• Moustache trimming and clipping of single hairs
Precision trimmer
• Strzy˝enie pojedynczych w∏osków, strzy˝enie brody i
nadawanie kszta∏tu na ca∏ej brodzie: bez nasadki z
grzebieniem
- Zdejmij grzebieƒ z maszynki (rys. 11).
- Wykonuj pewne i dobrze kontrolowane ruchy. Lekko
dotykaj w∏osy trymerem (rys. 12).
• Podravnivanie dlä poluheniä modnoj “wetiny”
- Vaπa maπinka snabΩena unikal´noj grebenhatoj
nasadkoj, kotoraä imeet malyj zazor meΩdu dvumä
rädami zub´ev (sm. ris. 10). Qto daet Vam vozmoΩnost´
podrezat´ volosy borody do dliny vsego liπ´ 1,5 mm.
V rezul´tate poluhaetsä ohen´ korotkaä modnaä
“wetina”. Htoby poluhit´ samuü korotkuü dlinu volos,
maπinku nuΩno ispol´zovat´ bez grebenhatoj nasadki,
i togda moΩno poluhit´ dlinu volos 0,8 mm.
1
English
polski
Russkij
- Push the precision trimmer upwards and it will start
working immediately if the appliance is switched on
(fig. 13, 14). The precision trimmer is also suitable for
straightening the edges of the beard in the neck and on
the cheeks. Please note: the main cutting unit continues
working as well.
D
A
Important
Wa˝ne
VaΩnye zamehaniä
• Please read these instructions carefully and study
the illustrations, before using the appliance.
• Before connecting the appliance, check if the
voltage indication on the appliance corresponds to
the mains voltage in your home.
• Before first use, charge the appliance completely.
• Take care when using the trimmer the first couple
of times. Do not move too fast: make smooth and
gentle movements.
• Regular cleaning and good maintenance guarantee
optimum performance and a very long working life.
• Do not allow the appliance to become wet.
• Do not expose the appliance to high temperatures
or direct sunlight.
• Keep the appliance out of children’s reach.
• Your trimmer is only designed for trimming the
human beard. Do not use the appliance for other
applications!
• Przed pierwszym u˝yciem maszynki uwa˝nie
przeczytaj niniejszà instrukcj´ i zapoznaj si´ z
za∏àczonymi do niej ilustracjami.
• PreΩde hem pol´zovat´sä maπinkoj dlä
podravnivaniä borody i usov vnimatel´no
prohitajte nastoäwee rukovodstvo po
qkspluatacii i oznakom´tes´ s illüstraciämi.
• Pered podklüheniem maπinki k qlektroseti
prover´te, sootvetstvuet li napräΩenie,
ukazannoe na maπinke napräΩeniü qlektroseti u
Vas doma.
T 3 8 8
Be a rd Trim m e r
To n d e u se à b a rb e
E
• Strzy˝enie wàsów i pojedynczych w∏osków
Trymer do precyzyjnego strzy˝enia
• Przed pod∏àczeniem maszynki, sprawdê, czy
napi´cie znamionowe urzàdzenia odpowiada
napi´ciu sieciowemu w Twoim domu.
• Przed pierwszym u˝yciem na∏aduj urzàdzenie
ca∏kowicie.
• Zachowaj ostro˝noÊç, korzystajàc z trymera
pierwszych kilka razy. Nie wykonuj zbyt szybkich
ruchów: przesuwaj trymer g∏adko i delikatnie.
• Regularne czyszczenie i odpowiednia konserwacja
zapewni urzàdzeniu optymalne i d∏ugotrwa∏e
dzia∏anie.
• Uwa˝aj, by nie zamoczyç urzàdzenia.
• Chroƒ maszynk´ przed wysokà temperaturà i
bezpoÊrednim nas∏onecznieniem.
• Przechowuj maszynk´ w miejscu niedost´pnym dla
dzieci.
