Asignación MIDI
Asignación MIDI
(esta unidad d ordenador)
(ordenador d esta unidad)
Categoría
Botón/control
Datos transmitidos
ADVANCED
ADVANCED
SHIFT
SHIFT OFF SHIFT ON
SHIFT OFF SHIFT ON
SHIFT
Selector giratorio (pulsación)
Selector giratorio (giro)
Note C-1
CC 000
Note E4
CC 064
Note F#8
—
—
—
—
—
OFF=0, ON=127
Giro hacia la derecha: 0 – +30
/ Giro hacia la izquierda:
-1 – -30
CC 027
—
Botón DECK A LOAD (DUPLICATE)
Botón DECK B LOAD (DUPLICATE)
Botón DECK A f (REL.)
Botón DECK B f (REL.)
Botón DECK A SYNC (MASTER)
Botón DECK B SYNC (MASTER)
Botón DECK A FX ASSIGN FX1
Botón DECK B FX ASSIGN FX1
Botón DECK A FX ASSIGN FX2
Botón DECK B FX ASSIGN FX2
Botón DECK A CUE (ABS.)
Botón DECK B CUE (ABS.)
Control FX1 DRY/WET
Control FX2 DRY/WET
Botón FX1 ON (GROUP/SINGLE)
Botón FX2 ON (GROUP/SINGLE)
Control FX1 EFFECT1
Note C#-1
Note D-1
Note D#-1
Note E-1
Note F-1
Note F#-1
Note G-1
Note G#-1
Note A-1
Note A#-1
Note B-1
Note C0
CC 001
Note F4
Note F#4
Note G4
Note G#4
Note A4
Note A#4
Note B4
Note C5
Note C#5
Note D5
Note D#5
Note E5
CC 065
Note G8
Note G#8
Note A8
Note A#8
Note B8
Note C9
Note C#9
Note D9
Note D#9
Note E9
Note F9
Note F#9
CC 028
CC 029
CC 030
CC 031
CC 032
CC 033
CC 034
CC 035
CC 036
CC 037
CC 038
CC 039
CC 040
CC 041
CC 042
CC 043
CC 089
CC 090
CC 091
CC 092
CC 093
CC 094
CC 095
CC 096
Note D4
Note D#4
CC 097
CC 098
CC 099
CC 100
Note G9
—
—
—
—
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
0-127
—
—
Note D#-1
Note E-1
Note F-1
Note F#-1
Note G-1
Note G#-1
Note A-1
Note A#-1
Note B-1
Note C0
—
Note G4
Note G#4
Note A4
Note A#4
Note B4
Note C5
Note C#5
Note D5
Note D#5
Note E5
—
Note A8
Note A#8
Note B8
Note C9
Note C#9
Note D9
Note D#9
Note E9
Note F9
Note F#9
—
Sección de transporte
CC 002
CC 066
—
—
—
0-127
Note C#0
Note D0
CC 003
Note F5
Note F#5
CC 067
Note C#0
Note D0
—
Note F5
Note F#5
—
CC 030
CC 031
—
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
0-127
Control FX2 EFFECT1
CC 004
CC 068
—
—
—
0-127
Botón FX1 EFFECT1
Note D#0
Note E0
CC 005
Note G5
Note G#5
CC 069
Note D#0
Note E0
—
Note G5
Note G#5
—
CC 034
CC 035
—
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
0-127
Botón FX2 EFFECT1
Sección de efecto
Control FX1 EFFECT2
Control FX2 EFFECT2
CC 006
CC 070
—
—
—
0-127
Botón FX1 EFFECT2
Note F0
Note F#0
CC 007
Note A5
Note A#5
CC 071
Note F0
Note F#0
—
Note A5
Note A#5
—
CC 038
CC 039
—
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
0-127
Botón FX2 EFFECT2
Control FX1 EFFECT3
Control FX2 EFFECT3
CC 008
CC 072
—
—
—
0-127
Botón FX1 EFFECT3
Note G0
Note G#0
CC 013
Note B5
Note C6
CC 077
Note G0
Note G#0
—
Note B5
Note C6
—
CC 042
CC 043
—
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
0-127
Botón FX2 EFFECT3
Control CH 1 TRIM
Control CH 2 TRIM
CC 014
CC 078
—
—
—
0-127
Control CH 1 HI
CC 015
CC 079
—
—
—
0-127
Control CH 2 HI
CC 016
CC 080
—
—
—
0-127
Control CH 1 MID
CC 017
CC 081
—
—
—
0-127
Control CH 2 MID
CC 018
CC 082
—
—
—
0-127
Control CH 1 LOW
CC 019
CC 083
—
—
—
0-127
Sección de mezclador
Control CH 2 LOW
CC 020
CC 084
—
—
—
0-127
Botón CH 1 CUE (TAP)
Botón CH 2 CUE (TAP)
Fader de canal CH 1
Note B2
Note C3
CC 021
Note D#8
Note E8
CC 085
—
Note D#8
Note E8
—
Note D4
Note D#4
—
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
0-127
—
—
Fader de canal CH 2
