Philips Electric Shaver T388 User Manual

• Moustache trimming and clipping of single hairs  
Precision trimmer  
Strzy˝enie pojedynczych w∏osków, strzy˝enie brody i  
nadawanie kszta∏tu na ca∏ej brodzie: bez nasadki z  
grzebieniem  
- Zdejmij grzebieƒ z maszynki (rys. 11).  
- Wykonuj pewne i dobrze kontrolowane ruchy. Lekko  
dotykaj w∏osy trymerem (rys. 12).  
Podravnivanie dlä poluheniä modnoj “wetiny”  
- Vaπa maπinka snabΩena unikal´noj grebenhatoj  
nasadkoj, kotoraä imeet malyj zazor meΩdu dvumä  
rädami zub´ev (sm. ris. 10). Qto daet Vam vozmoΩnost´  
podrezat´ volosy borody do dliny vsego liπ´ 1,5 mm.  
V rezul´tate poluhaetsä ohen´ korotkaä modnaä  
“wetina”. Htoby poluhit´ samuü korotkuü dlinu volos,  
maπinku nuΩno ispol´zovat´ bez grebenhatoj nasadki,  
i togda moΩno poluhit´ dlinu volos 0,8 mm.  
1
English  
polski  
Russkij  
- Push the precision trimmer upwards and it will start  
working immediately if the appliance is switched on  
(fig. 13, 14). The precision trimmer is also suitable for  
straightening the edges of the beard in the neck and on  
the cheeks. Please note: the main cutting unit continues  
working as well.  
D
A
Important  
Wa˝ne  
VaΩnye zamehaniä  
• Please read these instructions carefully and study  
the illustrations, before using the appliance.  
• Before connecting the appliance, check if the  
voltage indication on the appliance corresponds to  
the mains voltage in your home.  
• Before first use, charge the appliance completely.  
• Take care when using the trimmer the first couple  
of times. Do not move too fast: make smooth and  
gentle movements.  
• Regular cleaning and good maintenance guarantee  
optimum performance and a very long working life.  
• Do not allow the appliance to become wet.  
• Do not expose the appliance to high temperatures  
or direct sunlight.  
• Keep the appliance out of children’s reach.  
• Your trimmer is only designed for trimming the  
human beard. Do not use the appliance for other  
applications!  
Przed pierwszym u˝yciem maszynki uwa˝nie  
przeczytaj niniejszà instrukcj´ i zapoznaj si´ z  
za∏àczonymi do niej ilustracjami.  
PreΩde hem pol´zovat´sä maπinkoj dlä  
podravnivaniä borody i usov vnimatel´no  
prohitajte nastoäwee rukovodstvo po  
qkspluatacii i oznakom´tes´ s illüstraciämi.  
Pered podklüheniem maπinki k qlektroseti  
prover´te, sootvetstvuet li napräΩenie,  
ukazannoe na maπinke napräΩeniü qlektroseti u  
Vas doma.  
T 3 8 8  
Be a rd Trim m e r  
To n d e u se à b a rb e  
E
Strzy˝enie wàsów i pojedynczych w∏osków  
Trymer do precyzyjnego strzy˝enia  
Przed pod∏àczeniem maszynki, sprawdê, czy  
napi´cie znamionowe urzàdzenia odpowiada  
napi´ciu sieciowemu w Twoim domu.  
Przed pierwszym u˝yciem na∏aduj urzàdzenie  
ca∏kowicie.  
Zachowaj ostro˝noÊç, korzystajàc z trymera  
pierwszych kilka razy. Nie wykonuj zbyt szybkich  
ruchów: przesuwaj trymer g∏adko i delikatnie.  
Regularne czyszczenie i odpowiednia konserwacja  
zapewni urzàdzeniu optymalne i d∏ugotrwa∏e  
dzia∏anie.  
Uwa˝aj, by nie zamoczyç urzàdzenia.  
Chroƒ maszynk´ przed wysokà temperaturà i  
bezpoÊrednim nas∏onecznieniem.  
Przechowuj maszynk´ w miejscu niedost´pnym dla  
dzieci.  