Cleaning
- Przesuƒ trymer do precyzyjnego strzy˝enia do góry,
uruchomi si´ natychmiast, jeÊli urzàdzenie jest
w∏àczone (rys. 13, 14). Trymer do precyzyjnego
strzy˝enia nadaje si´ do wyrównywania kszta∏tu brody
na szyi i na policzkach. Uwaga: Nadal pracuje tak˝e
g∏ówne ostrze.
- Always switch off the appliance before cleaning.
• Srezanie odinohnyx voloskov, podravnivanie
i pridanie pyπnosti borode: bez grebenhatoj
nasadki
- Otdelite grebenhatuü nasadku ot maπinki (ris. 11).
- Xoroπo kontrolirujte Vaπi dviΩeniä. Slegka
prikasajtes´ k volosam maπinkoj (ris. 12).
C
B
• During use:
H
- If much hair has accumulated in the comb area, pull off
the comb attachment (fig. 11) and remove the hairs by
shaking and/or blowing (fig. 15). The current beard length
setting will be maintained.
• PreΩde hem nahat´ pol´zovat´sä maπinkoj,
polnost´ü ee zarädite.
F
• Bud´te ostoroΩny, pol´zuäs´ maπinkoj pervye
dva raza. Ne peremewajte ee sliπkom bystro:
dviΩeniä dolΩny byt´ plavnye i mägkie.
• Regulärnaä ohistka i xoroπij uxod garantiruüt
nailuhπie xarakteristiki i prodolΩitel´nyj
srok sluΩby maπinki.
• Ne dopuskajte popadaniä vlagi v maπinku.
• Ne ostavläjte maπinku vblizi istohnikov tepla
ili pod prämymi solnehnymi luhami.
• Xranite maπinku v mestax, nedostupnyx detäm.
• Vaπa maπinka prednaznahena tol´ko dlä
podravnivaniä borody i usov. Pol´zujtes´
maπinkoj tol´ko po naznaheniü!
Czyszczenie
- Przed przystàpieniem do czyszczenia zawsze wy∏àczaj
urzàdzenie.
• Podravnivanie usov i srezanie odinohnyx voloskov
Vysokotohnyj podravnivatel´
• After each trim:
- Pull the comb from the appliance (fig. 11).
- Pull the cutting unit backwards (fig. 16).
- Clean with the brush (fig. 17, 18).
- Prodvin´te vysokotohnyj podravnivatel´ vverx, i on
nahnet srazu Ωe rabotat´, esli maπinka vklühena
(ris. 13, 14). Vysokotohnyj podravnivatel´ takΩe
prigoden dlä podravnivaniä kraev borody na πee i na
wekax. PoΩalujsta, obratite vnimanie, hto v qto vremä
takΩe prodolΩaet rabotat´ osnovnoj noΩevoj blok.
• Podczas u˝ywania maszynki:
G
- JeÊli w pobli˝u grzebienia zbierze si´ du˝o w∏osów,
zdejmij nasadk´ z grzebieniem (rys. 11) i wytrzàÊnij lub
zdmuchnij w∏osy (rys. 15). Aktualne ustawienie d∏ugoÊci
brody zostanie zachowane.
• Do not use abrasives or scourers, or liquids such
as alcohol, petrol or acetone for cleaning.
• (If your appliance is marked with
Replacing the cutting unit
If the cutting unit is damaged or worn, a new unit can be
bought from the Philips Service Centre. Replace the cutting
unit as follows:
- Remove the old cutting unit by first pulling it backwards
(fig. 16) and then upwards.
- Place the two notches of the new cutting unit into the
guide slots (fig. 19).
- Push the cutting unit down (“Click”!) (fig. 20).
• Trymer przeznaczony jest wy∏àcznie do golenia
brody cz∏owieka. Nie wykorzystuj go w ˝adnym
innym celu.
J
the following
text applies:)
• Po ka˝dym strzy˝eniu:
Ohistka
To protect the environment, this appliance has
been equipped with a nickel-hydride (NiMH) battery
which contains less than 0.01% cadmium.
Still we advise you to make sure sure that, when you
discard the appliance, you keep the battery separate
from normal household refuse and dispose of it at an
officialy assigned collection point. Please refer to
section “Protecting the environment”.
