Philips Scale G8183 User Manual

HR 2388/9  
English  
Deutsch  
112 m  
Important  
Wichtig  
HR 2388/89  
• Please read the instructions and look at the illustrations before you use  
the appliance.  
• Make sure that there is nothing on the weighing plate when the appliance  
is not in use.  
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich  
dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.  
• Stellen Sie sicher, daß nichts auf der Waage abgestellt wird, wenn sie  
nicht in Gebrauch ist.  
• Do not allow water (or any other liquid) to enter the appliance.  
• Always place the appliance on a solid, smooth and horizontal surface  
when you use it.  
• A microwave oven which is switched on, may cause interference, which  
may lead to unreliable weighing results.  
Place the scales at a safe distance of at least 1.5 metres from a  
microwave oven which is switched on or use the scales when the  
microwave is switched off.  
• Achten Sie darauf, daß kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das  
Gerät gelangen.  
• Stellen Sie die Waage bei Gebrauch stets auf eine feste, glatte und  
waagerechte Oberfläche.  
• Wenn in der Nähe ein Mikrowellengerät in Betrieb ist, kann das zu  
falschen Meßergebnissen führen.  
Stellen Sie die Waage mindestens 1,5 Meter entfernt von dem  
Mikrowellengerät auf, oder benutzen Sie die Waage nur, wenn das  
Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist.  
1
2
6
L
R
6
1
9
V
Battery  
Batterie  
The scales work on a 9-volt battery (not included). We advise you to use a Philips  
6LR 61 Alkaline battery on account of its long life and environmental friendliness.  
Das Gerät arbeitet mit einer 9-Volt-Blockbatterie. Sie ist im Lieferumfang nicht  
enthalten. Wir empfehlen die Verwendung von Philips 6LR 61 Alkaline Batterien,  
wegen ihrer langen Nutzungsdauer und ihrer Umweltverträglichkeit.  
3
4
5
Fitting the battery  
- Open the battery compartment (fig. 1).  
- Fit the battery in the battery holder (fig. 2).  
- Close the battery compartment.  
Einsetzen der Batterie  
-
-
-
Öffnen Sie das Batteriefach (Abb. 1).  
Setzen Sie die Batterie ein (Abb. 2).  
Schließen Sie das Batteriefach.  
Battery replacement  
- If the BAT indication appears on the display briefly when you switch on the  
appliance, the battery is low but still has a reserve capacity. If BAT is displayed  
continuously (fig. 3), the battery must be replaced.  
• Batteries contain substances which may pollute the environment.  
Keep the old battery separate from normal household waste and dispose of it at  
an officially assigned collection point.  
Batteriewechsel  
- Wenn nach dem Einschalten der Waage auf der Anzeige für einen Moment die  
Buchstaben BAT erscheinen, enthält die Batterie nur noch wenig Energie.  
Spätestens wenn BAT kontinuierlich angezeigt wird (Abb. 3), muß die Batterie  
ausgewechselt werden.  
6
7
8
• It is not advisable to use a rechargeable battery in this appliance.  
• Batterien enthalten Substanzen, welche die Umwelt gefährden können. Bitte,  
sorgen Sie dafür, daß die Batterien nicht in den normalen Hausmüll gelangen.  
Geben Sie sie bei einer offiziellen Sammelstelle ab.  
Weighing and using the "Reset" function 3  
• Die Verwendung aufladbarer Akkus in diesem Gerät ist nicht zu empfehlen.  
The scales indicate weight with a division of 1 gram (d = 1 g).  
- Press button I to switch the scales on (fig. 4).  
Wiegen und die "Reset"-Funktion 3  
- After 1 - 2 seconds the appliance is ready for use (fig. 5).  
Das Gewicht wird mit der Genauigkeit von einem Gramm angezeigt.  
- Drücken Sie den Schalter I, um das Gerät einzuschalten (Abb. 4).  
- Nach 1 bis 2 Sekunden ist das Gerät fertig zum Wiegen (Abb. 5).  