Cleaning  
- Przesuƒ trymer do precyzyjnego strzy˝enia do góry,  
uruchomi si´ natychmiast, jeÊli urzàdzenie jest  
w∏àczone (rys. 13, 14). Trymer do precyzyjnego  
strzy˝enia nadaje si´ do wyrównywania kszta∏tu brody  
na szyi i na policzkach. Uwaga: Nadal pracuje tak˝e  
g∏ówne ostrze.  
- Always switch off the appliance before cleaning.  
Srezanie odinohnyx voloskov, podravnivanie  
i pridanie pyπnosti borode: bez grebenhatoj  
nasadki  
- Otdelite grebenhatuü nasadku ot maπinki (ris. 11).  
- Xoroπo kontrolirujte Vaπi dviΩeniä. Slegka  
prikasajtes´ k volosam maπinkoj (ris. 12).  
C
B
• During use:  
H
- If much hair has accumulated in the comb area, pull off  
the comb attachment (fig. 11) and remove the hairs by  
shaking and/or blowing (fig. 15). The current beard length  
setting will be maintained.  
PreΩde hem nahat´ pol´zovat´sä maπinkoj,  
polnost´ü ee zarädite.  
F
Bud´te ostoroΩny, pol´zuäs´ maπinkoj pervye  
dva raza. Ne peremewajte ee sliπkom bystro:  
dviΩeniä dolΩny byt´ plavnye i mägkie.  
Regulärnaä ohistka i xoroπij uxod garantiruüt  
nailuhπie xarakteristiki i prodolΩitel´nyj  
srok sluΩby maπinki.  
Ne dopuskajte popadaniä vlagi v maπinku.  
Ne ostavläjte maπinku vblizi istohnikov tepla  
ili pod prämymi solnehnymi luhami.  
Xranite maπinku v mestax, nedostupnyx detäm.  
Vaπa maπinka prednaznahena tol´ko dlä  
podravnivaniä borody i usov. Pol´zujtes´  
maπinkoj tol´ko po naznaheniü!  
Czyszczenie  
- Przed przystàpieniem do czyszczenia zawsze wy∏àczaj  
urzàdzenie.  
Podravnivanie usov i srezanie odinohnyx voloskov  
Vysokotohnyj podravnivatel´  
• After each trim:  
- Pull the comb from the appliance (fig. 11).  
- Pull the cutting unit backwards (fig. 16).  
- Clean with the brush (fig. 17, 18).  
- Prodvin´te vysokotohnyj podravnivatel´ vverx, i on  
nahnet srazu Ωe rabotat´, esli maπinka vklühena  
(ris. 13, 14). Vysokotohnyj podravnivatel´ takΩe  
prigoden dlä podravnivaniä kraev borody na πee i na  
wekax. PoΩalujsta, obratite vnimanie, hto v qto vremä  
takΩe prodolΩaet rabotat´ osnovnoj noΩevoj blok.  
Podczas u˝ywania maszynki:  
G
- JeÊli w pobli˝u grzebienia zbierze si´ du˝o w∏osów,  
zdejmij nasadk´ z grzebieniem (rys. 11) i wytrzàÊnij lub  
zdmuchnij w∏osy (rys. 15). Aktualne ustawienie d∏ugoÊci  
brody zostanie zachowane.  
• Do not use abrasives or scourers, or liquids such  
as alcohol, petrol or acetone for cleaning.  
(If your appliance is marked with  
Replacing the cutting unit  
If the cutting unit is damaged or worn, a new unit can be  
bought from the Philips Service Centre. Replace the cutting  
unit as follows:  
- Remove the old cutting unit by first pulling it backwards  
(fig. 16) and then upwards.  
- Place the two notches of the new cutting unit into the  
guide slots (fig. 19).  
- Push the cutting unit down (“Click”!) (fig. 20).  
Trymer przeznaczony jest wy∏àcznie do golenia  
brody cz∏owieka. Nie wykorzystuj go w ˝adnym  
innym celu.  
J
the following  
text applies:)  
Po ka˝dym strzy˝eniu:  
Ohistka  
To protect the environment, this appliance has  
been equipped with a nickel-hydride (NiMH) battery  
which contains less than 0.01% cadmium.  
Still we advise you to make sure sure that, when you  
discard the appliance, you keep the battery separate  
from normal household refuse and dispose of it at an  
officialy assigned collection point. Please refer to  
section “Protecting the environment”.  