• Do czyszczenia maszynki nie u˝ywaj ˝ràcych
Êrodków czyszczàcych ani proszków bàdê p∏ynów
takich, jak spirytus, benzyna czy aceton.
• (JeÊli na Twoim trymerze znajduje si´ oznakowanie
, zastosowanie ma nast´pujàcy tekst:)
Ze wzgl´du na ochron´ Êrodowiska urzàdzenie to
zosta∏o wyposa˝one w wodorko-niklowe
akumulatory, które zawierajà poni˝ej 0,01% kadmu.
Zaleca si´ jednak, po ca∏kowitym wyczerpaniu
baterii, wyrzucanie ich w specjalnie przeznaczonych
do tego celu punktach. Patrz tak˝e punkt “Ochrona
Êrodowiska”.
• (JeÊli na urzàdzeniu znajduje si´ oznakowanie
, zastosowanie ma nast´pujàcy tekst:)
Wbudowane akumulatory niklowo-kadmowe
nadajàce si´ do ponownego ∏adowania zawierajà
substancje, które mogà zanieczyÊciç Êrodowisko.
Wyrzucajàc zu˝yte urzàdzenie, upewnij si´, ˝e
akumulatory nie trafià do zwyk∏ych odpadów z
gospodarstwa domowego i wyrzuç je w specjalnie
do tego przeznaczonym punkcie. Patrz tak˝e punkt
“Ochrona Êrodowiska”.
- Zdejmij grzebieƒ z maszynki (rys. 11).
- Odegnij ostrze do ty∏u (rys. 16).
- WyczyÊç p´dzelkiem (rys. 17, 18).
- Obäzatel´no vyklühajte maπinku pered ohistkoj.
• Dlä ohistki maπinki ne ispol´zujte abrazivnye
histäwie sredstva, metalliheskie wetki ili
Ωidkosti, takie kak spirt, benzin ili aceton.
• (Esli Vaπa maπinka dlä podravnivaniä borody i usov
I
• Vo vremä raboty:
- Esli v grebenhatoj nasadke nakopilos´ mnogo volos,
snimite qtu nasadku (ris. 11) i udalite volosy putem
vyträxivaniä i/ili produvki (ris. 15). Tekuwaä ustanovka
dliny volos pri qtom soxranäetsä.
Wymiana ostrza
JeÊli ostrze zostanie uszkodzone lub zu˝yte, nowe ostrze
mo˝na nabyç w punkcie serwisowym firmy Philips.
Ostrze wymienia si´ w nast´pujàcy sposób:
- Wyjmij stare ostrze, odciàgajàc je najpierw do ty∏u
(rys. 16), a potem do góry.
imeet markirovku
, vypolnäjte
Protecting the environment
V celäx oxrany okruΩaüwej sredy, dannaä
maπinka snabΩena nikel´-metall-gidridnoj
(NIMH) akkumulätornoj batarej, kotoraä soderΩit
kadmij v kolihestve ne bolee hem 0,01%.
Vse Ωe my rekomenduem, htoby pri vybrasyvanii
maπinki akkumulätornaä batareä byla otdelena ot
obyhnogo domaπnego musora i sdana v oficial´nye
punkty priema takix akkumulätornyx batarej.
PoΩalujsta, sm. razdel “Oxrana okruΩaüwej sredy”.
• (Esli Vaπa maπinka dlä striΩki borody imeet
The built-in rechargeable battery contains substances that
may pollute the environment. When you eventually discard
the appliance, remove the rechargeable battery and hand it
in separately at an official collection point.
Note: you can also take the appliance to a Philips Service
Centre, where staff will be happy to help you.
• (If your appliance is marked with
text applies:)
the following
• Posle kaΩdogo primeneniä:
- Otdelite grebenhatuü nasadku ot maπinki (ris. 11).
- Vstav´te noΩevoj blok na mesto (ris. 16).
- Ohistite maπinku kistohkoj (ris. 17, 18).
The built-in rechargeable (NiCd) battery contains
substances which may pollute the environment.