Directly on the weighing plate  
- Place the ingredient(s) to be weighed directly on the weighing plate (fig. 6). The  
weight will be displayed immediately.  
Wiegen ohne Gefäß  
- Stellen oder legen Sie das zu wiegende Gut direkt auf die Waage (Abb. 6). Sie  
können das Gewicht sofort ablesen.  
174 g.  
9
10  
13  
16  
11  
In a bowl or container  
- Put the empty bowl (or container) on the weighing plate (fig. 7). The display will  
show the weight of the bowl.  
- Press button 3 (fig. 8). The display will read 0 again.  
- Remove the bowl from the weighing plate. The display will now show the weight of  
the bowl with a minus sign (-) in front (fig. 9).  
4203 064 09662  
;
Wiegen mit Gefäß  
- Stellen Sie das leere Gefäß auf die Waage (Abb. 7). Das Gewicht des Gefäßes  
wird angezeigt.  
- Drücken Sie den Schalter 3 (Abb. 8). Es wird wieder die Null ("0") angezeigt.  
- Nehmen Sie das Gefäß von der Waage. Das Gewicht des Gefäßes wird jetzt mit  
einem Minuszeichen ("-") davor angezeigt (Abb. 9).  
- Anschließend wird beim Wiegen immer das Gewicht des Inhalts ohne das Gewicht  
dieses Gefäßes angezeigt (Abb. 10).  
• Diese Einstellung bleibt erhalten, bis Sie bei leerer Waage erneut den Schalter 3  
drücken. Es wird dann wieder die Null ("0") angezeigt (Abb. 11).  
- The appliance will automatically subtract the weight of the bowl from each  
ingredient that is weighed (fig. 10).  
• The appliance will keep on doing so until you set the display back to 0 by pressing  
button 3 while the weighing plate is empty (fig. 11).  
Adding ingredients  
If you wish to add ingredients (e.g. 48 g) to a known quantity (e.g. 174 g), you can  
save yourself some calculating by first pressing button 3 before adding a new  
ingredient. This will set the display back to 0 again (fig. 12) and the display will then  
show how much of the new ingredient you are adding (fig. 13).  
14  
12  
Zutaten hinzufügen  
Wenn Sie eine bestimmte Menge (z.B. 48 g) zu einer bereits ausgewogenen Menge  
(z.B. 174 g) hinzufügen wollen, können Sie sich das Kopfrechnen ersparen.  
Drücken Sie, bevor Sie die neuen Zutaten hinzufügen, einfach den Schalter 3  
(Abb. 12), dann wird statt des vorigen Wertes (z.B. 174 g) wieder die Null ("0")  
angezeigt. Sie können jetzt das Gewicht der hinzugefügten Menge in Gramm  
ablesen (Abb. 13).  
Please note: If the weighing plate has been overloaded (more than 5 kilograms),  
STOP will become visible on the display (fig. 14).  
Switching off  
- Press button I to switch the scales off (fig. 15).  
• If the appliance has not been used for more than 3 minutes, it will switch off  
automatically to save the battery (fig. 16).  
Hinweis: Wenn das Gewicht 5000 g überschreitet, wird “STOP” angezeigt  
(Abb. 14).  
15  
17  
Ausschalten  
Full memory backup  
This appliance has 'full memory backup': if the appliance has not been used for  
more than 3 minutes, it will switch off automatically. If you have left the ingredient(s)  
you have just weighed on the weighing plate, the previously shown weight will be  
displayed again when you press button I.  
- Drücken Sie den Schalter I, um das Gerät auszuschalten (Abb. 15).  
• Wenn das Gerät länger als 3 Minuten nicht verwendet wurde, schaltet es sich zur  
Schonung der Batterie automatisch aus (Abb. 16).  
Speicherfunktion  
Cleaning  
Wenn dieses Gerät nach ca. 3 Minuten automatisch ausgeschaltet wurde und die  
zuletzt ausgewogenen Zutaten noch auf der Waagschale sind, wird das zuletzt  
ausgewogene Gewicht wieder angezeigt, sobald Sie den Schalter I drücken.  