Do czyszczenia maszynki nie u˝ywaj ˝ràcych  
Êrodków czyszczàcych ani proszków bàdê p∏ynów  
takich, jak spirytus, benzyna czy aceton.  
(JeÊli na Twoim trymerze znajduje si´ oznakowanie  
, zastosowanie ma nast´pujàcy tekst:)  
Ze wzgl´du na ochron´ Êrodowiska urzàdzenie to  
zosta∏o wyposa˝one w wodorko-niklowe  
akumulatory, które zawierajà poni˝ej 0,01% kadmu.  
Zaleca si´ jednak, po ca∏kowitym wyczerpaniu  
baterii, wyrzucanie ich w specjalnie przeznaczonych  
do tego celu punktach. Patrz tak˝e punkt “Ochrona  
Êrodowiska”.  
(JeÊli na urzàdzeniu znajduje si´ oznakowanie  
, zastosowanie ma nast´pujàcy tekst:)  
Wbudowane akumulatory niklowo-kadmowe  
nadajàce si´ do ponownego ∏adowania zawierajà  
substancje, które mogà zanieczyÊciç Êrodowisko.  
Wyrzucajàc zu˝yte urzàdzenie, upewnij si´, ˝e  
akumulatory nie trafià do zwyk∏ych odpadów z  
gospodarstwa domowego i wyrzuç je w specjalnie  
do tego przeznaczonym punkcie. Patrz tak˝e punkt  
“Ochrona Êrodowiska”.  
- Zdejmij grzebieƒ z maszynki (rys. 11).  
- Odegnij ostrze do ty∏u (rys. 16).  
- WyczyÊç p´dzelkiem (rys. 17, 18).  
- Obäzatel´no vyklühajte maπinku pered ohistkoj.  
Dlä ohistki maπinki ne ispol´zujte abrazivnye  
histäwie sredstva, metalliheskie wetki ili  
Ωidkosti, takie kak spirt, benzin ili aceton.  
(Esli Vaπa maπinka dlä podravnivaniä borody i usov  
I
Vo vremä raboty:  
- Esli v grebenhatoj nasadke nakopilos´ mnogo volos,  
snimite qtu nasadku (ris. 11) i udalite volosy putem  
vyträxivaniä i/ili produvki (ris. 15). Tekuwaä ustanovka  
dliny volos pri qtom soxranäetsä.  
Wymiana ostrza  
JeÊli ostrze zostanie uszkodzone lub zu˝yte, nowe ostrze  
mo˝na nabyç w punkcie serwisowym firmy Philips.  
Ostrze wymienia si´ w nast´pujàcy sposób:  
- Wyjmij stare ostrze, odciàgajàc je najpierw do ty∏u  
(rys. 16), a potem do góry.  
imeet markirovku  
, vypolnäjte  
Protecting the environment  
V celäx oxrany okruΩaüwej sredy, dannaä  
maπinka snabΩena nikel´-metall-gidridnoj  
(NIMH) akkumulätornoj batarej, kotoraä soderΩit  
kadmij v kolihestve ne bolee hem 0,01%.  
Vse Ωe my rekomenduem, htoby pri vybrasyvanii  
maπinki akkumulätornaä batareä byla otdelena ot  
obyhnogo domaπnego musora i sdana v oficial´nye  
punkty priema takix akkumulätornyx batarej.  
PoΩalujsta, sm. razdel “Oxrana okruΩaüwej sredy”.  
(Esli Vaπa maπinka dlä striΩki borody imeet  
The built-in rechargeable battery contains substances that  
may pollute the environment. When you eventually discard  
the appliance, remove the rechargeable battery and hand it  
in separately at an official collection point.  
Note: you can also take the appliance to a Philips Service  
Centre, where staff will be happy to help you.  
(If your appliance is marked with  
text applies:)  
the following  
Posle kaΩdogo primeneniä:  
- Otdelite grebenhatuü nasadku ot maπinki (ris. 11).  
- Vstav´te noΩevoj blok na mesto (ris. 16).  
- Ohistite maπinku kistohkoj (ris. 17, 18).  
The built-in rechargeable (NiCd) battery contains  
substances which may pollute the environment.  
When you discard your appliance in due course,  
please ensure that the battery is kept separate from  
normal household refuse and disposed of at an  
officially assigned collection point. Please refer to  
section “Protecting the environment”.  
