Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de funcionamiento
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
Brugervejledning
PDT20-11939 / PDT20-11946
350 m/900 m Series Remote Trainers
Les colliers de dressage
des séries 350 m/900 m
350 m/900 m Serie AfstandTrainers
Los collares de adiestramiento
de las series 350 m/900 m
La serie di collari di
addestramento da
350 m/900 m
Die Remotetrainer
350 m/900 m Serie
350 m/900 m serie
fjernkontroltrænere
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint
Por favor, este manual lea completo antes de empazar
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Læs venligst hele vejledningen, inden produktet tages i brug
Components
HexWrench
Test Light
Tool
Little Dog 350 Metre
Receiver Collar
Universal
Charging
Adapter
Remote
Transmitter
Big Dog 900 Metre
Receiver Collar
Operating Guide
Lanyard
Other ItemsYou May Need
s Scissors
s Non-metallic collar and 3-metre lead for training
How the SystemWorks
Now you can experience the difference a RemoteTrainer can make. Spend
less time training and more time enjoying your dog.The PetSafe®
350 m/900 m Series (Little Dog Deluxe RemoteTrainer/Big Dog Deluxe
RemoteTrainer) RemoteTrainers are comfortable for your pet and easy
to use with an advanced digital display that tells you exactly what level of
stimulation you are using.
The RemoteTrainer assists you in controlling your pet without a lead in
a range of either 350 or 900 metres. At the push of a button, your remote
sends a signal activating your dog’s Receiver Collar. He receives a safe
but annoying stimulation. He’ll quickly learn the association between his
behaviour and your correction; in no time, you’ll have a better-behaved pet.
The PetSafe® 350 m/900 m Series RemoteTrainers has been proven safe,
comfortable, and effective for both small and large dog breeds.
Important:This Series of RemoteTrainers has a range of up to 350 or
900 metres. Depending on the way you hold the RemoteTransmitter, the
maximum range may vary.Terrain, weather, vegetation, transmission from
other radio devices, and other factors will affect the maximum range.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
3
Features
s Up to 350 or 900 metre Range
s 8 levels of correction plus a “+2 Boost” button
s RemoteTraining system is 2-dog compatible
s Rechargeable Batteries in both the RemoteTransmitter and
Receiver Collar
s Waterproof RemoteTransmitter and Receiver Collar
___________________________________
Key Definitions
RemoteTransmitter:Transmits
Transmitter Antenna
the radio signal to the Receiver
Collar. It is waterproof.
Digital Dispay
Digital Display
Level of Stimulation - shows
Dog 1 or Dog 2 level of
Tone
Stim Up
stimulations (Low-1 to High-8).
Also indicates +2 Boost.
Stimulation
Stim Down
Dog 1 - The active collar symbol
will display to indicate Dog 1.
+2 Boost
Dog 2 - Dog 1 and Dog 2 symbols
will be displayed (additional
purchase required for 2 dog system)
Charging Jack
(with cover)
Tone -The stimulation level will
flash when theTone button or
Stimulation button is pressed.
Battery Indicator - The battery indicator provides constant awareness
of your battery’s power level. See Battery Indicator on page 8 for more
detailed information on the Battery Indicator.
1D or 2D -This appears when programming for the 2-Dog mode.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
www.petsafe.net
Button Definitions (factory
default settings for Dog 1
mode)
350 metre Little Dog
Receiver Collar
FrontView
Tone - Upper Left Button
(Black): Produces a training
tone from the collar. No
stimulation is delivered.
Stimulation - Lower Left
Button (Black): Delivers
continuous stimulation.
Stim Up - Upper Right
Button (Grey): Adjust the
stimulation level UP through a
range of levels. From Low-1 to
High-8.
Indicator Light
Back/BottomView
On/Off
Button
Screws for
Replaceable Collar
Stim Down - Lower Right
Button (Grey): Adjust the
stimulation level DOWN
through a range of levels from
High-8 to Low-1.
+2 Boost (Red): Delivers
continuous stimulation that is 2
levels higher than the currently
selected level.
Charging Jack
(with cover)
Contact Points
900 metre Big Dog
Receiver Collar
FrontView
Charging Jack
(with cover)
Receiver Collar: Delivers
stimulation or tone on a signal
from the RemoteTransmitter. It is
waterproof.
On/Off
Button
Screws for
Indicator Light
Back/BottomView
Replaceable Collar
On/Off Button: Momentarily
pressing and holding this button
turns the Receiver Collar on and off.
Contact Points:The contacts
through which the Receiver Collar
delivers Stimulation.
Contact Points
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
5
Receiver Indicator Light: Indicates when the Receiver Collar has been
turned on or off and also serves as a low-battery indicator.
Charging Jacks: For connecting the charger.The RemoteTransmitter and
Receiver Collar are waterproof without the charger covers. However, keep the
charger covers in place when not charging to keep debris out of the openings.
Continuous Stimulation:You control when and how long Stimulation is
delivered to your dog through the Receiver Collar’s Contact Points.When a
Continuous Stimulation button is pressed for 8 seconds or more, the Remote
Transmitter will “time-out.”The button will need to be released and pressed
again before additional Stimulation can be delivered.
PositiveTone: Use the PositiveTone as a marker to reinforce positive
behaviour. Again, timing is critical. Praise or treat the dog immediately
following the PositiveTone.
Operating Guide
Prepare the RemoteTransmitter
Step
Charge the RemoteTransmitter
1. Lift the rubber cover
protecting the Remote
Transmitter Charging Jack.
1
2. Connect one of the charger
connectors to the Remote
Transmitter Charging Jack.
3. Plug the Universal Charging
Charger
Adapter into a standard
household electrical socket,
using the appropriate
adapter plug.
connector
placed in the
Handheld
Transmitter
Charging Jack
4. Charge the Remote
Transmitter for 5 hours for the first charge. Recharges take
only 3-4 hours.
Note:The Battery Indicator will scroll while charging and will
become solid when fully charged.
5.When charging is completed, replace the rubber cover.
Note:Approximate battery life between charges is 40 to 60 hours,
depending on frequency of use.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
6
Turning ON theTransmitter
Power up theTransmitter by pressing any button.You will see the
display turn on when you press any button.
Transmitter Digital Display
The display stays on for 10 minutes after a button press. After 10
minutes with no button presses, the display shuts off and the transmitter
goes into battery conservation mode. Pressing any button will cause
the display to turn back on.The various symbols you might see on the
display are explained below.
Numeric
readout
Shows the chosen stimulation level for
Dog 1 or Dog 2.
Dog 1/
Dog 2
The symbol displayed is the active dog
receiver collar. SeeTwo Dog System
on page 14.
Tone or
When pressingTone or Stimulation
Stimulation the Dog 1 or Dog 2 symbol will appear
in bold or emphasized.
Battery
Indicator
The battery indicator provides
constant awareness of your battery’s
power level.See the next section for
more detailed information on the
Battery Indicator.
Note:Factory default setting is for Dog 1 mode, you will not see the Dog 2
symbol unless the unit is programmed for Dog 2 (seeTwo Dog System
on page 14).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
7
Battery Indicator
Battery is at 2⁄3 to Full capacity.Transmitter is
fully functional.
Battery is at 1⁄3 capacity.Transmitter is still
fully functional.
Battery is at 1⁄6 capacity.Transmitter will
operate the Receiver, but recharge the
Transmitter battery as soon as possible.
Battery is almost dead.Transmitter is unable
to operate the Receiver.
When the Battery Indicator shows the low battery symbol (1/6 capacity),
recharge yourTransmitter soon.When just the battery outline is displayed,
theTransmitter’s battery is unable to power transmissions to the Receiver.
Transmitter must be recharged to regain operation.
RemoteTransmitter Functions for Dog 1
Transmitter
Function
Button Digital Display Response
Colour
Upper Left
Button
Black
Black
Grey
Grey
Tone Only
Lower Left
Button
Stimulation Only
Upper Right
Button
Correction level Up
Correction level down
+2 above selected correction level
Lower Right
Button
+2 Boost Button Red
SeeTwo Dog System on page 14 for remote transmitter functions in
Dog 2 mode.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
www.petsafe.net
+2 Boost
A press of the +2 Boost button sends a signal to the collar to issue a correction
that is 2 levels higher than the currently selected level. For example, if the
correction level is set at Level 2, a touch of the +2 Boost control will correct at
Level 4. The system will not correct higher than level 10.
________________________________________________________________
RemoteTransmitter Belt
Clip
Belt Clip
To remove:
1. Press down and hold the Release on
the Belt Clip.
2. Press upward on the Release and
slide the Belt Clip out
of the insert.
To replace:
1. Slide the Belt Clip into the insert
until it clicks.
Lanyard Clip
____________________________________
Step
Prepare the Receiver Collar
Charge the
350 metre Little Dog
Receiver Collar
Receiver Collar
1. Lift the rubber cover
protecting the Receiver
Collar Charging Jack.
2. Connect the charger
connector to the Receiver
Collar Charging Jack.
Charger
connector
placed in
Receiver
Collar
2
Charging
Jack
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
9
3. Plug the Universal Charging Adapter
into a standard household electrical
socket, using the appropriate
adapter plug.
4. Charge the Receiver Collar until the
Green Indicator Light comes on and
is solid. Recharges take only
3-4 hours.
900 metre Big Dog
Receiver Collar
Charger
connector
placed in
Receiver
Collar
Charging
Jack
5.When charging is completed replace
the rubber cover.
_________________________________________
ToTurn the Receiver Collar On
1. Press and hold the On/Off button until the Green LED comes on and the
Receiver Collar beeps low to high.
2. Release the On/Off button.The Green LED will flash once every 5 seconds
until the Receiver Collar is turned off.The flashing light indicates the
Receiver Collar is ready to receive a radio signal from the
RemoteTransmitter.
3. Once the Receiver Collar has been turned on, press the Upper Left button
of the RemoteTransmitter. Upon pressing, the Receiver Collar should beep
for as long as the Upper Left button is pressed. If it does not, see “To Pair
the RemoteTransmitter and the Receiver Collar”. Note:To extend the life of
the battery, turn the Receiver Collar off when it is not in use.
350 metre Little Dog
Receiver Collar
900 metre Big Dog
Receiver Collar
On/Off Button
On/Off
Button
ToTurn the Receiver Collar Off
1. Press and hold the On/Off button until the Red LED comes on and the
Receiver Collar beeps high to low.
2. Release the On/Off button.To extend the life between charging cycles,
turn the Receiver Collar off when it is not in use. Approximate battery
life between charges is 40-50 hours, depending on frequency of use.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
www.petsafe.net
LED – Function and Response
Receiver Function
LED Response
Receiver Beeper Response
When the Receiver is
turned “ON”
Green light flashes one time
Beeps low to high
Unit is on
Green light flashes once every
five seconds
None
Low Battery Condition Red light flashes three times
every five seconds
None
GoodTone Signal being Green light flashes
received
GoodTone Beep
Beeps high to low
When the Receiver is
turned “OFF”
Red LED appears
Rechargeable Batteries
s4HE RECHARGEABLE ,ITHIUM )ON BATTERIES ARE NOT MEMORY SENSITIVE AND DO NOT
require depletion before charging.
s4HE BATTERIES COME PARTIALLY CHARGED FROM THE FACTORYꢀ BUT WILL REQUIRE A FULL
charge (4-5 hours) before the first use.
s 2EMEMBERALWAYS KEEP BATTERIES AWAY FROM mAMEꢁ
s7HEN STORING THE UNIT FOR LONG PERIODSꢀ REMEMBER TO REGULARLY GIVE BATTERIES A
full charge (3-4 hours).This should be done once every 4 to 6 weeks.
s %XCESSIVE OVERCHARGING CAN SHORTEN BATTERY LIFEꢁ4HIS 2EMOTE4RAINER 3ERIES IS
equipped with a safety feature to prevent over charging.
s )F YOUR EQUIPMENT HAS NOT BEEN CHARGED FOR AN EXTENDED PERIODꢀ YOU MAY
experience a decrease in battery life the first few uses. Afterwards, the battery
life will return to previous capacity levels.
s9OU SHOULD EXPECT HUNDREDS OF RECHARGE CYCLES FROM YOUR BATTERIESꢁ (OWEVERꢀ
all rechargeable batteries lose capacity over time relative to the number of
recharge cycles they experience.This is normal. If your operating time drops
to half of the original life, contact the Customer Care Centre.
s 0LEASE DO NOT OPEN THE 2ECEIVER #OLLAR OR 2EMOTE4RANSMITTERꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
11
Step
Fit the Receiver Collar
Important:The proper fit and placement of your Receiver
Collar is important for effective operation.The Contact
Points must have direct contact with your dog’s skin on
the underside of his neck.
3
To assure a proper fit, please follow
these steps:
3A
1. Make sure that the Receiver Collar is
turned off.
2. Start with your dog standing
comfortably (3A).
3. Place the Receiver Collar on your dog’s
neck close to the
ears. Centre the
Contact Points
3B
underneath your
dog’s neck, touching
the skin (3B).
Note:It is sometimes
necessary to trim
the hair around
3C
the Contact Points
to make sure that
contact is consistent.