You can clean the appliance with a damp cloth and, if necessary, some detergent.  
Do not use abrasives, scourers, alcohol, etc. Never immerse the scales in water or  
rinse them under the tap (fig. 17)!  
Reinigung  
Storage  
Sie können das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch abwischen, auf das Sie bei  
Bedarf etwas Spülmittel aufgetragen haben. Verwenden Sie zum Reinigen keine  
Scheuermittel, Haushaltsschwämme oder Lösungsmittel wie Benzin oder Azeton.  
Tauchen Sie es niemals in Wasser. Spülen Sie es auch nicht unter fließendem  
Wasser ab (Abb. 17).  
Make sure that there is nothing on the weighing plate when the appliance is not in  
use.  
Aufbewahrung  
Achten Sie darauf, daß nichts auf der Waage abgestellt wird, wenn sie nicht in  
Gebrauch ist.  
Italiano  
Español  
Nederlands  
Français  
IMPORTANT  
Belangrijk  
IMPORTANTE  
Importante  
• Avant d'utiliser l'appareil, lisez soigneusement les instructions en vous  
référant aux illustrations.  
• Veillez à ne rien poser sur le plateau de la balance lorsque celle-ci n'est  
pas utilisée.  
• Veillez à ne pas faire pénétrer d'eau (ou tout autre liquide) à l'intérieur de  
l'appareil.  
• L'appareil doit être toujours utilisé sur une surface plane, rigide et  
horizontale.  
• Un four à micro-ondes fonctionnant à proximité de la balance peut causer  
des interférences susceptibles de fausser le résultat de la pesée.  
Placez la balance à une distance minimum de 1,5 mètres d'un four à  
micro-ondes en fonctionnement, sinon utilisez la balance lorsque le four  
à micro-ondes est arrêté.  
• Bekijk de illustraties en lees de gebruiksaanwijzing voordat u het  
apparaat in gebruik neemt.  
• Prima di usare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso  
e osservate le illustrazioni.  
• Controllate che non ci sia nulla sul piatto della bilancia quando questa  
non viene utilizzata.  
• Fate in modo che nell’apparecchio non entri dell’acqua (o altro liquido).  
• Durante l’utilizzo, appoggiate l’apparecchio su una superficie ben stabile  
e perfettamente orizzontale.  
• Le eventuali interferenze causate da un forno a microonde in funzione  
possono determinare risultati poco attendibili.  
• Antes de usar el aparato, lean esta instrucciones y mire las ilustraciones.  
• Asegúrense de que no haya nada sobre la superficie de pesaje cuando el  
aparato no se esté usando.  
• No permitan que el agua (o algún otro líquido) penetre en el aparato.  
• Cuando usen el aparato, colóquenlo siempre sobre una superficie  
horizontal, lisa y sólida.  
• Un horno microondas en funcionamiento, puede causar interferencias de  
modo tal que los resultados del pesaje se tornen inexactos.  
Coloquen la Balanza a una distancia de seguridad de, al menos, 1'5  
metros del horno microondas en funcionamiento o usen la Balanza  
cuando el horno microondas no esté en funcionamiento.  
• Laat niets op de weegplaat liggen als u de weegschaal niet gebruikt.  
• Zorg ervoor dat er geen water (of andere vloeistof) in het apparaat komt.  
• Zet de weegschaal voor gebruik op een stevig, vlak, horizontaal blad.  
• Een ingeschakelde magnetron kan interferentie veroorzaken, waardoor  
de weegresultaten onbetrouwbaar worden.  
1
Plaats de weegschaal op een veilige afstand van minstens 1 / meter  
2
van de magnetron, of gebruik de weegschaal wanneer de magnetron is  
uitgeschakeld.  
Posizionate la bilancia a una distanza di almeno 1,5 m. da un forno a  
microonde in funzione oppure utilizzatela soltanto con il forno spento.  
Batterij  
BATTERIA  
Pila  
De weegschaal werkt op een 9 Volts batterij (niet bijgeleverd). Wegens  
zijn lange levensduur en milieuvriendelijke eigenschappen adviseren wij u  
een Philips 6LR 61 Alkaline batterij te gebruiken.  