CC 022
CC 086
—
—
—
0-127
CROSS FADER A
CC 023
CC 087
—
—
—
0-127
CROSS FADER B
CC 024
CC 088
—
—
—
0-127
Sección global
Botón SNAP (QUANTIZE)
Note C#3
Note F8
Note C#3
Note F8
Note G9
OFF=0, ON=127
Es
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asignación MIDI
Asignación MIDI
(esta unidad d ordenador)
(ordenador d esta unidad)
Función de
sección
Categoría
Botón/control
Datos transmitidos
ADVANCED
SHIFT
ADVANCED
SHIFT
SHIFT OFF SHIFT ON
SHIFT OFF SHIFT ON
Control DECK A AUTO
LOOP (LOOP MOVE/
SAMPLE VOLUME)
(pulsación)
Función de hot cue Note A0
Note C#6
Note D6
CC 044
—
—
—
—
—
OFF=0, ON=127
Función de
Note A#0
CC 046
—
muestreador
Función de hot cue CC 009
CC 073
CC 045
CC 025
CC 047
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Control DECK A AUTO
LOOP (LOOP MOVE/
SAMPLE VOLUME) (giro)
Giro hacia la derecha: 0 – +30
/ Giro hacia la izquierda:
-1 – -30
Función de
CC 010
CC 074
muestreador
Control DECK B AUTO
LOOP (LOOP MOVE/
SAMPLE VOLUME)
(pulsación)
Función de hot cue Note B0
Note D#6
OFF=0, ON=127
Función de
Note C1
Note E6
CC 049
—
—
—
muestreador
Función de hot cue CC 011
CC 075
CC 076
CC 048
CC 026
—
—
—
—
—
—
Control DECK B AUTO
LOOP (LOOP MOVE/
SAMPLE VOLUME) (giro)
Giro hacia la derecha: 0 – +30
/ Giro hacia la izquierda:
-1 – -30
Función de
CC 012
muestreador
Botón DECK A SELECT
—
—
Note C#1
Note D1
Note F6
Note F#6
Note G6
CC 050
CC 051
CC 052
—
—
—
—
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
Botón DECK B SELECT
—
—
Función de hot cue Note D#1
Note D#1
Note G6
CC 052
Botón DECK A HOT CUE1
Botón DECK B HOT CUE1
Botón DECK A HOT CUE2
Botón DECK B HOT CUE2
Botón DECK A HOT CUE3
Botón DECK B HOT CUE3
Botón DECK A HOT CUE4
Botón DECK B HOT CUE4
Botón DECK A ACTIVE
Función de
Note E1
Note G#6
Note A6
Note A#6
Note B6
Note C7
Note C#7
Note D7
Note D#7
Note E7
Note D3
CC 053
Note E1
Note G#6
Note A6
Note A#6
Note B6
Note C7
Note C#7
Note D7
Note D#7
Note E7
Note D3
CC 053
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
muestreador
Función de hot cue Note F1
Note F1
Función de
Note F#1
Note D#3
CC 054
Note F#1
Note G1
Note G#1
Note A1
Note A#1
Note B1
Note C2
Note C#2
Note D2
Note D#2
Note E2
Note D#3
CC 054
muestreador
Función de hot cue Note G1
Sección de hot cue/
muestreador
Función de
Note G#1
Note E3
CC 055
Note E3
CC 055
muestreador
Función de hot cue Note A1
Función de
Note A#1
Note F3
CC 056
Note F3
CC 056
muestreador
Función de hot cue Note B1
Función de
Note C2
Note F#3
CC 057
Note F#3
CC 057
muestreador
Función de hot cue Note C#2
Note F7
Note F7
Función de
Note D2
Note F#7
Note G7
Note G#7
Note A7
Note A#7
Note B7
Note C8
Note C#8
Note D8
Note G3
CC 058
Note F#7
Note G7
Note G#7
Note A7
Note A#7
Note B7
Note C8
Note C#8
Note D8
Note G3
CC 058
muestreador
Función de hot cue Note D#2
Función de
Note E2
Note G#3
CC 059
Note G#3
CC 059
muestreador
Función de hot cue Note F2
Note F2
Función de
Note F#2
Note A3
Note A#3
Note B3
Note C4
Note C#4
Note F#2
Note G2
Note G#2
Note A2
Note A#2
Note A3
Note A#3
Note B3
Note C4
Note C#4
muestreador
Función de hot cue Note G2
Función de
Note G#2
muestreador
Función de hot cue Note A2
Botón DECK B ACTIVE
Función de
Note A#2
muestreador
30
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información adicional
Solución de problemas
!