- UmieÊç dwa zaczepy nowego ostrza w wy˝∏obienia  
(rys. 19).  
- WciÊnij ostrze w dó∏ (a˝ us∏yszysz charakterystyczne  
klikni´cie - rys. 20).  
4203 000 45261  
u
Zamena noΩevogo bloka  
How to remove the built-in rechargeable battery when  
the appliance is disposed of  
- First make sure that the appliance has been disconnected  
from the mains supply (fig. 21).  
- Undo the screw of the base plate at the back of the  
appliance (fig. 22).  
- Pull the printed circuit board holder out of the appliance  
(fig. 23).  
- Insert a screwdriver into the small slot in the printed circuit  
board (fig. 24).  
- Push the screwdriver down until part of the printed circuit  
board breaks off.  
- Undo the two snap connections between the upper and  
lower part of the printed circuit board holder by means of a  
screwdriver (fig. 25).  
- Break off the small hooks that keep the printed circuit  
board in place (fig. 26).  
- Now you can remove the printed circuit board from the  
plastic holder (fig. 27).  
- Separate the rechargeable battery from the printed circuit  
board by means of a screwdriver (fig. 28).  
- Dispose of the rechargeable battery and the printed circuit  
board in an environmentally safe way by handing them in  
at an official collection point.  
Esli noΩevoj blok povreΩden ili iznoπen, moΩno  
priobresti novyj noΩevoj blok v servisnom centre firmy  
“Filips”. Zamena noΩevogo bloka proizvoditsä  
sleduüwim obrazom:  
- Snimite staryj noΩevoj blok, snahala potänuv ego nazad  
(ris. 16) i zatem vverx.  
- Sovmestite dve metki v novom noΩevom bloke s  
napravläüwimi pazami (ris. 19).  
- PriΩmite noΩevoj blok (razdastsä welhok!) (ris. 20).  
Ochrona Êrodowiska  
Wbudowane akumulatory nadajàce si´ do wielokrotnego  
∏adowania zawierajà substancje, które mogà  
zanieczyÊciç Êrodowisko. Gdy wyrzucasz urzàdzenie,  
wyjmij z niego akumulatory i wyrzuç je w specjalnie  
przeznaczonym do tego punkcie.  
markirovku  
, vypolnäjte sleduüwie ukazaniä:)  
Ustanovlennaä v maπinke nikel´-kadmievaä  
akkumulätornaä batareä soderΩit vewestva,  
kotorye mogut zagräznät´ okruΩaüwuü sredu.  
Pri vybrasyvanii maπinki dlä striΩki borody  
ubedites´, poΩalujsta, hto akkumulätornaä batareä  
otdelena ot obyhnogo domaπnego musora i sdana v  
oficial´nyj punkt priema takix akkumulätornyx  
batarej. PoΩalujsta, sm. razdel “Oxrana okruΩaüwej  
sredy”.  
2
3
4
General description (fig. 1)  
A Comb attachment (adjustable/detachable to set the  
beard length)  
B Beard length indication window  
C “Zoom ring” for beard length control (rotate)  
D Cutting unit  
9
8
Uwaga: Mo˝esz tak˝e zanieÊç urzàdzenie do punktu  
serwisowego firmy Philips, gdzie personel z  
przyjemnoÊcià udzieli Ci pomocy.  
7
6
5
4
3
2
1
Opis ogólny (fig. 1)  
Oxrana okruΩaüwej sredy  
E Precision trimmer  
A Nasadka z grzebieniem (regulowana, zdejmowana w  
zale˝noÊci od d∏ugoÊci brody)  
B Okienko wskazujàce d∏ugoÊç brody  
C Obrotowy wysuwany pierÊcieƒ do regulowania  
d∏ugoÊci brody  
Jak wyjàç wbudowane akumulatory, gdy chcesz  
wyrzuciç maszynk´  
- Upewnij si´, czy urzàdzenie jest wy∏àczone z sieci  
(rys. 21).  
- Odkr´ç Êrubk´ na p∏ytce z ty∏u urzàdzenia (rys. 22).  
- Wyciàgnij uchwyt z p∏ytkà ze schematem po∏àczeƒ  
(rys. 23).  
- W∏ó˝ Êrubokr´t w ma∏à szczelin´ w p∏ytce (rys. 24).  
- WciÊnij Êrubokr´t, a˝ cz´Êç p∏ytki od∏amie si´.  