Pile  
La bilancia funziona con una batteria a 9 volt (non inclusa). Vi consigliamo di  
utilizzare una batteria Philips 6LR 61 Alcalina, ecologica e di lunga durata.  
La Balanza funciona con una pila de 9 V (no incluida).  
Les aconsejamos usar una pila alcalina Philips 6LR 61 debido a su larga vida y a  
que no ataca al Medio Ambiente.  
La balance fonctionne avec une pile de 9 volts (non fournie). Nous vous conseillons  
d'utiliser une pile alcaline Philips 6LR 61 pour sa longue durée de vie et son  
respect de l'environnement.  
Batterij plaatsen  
COME INSERIRE LE BATTERIE  
- Open de batterijruimte (fig. 1).  
- Plaats de batterij (fig. 2).  
- Sluit de batterijruimte.  
- Aprite lo scomparto delle batterie (fig. 1).  
- Inserite le batterie nel porta-batterie (fig. 2).  
- Chiudete lo scomparto delle batterie.  
Colocación de la pila  
- Abran el compartimiento de la pila (fig. 1).  
- Coloquen la pila en el soporte de la pila (fig. 2).  
- Cierren el compartimiento de la pila.  
Mise en place de la pile  
- Ouvrez le compartiment à pile (fig. 1).  
- Mettez en place la pile (fig.2).  
- Fermez le compartiment à pile.  
Batterij vervangen  
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE  
- Wanneer na het inschakelen BAT tijdelijk in het venster verschijnt, betekent dit dat  
de batterij bijna leeg is. De batterij heeft echter nog wel een reservecapaciteit.  
Wanneer BAT voortdurend zichtbaar is (fig. 3), dan moet de batterij worden  
vervangen.  
• Batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Zorgt u  
ervoor dat de oude batterij niet in het normale huisvuil terechtkomt, maar  
ingeleverd wordt op een door de overheid daartoe aangewezen plaats.  
• Het gebruik van een oplaadbare batterij in dit apparaat wordt afgeraden.  
- Nel caso compaia brevemente l’indicazione BAT sul display quando accendete  
l’apparecchio, la batteria risulterà poco carica ma ancora funzionante. Nel caso  
l’indicazione di BAT fosse continua (fig. 3), la batteria dovrà essere sostituita.  
• Le batterie contengono sostanze che possono inquinare l’ambiente. Quando  
dovrete gettare le batterie usate, assicuratevi che vengano separate dai normali  
rifiuti e depositate presso un centro di raccolta differenziato.  
Sustitución de la pila  
- Si la indicación BAT aparece brevemente en la pantalla al poner en marcha el  
aparato, la pila está baja pero todavía tiene una reserva de capacidad.  
Si la indicación BAT aparece continuamente en la pantalla (fig. 3), la pila debe ser  
sustituida.  
• Las pilas contienen sustancias que pueden polucionar el Medio Ambiente.  
Asegúrense de que la pila gastada se separa de la normal basura doméstica y de  
que se deposita en un lugar oficialmente designado para ello.  
• No es aconsejable usar una pila recargable en este aparato.  
Remplacement de la pile  
- Si l’indication BAT s’affiche brièvement lors de la mise en marche cela vous  
indique que la pile devra être remplacée sous peu. Il vous reste un peu de réserve  
pour faire encore quelques pesées. La pile doit être remplacée dès que l'indication  
BAT s'affiche en permanence (fig.3).  
• Les piles contiennent des substances pouvant polluer l'environnement.  
Veillez à séparer la pile usée des déchets ménagers ordinaires : déposez-la dans  
un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics.  
• Si consiglia di non utilizzare batterie ricaricabili con questo apparecchio.  
FUNZIONE DI PESATURA E DI “RESET” 3  
Hoe u weegt en de “Reset” functie 3 gebruikt  
• Il est déconseillé d'utiliser une pile rechargeable pour ce type d'appareil.  
La bilancia indica il peso con suddivisioni di 1 gr. (d = 1 g.)  