Longer probes are
also available through
our Customer Care
Centre. For a listing of
Customer Care Centre
telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
4. Check the tightness of the Receiver Collar by inserting one
finger between the collar and your dog’s neck (3C).The fit
should be snug but not constricting.
5. Allow your dog to wear the Receiver Collar for several minutes
then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes
more comfortable with the Receiver Collar. Note:If your dog is
young and you expect him/her to grow, you’ll want to leave excess
strap to adjust the collar fastening. Replacement straps are available
through our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care
Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 www.petsafe.net
Step
Find the Best Stimulation Level for
Your Pet
Important: Always start at the lowest level and work your
way up.
4
The RemoteTrainer has 8 different Stimulation Levels.This
allows you to choose the Stimulation that is best for your pet.
Once you have placed the Receiver Collar on your pet, it is time
to find the Stimulation Level that is best for him.This is called the
Recognition Level.
A slight change in your pet’s behaviour, such as looking around in
curiosity, scratching at his collar, or flicking his ears, indicates the
Recognition Level that is best for him.
Follow the steps below to find your pet’s Recognition Level:
1. Starting at Level 1 on the Digital Display, press the Stimulation
button continuously for 1 to 2 seconds.
2. If your pet shows no reaction, repeat the Stimulation level
several times before moving up to the next level.
3. YOUR PET SHOULD NOTVOCALIZE OR PANIC
WHEN RECEIVING STIMULATION. IFTHIS
HAPPENS,THE STIMULATION LEVEL ISTOO HIGH
ANDYOU NEEDTO GO BACKTOTHE PREVIOUS
LEVEL AND REPEATTHE PROCESS.
4. Move up through the Stimulation levels until your pet
reliably responds to the Stimulation.
5. If your pet continues to show no response at Level 8, check
the fit of the Receiver Collar. If your pet has long or thick
hair, contact our Customer Care Centre to obtain a longer
set of probes.Then go back to no. 1 and repeat the process. If
this still does not yield any results, your pet’s hair will need to
be trimmed around the Contact Points.
If all of these steps have been done and your pet continues
to show no reaction to the Stimulation, see the “Test Light
Instructions” section.
If after completing all of these steps your dog still does not
indicate he is feeling the Stimulation, please contact Customer
Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 13
Care and Cleaning
To ensure the effectiveness of this product and the comfort and
safety of your dog, check the fit of his collar frequently.This
Operating Guide describes proper collar fitting. If you notice
that your dog is experiencing skin irritation, discontinue use
of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48
hours, see your veterinarian.
To prevent skin irritation from occurring:
s 4HE 2ECEIVER #OLLAR SHOULD NOT BE WORN FOR MORE THAN ꢂ
hours out of every 24-hour period.
s9OUR DOGꢃS NECK AND THE #ONTACT 0OINTS MUST BE WASHED
weekly with a wash cloth and mild hand soap, then
rinsed thoroughly.
s "E SURE THAT YOUR PETꢃS NECK IS THOROUGHLY DRY BEFORE PLACING
the Receiver Collar back on his neck.
CAUTION
A condition called Pressure Necrosis, which is
a devitalization of the skin due to excessive and prolonged
contact against the contact points, may occur if the steps
above are not followed.
_______________________________
Step Two Dog System
Note:If you wish to add another receiver collar to the training system,
extra Receiver Collars are available where you bought your training
system or through our Customer Care Centre. For a listing of Customer
Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
5
To Add Dog 2
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m
Add-A-Dog®)
RemoteTransmitter
1. Press the Lower Right button until “2D” appears on the
Digital Display.
2. After the “2D” appears press the +2 Boost button.
3. Set Dog 2 to Stimulation Level 1.
4. Press +2 Boost button to lock the correction level for Dog 2.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
www.petsafe.net
Dog 2 Receiver Collar
1.With the Receiver Collar off your
pet, turn the Receiver Collar off.
2. Press and hold the On/Off button
for 5 seconds.
Button Functions
for Dog 2 Mode
Transmitter
3.The Receiver Collar will beep and
the LED will flash.
Digital Dispay
4. Press Dog 2 the Upper Right or
Lower Right button.
D
T
Dog 1Tone
5.The Receiver Collar will respond
and pair.
Dog 1
Stimulation
Sti
+2
(see t
6. If the Receiver Collar does not beep
twice, please contact the Customer
Care Centre. For a listing of
Customer Care Centre telephone
numbers, visit our website at
www.petsafe.net.
Char
(wit
_________________________________
RemoteTransmitter Functions for Dog 2 Mode
Upper Left Button Dog 1Tone
Lower Left Button Dog 1 Stimulation Only
Dog 1 +2 Boost
Press +2 Boost and the Lower Left
Button simultaneously
Upper Right Button Dog 2Tone
Lower Right Button Dog 2 Stimulation Only
Dog 2 +2 Boost
Press +2 Boost and the Lower
Right Button simultaneously
Dog 1/Dog 2 Correction Levels
To change the correction level for Dog 1 or Dog 2, press and hold the +
Boost button for 5 seconds. Both Dog 1 and Dog 2 correction levels wi
appear.You can now use the Upper Left button to increase the correcti
for Dog 1 and Lower Left button to decrease the correction. For Dog 2
Upper Right button to increase the correction level and Lower Right bu
to decrease.To lock the correction levels for Dog 1 and Dog 2, press th
Boost button.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
To Remove Dog 2 from the RemoteTransmitter
Press and hold the +2 Boost button for 5 seconds.
Press the Right Lower button until the Dog 1
symbol appears on the Digital Display. Press +2
Boost to exit the menu.
_______________________________
Step To Pair the RemoteTransmitter
and the Receiver Collar
If your Receiver Collar does not beep when the Upper Left
button of the RemoteTransmitter is pressed, or if you feel the
Receiver Collar is not responding to the RemoteTransmitter:
6
1.With the Receiver Collar off your pet, turn the Receiver
Collar off.
2. Press and hold the On/Off button for 5 seconds.
3.The Receiver Collar will beep and the LED will flash.
4. Press anyTransmitter button.
5.The Receiver Collar will respond and pair.
6. If the Receiver Collar does not beep twice, please contact the
Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre
telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Note: Pairing is for Dog 1 only.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
www.petsafe.net
General Tips
Training Instructions
s Eliminate one misbehaviour or teach one obedience command at a time. If
you move too fast with training, your pet may become confused.
s Be consistent. Correct your pet every time he misbehaves.
s Unless you can supervise him, it is recommended that you restrict your pet
from situations in which he has a history of misbehaving. However, setting up
a situation as a training session can dramatically improve your
chances of success.
s If your pet reacts to the tones by hiding or acting fearful, redirect his attention
to a simple and appropriate behaviour, such as the “sit” command.
s Pets should be at least 6 months old before using theTrainer.
s Only let responsible family members use theTrainer. It is not a toy!
s Other pets in hearing range will be affected by the training tones.Therefore,
training sessions should be conducted out of hearing range of other pets.
s Never use the RemoteTrainer to correct or eliminate any form of aggressive
behaviour.We recommend you contact your local veterinarian or professional
trainer to determine if your pet might be aggressive.
TeachingYour Pet the PositiveTone
Before using theTrainer to correct your pet, spend 10 to 15 minutes per
day for 2 or 3 days helping him create the association of the tone with
reward and praise.To accomplish this:
1. Push theTone button for 2 consecutive seconds.
2. Release the button and immediately reward your pet with verbal praise,
petting, or a small food reward. Spend 3 to 5 seconds on
your rewarding.
3. Wait a few minutes and repeat holding theTone button for 2 seconds
following with praise.
Vary the reward to prevent your pet from anticipating a specific type.
This stage of training is complete when your pet obviously anticipates a
reward when he hears the positive tone.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
17
Frequently Asked Questions
Is the Stimulation While the Stimulation is unpleasant, it is
safe for my pet?
harmless to your pet. Electronic training devices
require interaction and training from the owner
to achieve desired results.
How old does a pet The system should only be used with pets who
have to be before
are over 6 months of age. If your pet is injured
using the PetSafe® or its mobility is otherwise impaired, contact
350 m / 900 m
Series Remote
Trainers?
your veterinarian or professional trainer before
use.Your pet should be able to learn basic
obedience commands such as “Sit” or “Stay”.
Can I attach a lead Do not attach a lead to the collar.This can
to the Receiver
Collar?
result in pulling the Contact Points too tightly
against your pet’s neck. Attach a lead to a
separate, non-metallic collar or harness, making
sure the extra collar does not put pressure on
the Contact Points.
Once my pet is
trained and has
been obeying my
commands, will he
have to continue to
wear the Receiver
Collar?
Probably not. He may need to wear the Receiver
Collar from time to time for reinforcement.
Is the Receiver
Collar
Yes. Both the 350 m/900 m Receiver Collars
are waterproof.
waterproof?
Can I use the
350 m / 900 m
Series Remote
Trainers with
more than
Yes. An Add-A-Dog® Receiver Collar must be
purchased to have aTwo Dog System.
one pet?
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18 www.petsafe.net
Can I use the
PetSafe®
350 m / 900 m
Series Remote
Trainers on
We do not recommend any of our products to
be used on aggressive pets.We recommend you
contact your local veterinarian or professional
trainer to determine if your pet might
be aggressive.
aggressive pets?
How long can
I continuously
The maximum amount of time you can press
the Stimulation button and deliver Stimulation
deliver Stimulation to your pet continuously is 8 seconds. After eight
to my pet?
seconds, the RemoteTransmitter will time-out,
and the Stimulation button must be released
and pressed again.
What do I do if
my pet’s neck
becomes red
and irritated?
This condition is due to the Contact Points
irritating the skin. Discontinue use of the
Receiver Collar for a few days. If the condition
persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
Once the skin returns to normal, replace Receiver
Collar, and monitor the skin condition closely.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 19
Troubleshooting
The answers to these questions should help you solve any problem
you have with this system. If they do not, please contact the Customer
Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
My pet is not
responding when I
press a button.
s Check to see if the Receiver Collar has been
turned on.
s If your range has reduced from the first
time you have used it, please check to see
if the battery is low in either the Remote
Transmitter or Receiver Collar.
s You can verify the Receiver Collar is
delivering Stimulation to your pet by
placing theTest Light, enclosed in your kit,
on the Receiver Collar. Please refer to the
“Test Light Instructions” section for details.
s Increase the correction level. Refer to “Find
the Best Stimulation Level ForYour Pet” for
more information.
s Make sure the Receiver Collar’s Contact
Points are placed snugly against your pet’s
skin. Refer to “Fit the Receiver Collar” for
more information.
The Receiver Collar s Make sure the Receiver Collar has been
will not turn on.
charged. For the initial charge, be sure to
charge it for 5 hours. Subsequent charges
only take 3-4 hours.
The Receiver Collar s Verify the Receiver Collar has been turned
is not responding
to the Remote
Transmitter.
on. Refer to “Turn the Receiver Collar
On and Off”.
s For 1 Dog, see “To Pair the Remote
Transmitter and the Receiver Collar”.
s For a 2 Dog System, see programming
instructions “Two Dog System”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20 www.petsafe.net
Test Light Instructions
1. Turn the Receiver Collar on.
2. Hold theTest Light Contacts to the
Contact Points.
3. Press a Stimulation button on the
RemoteTransmitter.
4. TheTest Light will flash. Note:At
higher Stimulation Levels, theTest
Light will flash brighter.
5. Turn the Receiver Collar off.
Save theTest Light for future testing.
Note: If theTest Light does not flash, recharge the battery and re-test. IfTest
Light still does not flash, contact the Customer Care Centre or visit our website
at www.petsafe.net.
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® 350 m/900 m Series
RemoteTrainers, contact the Customer Care Centre or visit our website
at www.petsafe.net to locate a retailer near you.
Description
350 m Add-A-Dog®
900 m Add-A-Dog®
Part Number
PDT20-11977
PDT20-11979
RFA-380
Accessory Pack (Long Probes; Hex wrench/Mud
plug cover; Mud plug cover screw)
Replacement collar; Screws; C-loop
Snap Buckle
RFA-382
RFA-381
RFA-395
RFA-189
Universal Charging Adapter
Lanyard
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 21
Important Recycling Advice
Please respect theWaste Electrical and Electronic Equipment regulations
in your country.This equipment must be recycled. If you no longer
require this equipment, do not place it in the normal municipal waste
system. Please return it to where it was purchased in order that it can be
placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the
Customer Care Centre for further information. For a listing of Customer
Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Battery Disposal
Separate collection of spent batteries is required in many regions;
check the regulations in your area before discarding spent batteries.
The RemoteTransmitter operates on one battery of the type
Rechargeable Lithium Ion with a 7.4Volt, 500 mAH capacity.
The Receiver Collars for the PDT20-11939 and PDT20-11977 (350 m)
units operate on one battery of the type Rechargeable Lithium Ion with a
3.7Volt, 200 mAH capacity.
The Receiver Collar for the PDT20-11946 and PDT20-11979
(900 m) units operate on one battery of the type Rechargeable
Lithium Ion with a 3.7Volt, 400 mAH capacity.
WARNING
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECTTYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES
ACCORDINGTOTHE INSTRUCTIONS.