- Odegnij Êrubokr´tem dwa zatrzaski ∏àczàce górnà i  
dolnà cz´Êç p∏ytki (rys.25).  
- Odegnij dwa ma∏e haczyki przytrzymujàce p∏ytk´ (rys.  
26).  
- Wyjmij p∏ytk´ z plastikowego uchwytu (rys. 27).  
- Oddziel Êrubokr´tem akumulatory od p∏ytki (rys. 28).  
- Ze wzgl´du na ochron´ Êrodowiska wyrzuç  
akumulatory i p∏ytk´ w specjalnie przeznaczonym do  
tego celu punkcie.  
Akkumulätornaä batareä, ustanovlennaä v maπinke dlä  
podravnivaniä borody i usov, soderΩit vewestva, kotorye  
mogut zagräznät´ okruΩaüwuü sredu. Esli Vy  
vybrasyvaete maπinku, izvlekite akkumulätornuü  
batareü i sdajte ee v oficial´nyj punkt sbora podobnyx  
otxodov.  
To switch on: slide the trimmer upwards  
To switch off: slide the trimmer downwards  
F On/Off switch  
On: slide the switch upwards  
Off: slide the switch downwards  
G Pilot light “Charging”  
H Brush  
5
6
Obwee opisanie (ris. 1)  
A Grebenhataä nasadka (sßemnaä s regulätorom  
ustanovki dliny volos)  
B Okoπko indikacii dliny volos  
C Regulirovohnoe kol´co dlä regulirovki dliny  
volos (povorotnoe)  
D Ostrze  
E Trymer do precyzyjnego strzy˝enia  
Aby w∏àczyç: przesuƒ trymer w gór´  
Aby wy∏àczyç: przesuƒ trymer w dó∏  
F Prze∏àcznik  
Primehanie: Vy moΩete otnesti maπinku v servisnyj  
centr firmy “Filips”, gde Vam budut rady v qtom pomoh´.  
I Mains cord  
J Pouch  
D NoΩevoj blok  
Kak izvleh´ vstroennuü akkumulätornuü batareü,  
kogda Vy vybrasyvaete maπinku  
- Snahala ubedites´, hto maπinka otsoedinena ot  
qlektroseti (ris. 21).  
- Otvernite vint krepleniä plastiny osnovaniä na  
tyl´noj storone maπinki (ris. 22).  
- Izvlekite iz maπinki derΩatel´ pehatnoj platy (ris.  
23).  
- Vvedite otvertku v malen´kuü prorez´ na pehatnoj plate  
(ris. 24).  
- NaΩmite na otvertku, tak htoby hast´ pehatnoj platy  
otlomalas´.  
- S pomow´ü otvertki otkrojte dve zawelki meΩdu  
verxnej i niΩnej hastämi derΩatelä pehatnoj platy  
(ris. 25).  
- Otlomajte dva nebol´πix krühka, kotorye uderΩivaüt  
na meste pehatnuü platu (ris. 26).  
- Teper´ Vy moΩete snät´ pehatnuü platu s  
plastmassovogo derΩatelä (ris. 27).  
- Otdelite akkumulätornuü batareü ot pehatnoj platy s  
pomow´ü otvertki (ris. 28).  
- Utilizirujte akkumulätornuü batareü i pehatnuü platu  
v sootvetstvii s pravilami oxrany okruΩaüwej sredy,  
sdav ix v oficial´nyj punkt sbora podobnyx otxodov.  
Aby w∏àczyç: przesuƒ prze∏àcznik w gór´  
Aby wy∏àczyç: przesuƒ prze∏àcznik w dó∏  
G Lampka kontrolna oznaczajàca ∏adowanie urzàdzenia  
H P´dzelek  
I Przewód zasilajàcy  
J Saszetka  
E Vysokotohnyj podravnivatel´  
Dlä vklüheniä: peredvin´te podravnivatel´ vverx  
Dlä vyklüheniä: peredvin´te podravnivatel´ vniz  
F Vyklühatel´  
Dlä vklüheniä: peredvin´te pereklühatel´ vverx  
Dlä vyklüheniä: peredvin´te pereklühatel´ vniz  
G Indikator zarädki  
H Kistohka  
I ∏nur pitaniä  
J Futlär  
Charging  
9
7
8
• Charge (and use) the appliance at temperatures  
between +15 °C and +35 °C (+60 °F and +95 °F  
respectively).  