When you discard your appliance in due course,
please ensure that the battery is kept separate from
normal household refuse and disposed of at an
officially assigned collection point. Please refer to
section “Protecting the environment”.
- UmieÊç dwa zaczepy nowego ostrza w wy˝∏obienia
(rys. 19).
- WciÊnij ostrze w dó∏ (a˝ us∏yszysz charakterystyczne
klikni´cie - rys. 20).
4203 000 45261
u
Zamena noΩevogo bloka
How to remove the built-in rechargeable battery when
the appliance is disposed of
- First make sure that the appliance has been disconnected
from the mains supply (fig. 21).
- Undo the screw of the base plate at the back of the
appliance (fig. 22).
- Pull the printed circuit board holder out of the appliance
(fig. 23).
- Insert a screwdriver into the small slot in the printed circuit
board (fig. 24).
- Push the screwdriver down until part of the printed circuit
board breaks off.
- Undo the two snap connections between the upper and
lower part of the printed circuit board holder by means of a
screwdriver (fig. 25).
- Break off the small hooks that keep the printed circuit
board in place (fig. 26).
- Now you can remove the printed circuit board from the
plastic holder (fig. 27).
- Separate the rechargeable battery from the printed circuit
board by means of a screwdriver (fig. 28).
- Dispose of the rechargeable battery and the printed circuit
board in an environmentally safe way by handing them in
at an official collection point.
Esli noΩevoj blok povreΩden ili iznoπen, moΩno
priobresti novyj noΩevoj blok v servisnom centre firmy
“Filips”. Zamena noΩevogo bloka proizvoditsä
sleduüwim obrazom:
- Snimite staryj noΩevoj blok, snahala potänuv ego nazad
(ris. 16) i zatem vverx.
- Sovmestite dve metki v novom noΩevom bloke s
napravläüwimi pazami (ris. 19).
- PriΩmite noΩevoj blok (razdastsä welhok!) (ris. 20).
Ochrona Êrodowiska
Wbudowane akumulatory nadajàce si´ do wielokrotnego
∏adowania zawierajà substancje, które mogà
zanieczyÊciç Êrodowisko. Gdy wyrzucasz urzàdzenie,
wyjmij z niego akumulatory i wyrzuç je w specjalnie
przeznaczonym do tego punkcie.
markirovku
, vypolnäjte sleduüwie ukazaniä:)
Ustanovlennaä v maπinke nikel´-kadmievaä
akkumulätornaä batareä soderΩit vewestva,
kotorye mogut zagräznät´ okruΩaüwuü sredu.
Pri vybrasyvanii maπinki dlä striΩki borody
ubedites´, poΩalujsta, hto akkumulätornaä batareä
otdelena ot obyhnogo domaπnego musora i sdana v
oficial´nyj punkt priema takix akkumulätornyx
batarej. PoΩalujsta, sm. razdel “Oxrana okruΩaüwej
sredy”.
2
3
4
General description (fig. 1)
A Comb attachment (adjustable/detachable to set the
beard length)
B Beard length indication window
C “Zoom ring” for beard length control (rotate)
D Cutting unit
9
8
Uwaga: Mo˝esz tak˝e zanieÊç urzàdzenie do punktu
serwisowego firmy Philips, gdzie personel z
przyjemnoÊcià udzieli Ci pomocy.
7
6
5
4
3
2
1
Opis ogólny (fig. 1)
Oxrana okruΩaüwej sredy
E Precision trimmer
A Nasadka z grzebieniem (regulowana, zdejmowana w
zale˝noÊci od d∏ugoÊci brody)
B Okienko wskazujàce d∏ugoÊç brody
C Obrotowy wysuwany pierÊcieƒ do regulowania
d∏ugoÊci brody
Jak wyjàç wbudowane akumulatory, gdy chcesz
wyrzuciç maszynk´
- Upewnij si´, czy urzàdzenie jest wy∏àczone z sieci
(rys. 21).
- Odkr´ç Êrubk´ na p∏ytce z ty∏u urzàdzenia (rys. 22).