- Premete il pulsante I per accendere la bilancia (fig. 4).  
- Dopo 1-2 secondi, l’apparecchio è pronto per l’uso (fig. 5).  
Pesaje y uso de la función Rearme 3  
Het apparaat weegt in stappen van 1 gram (d = 1 g).  
- Druk op knop I om de weegschaal in te schakelen (fig. 4).  
- Na 1 - 2 seconden is de weegschaal klaar voor gebruik (fig. 5).  
Pesée et fonction "Reset" 3  
La Balanza indica I el peso con una división de 1 gramo (d = 1 g).  
- Presionen el botón para poner en marcha la Balanza (fig.4).  
- Después de 1 - 2 segundos, el aparato estará listo para el uso (fig. 5).  
Le poids est indiqué avec une marge d'erreur de 1 grammes ( d = 1g ).  
- Appuyez sur le bouton I pour la mise en marche (fig.4).  
- La balance est prête à l'emploi 1-2 secondes après cette opération: le chiffre 0  
apparaît (fig.5).  
PESARE DIRETTAMENTE SUL PIATTO DELLA BILANCIA  
- Mettete gli ingredienti da pesare direttamente sul piatto della bilancia (fig. 6). Il  
peso verrà indicato immediatamente.  
Direct op de weegplaat  
- Plaats het/de te wegen ingrediënt(en) op de weegplaat (fig. 6).  
U kunt het gewicht meteen aflezen.  
Directamente sobre la superficie de pesaje  
- Coloquen el(los) ingrediente(s) a ser pesado(s) directamente sobre la superficie de  
pesaje (fig. 6). Podrán leer el peso directamente.  
PESARE UTILIZZANDO UNA CIOTOLA O UN RECIPIENTE  
- Mettete la ciotola (o il recipiente) sul piatto della bilancia (fig. 7). Il display  
indicherà il peso della ciotola.  
- Premete il pulsante 3 (fig. 8) per rimettere a zero il display.  
- Togliete la ciotola dal piatto della bilancia. Il display indicherà il peso della ciotola  
preceduto dal segno “meno” (“-”) (fig. 9).  
- L’apparecchio sottrarrà automaticamente il peso della ciotola da ciascun  
ingrediente che verrà pesato (fig. 10).  
• L’apparecchio continuerà a pesare in questo modo fino a quando non rimetterete il  
display in posizione 0 premendo il pulsante 3 con il piatto vuoto (fig. 11).  
Pesée directe  
In een kom of bak  
- Placez l'ingrédient ou les ingrédients à peser directement sur le plateau de la  
balance (fig. 6). La pesée est donnée immédiatement.  
- Zet de lege kom (of bak) op de weegplaat (fig. 7). Het gewicht van de kom wordt  
nu aangegeven.  
En un recipiente o vasija  
- Coloquen el vacío recipiente (o vasija) sobre la superficie de pesaje (fig. 7). La  
pantalla les mostrará el peso del recipiente.  
- Druk op knop 3 (fig. 8). In het venster wordt weer 0 zichtbaar.  
- Neem de kom van de weegplaat. Het venster geeft weer het gewicht van de kom  
aan, maar nu voorafgegaan door - (“Min”-teken) (fig. 9).  
- Vervolgens trekt de weegschaal bij elke weging het gewicht van de kom  
automatisch van het totale gewicht af (fig. 10).  
Pesée dans un bol ou un récipient  
- Presionen el botón 3 (fig. 8). En la pantalla volverá a aparecer el 0.  
- Quiten el recipiente de la superficie de pesaje. En la pantalla volverán a ver el peso  
del recipiente, pero ahora con un - (signo "Menos") delante (fig. 9).  
- El aparato restará automáticamente el peso del recipiente de cada ingrediente que  
se esté pesando (fig. 10).  
• El aparato seguirá haciéndolo así hasta que vuelvan a ajustar 0 en la pantalla  
mediante el presionado del botón 3 mientras la superficie de pesaje esté vacía  
(fig. 11).  