La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los
puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se
puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo
de reparación.
!
El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se puede restaurar des-
enchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar.
Problema
Verificación
Remedio
La alimentación no se conecta.
No se reconoce esta unidad.
¿Está bien conectado el cable de alimentación?
Está el interruptor de la alimentación [ON/OFF] en [ON]?
¿Está bien conectado el cable USB incluido?
¿Está encendido [CTRL] en TRAKTOR?
Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.
Ponga el interruptor de la alimentación [ON/OFF] en [ON].
Conecte bien el cable USB incluido. (página 12)
Pulse cualquier otro botón que no sea uno de la sección de mezclador de esta unidad y
verifique que se encienda [CTRL] en TRAKTOR.
—
Verifique que [Pioneer. DJM-T1] esté seleccionado en [Preferences] >
[Controller Manager] > [Device Setup] > [Device]. (página 26)
No se puede reproducir archivos de música. ¿Están dañados los archivos de música?
Reproduzca archivos de música que no estén dañados.
Importe bien los archivos de música. (página 15)
No se visualizan pistas en el área [TRACK].
¿Se han importado bien los archivos de música?
¿Ha seleccionado una ranura [Playlists] o [FAVORITES]
Seleccione una ranura [Playlists] o [FAVORITES] que tenga pistas.
que no contiene ninguna pista?
El volumen del aparato conectado a los
¿Está el control [LEVEL] del panel frontal en la posición
Ajuste el control [LEVEL] del panel frontal según el aparato conectado. (página 24)
terminales [AUX IN] está bajo.
apropiada?
Sonido distorsionado.
¿Están los controles [MAIN VOL] y [GAIN] del TRAKTOR
Ajuste los controles [MAIN VOL] y [GAIN] mientras observa el indicador de nivel [MAIN] en
en las posiciones apropiadas?
TRAKTOR.
¿Está ajustado a un nivel adecuado el audio que entra a
los terminales [AUX IN] y [MIC]?
Ajuste el nivel de audio que entra por los terminales a un nivel adecuado para los aparatos
conectados.
¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido del canal
Ajuste el control [MASTER LEVEL] de forma que el indicador de nivel de canal maestro se
[MASTER]?
encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (página 18)
Si el sonido se distorsiona aunque el control [MASTER LEVEL] está ajustado, ponga
[MASTER ATT.] en [–6 dB]. (página 12)
¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido en cada
canal?
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda cerca de
[0 dB] al nivel de pico. (página 18)
El sonido que está siendo reproducido se
interrumpe.
¿Están bien conectados el cable de alimentación y el cable El sonido se interrumpirá si el cable de alimentación incluido o el cable USB incluido se
USB incluidos?
desconecta de esta unidad durante la reproducción.
Apriete bien el cable USB incluido al gancho de cables de la unidad principal. (página 12)
¿Es adecuado el valor de latencia de audio?
Cuando se usa Windows, abra la ficha [ASIO] en la utilidad de ajustes y establezca un valor
apropiado para la latencia. (página 27)
Cuando se usa un ordenador Macintosh, ponga un valor apropiado para [Preferences] >
[Audio Setup] > [Latency] en el TRAKTOR.
El sonido de un aparato externo o micrófono ¿Está el conmutador [INPUT SELECT] del panel frontal en
Ponga el conmutador [INPUT SELECT] en la posición [AUX] cuando se use un aparato
no puede salir.
la posición [OFF]?
externo y en la posición [MIC] cuando se use un micrófono. (página 24)
No se produce sonido.
¿Están bien conectados los cables de conexión?
¿Está bien conectado el cable USB incluido?