• Type HQ T388 comes in two versions: with NiMH  
battery and with NiCd  
symbol on the typeplate of the appliance first.  
- The battery will be fully charged in approximately  
12 h (NiMH version) and 10 h (NiCd version).  
- A full charge provides you with an average of 60 minutes  
(NiMh version) and 40 minutes (NiCd version) of use.  
9
7
8
6
Do not connect the appliance to the mains supply after  
the rechargeable battery has been removed!  
battery. Please check the  
¸adowanie  
¸aduj (i u˝ywaj) urzàdzenie w temperaturze pomi´dzy  
+ 15°C a + 35°C.  
Nie pod∏àczaj urzàdzenia do sieci po wyj´ciu  
akumulatorów!  
Typ HQ1388 produkowany jest w dwóch wersjach: z  
10  
13  
16  
19  
22  
25  
11  
12  
15  
18  
21  
24  
27  
akumulatorami wodorko-niklowymi  
i z bateriami  
Zarädka  
5 mm  
.
1
kadmowo-niklowymi  
.
ZaräΩajte (i qkspluatirujte) maπinku pri  
temperaturax ot +15 do +35 °C.  
Maπinka modeli HQ T388 postavläetsä v  
dvux variantax ispolneniä: s nikel´-metall-  
gidridnoj akkumulätornoj batareej  
i s nikel´-kadmievoj akkumulätornoj batareej  
. PoΩalujsta, prover´te sootvetstvuüwij  
simvol, kotoryj imeetsä na zavodskoj tablihke.  
- Akkumulätornaä batareä polnost´ü zaräΩaetsä primerno  
za 12 hasov (variant s NiMH-akkumulätornoj batareej) i  
za 10 hasov (variant s NiCd-akkumulätornoj batareej).  
- Polnaä zarädka obespehivaet v srednem 60 minut raboty  
(NiMH-akkumulätornaä batareä) i 40 minut raboty  
(NiCd-akkumulätornaä batareä).  
There is no danger if your trimmer remains connected to  
the mains. But in order to guarantee the longest possible  
working life of the battery do not charge for more than  
24 hours.  
- Akumulatory wodorko-niklowe na∏adowujà si´  
ca∏kowicie w ciàgu 12 godzin, a akumulatory  
niklowo-kadmowe w ciàgu - 10 godzin.  
- W pe∏ni na∏adowane akumulatory zapewniajà  
przeci´tnie 60 minut pracy (Ni MH) i 40 minut  
pracy (NiCd).  
The appliance only gets charged if you:  
1. put the On/Off switch in the “Off” position (fig. 2),  
2. insert the small plug firmly into the trimmer (fig. 3), and  
3. insert the mains plug into the wall socket (100-240 V AC)  
(fig. 4). The pilot light will come on to indicate that the  
battery is being charged (fig. 5).  
Nie istnieje ˝adne zagro˝enie, jeÊli trymer pozostaje  
d∏u˝ej pod∏àczony do sieci. W celu zapewnienia jak  
najd∏u˝szej ˝ywotnoÊci akumulatorom, nie nale˝y jednak  
∏adowaç ich d∏u˝ej ni˝ 24 godziny.  
Urzàdzenie zaczyna si´ ∏adowaç dopiero, gdy:  
1. przestawisz prze∏àcznik na pozycj´ OFF (w dó∏)  
(rys. 2)  
2. w∏o˝ysz ma∏à wtyczk´ mocno do trymera (rys. 3) oraz  
3. w∏àczysz przewód zasilajàcy do gniazdka Êciennego  
(100-240 V AC) (rys.4). ZaÊwieci si´ wówczas lampka  
kontrolna wskazujàca ∏adowanie urzàdzenia (rys. 5).  
14  
Directly from the mains supply  
You can also use the trimmer directly from the mains  
supply (fig. 6).  
If the battery is completely empty the trimmer might not start  
immediately. In this case switch off, charge for one minute  
and switch on again.  
Posle udaleniä akkumulätornoj batarei ne vklühajte  
maπinku v qlektroset´!  