At the end of the product life, please contact one of our Customer Care
Centres to receive instructions on proper disposal of the unit. Please do
not dispose of the unit in household or municipal waste. For a listing
of Customer Care Centre telephone numbers in your area, visit our
website at www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Compliance
This equipment has been tested and found to comply with relevant EU
Electromagnetic Compatibility, LowVoltage and R&TTE Directives.
Before using this equipment outside the EU countries, check with the
relevant local R&TTE authority. Unauthorized changes or modifications
to the equipment that are not approved by Radio Systems Corporation®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
www.petsafe.net
are in violation of EU R&TTE regulations, could void the user’s
authority to operate the equipment, and void the warranty.
The Declaration of Conformity can be found at:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Training System: Radio Standards Specifications (RSS)The frequency
of operation for this device is 27.145 MHz. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Receiver Collar:This unit is in compliance with the limits found in
RSS-310.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Australia
This device complies with the applicable EMC requirements specified by
the ACMA (Australian Communications and Media Authority).
___________________________________________________________________
Terms of Use and Limitation of Liability
1.Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification
of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this
Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If
you do not wish to accept these terms, conditions and notices, please
return the Product, unused, in its original packaging and at your own
cost and risk to the relevant customer care centre together with proof of
purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired.
The specific temperament or size/weight of your pet may not be
suitable for this Product (please refer to “How the SystemWorks” in
this Operating Guide). Radio Systems Corporation® recommends that
this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no liability
for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether
this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian
or certified trainer prior to use.
Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating
Guide and any specific Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only.This pet training device is
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
23
not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that
is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation® or any of its associated
companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special
or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever
arising out of or connected with the misuse of this Product.The
Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product
to the fullest extent permissible by law. For the avoidance of doubt,
nothing in this clause 4 shall limit Radio Systems Corporation®’s
liability for human death or personal injury or fraud or
fraudulent misrepresentation.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation® reserves the right to change the terms,
conditions and notices governing this Product from time to time.
If such changes have been notified to you prior to your use of this
Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
www.petsafe.net
Merci d’avoir choisi la marque PetSafe®. Si vous utilisez ce produit de façon
cohérente, votre chien sera un bien meilleur compagnon et ce bien plus rapidement
qu’avec d’autres systèmes de dressage. Si vous avez des questions, veuillez
contacter notre Service clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone
du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans
les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant
le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie. Si vous avez la
moindre question, veuillez contacter notre Service clientèle, nous serons heureux
de vous aider. Enfin, vous pouvez avoir la certitude que PetSafe® ne communique
jamais les informations personnelles de ses clients à des tiers. Une description
complète de la garantie est disponible sur le site Internet www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Table des matières
Contenu du kit................................................................................ 26
Autres articles dont vous pourriez avoir besoin ................................. 26
Fonctionnement du système ............................................................ 26
Définitions ..................................................................................... 27
Manuel d’utilisation..................................................................... 29
Préparation de l'émetteur............................................................. 29
Préparation du collier-récepteur................................................... 32
Ajustement du collier-récepteur ................................................... 35
Les instructions de dressage......................................................... 36
Trouver le meilleur niveau de stimulation pour votre chien............ 36
Dispositif pour deux chiens.......................................................... 37
Codage de l'émetteur et du collier-récepteur................................. 39
Conseils......................................................................................... 40
Questions fréquemment posées................................................... 41
Dépannage.................................................................................... 43
Instructions relatives à la clé multifonctions...................................... 44
Accessoires ..................................................................................... 44
Élimination des batteries usagées ..................................................... 45
Conformité..................................................................................... 46
Conditions d'utilisation et limitation de responsabilité....................... 46
Manual de dressage
Veuillez consulter notre site Internet à l’adresse www.petsafe.net si vous souhaitez
télécharger la version complète du manuel d’e dressage de ce produit. Notre
service clientèle se tient également à votre disposition pour tout complément
d’information. Pour consulter la liste des numéros de téléphone dans votre région,
visitez notre site internet www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
25
Contenu du kit
Clé allen
Clé multifonctions
Collier-récepteur
350 mètres pour
petits chiens
Adaptateur
universel
Émetteur
Collier-récepteur
900 mètres pour grands chiens
Manuel d’utilisation
Cordon tour de cou
Autres articles dont vous pourriez
avoir besoin
s Ciseaux
s Collier non-métallique et laisse de 3 mètres pour
le dressage
Fonctionnement du système
Vous pouvez maintenant découvrir les avantages qu'un collier de
dressage peut procurer. Passez moins de temps à dresser votre chien
et plus de temps à en profiter. Les colliers de dressage PetSafe® des
séries 350 m/900 m (Collier de dressage de luxe pour petits chiens/
Collier de dressage de luxe pour grandes chiens) sont confortables pour
votre chien et faciles à utiliser grâce à un écran numérique indiquant
exactement le niveau de stimulation utilisé.
Le collier de dressage vous aide à maîtriser votre chien, sans laisse et
dans un rayon de 350 ou 900 mètres. Le collier-récepteur de votre chien
est activé d'une simple pression sur une touche de l'émetteur.Votre
animal reçoit une stimulation inoffensive mais gênante. Il fera vite le lien
entre son comportement et la correction ; votre chien sera plus obéissant
en un rien de temps. Les colliers de dressage de PetSafe® des séries 350
m/900 m sont sans danger, légers et efficaces pour les chiens de grande
et de petite taille.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
www.petsafe.net
Important : cette série de colliers de dressage a une portée de
350 ou 900 mètres. La porté maximale varie suivant comme
vous tenez l'émetteur. Le terrain, le temps, la végétation, les
transmissions d'autres appareils radios, ainsi que d'autres
facteurs peuvent affecter la portée maximale.
Caractéristiques
s Portée pouvant atteindre 350 ou 900 mètres
s 8 niveaux de correction, plus un bouton « Booster +2»
s Le dispositif de dressage peut fonctionner avec deux chiens
s Batteries rechargeables dans l'émetteur et
dans le collier-récepteur
s Émetteur et collier-récepteur étanches
___________________________________
Définitions
Émetteur :Transmet le signal
Antenne du
transmetteur
radio au collier-récepteur.
L'émetteur est étanche.
Écran numérique
Écran numérique
Niveau de stimulation - indique
le niveau de stimulation pour le
Signal sonore
Stim Up
chien 1 ou le chien 2 (de 1-faible
à 8-élevée). Indique également la
Stimulation
Stim Down
fonction Booster (+2).
Chien 1 - Le symbole de collier
Booster +2
actif s'affiche pour désigner le
chien 1.
Prise de charge
(avec cache)
Chien 2 - Les symboles Chien 1
et Chien 2 s'affichent (collier-
recepteur supplémentaire requis pour ce mode)
Signal sonore - Le niveau de stimulation clignote lorsque vous
appuyez sur le bouton du signal sonore ou sur le bouton de stimulation.
Voyant de pile - Le voyant de pile vous permet de contrôler à tout moment
le niveau de charge.Voir page 31 (Voyant de pile) pour plus de détails.
1D ou 2D - Ce choix apparaît lorsque vous programmez le mode
pour 2 chiens.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
27
Définitions des boutons
(réglages d'usine pour le mode
1 chien)
Collier-récepteur 350
mètres pour petit chien
Vue avant
Signal sonore - Bouton
supérieur gauche (noir) :
émet un signal sonore à partir
du collier. Pas de stimulation.
Stimulation - Bouton
inférieur gauche (noir) :
fournit une stimulation continue.
Stim Up - Bouton supérieur
droit (gris) : permet
Voyant lumineux
Vue arrière/du bas
Bouton
marche/arrêt
Vis pour le collier
remplaçable
d'augmenter le niveau de
stimulation, du niveau 1 (faible)
à 8 (élevée).
Stim Down - Bouton
Prise de charge
(avec cache)
Contacteurs
inférieur droit (gris) :
permet de diminuer le niveau
de stimulation. Niveaux de 8
(élevée) à 1 (faible).
Booster (+2) (rouge) : fournit
une stimulation continue de 2
niveaux supérieurs au niveau
actuellement sélectionné.
Collier-récepteur 900 mètres
pour grand chien
Prise de charge
(avec cache)
Vue avant
Collier-récepteur : fournit une
stimulation ou émet un signal
sonore à la réception d'un signal de
l'émetteur. Le collier est étanche.
Bouton
Voyant lumineux
marche/arrêt
Vis pour le collier
remplaçable
Vue arrière/du bas
Bouton marche/arrêt :
maintenez ce bouton enfoncé
pour mettre le collier-récepteur en
marche et pour l'arrêter.
Contacteurs : contacteurs du
collier-récepteur par lesquels la
stimulation est émise.
Contacteurs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28 www.petsafe.net
Voyant lumineux du récepteur : indique si le collier-récepteur est
éteint ou allumé et sert également de voyant de pile faible.
Prises de charge : servent à connecter le chargeur. Bien que l'émetteur
et le collier-récepteur soient étanches sans les caches de protection des
prises de charge, laissez les caches à leur place lorsque le chargeur n'est
pas branché pour éviter que des débris n'entrent.
Stimulation continue : vous contrôlez à quel moment et pendant
combien de temps la stimulation est transmise à votre chien via les
contacteurs du collier-récepteur. Lorsque vous appuyez sur le bouton
stimulation continue pendant 8 secondes ou plus, l'émetteur se met en
veille. Il est nécessaire de relâcher le bouton et d'appuyer à nouveau
dessus pour qu'une nouvelle stimulation soit transmise.
Signal sonore positif : utilisez ce signal sonore pour encourager un
comportement positif. Il est essentiel de l'utiliser au bon moment.
Félicitez ou récompensez votre chien immédiatement après avoir utilisé
le signal sonore positif.
Manuel d'utilisation
Étape
Préparation de l'émetteur
Chargement de l'émetteur
1. Retirer le cache en plastique
protégeant la prise de charge
de l'émetteur.
1
2. Connecter un des connecteurs
à la prise de charge de
l'émetteur.
3. Brancher l'adaptateur universel
à une prise électrique standard
en utilisant la fiche adaptée.
Connecteur
du chargeur
placé dans la
prise de
charge de
l'émetteur
4. Charger l'émetteur pendant
5 heures lors de la première
charge. Les recharges
prennent uniquement 3 à 4 heures.
Remarque : le voyant de pile augmente pendant la charge et
devient plein lorsque la charge est terminée.
5. Une fois la charge terminée, replacer le cache en plastique.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 29
Remarque : l'autonomie de la pile entre les charges est d'environ 40 à 60
heures, en fonction de la fréquence d'utilisation.
Mise en MARCHE de l'émetteur
Appuyer sur n'importe quel bouton pour mettre l'émetteur en marche.
L'écran s'allume après avoir appuyé sur un des boutons.
Écran numérique de l'émetteur
L'écran reste allumé pendant 10 minutes après que vous ayez appuyez
sur un bouton. Après 10 minutes sans qu'aucune touche ne soit
enfoncée, l'écran s'éteint et l'émetteur se met en mode de conservation
de la pile. Appuyer sur un des boutons pour rallumer l'écran. Les divers
symboles qui s'affichent à l'écran sont expliqués ci-dessous.
Affichage
numérique
Indique le niveau de stimulation
choisi pour le chien 1 ou le chien 2.
Chien 1 /
Chien 2
Le symbole affiché désigne le collier-
récepteur actif.Voir section « Disposi-
tif pour deux chiens » en page 37.
Signal
sonore ou
stimulation
Lorsque vous appuyez sur le bouton
signal sonore ou sur Stimulation, le
symbole Chien 1 ou Chien 2 s'affiche
en caractère gras.
Voyant de
pile
Le voyant de pile vous permet de
contrôler à tout moment le niveau de
charge.Voir la section suivante pour
plus d'informations sur le voyant de
pile.
Remarque : Le mode Chien 1 est le réglage d'usine, le symbole Chien 2
n'apparaît pas à moins que l'unité ne soit programmée pour ce mode (voir «
Dispositif pour deux chiens » en page 37).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
www.petsafe.net
Voyant de pile
La batterie est au 2⁄3 de sa pleine capacité.
L'émetteur est entièrement opérationnel.
La batterie est au 1⁄3 de sa capacité. L'émetteur
est encore entièrement opérationnel.
La batterie est au 1⁄6 de sa capacité. L'émetteur
peut activer le récepteur, mais la batterie de
l'émetteur doit être rechargée dès que possible.
La pile est presque déchargée. L'émetteur ne
peut pas activer le récepteur.
Lorsque le voyant de pile affiche le symbole de pile faible (1/6 de la
capacité), rechargez rapidement votre émetteur. Lorsque seul le contour
du voyant de la pile est affiché, la pile de l'émetteur n'est pas capable
d'alimenter des transmissions vers le récepteur. L'émetteur doit être
rechargé avant de pouvoir être à nouveau utilisé.
Fonctions de l'émetteur pour le Chien 1
Fonction de
l'émetteur
Couleur
du bouton numérique
Noir Signal sonore seul
Réaction de l'écran
Bouton
supérieur gauche
Bouton inférieur Noir
gauche
Stimulation seule
Bouton
supérieur droit
Gris
Augmenter le niveau de
correction
Bouton inférieur Gris
droit
Diminuer le niveau de correction
Bouton
Rouge
+2 niveaux par rapport au
« Booster +2»
niveau de correction sélectionné
Voir « Dispositif pour deux chiens » en page 37 pour les fonctions de
l'émetteur en mode pour 2 chiens.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
31
Bouton Booster +2
Appuyez sur le bouton Booster +2 pour que le collier produise une
stimulation de 2 niveaux supérieure au niveau actuellement sélectionné.