- Wyciàgnij uchwyt z p∏ytkà ze schematem po∏àczeƒ
(rys. 23).
- W∏ó˝ Êrubokr´t w ma∏à szczelin´ w p∏ytce (rys. 24).
- WciÊnij Êrubokr´t, a˝ cz´Êç p∏ytki od∏amie si´.
- Odegnij Êrubokr´tem dwa zatrzaski ∏àczàce górnà i
dolnà cz´Êç p∏ytki (rys.25).
- Odegnij dwa ma∏e haczyki przytrzymujàce p∏ytk´ (rys.
26).
- Wyjmij p∏ytk´ z plastikowego uchwytu (rys. 27).
- Oddziel Êrubokr´tem akumulatory od p∏ytki (rys. 28).
- Ze wzgl´du na ochron´ Êrodowiska wyrzuç
akumulatory i p∏ytk´ w specjalnie przeznaczonym do
tego celu punkcie.
Akkumulätornaä batareä, ustanovlennaä v maπinke dlä
podravnivaniä borody i usov, soderΩit vewestva, kotorye
mogut zagräznät´ okruΩaüwuü sredu. Esli Vy
vybrasyvaete maπinku, izvlekite akkumulätornuü
batareü i sdajte ee v oficial´nyj punkt sbora podobnyx
otxodov.
To switch on: slide the trimmer upwards
To switch off: slide the trimmer downwards
F On/Off switch
On: slide the switch upwards
Off: slide the switch downwards
G Pilot light “Charging”
H Brush
5
6
Obwee opisanie (ris. 1)
A Grebenhataä nasadka (sßemnaä s regulätorom
ustanovki dliny volos)
B Okoπko indikacii dliny volos
C Regulirovohnoe kol´co dlä regulirovki dliny
volos (povorotnoe)
D Ostrze
E Trymer do precyzyjnego strzy˝enia
Aby w∏àczyç: przesuƒ trymer w gór´
Aby wy∏àczyç: przesuƒ trymer w dó∏
F Prze∏àcznik
Primehanie: Vy moΩete otnesti maπinku v servisnyj
centr firmy “Filips”, gde Vam budut rady v qtom pomoh´.
I Mains cord
J Pouch
D NoΩevoj blok
Kak izvleh´ vstroennuü akkumulätornuü batareü,
kogda Vy vybrasyvaete maπinku
- Snahala ubedites´, hto maπinka otsoedinena ot
qlektroseti (ris. 21).
- Otvernite vint krepleniä plastiny osnovaniä na
tyl´noj storone maπinki (ris. 22).
- Izvlekite iz maπinki derΩatel´ pehatnoj platy (ris.
23).
- Vvedite otvertku v malen´kuü prorez´ na pehatnoj plate
(ris. 24).
- NaΩmite na otvertku, tak htoby hast´ pehatnoj platy
otlomalas´.
- S pomow´ü otvertki otkrojte dve zawelki meΩdu
verxnej i niΩnej hastämi derΩatelä pehatnoj platy
(ris. 25).
- Otlomajte dva nebol´πix krühka, kotorye uderΩivaüt
na meste pehatnuü platu (ris. 26).
- Teper´ Vy moΩete snät´ pehatnuü platu s
plastmassovogo derΩatelä (ris. 27).
- Otdelite akkumulätornuü batareü ot pehatnoj platy s
pomow´ü otvertki (ris. 28).
- Utilizirujte akkumulätornuü batareü i pehatnuü platu
v sootvetstvii s pravilami oxrany okruΩaüwej sredy,
sdav ix v oficial´nyj punkt sbora podobnyx otxodov.