- Placez le bol (ou le récipient) vide sur le plateau de la balance (fig. 7). Lisez le  
poids du bol.  
- Appuyez sur le bouton 3 (fig. 8). Le chiffre 0 réapparaît.  
- Retirez le bol du plateau. Le poids du bol s'affiche de nouveau, mais cette fois  
précédé du signe " - " (moins) (fig. 9).  
- L'appareil ôtera automatiquement le poids du bol à chaque nouvelle pesée  
(fig. 10).  
• L'appareil continuera d'effectuer cette opération tant que l'affichage n'aura pas été  
remis à 0 en appuyant de nouveau sur le bouton 3 lorsque le plateau est vide  
(fig. 11).  
• De weegschaal blijft dit doen, totdat u de aanduiding bij onbelaste weegplaat met  
behulp van knop 3 weer op 0 heeft gebracht (fig. 11).  
COME AGGIUNGERE GLI INGREDIENTI  
Ingrediënten toevoegen  
Se volete aggiungere una data quantità (ad esempio 48 gr.) ad una quantità nota  
(es. 174 gr.), potrete evitare fastidiosi calcoli premendo il pulsante 3 prima di  
aggiungere un nuovo ingrediente. In questo modo il display verrà rimesso a 0  
(fig. 12) e indicherà la quantità del nuovo ingrediente che state aggiungendo  
(fig. 13).  
Als u aan ingrediënten met een reeds bekend gewicht (bijvoorbeeld: 174 g) nog  
ingrediënten wilt toevoegen (bijvoorbeeld: 48 g), dan kan het u rekenwerk besparen  
als u vóór het toevoegen even op knop 3 drukt (fig. 12). In het venster wordt dan  
eerst weer 0 zichtbaar.  
Añadido de ingredientes  
Si desean añadir ingredientes (por ejemplo, 48 g) a una cantidad conocida (por  
ejemplo, 174 g), pueden evitarse los cálculos si presionan primero el botón 3 antes  
de añadir un nuevo ingrediente. En la pantalla aparecerá, de nuevo, el 0 (fig. 12) y,  
entonces,la pantalla les irá mostrando cuanto están añadiendo del nuevo ingrediente  
(fig. 13).  
Vervolgens wordt aangegeven hoeveel gewicht u toevoegt (fig. 13).  
Pour ajouter des ingrédients  
Nota: nel caso in cui il piatto della bilancia venga sovraccaricato (più di 5 kg.), sul  
display apparirà la scritta STOP (fig. 14).  
Si vous souhaitez ajouter des ingrédients (par ex. 48 g) à une quantité connue  
(par ex. 174 g), vous éviterez de faire des calculs en appuyant d'abord sur le bouton  
3. Le chiffre 0 s'affichera de nouveau (fig. 12). L'écran affiche alors le poids de  
l'ingrédient que vous ajoutez (fig.13).  
Let op: Indien de weegplaat te zwaar is belast (meer dan  
5 kilogram), schakelt het apparaat zichzelf uit. In het venster wordt dan STOP  
zichtbaar (fig. 14).  
Nota : Si la superficie de pesaje ha sido sobrecargada (más de 5 kg), en la pantalla  
aparecerá STOP (fig. 14).  
COME SPEGNERE L’APPARECCHIO  
Remarque : si le plateau de la balance est surchargé (plus de 3 kilogrammes), le  
message STOP s'affiche (fig. 14).  
Uitschakelen  
- Premete il pulsante I per spegnere la bilancia (fig. 15).  
• Nel caso l’apparecchio non venga utilizzato per più di 3 minuti, si spegnerà  
automaticamente per risparmiare le batterie (fig. 16).  
Paro  
- Druk op knop I om de weegschaal uit te schakelen (fig. 15).  
• Als u de weegschaal langer dan 3 minuten niet heeft gebruikt, schakelt deze  
zichzelf uit om de batterij te sparen (fig. 16).  
Pour arrêter l'appareil  
- Presionen el botón I para parar la Balanza (fig. 15).  