Par exemple, si le niveau de correction est réglé sur 2, appuyez sur la
touche Booster pour produire une correction de niveau 4. Le dispositif
n’émet pas de correction supérieure au niveau 10.
______________________________________________________________
Clip ceinture de
l'émetteur
Clip ceinture
Pour le retirer :
1. Maintenir le déclencheur enfoncé sur
le clip ceinture.
2. Appuyer vers le haut sur le
déclencheur et faire glisser le clip
ceinture hors de la clavette.
Pour le replacer :
Clip pour le
cordon tour
1. Faire glisser le clip ceinture dans la
clavette jusqu'à l'emboîter.
de cou
___________________________________
Préparation du collier-récepteur
Étape
Chargement du
collier-récepteur
1. Retirer le cache en plastique
protégeant la prise de
charge du collier-récepteur.
Collier-récepteur 350
mètres pour petit chien
Connecteur du
chargeur placé
dans la prise
de charge du
collier-
2
2. Connecter le connecteur
du chargeur à la prise de
charge du collier-récepteur.
récepteur
3. Brancher l'adaptateur
universel à une prise
électrique standard en
utilisant la fiche adaptée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32 www.petsafe.net
4. Charger le collier-récepteur jusqu’à
ce que le voyant soit vert fixe. Les
recharges prennent uniquement 3
à 4 heures.
Collier-récepteur 900 mètres
pour grand chien
Connecteur
du chargeur
placé dans la
prise de
5. Une fois la charge terminée,
replacer le cache en plastique.
charge du
collier-
récepteur
_________________________________________
Mise en marche du collier-récepteur
1. Maintenir le bouton On/Off (marche/arrêt) enfoncé jusqu'à ce que le voyant
vert soit allumé et que le collier-récepteur émette un bip allant du grave à l'aigu.
2. Relâcher le bouton On/Off. Le voyant vert clignote une fois toutes les
5 secondes jusqu'à ce que le collier-récepteur soit éteint. Le voyant qui
clignote indique que le collier-récepteur est prêt à recevoir un signal radio
de l'émetteur.
3. Dès que le collier-récepteur est allumé, appuyez sur le bouton supérieur
gauche de l'émetteur. Le collier-récepteur doit émettre un signal sonore
tant que le bouton supérieur gauche reste enfoncé. Si vous n'entendez pas
de bip, consultez la section « Codage de l'émetteur et du collier-récepteur ».
Remarque :pour allonger l'autonomie de la pile, éteindre le collier-récepteur lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Collier-récepteur 350
Collier-récepteur 900 mètres
mètres pour petits chiens pour grands chiens
Bouton marche/arrêt
Bouton
marche/
arrêt
Mise hors tension du collier-récepteur
1. Maintenir le bouton On/Off (marche/arrêt) enfoncé jusqu'à ce que le voyant rouge
soit allumé et que le collier-récepteur émette un bip allant de l'aigu au grave.
2. Relâcher le bouton On/Off. Pour allonger l'autonomie entre les charges, éteindre le
collier-récepteur lorsqu'il n'est pas utilisé. La durée d'utilisation de la pile entre les
charges est d'environ 40 à 50 heures, en fonction de la fréquence d'utilisation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
33
DEL – Fonction et réaction
Fonction du récepteur Réaction du DEL
Réaction de l’avertissement
sonore
Récepteur est en marche le voyant vert clignote une fois Le bip va du grave à l'aigu
Le dispositif est en
marche
Le voyant vert clignote une fois Aucun
toutes les cinq secondes
Batterie faible
Le voyant rouge clignote une
fois toutes les cinq secondes
Aucun
Signal sonore positif reçu Le voyant vert clignote
Signal sonore positif
Récepteur est éteint Le voyant rouge apparaît
Le bip va de l'aigu au grave
Batteries rechargeables
s ,ES BATTERIES RECHARGEABLES AU LITHIUMꢄION NgONT PAS DgEFFET DE MÏMOIREꢁ )L
n'est pas nécessaire d'attendre qu'elles soient déchargées avant de les rechar-
ger.
s ,ES BATTERIES SONT PARTIELLEMENT CHARGÏES EN USINEꢀ MAIS VOUS DEVEZ NÏAN-
moins les charger complètement (4 à 5 heures) avant la première utilisation.
s 3OUVENEZꢄVOUSꢀ IL FAUT TOUJOURS TENIR LES BATTERIES Ì LgABRIS DES mAMMESꢁ
s ,ORSQUE VOUS NgUTILISEZ PAS LE DISPOSITIF PENDANT DE LONGUES PÏRIODESꢀ PENSEZ
à recharger complètement les batteries (3 à 4 heures) de manière régulière.
Une recharge complète doit être effectuée une fois toutes les 4 à 6 semaines.
s 5NE RECHARGE EXCESSIVE PEUT DIMINUER LA DURÏE DE VIE DES BATTERIESꢁ #ETTE
série de collier de dressage est équipée d'une fonction de sécurité pour empê-
cher toute surcharge.
s 3I LES BATTERIES NgONT PAS ÏTÏ CHARGÏES PENDANT UNE LONGUE PÏRIODEꢀ LgAUTONO-
mie pourrait être réduite lors des premières utilisations. Ensuite, la durée de
charge retrouvera sa capacité précédante.
s ,ES BATTERIES PEUVENT ÐTRE RECHARGÏES DES CENTAINES DE FOISꢁ #EPENDANTꢀ
toutes les batteries rechargeables perdent de leur capacité avec le temps et
avec le nombre de recharges effectuées. Il s'agit d'un phénomène normal. Si
l'autonomie diminue de moitié par rapport à la durée initiale, contactez le
Service clientèle.
s6EUILLEZ NE PAS OUVRIR LE COLLIERꢄRÏCEPTEURꢀ NI LgÏMETTEURꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
www.petsafe.net
Étape
Ajustement du collier-récepteur
Important: Il est indispensable que le collier-récepteur
soit bien ajusté pour garantir son bon fonctionnement.
Les contacteurs doivent être en contact direct avec la
peau de l'animal sur la partie inférieure de son cou.
3
Pour que le collier soit bien ajusté, veuillez
suivre les étapes ci-dessous :
1.Vérifiez que le collier-récepteur soit éteint.
2.Votre chien doit être en position debout (3A).
3. Placez le collier-récepteur sur votre chien,
à proximité de ses oreilles. Centrez
3A
lescontacteurs sous le cou du chien pour
qu’ils touchent sa
peau (3B).
3B
Remarque :Il est parfois
nécessaire de couper
les poils autour des
contacteurs pour garantir
un contact efficace.
Des contacteurs plus
longs sont disponibles
auprès de notre
3C
Service clientèle. Pour
connaître les numéros
de téléphone du Service
clientèle, visitez notre
site Internet www.
petsafe.net.
4.Vérifiez que le collier-récepteur soit bien ajusté et que vous
pouvez passer un doigt entre le collier et le cou de votre chien
(3C). Le collier doit être bien serré mais sans excès.
5. Laissez votre chien porter le collier-récepteur pendant quelques
minutes, puis contrôlez à nouveau l'ajustement. Lorsque votre
chien s'est habitué au collier-récepteur, vérifiez encore s'il est
bien ajusté. Remarque :Si votre chien est jeune et qu'il va grandir,
laissez une longueur de collier suffisante pour l'ajuster ultérieurement.
Des colliers de rechange sont disponibles auprès de notre Service
clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle,
visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 35
Étape
Trouver le meilleur niveau de
stimulation pour votre chien
Important : Commencez toujours par le niveau le plus bas
et augmentez progressivement.
4
Le collier de dressage propose 8 niveaux de stimulation. Ceci vous
permet de choisir la stimulation convenant le mieux à votre chien.
Une fois que vous avez mis le collier-récepteur à votre chien, il
est temps de trouver le meilleur niveau stimulation pour lui. Ce
niveau est appelé le niveau de reconnaissance.
Un léger changement dans le comportement de votre animal, par
exemple s’il regarde autour de lui d’un air curieux, ou s’il se gratte
les oreilles, indique qu’il s’agit du meilleur niveau de stimulation
pour lui.
Suivez les étapes ci-dessous pour connaître le niveau de
reconnaissance de votre animal :
1. En commençant au niveau 1 sur l’écran numérique, maintenez le
bouton de stimulation enfoncé,pendant 1 ou 2 secondes.
2. Si votre animal ne réagit pas, renouvelez cette opération
plusieurs fois avant d’augmenter le niveau de stimulation.
3. VOTRE ANIMAL NE DOIT PAS ABOYER NI GÉMIR
OU PANIQUER À CAUSE DE LA STIMULATION. SI
C’EST LE CAS, LE NIVEAU DE STIMULATION EST
TROP ÉLEVÉ ETVOUS DEVEZ REDESCENDRE D’UN
NIVEAU AVANT DE RENOUVELER L’OPÉRATION.
4. Augmentez les niveaux de stimulation jusqu’à ce que votre
animal réponde de manière fiable à la stimulation.
5. Si votre animal ne réagit toujours pas au niveau 8, vérifiez
que le collier-récepteur soit bien ajusté. Si votre chien a
un poil long ou dru, contactez notre Service clientèle pour
obtenir des contacteurs plus longs. Reprenez ensuite à l’étape
n°1 et renouvelez l’opération. Si vous n’obtenez toujours
aucun résultats, il faudra alors couper les poils de votre chien
autour des contacteurs.
Si vous avez suivi toutes ces étapes et que votre animal ne réagit
toujours pas à la stimulation, consultez la section « Instructions
relatives à la lampe test ».
Si, malgré toutes ces étapes, votre chien ne montre aucune
réaction à la stimulation, veuillez contacter notre Service
clientèle ou visitez notre site www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36 www.petsafe.net
Entretien et nettoyage
Pour garantir l'efficacité de ce produit ainsi que le confort et la
sécurité de votre chien, contrôlez régulièrement l'ajustement
de son collier. Ce manuel d’utilisation décrit comment ajuster
correctement le collier. En cas d'irritation cutanée de votre
chien, arrêtez d'utiliser le collier pendant quelques jours. Si
l'irritation persiste après 48 heures, consultez un vétérinaire.
Pour empêcher l'apparition d'une irritation
cutanée :
s ,E COLLIERꢄRÏCEPTEUR NE DOIT PAS ÐTRE PORTÏ PENDANT PLUS DE ꢂ
heures par jour.
s ,E COU DE LgANIMAL ET LES CONTACTEURS DOIVENT ÐTRE NETTOYÏS UNE
fois par semaine avec un gant et un savon doux,
puis soigneusement rincés.
s 6EILLEZ Ì CE QUE LE COU DE VOTRE CHIEN SOIT BIEN SEC AVANT DE LUI
remettre le collier-récepteur.
ATTENTION
Un cas de nécrose cutanée, qui correspond à une
dévitalisation de la peau dûe à un contact excessif et prolongé
avec les contacteurs, peut apparaître si les points ci-dessus ne
sont pas respectés.
_______________________________
ÉtapeDispositif pour deux chiens
Remarque :Si vous souhaitez ajouter un autre collier-récepteur à
votre dispositif, des colliers supplémentaires sont disponibles chez votre
revendeur ou auprès de notre Service clientèle. Pour connaître les
numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet
5
www.petsafe.net.
Pour ajouter un second collier (mode à deux
chiens)
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m
Add-A-Dog®)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
37
Émetteur
1. Appuyez sur le bouton inférieur droit jusqu'à ce que « 2D »
apparaisse sur l'écran.
2. Une fois que « 2D » est à l'écran, appuyez sur le bouton
« Booster +2».
3. Réglez le chien 2 sur le niveau de stimulation 1.
4. Appuyez sur le bouton « Booster +2 » pour confirmer le
niveau de correction du chien 2.
Collier-récepteur du chien 2
1. Éteignez le collier-
récepteur après l'avoir
pour le mode avec
enlevé de votre chien.
2. Maintenez le bouton On/
Off enfoncé pendant 5
secondes.
Fonctions des boutons
deux chiens
Antenne de l’émetteur
3. Le collier-récepteur émet
un signal sonore et le
voyant DEL clignote.
4. Appuyez sur le bouton
supérieur droit ou le
bouton inférieur droit du
chien 2.
5. Le collier-récepteur réagit
et le codage est terminé.
6. Si le collier-récepteur n'émet
pas deux fois un signal
Écran numérique
Chien 1
Signal sonore
Chien 2 Signal
sonore
Chien 1
Stimulation
Chien 2
Stimulation
Booster +2
niveaux
(voir tableau
ci-dessous)
Prise de charge
(avec cache)
sonore, veuillez contacter le Service clientèle. Pour connaître
les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site
Internet www.petsafe.net.