Vaπa maπinka dlä podravnivaniä borody i usov moΩet  
ostavat´sä podklühennoj k qlektroseti. Odnako dlä togo,  
htoby garantirovat´ maksimal´no vozmoΩnyj srok sluΩby  
akkumulätornoj batarei, ne zaräΩajte ee bolee 24 hasov.  
Maπinka budet zaräΩat´sä tol´ko v tom sluhae, esli Vy  
vypolnite sleduüwie operacii:  
1. Perevedite vyklühatel´ v poloΩenie “Off”  
(vyklüheno) (ris. 2).  
2. Vstav´te πteker πnura pitaniä v maπinku do upora  
(ris. 3).  
17  
2
Note:  
1
In order to guarantee the longest possible working life of  
the battery:  
- Do not charge for more than 24 hours.  
- Do not keep the cord permanently plugged in.  
- A weaker motor sound indicates that the rechargeable  
battery will be empty soon. Only plug in the cord when  
you hear this weaker sound.  
- Discharge the battery completely once a year by letting  
the motor run until it stops.  
If you haven’t used the appliance for a long period, charge  
it before use.  
Zasilanie sieciowe  
Mo˝esz tak˝e u˝ywaç trymera pod∏àczonego  
bezpoÊrednio do sieci (rys. 6). JeÊli akumulatory sà  
ca∏kowicie wyczerpane, maszynka mo˝e nie zadzia∏aç  
od razu, w takim przypadku wy∏àcz urzàdzenie, ∏aduj je  
przez minut´ i w∏àcz ponownie.  
3. Vstav´te vilku πnura pitaniä v rozetku (napräΩenie  
peremennogo toka 100-240 V) (ris. 4). V qtom sluhae  
zagoraetsä indikator, ukazyvaüwij, hto  
20  
23  
26  
Uwaga:  
2
W celu zapewnienia jak najd∏u˝szej ˝ywotnoÊci  
akumulatorom:  
akkumulätornaä batareä zaräΩaetsä (ris. 5).  
CLICK  
- Nie ∏aduj ich d∏u˝ej ni˝ 24 godziny.  
- Nie trzymaj przewodu stale pod∏àczonego do  
gniazdka.  
Pitanie neposredstvenno ot qlektroseti  
Vy takΩe moΩete pol´zovat´sä maπinkoj, podklühennoj  
neposredstvenno k qlektroseti (ris. 6). Esli  
akkumulätornaä batareä polnost´ü razrädilas´, maπinka  
ne moΩet srazu nahat´ rabotat´. V qtom sluhae vyklühite  
maπinku, zarädite ee v tehenie odnoj minuty i snova  
vklühite ee.  
How to use the trimmer  
Before trimming, always comb your beard and/or  
moustache, using a fine comb.  
1
- Cichszy odg∏os silnika oznacza, ˝e wkrótce wy∏adujà  
si´ akumulatory. Pod∏àczaj urzàdzenie do sieci tylko  
wówczas, gdy us∏yszysz cichszy odg∏os silnika.  
- Raz na rok roz∏aduj ca∏kowicie akumulatory tak, by  
silnik sam si´ zatrzyma∏.  
JeÊli nie u˝ywa∏eÊ urzàdzenia przez d∏u˝szy okres,  
na∏aduj maszynk´ przed przystàpieniem do strzy˝enia.  
• Beard trimming: with comb attachment  
- Initially use the position for maximum beard length: set the  
comb attachment to position 9, by turning the “zoom ring”  
(fig. 7).  
- For most effective cutting, move the trimmer against the  
direction of beard growth (fig. 8).  
Primehanie:  
Htoby garantirovat´ maksimal´no vozmoΩnyj srok  
sluΩby akkumulätornoj batarei:  
- Ne zaräΩajte akkumulätornuü batareü bolee 24 hasov.  
- Ne ostavläjte πnur pitaniä postoänno vklühennym  
v set´.  
- Slabyj zvuk ot rabotaüwego dvigatelä ukazyvaet, hto  
vskore akkumulätornaä batareä polnost´ü razräditsä.  
Esli Vy uslyπite takoj slabyj zvuk, podklühite πnur  
pitaniä k qlektroseti.  
- RazräΩajte akkumulätornuü batareü polnost´ü odin  
raz v god, pozvoliv rabotat´ dvigatelü do tex por, poka  
on ne ostanovitsä.  