Aby w∏àczyç: przesuƒ prze∏àcznik w gór´
Aby wy∏àczyç: przesuƒ prze∏àcznik w dó∏
G Lampka kontrolna oznaczajàca ∏adowanie urzàdzenia
H P´dzelek
I Przewód zasilajàcy
J Saszetka
E Vysokotohnyj podravnivatel´
Dlä vklüheniä: peredvin´te podravnivatel´ vverx
Dlä vyklüheniä: peredvin´te podravnivatel´ vniz
F Vyklühatel´
Dlä vklüheniä: peredvin´te pereklühatel´ vverx
Dlä vyklüheniä: peredvin´te pereklühatel´ vniz
G Indikator zarädki
H Kistohka
I ∏nur pitaniä
J Futlär
Charging
9
7
8
• Charge (and use) the appliance at temperatures
between +15 °C and +35 °C (+60 °F and +95 °F
respectively).
• Type HQ T388 comes in two versions: with NiMH
battery and with NiCd
symbol on the typeplate of the appliance first.
- The battery will be fully charged in approximately
12 h (NiMH version) and 10 h (NiCd version).
- A full charge provides you with an average of 60 minutes
(NiMh version) and 40 minutes (NiCd version) of use.
9
7
8
6
Do not connect the appliance to the mains supply after
the rechargeable battery has been removed!
battery. Please check the
¸adowanie
• ¸aduj (i u˝ywaj) urzàdzenie w temperaturze pomi´dzy
+ 15°C a + 35°C.
Nie pod∏àczaj urzàdzenia do sieci po wyj´ciu
akumulatorów!
• Typ HQ1388 produkowany jest w dwóch wersjach: z
10
13
16
19
22
25
11
12
15
18
21
24
27
akumulatorami wodorko-niklowymi
i z bateriami
Zarädka
5 mm
.
1
kadmowo-niklowymi
.
• ZaräΩajte (i qkspluatirujte) maπinku pri
temperaturax ot +15 do +35 °C.
• Maπinka modeli HQ T388 postavläetsä v
dvux variantax ispolneniä: s nikel´-metall-
gidridnoj akkumulätornoj batareej
i s nikel´-kadmievoj akkumulätornoj batareej
. PoΩalujsta, prover´te sootvetstvuüwij
simvol, kotoryj imeetsä na zavodskoj tablihke.
- Akkumulätornaä batareä polnost´ü zaräΩaetsä primerno
za 12 hasov (variant s NiMH-akkumulätornoj batareej) i
za 10 hasov (variant s NiCd-akkumulätornoj batareej).
- Polnaä zarädka obespehivaet v srednem 60 minut raboty
(NiMH-akkumulätornaä batareä) i 40 minut raboty
(NiCd-akkumulätornaä batareä).
There is no danger if your trimmer remains connected to
the mains. But in order to guarantee the longest possible
working life of the battery do not charge for more than
24 hours.
- Akumulatory wodorko-niklowe na∏adowujà si´
ca∏kowicie w ciàgu 12 godzin, a akumulatory
niklowo-kadmowe w ciàgu - 10 godzin.
- W pe∏ni na∏adowane akumulatory zapewniajà
przeci´tnie 60 minut pracy (Ni MH) i 40 minut
pracy (NiCd).
The appliance only gets charged if you:
1. put the On/Off switch in the “Off” position (fig. 2),
2. insert the small plug firmly into the trimmer (fig. 3), and
3. insert the mains plug into the wall socket (100-240 V AC)
(fig. 4). The pilot light will come on to indicate that the
battery is being charged (fig. 5).
Nie istnieje ˝adne zagro˝enie, jeÊli trymer pozostaje
d∏u˝ej pod∏àczony do sieci. W celu zapewnienia jak
najd∏u˝szej ˝ywotnoÊci akumulatorom, nie nale˝y jednak
∏adowaç ich d∏u˝ej ni˝ 24 godziny.
Urzàdzenie zaczyna si´ ∏adowaç dopiero, gdy:
1. przestawisz prze∏àcznik na pozycj´ OFF (w dó∏)
(rys. 2)
2. w∏o˝ysz ma∏à wtyczk´ mocno do trymera (rys. 3) oraz
3. w∏àczysz przewód zasilajàcy do gniazdka Êciennego
(100-240 V AC) (rys.4). ZaÊwieci si´ wówczas lampka
kontrolna wskazujàca ∏adowanie urzàdzenia (rys. 5).