_______________________________
Fonctions de l'émetteur pour le mode à deux chiens
Bouton supérieur gauche Chien 1 Signal sonore
Bouton inférieur gauche Chien 1 Stimulation seule
Chien 1 - Bouton
Booster (+2)
Appuyez simultanément sur le
bouton « Booster +2 » et le bouton
inférieur gauche
Bouton supérieur droit Chien 2 Signal sonore
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
www.petsafe.net
Bouton inférieur droit
Chien 2 Stimulation seule
Chien 2 - Bouton
Booster (+2)
Appuyez simultanément sur le
bouton « Booster +2 » et le bouton
inférieur droit
Chien 1 / Chien 2 Niveaux de correction
Pour changer le niveau de correction du chien 1 ou du chien 2,
maintenez le bouton « Booster +2 » enfoncé pendant 5 secondes. Les
niveaux de correction du chien 1 et du chien 2 s'affichent.Vous pouvez
maintenant utiliser le bouton supérieur gauche pour augmenter le
niveau de correction pour le chien 1 et le bouton inférieur gauche pour
diminuer la correction. Pour le chien 2, appuyez sur le bouton supérieur
droit pour augmenter le niveau de correction et sur le bouton inférieur
droit pour la diminuer. Pour confirmer les niveaux de correction pour le
chien 1 et le chien 2, appuyez sur le bouton « Booster +2 ».
Pour désactiver le mode à deux chiens sur l'émetteur
Maintenez le bouton Booster +2 enfoncé pendant
5 secondes. Appuyez sur le bouton inférieur droit
jusqu'à ce que le symbole « Dog 1 » apparaisse sur
l'écran. Appuyer sur le bouton « Booster +2 » pour
quitter le menu.
_______________________________
ÉtapeCodage de l'émetteur et du
collier-récepteur
Si votre collier-récepteur n'émet pas de signal sonore lorsque vous
appuyez sur le bouton supérieur gauche de l'émetteur, ou si vous
pensez que le collier-récepteur ne réagit pas à l'émetteur :
6
1. Éteignez le collier-récepteur après l'avoir enlevé de votre chien.
2. Maintenez le bouton On/Off enfoncé pendant 5 secondes.
3. Le collier-récepteur émet un signal sonore et le voyant DEL
clignote.
4. Appuyez sur un des boutons de l'émetteur.
5. Le collier-récepteur réagit et le codage est établi.
6. Si le collier-récepteur n'émet pas deux fois un signal sonore,
veuillez contacter le Service clientèle. Pour connaître les
numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site
Internet www.petsafe.net.
Remarque : Le codage est pour le chien 1 uniquement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
39
Conseils
Les instructions de dressage
s Éliminez un seul comportement gênant et enseignez un seul ordre à la fois. Si
vous allez trop vite dans le dressage, votre animal risque de ne pas comprendre.
s Soyez cohérent. Corrigez votre animal à chaque fois qu’il le faut.
s À moins que vous ne puissiez le superviser, il est recommandé d’éviter
les situations dans lesquelles votre animal s’est déjà comporté de manière
gênante.Toutefois, mettre en place une telle situation dans le cadre d’une
séance de dressage peut considérablement améliorer vos chances de réussite.
s Si votre animal réagit aux signaux sonores en se cachant ou de manière craintive,
dirigez son attention sur un ordre simple et approprié (« assis » par exemple).
s Le chien doit avoir au moins 6 mois pour utiliser le collier de dressage.
s Seuls les membres responsables de la famille doivent utiliser le collier de
dressage. Il ne s’agit pas d’un jouet !
s Les autres animaux à portée d’oreille entendront les signaux de dressage. Les
séances de dressage doivent donc se dérouler hors de portée d’oreille d’autres
animaux.
s N’utilisez jamais le collier de dressage pour corriger ou éliminer un
comportement agressif. Nous vous recommandons de contacter votre
vétérinaire ou un dresseur professionnel pour déterminer si votre animal
risque d’être agressif.
Apprende à votre chien ce qu’est le
signal sonore positif
Avant d’utiliser le collier de dressage pour corriger le comportement de
votre animal, passez entre 10 et 15 minutes par jour pendant 2 ou 3 jours
à l’aider à faire le lien entre le signal sonore et la récompense. Pour cela :
1. Appuyez sur le bouton signal sonore pendant 2 secondes.
2. Relâchez le bouton et récompensez immédiatement votre animal en le
félicitant, en le caressant ou en lui donnant une friandise. Passez entre
3 et 5 secondes à le récompenser.
3. Attendez quelques minutes avant de maintenir à nouveau le bouton
signal sonore pendant 2 secondes et de le récompenser.
Variez la récompense pour éviter que votre animal n’attende une récompense
spécifique. Cette étape du dressage est terminée lorsque votre chien s’attend
à recevoir une récompense lorsqu’il entend le signal sonore positif.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
www.petsafe.net
Questions fréquemment posées
La stimulation
est-elle sans
Même si la stimulation est désagréable, elle reste
sans danger pour votre chien. Les dispositifs de
danger pour mon dressage électroniques nécessitent l'interaction
chien ?
et le dressage de l'animal pour obtenir les
résultats escomptés.
Quel âge doit avoir Ce système ne doit être utilisé qu’avec des
mon chien pour
pouvoir utiliser
les colliers de
animaux âgés de plus de 6 mois. Si votre animal
est blessé ou éprouve des difficultés à se déplacer,
veuillez contacter votre vétérinaire ou un dresseur
professionnel avant toute utilisation.Votre chien
dressage 350 m /
1 000 de PetSafe® ? doit être capable d'apprendre les ordres de base,
comme « Assis » et « Pas bouger ».
Est-il possible
d’attacher une
laisse au collier
récepteur?
N’attachez pas de laisse au collier. Les
contacteurs risqueraient alors d’exercer une
pression trop forte sur le cou de votre animal.
Attachez une laisse à un collier ou un harnais
non métallique distinct en vérifiant que le collier
supplémentaire n’exerce aucune pression sur
les contacteurs.
Lorsque mon chien Probablement pas. Parfois, il devra peut-être le
est dressé et qu'il
obéit à mes ordres,
doit-il continuer
à porter le collier-
récepteur ?
porter à nouveau pour renforcer le dressage.
Le collier-
récepteur est-il
étanche ?
Oui. Les colliers des séries 350 m et 900 m
sont étanches.
Est-il possible
d'utiliser les
colliers séries
350 m / 900 m avec
plus d'un seul
chien ?
Oui.Vous devez acheter un collier-récepteur
Add-A-Dog® pour utiliser le dispositif avec deux
chiens.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 41
Est-il possible
d'utiliser les
Ne déconseillons l'utilisation de nos produits
avec des animaux agressifs. Nous vous
recommandons de contacter votre vétérinaire
ou un dresseur professionnel pour déterminer si
votre animal risque d'être agressif.
colliers séries
350 m / 900 m de
PetSafe® avec des
chiens agressifs ?
Pendant combien La durée maximale de stimulation en continu
de temps peut-on est de 8 secondes. Après huit secondes, le
administrer la
stimulation à un
chien ?
collier-récepteur se met en veille et il est
nécessaire de relâcher le bouton de stimulation
avant de pouvoir l'activer à nouveau.
Que dois-je faire Ce problème provient d'une irritation provoquée
si le cou de mon
chien devient
rouge et irrité ?
par les contacteurs. Arrêtez d'utiliser le collier-
récepteur pendant quelques jours. Si l'irritation
persiste après 48 heures, consultez un vétérinaire.
Lorsque l'irritation a disparu, remettez-lui le
collier-récepteur et contrôlez de près sa peau.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42 www.petsafe.net
Dépannage
Les réponses à ces questions devraient vous aider à résoudre tout
type de problème survenant avec ce dispositif. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le Service clientèle ou visitez notre site internet
www.petsafe.net.
Mon chien ne réagit s Vérifiez que le collier-récepteur soit bien allumé.
pas lorsque j'appuie
sur un bouton.
s Si la portée a diminué par rapport à la
première utilisation, vérifiez l'état de charge
de la batterie de l'émetteur et du collier-
récepteur.
s Vous pouvez vérifiez que le collier-récepteur
envoie une stimulation en plaçant la lampe
de test, fournie dans le kit, sur votre collier-
récepteur.Veuillez consulter la section «
Instructions relatives à la lampe test » pour
plus de détails.
s Augmentez le niveau de correction.
Consultez la section «Trouver le meilleur
niveau de stimulation pour votre chien »
pour plus d'informations.
s Vérifiez que les contacteurs du collier-
récepteur soient bien contre la peau
de votre chien. Consultez la section «
Ajustement du collier-récepteur » pour plus
d'informations.
Le collier-récepteur s Vérifiez que le collier-récepteur ait été
ne s'allume pas.
chargé. La charge initiale doit durer 5
heures. Les recharges prennent uniquement
3 à 4 heures.
Le collier-récepteur s Vérifiez que le collier-récepteur soit allumé.
ne répond pas à
l'émetteur.
Consultez la section « Allumer et éteindre le
collier-récepteur ».
s En mode 1 chien, consultez la section « Codage
de l'émetteur et du collier-récepteur ».
s En mode à deux chiens, voir les instructions
de programmation « Dispositif pour deux
chiens ».
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 43
Instructions relatives à la clé
multifonctions
1. Mettez le collier-récepteur en marche.
2. Maintenez les contacts de la clé
multifonctions contre les contacteurs.
3. Appuyez sur un bouton de
stimulation de l'émetteur.
4. La lampe de test clignote.
Remarque :Avec des niveaux de
stimulation plus élevés, la lampe de test
devient plus brillante.
5. Éteignez le collier-récepteur.
Conservez la lampe de test pour effectuer d’autres tests à l’avenir.
Remarque : Si la lampe de test ne clignote pas, rechargez la batterie et testez
à nouveau. Si la lampe de test ne clignote toujours pas, veuillez contacter le
Service clientèle ou visitez notre site internet www.petsafe.net.
Accessoires
Pour commander des accessoires supplémentaires pour vos colliers de
dressage PetSafe® des séries 350 m/900 m, contactez le Service clientèle
ou visitez notre site www.petsafe.net pour trouver un
revendeur près de chez vous.
Description
350 m Add-A-Dog®
900 m Add-A-Dog®
Numéro de pièce
PDT20-11977
PDT20-11979
Ensemble d'accessoires (contacteurs longs ; clé allen/ RFA-380
protection anti-boue ; vis de la protection anti-boue)
Collier de rechange ;Vis ; Passant
Boucle à ouverture rapide
Adaptateur universel
RFA-382
RFA-381
RFA-395
RFA-189
Cordon tour de cou
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44 www.petsafe.net
Remarque importante concernant
le recyclage
Veuillez respecter les règlements applicables aux déchets d’équipements
électriques et électroniques dans votre pays. Ce dispositif doit être
recyclé. Si vous n'avez plus l'utilité de ce matériel, ne le jetez pas avec
vos déchets normaux.Veuillez le rapporter chez votre revendeur pour
que ce dispositif soit placé dans notre programme de recyclage. Si
cela n'est pas possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus
d'informations. Pour connaître les numéros de téléphone du Service
clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Élimination des batteries usagées
Le tri sélectif des piles usagées est obligatoire dans de nombreuses
régions ; vérifiez les règlements en vigueur dans votre localité.
L'émetteur fonctionne avec une batterie rechargeable de type lithium-
ion ayant une capacité de 7,4 volts et 500 mAH.
Les colliers-récepteurs pour les dispositifs PDT20-11939 et PDT20-
11977 (350 m) fonctionnent avec une batterie rechargeable de type
lithium-ion ayant une capacité de 3,7 volts et 200 mAH.
Le collier-récepteur pour les dispositifs PDT20-11946 et PDT20-11979
(900 m) fonctionnent avec une batterie rechargeable de type lithium-
ion ayant une capacité de 3,7 volts et 400 mAH.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE
EST REMPLACÉE PAR UNTYPE DE BATTERIE
INAPPROPRIÉ. JETER LES BATTERIES CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS.
Une fois que le produit arrive à la fin de sa vie, veuillez contacter
notre Service clientèle pour recevoir des informations sur l'élimination
appropriée du dispositif.Veuillez ne pas mettre le dispositif avec les
déchets ménagers ou urbains. Pour connaître les numéros de téléphone
du service clientèle, visitez notre site internet www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
45
Conformité
Ce matériel a été testé et répond aux exigences des Directives
européennes relatives à la compatibilité électromagnétique, la basse
tension et ETRT. Avant d'utiliser ce système en dehors des pays
européens, veuillez consulter l'organisme compétent en la matière dans
votre région.Toute modification du dispositif non autorisée par Radio
Systems Corporation® peut enfreindre la directive R&TTE, peut annuler
la capacité de l'acheteur à utiliser le dispositif et annule la garantie.
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité sur le lien suivant :
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Système de dressage: Radio Standards Specifications (RSS)
Ce dispositif fonctionne à une fréquence de 27,145 MHz. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne peut pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences reçues, y compris celles qui peuvent être à
l'origine d'un fonctionnement non souhaité.
Collier-récepteur: Ce dispositif est conforme aux limitations de la
norme RSS-310.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
ICES-003 du Canada.
Australie
Ce système satisfait à la norme de compatibilité électromagnétique
spécifié par l'ACMA (Australian Communications and Media Authority).
__________________________________________________________________
Conditions d'utilisation et limitation de
responsabilité
1. Conditions d'utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et
consignes d'utilisation tels qu'ils sont stipulés dans ce manuel.