Esli Vy ne pol´zovalis´ maπinkoj v tehenie  
prodolΩitel´nogo vremeni, zarädite ee pered nahalom  
raboty.  
1
Jak pos∏ugiwaç si´ trymerem  
Przed przystàpieniem do strzy˝enia rozczesz brod´ i/lub  
wàsy g´stym grzebieniem.  
- Choose the required beard length (fig. 9). There are  
9 positions:  
2
Position  
setting of zoom ring  
Resulting beard  
length (in mm)  
Strzy˝enie brody: z nasadkà z grzebieniem  
- Zacznij od ustawienia na maksymalnà d∏ugoÊç brody:  
ustaw nasadk´ na pozycj´ 9, obracajàc pierÊcieƒ  
(rys. 7).  
- W celu uzyskania najlepszych rezultatów, przesuwaj  
trymer w kierunku przeciwnym do kierunku roÊni´cia  
w∏osów brody (rys. 8).  
- Wybierz ˝àdanà d∏ugoÊç brody (rys. 9) spoÊród 9  
pozycji:  
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18.0  
15.0  
12.0  
9.5  
7.5  
5.5  
4.0  
2.5  
1.5  
2
1
28  
Pozycja  
D∏ugoÊç brody po  
Kak pol´zovat´sä maπinkoj dlä podravnivaniä  
borody i usov  
Pered podravnivaniem borody obäzatel´no rashesyvajte  
Vaπu borodu i/ili usy rasheskoj s hastymi zub´ämi.  
2
ustawiana  
ostrzy˝eniu w mm  
1
• Trimming the unique “Stubble look”  
obrotowym  
wysuwanym pierÊcieniem  
1
- Your appliance comes equipped with a unique comb  
that has a small slot between the two rows of teeth  
(see fig. 10). This enables you to cut the hairs of the  
beard to a length of only 1.5 mm. The result is a very  
short stubble beard. To obtain the shortest possible look,  
the trimmer can be used without the comb in order to  
reach a stubble length of 0.8 mm.  
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18,0  
15,0  
12,0  
9,5  
Podravnivanie borody: s grebenhatoj nasadkoj  
- Snahala ustanovite regulätor v poloΩenie,  
7,5  
sootvetstvuüwee maksimal´noj dline volos, povernuv  
“regulirovohnoe kol´co” v poloΩenie 9 (ris. 7).  
- Dlä naibolee qffektivnogo srezaniä peremewajte  
maπinku protiv napravleniä rosta volos borody (ris. 8).  
- Vyberite trebuemuü dlinu volos borody (ris. 9).  
Suwestvuet 9 poloΩenij regulirovohnogo kol´ca:  
5,5  
4,0  
2,5  
• Clipping single hairs, trimming and shaping of full  
beards: without comb attachment  
1,5  
- Pull the comb from the appliance (fig. 11).  
- Make well-controlled movements. Touch the hair lightly  
with the trimmer (fig. 12).  
Nadawanie brodzie wyjàtkowego wyglàdu  
“kilkudniowego zarostu”  
PoloΩenie  
regulirovohnogo kol´ca  
Poluhaemaä dlina  
volos (v mm)  
18,0  
15,0  
12,0  
9,5  
7,5  
5,5  
4,0  
2,5  
- Maszynka zosta∏a wyposa˝ona w unikalny grzebieƒ,  
majàcy ma∏à szczelin´ pomi´dzy dwoma rz´dami  
z´bów (rys. 10). Dzi´ki niemu mo˝esz przystrzyc w∏osy  
brody do 1,5 mm d∏ugoÊci. W rezultacie uzyskujesz  
bardzo krótki zarost na brodzie. Aby ostrzyc brod´ jak  
najkrócej, mo˝esz u˝yç trymera bez nasadki - wtedy  
uzyskasz zarost o d∏ugoÊci 0,8 mm.  
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1,5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelco TV Mount C2223M User Manual
Philips Computer Drive PCA532K User Manual
Philips Home Theater System HTS3180 User Manual
Philips Mouse 40PFL9604H User Manual
Philips Portable Speaker SPA5200 00 User Manual
Philips Power Supply SJA1185 User Manual
Philips Stereo System MX3660D User Manual
Pioneer Car Stereo System KEH P5900 User Manual
Polar Watch FT1BLK User Manual
Powerware Power Supply ST 2400S User Manual