14
Directly from the mains supply
You can also use the trimmer directly from the mains
supply (fig. 6).
If the battery is completely empty the trimmer might not start
immediately. In this case switch off, charge for one minute
and switch on again.
Posle udaleniä akkumulätornoj batarei ne vklühajte
maπinku v qlektroset´!
Vaπa maπinka dlä podravnivaniä borody i usov moΩet
ostavat´sä podklühennoj k qlektroseti. Odnako dlä togo,
htoby garantirovat´ maksimal´no vozmoΩnyj srok sluΩby
akkumulätornoj batarei, ne zaräΩajte ee bolee 24 hasov.
Maπinka budet zaräΩat´sä tol´ko v tom sluhae, esli Vy
vypolnite sleduüwie operacii:
1. Perevedite vyklühatel´ v poloΩenie “Off”
(vyklüheno) (ris. 2).
2. Vstav´te πteker πnura pitaniä v maπinku do upora
(ris. 3).
17
2
Note:
1
• In order to guarantee the longest possible working life of
the battery:
- Do not charge for more than 24 hours.
- Do not keep the cord permanently plugged in.
- A weaker motor sound indicates that the rechargeable
battery will be empty soon. Only plug in the cord when
you hear this weaker sound.
- Discharge the battery completely once a year by letting
the motor run until it stops.
• If you haven’t used the appliance for a long period, charge
it before use.
Zasilanie sieciowe
Mo˝esz tak˝e u˝ywaç trymera pod∏àczonego
bezpoÊrednio do sieci (rys. 6). JeÊli akumulatory sà
ca∏kowicie wyczerpane, maszynka mo˝e nie zadzia∏aç
od razu, w takim przypadku wy∏àcz urzàdzenie, ∏aduj je
przez minut´ i w∏àcz ponownie.
3. Vstav´te vilku πnura pitaniä v rozetku (napräΩenie
peremennogo toka 100-240 V) (ris. 4). V qtom sluhae
zagoraetsä indikator, ukazyvaüwij, hto
20
23
26
Uwaga:
2
• W celu zapewnienia jak najd∏u˝szej ˝ywotnoÊci
akumulatorom:
akkumulätornaä batareä zaräΩaetsä (ris. 5).
CLICK
- Nie ∏aduj ich d∏u˝ej ni˝ 24 godziny.
- Nie trzymaj przewodu stale pod∏àczonego do
gniazdka.
Pitanie neposredstvenno ot qlektroseti
Vy takΩe moΩete pol´zovat´sä maπinkoj, podklühennoj
neposredstvenno k qlektroseti (ris. 6). Esli
akkumulätornaä batareä polnost´ü razrädilas´, maπinka
ne moΩet srazu nahat´ rabotat´. V qtom sluhae vyklühite
maπinku, zarädite ee v tehenie odnoj minuty i snova
vklühite ee.
How to use the trimmer
Before trimming, always comb your beard and/or
moustache, using a fine comb.
1
- Cichszy odg∏os silnika oznacza, ˝e wkrótce wy∏adujà
si´ akumulatory. Pod∏àczaj urzàdzenie do sieci tylko
wówczas, gdy us∏yszysz cichszy odg∏os silnika.
- Raz na rok roz∏aduj ca∏kowicie akumulatory tak, by
silnik sam si´ zatrzyma∏.
• JeÊli nie u˝ywa∏eÊ urzàdzenia przez d∏u˝szy okres,
na∏aduj maszynk´ przed przystàpieniem do strzy˝enia.
• Beard trimming: with comb attachment
- Initially use the position for maximum beard length: set the
comb attachment to position 9, by turning the “zoom ring”
(fig. 7).
- For most effective cutting, move the trimmer against the
direction of beard growth (fig. 8).
Primehanie:
• Htoby garantirovat´ maksimal´no vozmoΩnyj srok
sluΩby akkumulätornoj batarei:
- Ne zaräΩajte akkumulätornuü batareü bolee 24 hasov.
- Ne ostavläjte πnur pitaniä postoänno vklühennym
v set´.