L'utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions
et consignes d'utilisation. Si vous n'acceptez pas ces termes, conditions
et consignes d'utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans
son emballage d'origine et à vos frais, au Service clientèle approprié
avec une preuve d'achat afin d'obtenir un remboursement complet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
www.petsafe.net
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels
un dressage est nécessaire. Le tempérament spécifique ou la taille/le
poids de votre chien peuvent ne pas convenir pour ce produit (veuillez
consulter la section « Fonctionnement du système » dans ce Manuel
d’utilisation). Radio Systems Corporation® déconseille l'utilisation de
ce produit si votre chien est agressif et rejette toute responsabilité pour
déterminer si le produit convient à un animal spécifique. Si vous n'êtes
pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre animal, veuillez
consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant de l'utiliser.
Une utilisation appropriée comprend, entre autres, la consultation de
la totalité de ce manuel ainsi que de l'ensemble des avertissements.
3. Utilisation illégale ou interdite
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux
de compagnie. Ce dispositif de dressage n'est pas destiné à blesser ni
à provoquer un animal. L'utilisation inappropriée de ce produit peut
représenter une violation des lois fédérales, étatiques ou locales.
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems Corporation® et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun
cas être tenus responsables pour (i) des dommages directs, indirects,
punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires,(ii) ni pour des dommages
occasionnés ou associés à l'utilisation ou à l'utilisation inappropriée de ce
produit. L'acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en
rapport avec l'utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue
par la loi. Dans le but d'éviter toute ambiguïté, aucune partie de la clause
4 ne peut engager la responsabilité de Radio Systems Corporation® en
cas de décès, de blessures corporelles, de fraude ou de fausse déclaration.
5. Modification des termes et des conditions
Radio Systems Corporation® se réserve le droit de modifier les termes,
les conditions et les consignes d'utilisation applicables à ce produit. Si de
telles modifications vous ont été communiquées avant que vous n'utilisiez
ce produit, ces modifications seront considérées comme juridiquement
contraignantes et comme si étant incorporées dans le présent document.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
47
Bedankt voor uw keuze voor PetSafe®. Door consistent gebruik van ons
product, gaat uw hond zich beter gaan gedragen, in minder tijd dan met
andere trainings apparaten. Als u vragen heeft, neemt u dan a.u.b.
contact op met de klantenservice.Voor een lijst van telefoonnummers
van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product
binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Door deze registratie,
samen met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten van
de volledige garantie en zullen we u, wanneer u het nodig acht contact op te
nemen met de klantendienst, sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe® zal
uw waardevolle informatie nooit aan derden geven of verkopen. De volledige
informatie over de garantie is beschikbaar op www.petsafe.net .
___________________________________________________________________
Inhoudsopgave
Onderdelen..................................................................................... 49
Ander materiaal dat u mogelijk nodig heeft....................................... 49
Zo werkt het systeem....................................................................... 49
Belangrijke definities ....................................................................... 50
Gebruiksaanwijzing...................................................................... 52
Voorbereiden van de Afstandszender ............................................ 52
Voorbereiden van de ontvangerhalsband....................................... 55
Pasklaar maken van de Ontvangerhalsband................................... 58
Opleidingsinstructies ................................................................... 59
Het beste stimulatieniveau voor uw huisdier vinden ...................... 59
Systeem voor twee honden........................................................... 60
Het paren van de afstandszender en de ontvangerhalsband............ 62
Algemene tips............................................................................... 63
Veel gestelde vragen ..................................................................... 64
Probleemoplossing....................................................................... 66
Testlicht instructies ......................................................................... 67
Accessoires ..................................................................................... 67
Opruiming van batterijen................................................................. 68
Conformiteit................................................................................... 68
Gebruiksvoorwaarden en beperking van
aansprakelijkheid............................................................................. 69
Trainingshandeliding
Gelieve onze website www.petsafe.net te raadplegen indien u een
Trainingshandeliding voor dit product wil downloaden. Bovendien helpt onze
klantendient u graag verder indien u nog meer informatie wenst.Voor een lijst met
telefoonnummers in uw regio kunt u terecht op onze website: www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
www.petsafe.net
Onderdelen
Imbussleutel
Test Licht
Gereedschap
Ontvangerhalsband
Universele
Oplaad
Adapter
voor kleine honden
350 meter
AfstandsZender
Grote Hond
900 meter ontvangerhalsband
Gebruiksaanwijzing
Draagkoord
Ander materiaal dat u mogelijk
nodig heeft
s Schaar
s Niet-metalen halsband en 3 meter leiband voor training
Zo werkt het systeem
U kunt nu het verschil ervaren dat het werken met een Afstandstrainer
oplevert. Spendeer minder tijd aan training en meer tijd om plezier te
hebben met uw hond. De PetSafe® 350 m/900 m Serie AfstandTrainers
(Deluxe trainer met afstandsbediening voor kleine honden/ Deluxe
trainer met afstandsbediening voor grote hond) zijn comfortabel voor
uw huisdier en makkelijk in het gebruik, met een geavanceerde digitale
display waarin u kunt zien welk stimulatieniveau u gebruikt.
De AfstandsTrainer ondersteunt u bij het beheersen van uw huisdier,
zodat een leiband van 350 of 900 meter niet nodig is. Met een druk
op de knop, stuurt uw afstandsbediening een signaal waarmee de
ontvangerhalsband van uw hond wordt geactiveerd. Hij krijgt dan
een veilige maar prikkelende stimulatie. Hij zal snel zijn gedrag en
uw correctie met elkaar associëren; binnen korte tijd heeft u een
huisdier dat zich keurig gedraagt. De PetSafe® 350 m/900 m Serie
AfstandTrainers zijn bewezen veilig, comfortabel, en doeltreffende voor
zowel grote als kleine hondenrassen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
49
Belangrijk: Deze serie AfstandTrainers hebben een bereik van 350
of 900 meter. Afhankelijk van de manier waarop u de afstandszender
vasthoud, kan het maximale bereik verschillen.Terrein, het weer,
begroeiing, uitzendingen van andere radio-apparatuur en andere
factoren kunnen het maximale bereik beïnvloeden.
Kenmerken
s Bereik tot aan 350 of 900 meter
s 8 correctieniveaus en een '+2 Boost' knop
s Het AfstandTraining systeem is voor gebruik met 2 honden geschikt
s Oplaadbare batterijen in zowel de Afstandszender en de
ontvangerhalsband
s Waterwerende Afstandszender en ontvangerhalsband
___________________________________
Belangrijke definities
Afstandszender: Stuurt het
Zenderantenne
radiosignaal naar de ontvanger-
halsband. Deze is waterwerend.
Digitale display
Digitale display
Stimulatieniveuau - toont Hond
Stim (ulatie)
omhoog
Toon
1 of Hond 2 stimulatieniveau
(Laag-1 tot Hoog-8). Geeft ook +2
Boost aan.
Stimulatie
Stim (ulatie)
omlaag
Hond 1 - Het symbool voor de
actieve halsband toont aan dat
Hond 1 is geactiveerd.
+2 Boost
Hond 2 -Toont de symbolen
voor Hond 1 en Hond 2 (voor een
systeem met 2 honden dienen extra
aankopen plaats te vinden)
Oplaadcontact
(met deksel)
Toon - Het stimulatieniveau zal oplichten als deToonknop of de
Stimulatieknop worden ingedrukt.
Batterij-indicator - De batterij-indicator geeft continu aan hoeveel
kracht er nog in de batterij aanwezig is. Lees meer op pagina 54 over de
batterij-indicator.
1H of 2H - Dit wordt getoond als het twee-honden programma is
ingeschakeld.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
www.petsafe.net
Definities van de knoppen
(Fabrieksinstellingen voor 1
Hond modus)
Toon - knop linksboven
(zwart): produceert een
trainingstoon vanaf de halsband.
Er wordt geen stimulatie
gegeven.
Kleine hond 350 meter
ontvangerhalsband
Vooraanzicht
Verklikkerlampje
Stimulatie - knop linksonder
(zwart): Levert continu
stimulatie.
Achter/Onderaanzicht
Aan/Uit
knop
Schroeven voor
vervangingshalsband
Stim Omhoog - knop
rechtsboven (Grijs):
Stimulatieniveau stapsgewijs
omhoog brengen.Vanaf Laag-1
tot Hoog-8.
Stim Omlaag - knop
rechtsonder (Grijs):
Stimulatieniveau stapsgewijs
omlaag brengen vanaf Hoog-8
tot Laag-1.
Oplaadcontact
(met deksel)
Contactpunten
Grote hond 900 meter
ontvangerhalsband
+2 Boost (Rood):Voert continu
stimulatie uit, 2 stappen meer
dan het huidige ingestelde niveau.
Oplaadcontact
(met deksel)
Vooraanzicht
Ontvangerhalsband:Voert
de stimulatie uit of geeft de
toon af middels een signaal
van de afstandszender. Deze is
waterwerend.
Aan/Uit
knop
Schroeven voor
vervangingshalsband
Verklikkerlampje
Achter/Onderaanzicht
Aan/Uit-knop: Kort indrukken
en ingedrukt houden schakelt de
ontvangerhalsband in en uit.
Contactpunten: De contacten
waarmee de ontvangerhalsband
de stimulatie geeft.
Contactpunten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 51
Verklikkerlampje van de ontvanger: Geeft aan wanneer de ontvanger-
halsband is in/uitgeschakeld en geeft tevens aan of de batterij leeg raakt.
Oplaadcontact:Voor het aansluiten van de oplader. Ook al zijn de
afstandszenders en de ontvangerhalsband waterwerend zonder de
klepjes van de oplader, raden we aan om de klepjes dicht te houden als u
niet oplaadt, zodat er geen vuil in kan komen.
Continu Stimulatie: U bepaald wanneer en hoelang de stimulatie
wordt uitgevoerd, via de contactpunten in de ontvangerhalsband. Als
de continu-stimulatieknop 8 of meer seconden wordt in gedrukt, zal de
afstandszender op 'time-out' gaan. De knop moet dan worden losgelaten
en weer ingedrukt voordat er weer stimulatie kan worden uitgevoerd.
PositieveToon: Gebruik de Positieve toon als markering voor het
versterken van positief gedrag. Nogmaals, timing is van groot belang. Na
de positieve toon dient u uw hond direct te prijzen en te belonen.
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiden van de
Afstandszender
Stap
Opladen van de Afstandszender
1.Til het rubberen klepje op
waarmee het oplaadcontact
van de afstandszender wordt
bedekt.
1
2. Steek een van de
oplaadpluggen in het
oplaadcontact van de
afstandszender.
Oplaadaansluiting in
het oplaadcontact
van de draagbare
zender
3. Steek de universele
oplaadadapter in een standaard
stopcontact, met gebruik van
de juiste adapterstekker.
4. Laad de afstandszender op gedurende 5 uur voor de eerste
keer. Heropladen duurt meestal 3 -4 uur.
Opmerking:Tijdens het opladen zal het batterij-indicatorlampje
gaan 'lopen' en bij volledige lading brandt het voortdurend.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52 www.petsafe.net
5. Als het laden gereed is, plaats dan het rubberen klepje weer over het
contact.
Opmerking: De gemiddelde levensduur van de batterij is 40 tot 60 uur,
afhankelijk van hoe vaak gebruik plaatsvindt.
Zet de zender AAN
Schakel de zender in door een willekeurige knop in te drukken. Als u
een knop indrukt zal de display aangaan.
Digitale display van de zender
De display blijft aan gedurende 10 minuten na het indrukken van de
knop. Als er in de 10 minuten geen knop wordt ingedrukt, zal de display
worden uitgeschakeld en gaat de batterij in de spaarstand. Door het
indrukken van een willekeurige knop wordt de display weer aangezet.
De betekenis van de verschillende symbolen die u op de display ziet,
wordt hieronder uitgelegd.
Numerieke
uitlezing
Toont het gekozen stimulatieniveau
voor Hond 1 of Hond 2.
Hond 1 /
Hond 2
Het getoonde symbool is de actieve
ontvangerhalsband. Zie het twee
honden systeem op pagina 60.
Toon of
Stimulatie
Bij het indrukken van toon of stimulatie
zal het Hond 1 of Hond 2 symbool
vetgedrukt of onderstreept worden.
Batterij-
indicator
De batterij-indicator geeft continu
aan hoeveel kracht er nog in de
batterij aanwezig is. Zie de volgende
sectie voor meer details over de
batterij-indicator.
Opmerking: De fabrieksinstelling is Hond 1, u zult het Hond 2 symbool pas
gaan zien als de unit wordt geprogrammeerd voor Hond 2 (zie twee honden
systeem op pagina 60).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
53
Batterij-indicator
De batterij heeft 2⁄3 tot volledige capaciteit. De
zender is volledig functioneel.
De batterij heeft 1⁄3 capaciteit. De zender is
nog steeds volledig functioneel.
De batterij heeft 1⁄6 capaciteit. De zender zal
de ontvanger bereiken, maar zo snel mogelijk
opladen wordt aangeraden.
De batterij is bijna leeg. De zender kan de
ontvanger niet meer bereiken.