Conecte correctamente los cables de conexión. (página 12)
Conecte directamente el ordenador y esta unidad con el cable USB incluido. No se pueden
usar concentradores USB. (página 12)
¿Están sucios los terminales o las clavijas?
Limpie los terminales y clavijas antes de conectar.
Está el indicador del botón [UTILITY (WAKE UP)] parpa-
Instale bien el software controlador en el ordenador. (página 10)
deando a intervalos de 4 segundos?
¿Están bien ajustados [Audio Setup], [Output Routing] y Verifique que [Preferences] esté establecido como se indica a continuación. (Página 26)
[Input Routing] en TRAKTOR?
[Audio Setup] > [Audio Device] > [PIONEER DJM-T1 (Core Audio)] (Mac OS X) o
[PIONEER DJM-T1 ASIO (ASIO)] (Windows)
[Output Routing] > [Output Deck A] [L] > [1.PIONEER DJM-T1 OUT 1] y [R] >
[2.PIONEER DJM-T1 OUT 2]
[Output Routing] > [Output Deck B] [L] > [3.PIONEER DJM-T1 OUT 3] y [R] >
[4.PIONEER DJM-T1 OUT 4]
[Input Routing] > [Input Deck A] [L(Mono)] > [1.PIONEER DJM-T1 IN 1] y [R] >
[2.PIONEER DJM-T1 IN 2]
[Input Routing] > [Input Deck B] [L(Mono)] > [3.PIONEER DJM-T1 IN 3] y [R] >
[4.PIONEER DJM-T1 IN 4]
Cuando use Mac OS X, reemplace los números posteriores a [X.PIONEER DJM-T1 OUT] y
[X.PIONEER DJM-T1 IN] de más arriba con números [0] a [3] cuando haga los ajustes.
¿Están bien preparados los componentes y amplificadores Ajuste bien la selección de entrada externa y el volumen de los componentes y
conectados?
amplificadores.
No hay sonido o éste está muy bajo.
¿Está el conmutador selector de entrada [CD, PHONO,
Cambie el conmutador selector de entrada [CD, PHONO, USB] y la fuente de entrada del
USB] en la posición apropiada?
canal. (página 18)
¿Está [MASTER ATT.] en [–6 dB]?
Ponga [MASTER ATT.] en [0 dB]. (página 12)
BPM o la forma de onda total no se
visualiza.
¿Se ha analizado el archivo de música?
Ponga una marca de verificación en [Preferences] > [File Management] >
[Analyze new tracks when loading into deck] y luego recargue la pista en el deck.
La función [SYNC] no funciona.
¿Se han importado bien los archivos de música?
¿Se ha analizado el archivo de música?
Reimporte los archivos de música y cárguelos en los decks. (página 15)
Si los archivos de música no se pueden analizar automáticamente, introduzca manualmente
el [Beat Grid].
La función [SYNC] no se activa incluso
¿Está BEAT MARKER (Grid)] establecido para hot cue?
Ponga al menos un [BEAT MARKER] en [Grid].
cuando los archivos están analizados.
Ponga una marca de verificación en [Preferences] > [File Management] >
[Set Beat-Grid when detecting BPM] y luego recargue la pista en el deck.
La visualización del área del deck es
pequeña.
—
Haga doble clic en la sección de visualización de información de pistas (la parte donde se
visualiza el nombre de pista, BPM, etc.) del área del deck.
Es
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problema
Verificación
Remedio
El botón selector [SINGLE/GROUP] no
funciona.
—
El modo [Single] no se puede seleccionar con TRAKTOR SCRATCH DUO 2.
El panel de efectos se puede cambiar al modo [Single] cuando usted hace la mejora a
TRAKTOR SCRATCH PRO 2.
La función de retroceso de cue no funciona. ¿Está establecido el punto cue?
Establezca un punto cue. (página 16)
El control MIDI no funciona.
¿Está bien ajustado el canal MIDI?
¿Están bien hechos los ajustes MIDI?
Establezca el canal MIDI desde la ficha [MIDI] de la utilidad de ajustes. (página 27)
Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad deberán asignarse
al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de la asignación de mensajes,
vea el manual de instrucciones del Software DJ.
Esta unidad no se reconoce después de ser Está el indicador del botón [UTILITY (WAKE UP)] parpa-
conectada a un ordenador. deando a intervalos de 4 segundos?
Instale el software controlador. Si ya está instalado, desinstálelo y luego reinstálelo. (página
10)
El sonido de un ordenador no puede salir de ¿Están esta unidad y el ordenador bien conectados?