- Slabyj zvuk ot rabotaüwego dvigatelä ukazyvaet, hto
vskore akkumulätornaä batareä polnost´ü razräditsä.
Esli Vy uslyπite takoj slabyj zvuk, podklühite πnur
pitaniä k qlektroseti.
- RazräΩajte akkumulätornuü batareü polnost´ü odin
raz v god, pozvoliv rabotat´ dvigatelü do tex por, poka
on ne ostanovitsä.
• Esli Vy ne pol´zovalis´ maπinkoj v tehenie
prodolΩitel´nogo vremeni, zarädite ee pered nahalom
raboty.
1
Jak pos∏ugiwaç si´ trymerem
Przed przystàpieniem do strzy˝enia rozczesz brod´ i/lub
wàsy g´stym grzebieniem.
- Choose the required beard length (fig. 9). There are
9 positions:
2
Position
setting of zoom ring
Resulting beard
length (in mm)
• Strzy˝enie brody: z nasadkà z grzebieniem
- Zacznij od ustawienia na maksymalnà d∏ugoÊç brody:
ustaw nasadk´ na pozycj´ 9, obracajàc pierÊcieƒ
(rys. 7).
- W celu uzyskania najlepszych rezultatów, przesuwaj
trymer w kierunku przeciwnym do kierunku roÊni´cia
w∏osów brody (rys. 8).
- Wybierz ˝àdanà d∏ugoÊç brody (rys. 9) spoÊród 9
pozycji:
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18.0
15.0
12.0
9.5
7.5
5.5
4.0
2.5
1.5
2
1
28
Pozycja
D∏ugoÊç brody po
Kak pol´zovat´sä maπinkoj dlä podravnivaniä
borody i usov
Pered podravnivaniem borody obäzatel´no rashesyvajte
Vaπu borodu i/ili usy rasheskoj s hastymi zub´ämi.
2
ustawiana
ostrzy˝eniu w mm
1
• Trimming the unique “Stubble look”
obrotowym
wysuwanym pierÊcieniem
1
- Your appliance comes equipped with a unique comb
that has a small slot between the two rows of teeth
(see fig. 10). This enables you to cut the hairs of the
beard to a length of only 1.5 mm. The result is a very
short stubble beard. To obtain the shortest possible look,
the trimmer can be used without the comb in order to
reach a stubble length of 0.8 mm.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18,0
15,0
12,0
9,5
• Podravnivanie borody: s grebenhatoj nasadkoj
- Snahala ustanovite regulätor v poloΩenie,
7,5
sootvetstvuüwee maksimal´noj dline volos, povernuv
“regulirovohnoe kol´co” v poloΩenie 9 (ris. 7).
- Dlä naibolee qffektivnogo srezaniä peremewajte
maπinku protiv napravleniä rosta volos borody (ris. 8).
- Vyberite trebuemuü dlinu volos borody (ris. 9).
Suwestvuet 9 poloΩenij regulirovohnogo kol´ca:
5,5
4,0
2,5
• Clipping single hairs, trimming and shaping of full
beards: without comb attachment
1,5
- Pull the comb from the appliance (fig. 11).
- Make well-controlled movements. Touch the hair lightly
with the trimmer (fig. 12).
• Nadawanie brodzie wyjàtkowego wyglàdu
“kilkudniowego zarostu”
PoloΩenie
regulirovohnogo kol´ca
Poluhaemaä dlina
volos (v mm)
18,0
15,0
12,0
9,5
7,5
5,5
4,0
2,5
- Maszynka zosta∏a wyposa˝ona w unikalny grzebieƒ,
majàcy ma∏à szczelin´ pomi´dzy dwoma rz´dami
z´bów (rys. 10). Dzi´ki niemu mo˝esz przystrzyc w∏osy
brody do 1,5 mm d∏ugoÊci. W rezultacie uzyskujesz
bardzo krótki zarost na brodzie. Aby ostrzyc brod´ jak
najkrócej, mo˝esz u˝yç trymera bez nasadki - wtedy
uzyskasz zarost o d∏ugoÊci 0,8 mm.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1,5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|