Als de batterij-indicator het symbool voor bijna leeg aangeeft (1/6 van de capaciteit)
dan moet u z.s.m. de zender opladen. Als alleen de contour van de batterij
zichtbaar is dan kan de zender geen contact meer maken met de ontvanger. De
zender moet dan eerst opgeladen zijn om zijn functie te kunnen hervatten.
Afstandszender-functies voor Hond 1.
Zenderfunctie
Knopkleur Digitale Display Respons
Knop linksboven
Zwart
Alleen toon
Knop linksonder
Zwart
Alleen stimulatie
Knop rechtsboven Grijs
Knop rechtsonder Grijs
Correctieniveau omhoog
Correctieniveau omlaag
+2 Boostknop
Rood
+2 boven het geselecteerde
correctieniveau
Zie systeem voor twee honden op pagina 60 voor de afstandszender-
functies bij 2 hondenmodus.
+2 Boost
Een druk op de +2 Boostknop stuurt een signaal naar de halsband om een
correctie uit te voeren die 2 niveaus hoger is dan het huidige geselecteerde niveau.
Bijvoorbeeld, indien de correctieniveaus op Niveau 2 worden ingesteld, zal het
indrukken van de +2 Boostknop het stimulatieniveau naar Niveau 4 omhoog
brengen. Het systeem zal niet hoger dan niveau 10 corrigeren.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
www.petsafe.net
Afstandszender
riemclip
Riemgesp
Verwijderen:
1. Druk de ontgrendeling op
de riemclip in en houdt deze
ingedrukt
2. Druk omhoog op de
ontgrendeling en schuif de
riemclip uit de insparing.
Terug plaatsen:
1. Schuif de riemclip in de
uitsparing tot u 'klik' hoort.
Draagkoord
gesp
_______________________________
Voorbereiden van de
Stap
ontvangerhalsband
Opladen van de
ontvangerhalsband
1. Til het rubberen klepje op
waarmee het oplaadcontact
van de ontvangerhalsband
wordt bedekt.
Kleine hond 350 meter
ontvangerhalsband
Oplaadaansluiting
in het oplaadcontact
van de ontvanger-
halsband
2
2. Steek de oplaadplug in
het oplaadcontact van de
ontvangerhalsband.
3. Steek de universele
oplaadadapter in een
standaard stopcontact,
met gebruik van de juiste
adapterstekker.
Grote hond 900 meter
ontvangerhalsband
Oplaadaansluiting
in het oplaadcon-
tact van de
ontvanger-
halsband
4. Laadt de ontvangerhals-
band op tot het groene ver-
klikkerlampje aangaat en
blijft branden. Heropladen
duurt meestal 3 -4 uur.
5. Als het laden gereed is, plaats dan het rubberen klepje weer over
het contact.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
55
Inschakelen van de ontvangerhalsband
1. Houdt de aan/uit knop ingedrukt tot de groene LED gaat branden en de
ontvangerhalsband van laag naar hoog piept.
2. Laat de aan/uit knop los. De groene LED zal om de 5 seconden knipperen tot
de ontvangerhalsband is uitgeschakeld. Het knipperende licht geeft aan dat de
ontvangerhalsband klaar is om het signaal van de afstandszender te ontvangen.
3. Als de ontvangerhalsband is ingeschakeld, drukt u op de knop linksboven
van de afstandszender. De ontvangerhalsband blijft piepen zolang de knop
linksboven ingedrukt blijft. Als dit niet gebeurt zie dan "afstandszender en
ontvangerhalsband paren". Opmerking:Schakel de ontvangerhalsband uit als
deze niet in gebruik is, om de levensduur van de batterij te verlengen.
Kleine hond 350 meter
ontvangerhalsband
Grote hond 900 meter
ontvangerhalsband
Aan/Uit knop
Aan/Uit
knop
Uitschakelen van de ontvangerhalsband
1. Houdt de aan/uit knop ingedrukt tot de rode LED gaat branden en de
ontvangerhalsband van hoog naar laag piept.
2. Laat de aan/uit knop los. Schakel de ontvangerhalsband uit als deze
niet in gebruik is, om de levensduur tussen de oplaadcycli te verlengen.
De gemiddelde levensduur van de batterij is 40 tot -50 uur, afhankelijk
van hoe vaak gebruik plaatsvindt.
LED - functie en response
Ontvanger functie
LED respons
Ontvanger Pieper respons
Als de ontvanger op
'AAN' staat
het groene licht knippert
eenmaal
piept van laag naar hoog
De unit staat aan
Het groene licht knipper elke
vijf seconden
Geen
Batterij bijna leeg
Het rode licht knippert elke vijf Geen
seconden
Het goede toonsignaal
wordt ontvangen
Het groene licht knippert
Goede pieptoon
Als de ontvanger op
'UIT' staat
56
Het rode LED licht op
Piept van hoog naar laag
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
Oplaadbare batterijen
s $E OPLAADBARE LITHIUM BATTERIJEN ZIJN NIET GEHEUGENGEVOELIG EN HOEVEN NIET
volledig te worden opgebruikt voor het herladen.
s $E FABRIEK LEVERT DE BATTERIJEN GEDEELTELIJK OPGELADENꢀ MAAR VOLLEDIG OPLADEN
(4 -5 uur) voor het eerste gebruik is noodzakelijk.
s /NTHOUDT ꢄ BATTERIJEN MOGEN NOOIT MET VUUR IN AANRAKING KOMENꢁ
s !LS DE UNIT GEDURENDE LANGERE PERIODEN OPGESLAGEN WORDTꢀ ZORG DAN DAT DE
batterijen regelmatig worden geladen (3 -4 uur). Dit zou eenmaal iedere 4 tot
6 weken moeten worden gedaan.
s /VERMATIG OPLADEN KAN DE LEVENSDUUR VAN DE BATTERIJ VERKORTENꢁ $EZE SERIE
Afstandstrainers is uitgerust met een beveiliging om overladen te voorkomen.
s !LS UW APPARATUUR GEDURENDE EEN LANGERE PERIODE NIET IS GELADENꢀ ZAL DE BAT-
terij korter mee gaan dan tijdens de eerste keren van gebruik. Daarna zal de
batterij weer terugkeren naar de capaciteit die voorheen werd geleverd.
s 5 KUNT ENKELE HONDERDEN OPLAADCYCLI VERWACHTEN VAN UW BATTERIJENꢁ %CHTERꢀ
de meeste oplaadbare batterijen verliezen capaciteit na verloop van tijd, dit is
gerelateerd aan het aantal oplaadcycli. Dit is normaal. Indien de werkingstijd
minder dan de helft van de originele hoeveelheid is, neem dan contact op
met de klantenservice.
s7IJ VERZOEKEN U DE ONTVANGERHALSBAND OF DE AFSTANDSZENDER NIET OPEN
te maken.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
57
Stap
Pasklaar maken van de
Ontvangerhalsband
Belangrijk: Een correcte pasvorm en plaatsing van de
ontvangerhalsband is van belang voor een effectieve
training. De contactpunten moeten direct in contact komen
met de huid van uw hond, aan de onderzijde van zijn nek.
3
Om zeker te zijn van de correcte pasvorm
volgt u de onderstaande stappen:
3A
1. Zorg ervoor dat de ontvangerhalsband
uitgeschakeld is.
2. Begin met uw hond rustig voor u te laten
staan (3A).
3. Plaats de ontvangerhalsband om de nek
van uw hond, naast
3B
de oren. Zorg dat de
contactpunten aan
de onderzijde van
de nek van uw hond
zijn geplaatst en de
huid aanraken (3B).
Opmerking:Het is soms
nodig om wat haar
weg te halen rondom de
3C
contactpunten, zodat er
beter contact gemaakt
kan worden. Langere
sondes zijn eventueel
beschikbaar via de
klantenservice. Een lijst
van telefoonnummers
van de klantendienst
via de website www.petsafe.net.
4. Controleer of de ontvangerhalsband niet te strak zit, door een
vinger tussen de halsband en de nek van uw hond te steken
(3C) De pasvorm moet goed aansluitend zijn, maar niet te strak
aangespannen.
5. Laat uw hond de halsband gedurende een aantal minuten
dragen en controleer dan de pasvorm opnieuw. Controleer de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58 www.petsafe.net
pasvorm na een tijdje nogmaals, als uw hond gewend raakt
aan de ontvangerhalsband. Opmerking:Als uw hond nog jong is
en u verwacht dat hij nog groeit, laat dan het overtollige deel van de
halsband zitten na het vastmaken.Vervangende riemen zijn via de
klantendienst verkrijgbaar. Voor een lijst van telefoonnummers van de
Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
____________________________________________________________
Het beste stimulatieniveau voor uw
huisdier vinden
Stap
Belangrijk: Begin altijd met de laagste niveaus en ga langzaam
omhoog.
De AfstandsTrainer heeft 8 verschillende stimulatieniveaus.
Hiermee kunt u meest geschikte stimulatie voor uw huisdier
kiezen.
4
Als u de ontvangerhalsband eenmaal omgedaan heeft, is het tijd
om het stimulatieniveau te vinden dat het best bij hem past. Dit
wordt het herkenningniveau genoemd.
Een kleine verandering in het gedrag van uw huisdier, zoals
nieuwsgierig rondkijken, aan zijn kraag krabbelen of met de oren
bewegen, geeft het meest geschikte herkenningniveau aan.
Volg de stappen hieronder om het herkenningniveau van uw huisdier
te vinden:
1. Druk gedurende 1 a 2 seconden ononderbroken op de
stimulatieknop bij niveau 1 op de digitale display.
2. Indien uw huisdier geen reactie vertoont, herhaal het
stimulatieniveau een paar keer voor u overgaat naar het
volgende niveau.
3. UW HUISDIER MAG NIET GAAN BLAFFEN OF
IN PANIEK RAKEN BIJ HET ONTVANGENVAN
DE STIMULATIE. INDIEN DIT GEBEURT, IS HET
STIMULATIENIVEAUTE HOOG EN U MOETTERUG
NAAR HETVORIGE NIVEAU GAAN EN HET PROCES
HERHALEN.
4. Ga stap voor stap door de stimulatieniveaus tot uw huisdier
een betrouwbare reactie op de stimulatie geeft.
5. Indien uw huisdier geen reactie geeft bij niveau 8, controleer
dan of de ontvangerhalsband wel goed past. Indien uw
huisdier lang of dik haar heeft, neem dan contact op met
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 59
onze klantenservice om een langer paar sondes te krijgen. Ga
dan terug tot niveau 1 en herhaal het proces. Indien dit nog
steeds geen resultaten oplevert, zal het haar van uw huisdier
rond de Contactpunten getrimd moeten worden.
Indien al deze stappen zijn uitgevoerd en uw huisdier nog
steeds geen reactie op de stimulatie toont, zie dan het “Testlicht
Instructies” hoofdstuk.
Indien na het afronden van alle stappen uw hond nog steeds
niet aangeeft dat hij de stimulatie voelt, neem dan a.u.b. contact
op met de klantenservice of bezoek onze website aan www.
petsafe.net.
Onderhoud en schoonmaken
Voor comfort, veiligheid en effectiviteit van uw hond, dient u
regelmatig te controleren of de halsband nog wel past. In deze
bedieningshandleiding wordt de juiste pasvorm voor de halsband
beschreven. Indien u opmerkt dat uw hond last van huidirritatie
heeft, beëindig gebruik van de halsband voor enkele dagen. Als deze
uitslag meer dan 48 uur aanhoudt, raadpleeg dan uw dierenarts.
Om huidirritatie te voorkomen:
s -AG DE ONTVANGERHALSBAND NIET MEER DAN ꢂ UREN GEDURENDE
een periode van 24 uur worden gedragen.
s 5 DIENT DE NEK EN DE CONTACTPUNTEN WEKELIJKS SCHOON TE
maken met een washand en een milde zeep en daarna ruim
spoelen met water.
s :ORG ERVOOR DAT DE HALS VAN UW HUISDIER GRONDIG DROOG IS
voordat u de ontvangerhalsband weer om doet.
VOORZICHTIG
Een conditie die druknecrose wordt genoemd,
welke ontstaat door overstimulatie van de huid als gevolg van
overmatige en langdurige aanraking met de contactpunten, dit
kan optreden als de bovenstaande stappen niet worden opgevolgd.
_______________________________
Systeem voor twee honden
Stap
Opmerking:Indien u nog een ontvangerhalsband aan het
trainingssysteem wilt toe te voegen, zijn extra ontvangerhalsbanden
verkrijgbaar bij de locatie waar u de halsband kocht of bij
de klantenservice.Voor een lijst van telefoonnummers van de
Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
www.petsafe.net
Hond 2Toevoegen
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m Add-A-
Dog®)
Afstandszender
1. Druk op de knop rechtsonder tot "2D" op de Digitale display
verschijnt.
2. Nadat "2D" verschijnt drukt u op de +2 Boostknop.
3. Stel Hond 2 in op Stimulatieniveau 1.
4. Druk op de +2 Boostknop om het correctieniveaus voor Hond 2 vast
te zetten.
Hond 2 ontvangerhalsband
1. Met de ontvangerhalsband van uw
huisdier uitgeschakeld, neemt u
ontvangerhalsband af..
2. Houdt de aan/uit knop gedurende 5
Knopfuncties voor de
2 Hondenmodus
Zenderantenne
seconden ingedrukt.