Conecte esta unidad y el ordenador con un cable USB. (página 12)
esta unidad.
¿Están bien hechos los ajustes del aparato de salida de
audio?
Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para conocer ins-
trucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las instrucciones de funciona-
miento de la aplicación.
¿Está el conmutador selector de entrada [CD, PHONO,
Ponga el conmutador selector [CD, PHONO, USB] en la posición [USB]. (página 13) (página
USB] en la posición apropiada?
18)
El sonido se distorsiona cuando se conecta
un reproductor analógico a los terminales
[PHONO] de esta unidad.
O, el encendido del indicador de nivel de
canal no cambia a pesar de girar el control
[TRIM].
¿Ha conectado un reproductor analógico con ecualizador
fonográfico incorporado?
Cuando use un reproductor analógico con un ecualizador fonográfico incorporado, conéctelo
a los terminales [CD]. (página 12)
Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un conmutador
selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
¿Está una interfaz de audio para ordenadores conectada
entre el reproductor analógico y esta unidad?
Si la interfaz de audio para ordenadores tiene una salida de nivel de línea, conéctela a los
terminales [CD]. (página 12)
Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
Diagrama en bloques
PC Input 1/2
PC Input 3/4
PC Input 5/6
CH1
CH2
MIC
(CH1) Pre Trim CD
(CH2) Pre Trim CD
Rec OUT
(CH1) Pre Trim PHONO
(CH2) Pre Trim PHONO
MIC/AUX Post EQ
Post CH1 Fader
Post CH2 Fader
Post Cross Fader A
Post Cross Fader B
CD
USB
CD
USB
MIC
AUX
PHONO
PHONO
TRIM
OFF
MIC/AUX
MIC
MIC_SEL_OUT
SH2A
EQ
ADC
MIC_AUX
MIC_Post
AUX
MUTE
CH1_Post
CH2_Post
Rec_OUT
CH1_Pre
CH1
CD
CH1_SEL_OUT
MIC ON SW
ADC
CH1_ana
Booth
PHONO
CH1_USB
Master 1
OUT_ana
DAC
CH2_Pre
CH2
CD
CH2_SEL_OUT
Master 2
Phones
ADC
CH2_ana
PHONO
CH1 CUE SW
CH2_USB
SAMPLER_USB
CH2 CUE SW
Post_CRS_A
Post_CRS_B
Rec_OUT
CH1_USB
MIC_Post
CH2_USB
CH1_Post
CH2_Post
Post_CRS_A
Post_CRS_B
CH1_Pre
CH2_Pre
USB
SAMPLER_USB
MUTE
MUTE
USB
MUTE
32
Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca de las marcas de fábrica y marcas
registradas
Especificaciones
Generales
!
!
Pioneer es una marca registrada de PIONEER CORPORATION.
Microsoft®, Windows Vista®, Windows® e Internet Explorer® son marcas regis-
tradas o marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros países.
Requisitos de potencia............................................................................ CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía..................................................................................................23 W
Consumo de energía (modo de espera) ..................................................................0,4 W
Peso de la unidad principal ...................................................................... 6,1 kg (13,5 lb)
Dimensiones máximas 265 mm (An) × 107,9 mm (Al) × 403 mm (Pr) (10,4 in. (An) ×
4,2 in. (Al) × 15,9 in. (Pr))
!
!
Apple, Macintosh, Mac OS, Safari, iTunes y Finder son marcas registradas de
Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation en los Estados
Unidos y en otros países.
Temperatura de funcionamiento tolerable................+5 °C a +35 °C (+41 °F a +95 °F)
Humedad de funcionamiento tolerable ........................ 5 % a 85 % (sin condensación)
!
!
!
ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies GmbH.
TRAKTOR es una marca registrada de Native Instruments.
AMD Athlon es una marca registrada de Advanced Micro Devices, Inc.
Sección de audio
Frecuencia de muestreo......................................................................................... 48 kHz
Convertidor A/D y D/A ............................................................................................ 24 bits
Características de frecuencia
Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son marcas de fábrica
de sus respectivos propietarios.
CD.........................................................................................................20 Hz a 20 kHz
Relación señal/ruido (salida nominal)
Este producto cuenta con licencia para se usado sin fines de lucro. Este producto
no tiene licencia para ser usado con fines comerciales (con fines de lucro) como,
por ejemplo, en emisiones (terrestres, por satélite, por cable u otros tipos de emi-
siones), streaming en Internet, Intranet (un red corporativa) u otros tipos de redes,
ni para distribuir información electrónica (servicio de distribución de música
digital en línea). Para tales usos necesita adquirir las licencias correspondientes.