• Después de 3 minutos de no usar el aparato, este se desconectará  
automáticamente para ahorrar la pila (fig. 16).  
- Appuyez sur le bouton I pour arrêter l'appareil (fig. 15).  
MEMORIA DI BACKUP  
• Si vous n'avez pas utilisé l'appareil depuis plus de trois minutes, celui-ci s'arrêtera  
automatiquement pour éviter d'user la pile (fig. 16).  
“Full memory back-up” (geheugenfunctie)  
L’apparecchio è provvisto di un sistema di “memoria di backup” che lo spegne  
automaticamente nel caso in cui rimanga inutilizzato per più di 3 minuti. Se avete  
lasciato sul piatto della bilancia gli ingredienti appena pesati, il loro peso verrà  
indicato non appena verrà premuto nuovamente il tasto I.  
Dit apparaat is uitgerust met een geheugenfunctie: wanneer het apparaat langer  
dan 3 minuten niet gebruikt is, zal het automatisch uitschakelen. Als het gewogen  
voorwerp op de weegplaat is blijven staan, dan zal het laatst geregistreerde gewicht  
opnieuw worden weergegeven wanneer u op knop I drukt.  
Recuperación de toda la memoria  
Este aparato está provisto de un "recuperador de toda la memoria". Después de 3  
minutos de no usar el aparato, este se desconectará automáticamente. Si han  
quitado el(los) ingrediente(s) que acaban de pesar sobre la superficie de pesado, el  
peso que anteriormente estaba en la pantalla volverá a aparecer cuando presionen  
el botón I.  
Mémoire  
L'appareil dispose d'une mémoire : si vous n'avez pas utilisé l'appareil depuis plus  
de trois minutes, il s'arrête automatiquement. Si vous avez laissé sur la balance les  
ingrédients que vous venez de peser, le poids qui était affiché précédemment  
s'affiche de nouveau lorsque vous appuyez sur le bouton I.  
PULIZIA  
Schoonmaken  
Per pulire l’apparecchio, potrete usare un panno umido aggiungendo, se  
necessario, anche un po’ di detergente.  
Non usate spugnette abrasive, alcool ecc. Non immergete la bilancia nell’acqua e  
non risciacquatela sotto il rubinetto (fig. 17).  
U kunt de weegschaal schoonmaken met een vochtige doek, desgewenst met wat  
schoonmaakmiddel.  
Gebruik geen schuurmiddelen, pannensponzen, alcohol, etc.  
Dompel het apparaat nooit in water! Spoel het ook niet af (fig. 17).  
Limpieza  
Nettoyage  
Pueden limpiar el aparato con un paño húmedo y, si se requiere, un poco de  
detergente.  
No usen abrasivos, desengrasadores, alcohol, etc.  
¡ No sumerjan nunca la Balanza en agua ni la enjuaguen bajo el grifo (fig. 17) !.  
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon humide contenant éventuellement un peu  
de liquide vaisselle.  
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons métalliques, d'alcool etc. Ne plongez  
jamais l'appareil dans l'eau. Ne le rincez pas (fig. 17) !  
COME RIPORRE L’APPARECCHIO  
Opbergen  
Controllate di non lasciare nulla sul piatto della bilancia quando non viene utilizzata.  
Laat niets op de weegplaat liggen als u de weegschaal niet gebruikt.  
Almacenamiento  
Rangement  
Asegúrense de que no haya nada sobre la superficie de pesaje cuando el aparato no  
esté usándose.  
Assurez-vous que rien ne repose sur le plateau de la balance lorsqu'elle n'est pas  
utilisée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peerless Industries TV Mount ST632 User Manual
Pentax Film Camera PC 500 User Manual
Philips Digital Camera SPC1005NC User Manual
Philips DVD Player DVD723 User Manual
Philips Home Theater System MX999D User Manual
Philips Outdoor Cart 14 PT 112A User Manual
Philips Portable DVD Player PET810 User Manual
Philips Stereo System WAS7500 37 User Manual
Polaroid Printer ColorShot Printer User Manual
Poulan Lawn Mower Accessory 406288 User Manual