PHONO................................................................................................................92 dB
CD......................................................................................................................106 dB
MIC ......................................................................................................................84 dB
Distorsión armónica total (CD — MASTER1)..................................................... 0,004 %
Nivel de entrada / Impedancia de entrada estándar
PHONO.................................................................................................–52 dBu/47 kW
CD.........................................................................................................–12 dBu/47 kW
MIC .......................................................................................................–52 dBu/47 kW
AUX......................................................................................................–12 dBu/29 kW
Nivel de salida / Impedancia de carga / Impedancia de salida estándar
MASTER1.....................................................................+6 dBu/10 kW/10 W o menos
MASTER2.................................................................................. +2 dBu/10 kW/330 W
BOOTH.........................................................................+6 dBu/10 kW/10 W o menos
PHONES ......................................................................+5,4 dBu/32 W/10 W o menos
Nivel de salida nominal / Impedancia de carga
MASTER1........................................................................................... +24 dBu/10 kW
MASTER2........................................................................................... +20 dBu/10 kW
Diafonía (CD).............................................................................................................86 dB
Características del ecualizador de canales
HI ................................................................................................–∞ a +6 dB (13 kHz)
MID...............................................................................................–∞ a +6 dB (1 kHz)
LOW .............................................................................................–∞ a +6 dB (70 Hz)
Características del ecualizador del micrófono
Cuidados para los derechos de autor
Las grabaciones que usted ha hecho son para su uso personal y, según las leyes de
los derechos de autor, no se pueden usar sin el consentimiento del propietario de
tales derechos.
!
La música grabada de CD, etc., está protegida por las leyes de los derechos de
autor de países individuales, y también por tratados internacionales. La per-
sona que ha grabado la música es la responsable de asegurar que ésta se use
legalmente.
!
Cuando maneje música descargada de Internet, etc., la persona que la haya
descargado será la responsable de asegurar que ésta se use según el contrato
concluido con el sitio de la descarga.
HI ........................................................................................–12 dB a +12 dB (10 kHz)
LOW .................................................................................. –12 dB a +12 dB (100 Hz)
Terminales entrada / salida
Terminal de entrada PHONO
Conector de contactos RCA.......................................................................... 2 juegos
Terminal de entrada CD
Conector de contactos RCA.......................................................................... 2 juegos
Terminal de entrada MIC
Conector XLR/Conector fonográfico (Ø 6,3 mm)...........................................1 juego
Terminal de entrada AUX
Conectores de contactos RCA........................................................................1 juego
Terminal de salida MASTER
Conector XLR ...................................................................................................1 juego
Conectores de contactos RCA........................................................................1 juego
Terminal de salida BOOTH
Conector de auriculares TRS (Ø 6,3 mm).......................................................1 juego
Terminal de salida PHONES
Conector fonográfico estéreo (Ø 6,3 mm)......................................................1 juego
Terminal USB
Tipo B................................................................................................................1 juego
!
!
Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Las pantallas del software usadas en este manual de instrucciones son las
empleadas en la etapa de desarrollo y pueden ser diferentes de las pantallas
reales.
!
Si quiere comprar nuevos CONTROL CD o CONTROL VINYL cuando los que
tiene se consumen, dañan, etc., póngase en contacto con los vendedores
de TRAKTOR SCRATCH o pídalos a las tiendas en línea tales como Native
Instruments (http://www.native-instruments.com/).
Note que esos artículos son consumibles y no están cubiertos por la garantía,
incluso dentro del periodo de garantía.
!
Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] sólo para una salida equilibrada.
La conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA) usando un XLR a
un cable de convertidor RCA (o adaptador de convertidor), etc., puede reducir la
calidad del sonido y/o crear ruido.
Para la conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA), use los termi-
nales [MASTER2].
Es
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To register your product, find the nearest authorized service location, to
purchase replacement parts, operating instructions, or accessories,
please go to one of following URLs :
Para registrar su producto, encuentre el centro de servicio autorizado
más cercano; para adquirir piezas de recambio, manuales de
instrucciones o accesorios, visite uno de los URL siguientes :
In the USA/En los EE.UU.
In Canada/En Canadá
S018_B1_EnEs
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P. O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
K002_PSV_CU
Printed in
<DRB1612-A-SP>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|