3. De ontvangerhalsband zal piepen en
Digitale display
verklikkerlampje
zal knipperen.
Hond 2
Toon
Hond 1Toon
4. Druk op Hond 2 de knop rechts boven
of rechts onder.
Hond 1
Hond 2
Stimulatie
Stimulatie
5. De ontvangerhalsband zal reageren
en paren.
6. Indien de ontvangerhalsband niet
+2 Boost
(zie tabel
hieronder)
tweemaal piept, neem dan contact op
Oplaadcontact
met de Klantenservice.Voor een lijst
(met deksel)
van telefoonnummers van de Klan
tenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
___________________________________
Afstandszender-functies voor 2 Hondenmodus
Knop linksboven
Knop linksonder
Hond 1 + 2 Boost
Hond 1Toon
Hond 1 alleen stimulatie
Druk gelijktijdig op +2 Boost en de
knop linksonder
Knop rechtsboven
Knop rechtsonder
Hond 2Toon
Hond 2 alleen stimulatie
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 61
Hond 2 + 2 Boost
Druk gelijktijdig op +2 Boost en de
knop rechtsonder
Hond 1 / Hond 2 correctieniveaus
Om de correctieniveaus voor Hond 1 of Hond 2 te veranderen, houdt
u de +2 Boostknop gedurende 5 seconden ingedrukt. Zowel Hond 1
als Hond 2 correctieniveaus zullen verschijnen. U kunt nu de knop
linksboven gebruiken om de correctieniveaus voor Hond 1 te verhogen
en knop linksonder om correcties te verminderen.Voor Hond 2 drukt
u op de knop rechtsboven om het correctieniveau te verhogen en de
knop rechtsonder om te verminderen. Om de correctieniveaus voor
Hond 1 en 2 vast te zetten, drukt u op de +2 Boostknop.
Hond 2 van de afstandszender verwijderen
Houdt de +2 Boostknop gedurende 5 seconden
ingedrukt. Druk op de knop rechtsonder tot het
Hond 1 symbool op de Digitale display verschijnt.
Druk op +2 Boost om het menu te verlaten.
_______________________________
Het paren van de afstandszender en
de ontvangerhalsband
Stap
Indien de ontvangerhalsband niet piept als de knop linksboven
op de afstandszender wordt ingedrukt of indien u voelt dat de
ontvangerhalsband niet op de afstandszender reageert:
6
1. Met de ontvangerhalsband van uw huisdier uitgeschakeld,
neemt u ontvangerhalsband af.
2. Houdt de aan/uitknop gedurende 5 seconden ingedrukt.
3. De ontvangerhalsband zal piepen en verklikkerlampje zal
knipperen.
4. Druk op een van de zenderknoppen.
5. De ontvangerhalsband zal reageren en paren.
6. Indien de ontvangerhalsband niet tweemaal piept, neem
dan contact op met de klantenservice.Voor een lijst van
telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze
website op www.petsafe.net.
Opmerking: Paren is alleen voor Hond 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62 www.petsafe.net
Algemene tips
Opleidingsinstructies
s Elimineer een soort ongewenst gedrag of leer een gehoorzaamheidscommando per
keer aan. Indien u te snel gaat met de training, kan uw huisdier verward raken.
s Wees consequent.Verbeter uw huisdier elke keer hij ongewenst gedrag vertoont.
s Tenzij u hem kunt begeleiden, wordt het aangeraden dat u uw huisdier
weghoudt van situaties waarin hij al eerder ongewenst gedrag vertoonde.
Echter, een dergelijke situatie als een trainingssessie in scène zetten kan uw
kans op succes aanzienlijk verbeteren.
s Indien uw huisdier op de tonen reageert door angstig te worden of zich te
verbergen, leidt dan zijn aandacht naar eenvoudig en correct gedrag, zoals het
“zit” commando.
s Huisdieren moeten tenminste 6 maanden oud zijn voor dat ze de trainer gebruiken.
s Laat alleen verantwoordelijke familieleden deTrainer gebruiken. Het is geen
speelgoed!
s Andere huisdieren in gehoorbereik zullen de trainingstonen kunnen horen.
Daarom zouden sessies buiten het gehoorbereik van andere huisdieren
moeten worden uitgevoerd.
s Gebruik nooit de AfstandsTrainer om agressief gedrag te corrigeren
of te elimineren.Wij raden u aan om met uw plaatselijke dierenarts of
professionele trainer contact op te nemen om vast te stellen of uw huisdier
agressief gedrag vertoont.
Uw huisdier de positieve toon aanleren
Voor het gebruik van deTrainer om uw huisdier te corrigeren, dient u 2
of 3 dagen lang, gedurende 10 tot 15 minuten per dag, tijd te spenderen
aan het wennen aan de toon met beloning en prijzen. Om dit te bereiken:
1. Houdt u deToonknop gedurende 2 opeenvolgende seconden ingedrukt.
2. Laat de knop los en beloon onmiddellijk uw huisdier met mondeling
prijzen, aaien of een kleine voedselbeloning. Geef 3 tot 5 seconden
lang deze beloning.
3. Wacht een paar minuten en herhaal het ingedrukt houden van de
toonknop gedurende 2 seconden en volg op met prijzen.
Wissel de beloning af om te voorkomen dat uw huisdier een specifieke
beloning verwacht. Dit stadium van training is afgerond wanneer uw huisdier
duidelijk een beloning verwacht wanneer hij de positieve toon hoort.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
63
Veel gestelde vragen
Is de stimulatie
veilig voor mijn
huisdier?
Ook al is de stimulatie onaangenaam, het zal uw
huisdier geen schade toebrengen. Elektronische
trainingsapparaten vereisen wisselwerking
en training door de eigenaar om gewenste
resultaten te bereiken.
Hoe oud moet een Het systeem mag alleen gebruikt worden met
huisdier voor het
huisdieren ouder dan 6 maanden. Indien uw
gebruik de Petsafe® huisdier gewond is of een beprkte mobiliteit
350 m / 900 m Serie heeft, raadpleeg uw dierenarts of een
AfstandTrainers?
professionele trainer voor gebruik. Uw huisdier
moet basisgehoorzaamheidscommando's zoals
"Zit" of "Blijf" kunnen leren.
Kan ik een
leiband aan de
Bevestig geen lijn aan de halsband. Hierdoor
zouden de contactpunten te strak tegen de hals
ontvangerhalsband aan kunnen komen. Bevestig de lijn aan een
bevestigen?
aparte, niet-metalen halsband of tuigje, en zorg
ervoor dat deze halsband geen extra druk op de
contactpunten geeft.
Als mijn huisdier
eenmaal getraind
is en aan de com-
mando's gehoor-
zaamt, zal hij de
ontvangerhalsband
nog langer moeten
dragen?
Waarschijnlijk niet. Het kan soms nodig zijn om
de ontvangerhalsband te dragen als versterking
nodig is.
Is de ontvanger-
halsband water-
dicht?
Ja Zowel de 350 m en de 900 m
ontvangerhalsbanden zijn waterdicht.
Kan ik de 350 m /
900 m Serie Af-
standTrainers
met meer dan een
huisdier?
Ja Een extra ontvangerhalsband (Add-A-Dog®)
moet worden gekocht om een 2 Hondensysteem
te hebben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64 www.petsafe.net
Kan ik de PetSafe® Wij raden af om onze producten te gebruiken
350 m / 900 m Serie voor agressieve huisdieren.Wij raden u om met
AfstandTrainers
voor agressieve
huisdieren
uw plaatselijke dierenarts of professionele trainer
contact op te nemen om vast te stellen of uw
huisdier agressief kan zijn.
gebruiken?
Hoe lang kan
ik de stimulatie
ononderbroken
De maximale hoeveelheid tijd die u kunt
gebruiken voor het ingedrukt houden van de
stimulatieknop is 8 seconden. Na acht seconden
aan mijn huisdier zal de afstandszender een time-out geven
toedienen?
en moet de stimulatieknop opnieuw worden
vrijgegeven en worden ingedrukt.
Wat doe ik als
de nek van mijn
huisdier rood en
geïrriteerd
Deze toestand wordt veroorzaakt door het
irriteren van de huid door de contactpunten.
Beëindig het gebruik van de ontvangerhalsband
gedurende enkele dagen. Als deze uitslag
meer dan 48 uur aanhoudt, raadpleeg dan uw
dierenarts. Zodra de huid er weer normaal uitziet,
kunt u de ontvangerhalsband weer gebruiken
maar blijft de huid nauwkeurig volgen.
wordt?
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 65
Probleemoplossing
De antwoorden op deze vragen zouden u moeten helpen om
problemen op te lossen die met dit systeem kunnen voorkomen.
Indien dit niet het geval is, verzoeken wij u contact op te nemen met
de klantenservice of bezoek onze website www.petsafe.net.
Mijn huisdier
reageert niet
wanneer ik een knop
druk.
s Controleer eerst of de ontvangerhalsband
wel ingeschakeld is.
s Indien het bereik minder is geworden
ten opzichte van de eerste keer dat u
de halsband gebruikt, controleer dan
eerst of de batterij nog vol is, ofwel in de
afstandszender of in de ontvangerhalsband.
s U kunt controleren of de ontvangerhalsband
wel de stimulatie aan uw huisdier doorgeeft,
middels het toepassen van deTestLicht
kit, bijgevoegd in uw pakket, op de
ontvangerhalsband. Zie het hoofdstuk "Test
Licht Instructies" voor details.
s Verhoog het correctieniveau. Zie "De beste
stimulatieniveaus voor uw huisdier vinden"
voor meer informatie.
s Zorg ervoor dat de contactpunten van de
ontvangerhalsband licht tegen de huid van uw
huisdier zijn geplaatst. Zie "Ontvangerhalsband
passend maken" voor meer informatie.
De ontvangerhalsband s Zorg ervoor dat de ontvangerhalsband
schakelt niet in.
opgeladen is. Zorg ervoor dat de eerste keer
een laadtijd van 5 uur wordt aangehouden.
Heropladen duurt meestal 3 -4 uur.
De ontvangerhalsband s Controleer of de ontvangerhalsband is
reageert niet op de
afstandszender.
ingeschakeld. Zie "Ontvangerhalsband in en
uitschakelen".
s Voor 1 Hond zie "afstandszender en
ontvangerhalsband paren".
s Voor een 2 Hondensysteem zie
programmering instructie "Twee
Hondensysteem".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66 www.petsafe.net
Testlicht instructies
1. Schakel de ontvangerhalsband in
2. Houdt de testlichtcontacten tegen
de contactpunten.
3. Druk op een stimulatieknop op de
afstandszender.
4. HetTest Licht zal oplichten.
Opmerking: Bij hogere
stimulatieniveaus zal hetTest Licht
helderder oplichten.
5. Schakel de ontvangerhalsband uit.
Berg hetTest Licht op voor toekomstig gebruik.
Opmerking: Indien hetTest Licht niet oplicht, herlaad de batterij en test
opnieuw. Indien hetTest Licht nog niet oplicht, verzoeken wij u contact op te
nemen met de klantenservice of bezoek onze website www.petsafe.net.
Accessoires
Voor aanschaf van extra accessoires voor uw PetSafe® 350 m/900 m Serie
AfstandTrainers neemt u contact op met de klantenservice of bezoekt u onze
website op www.petsafe.net voor een verkooppunt bij u in de buurt.
Beschrijving
350 Meter Add-A-Dog®
900 Meter Add-A-Dog®
Bestelnummer
PDT20-11977
PDT20-11979
RFA-380
Accessoire Pakket (Lange Sondes; Imbussleutel/stekker-
deksel tegen modder; Stekkerdekselschroef tegen modder)
Vervangingshalsband; Schroeven; C-LUS
Snap Gesp
RFA-382
RFA-381
RFA-395
RFA-189
Universele OplaadAdapter
Draagkoord
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 67
Belangrijk advies aangaande recyclage
De regelgeving voor Afval bestaande uit Elektrisch en Elektronische
Apparatuur (WEEE) in uw land, dient te worden opgevolgd. Deze apparatuur
dient gerecycleerd te worden. Indien u deze apparatuur niet langer nodig
heeft, plaats dit dan niet bij het gewone huisvuil Breng de apparatuur
terug naar de plaats van aankoop, zodat het opgenomen kan worden in
het recyclage systeem Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de
klantenservice voor verdere informatie.Voor een lijst van telefoonnummers
van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Opruiming van batterijen
Gescheiden verzameling van lege batterijen wordt vereist in vele regio's;
controleer de voorschriften in uw regio voor het weggooien lege batterijen.
De afstandszender wordt van stroom voorzien door een herlaadbare 7,4
Volt Lithium batterij, met 500 mAH vermogen.
De ontvangerhalsbanden voor de PDT20-11939 en PDT20-11977
(350 m) unit werken met een batterij van het type Herlaadbare Lithium
Ion met een 3,7Volt, 200 mAH capaciteit.
De ontvangerhalsbanden voor de PDT20-11946 en PDT20-11979 (900
m) unit werken met een batterij van het type Herlaadbare Lithium Ion
met een 3,7Volt, 400 mAH capaciteit.
WAARSCHUWING
EXPLOSIEGEVAAR BIJVERVANGING
VAN DE BATTERIJ DOOR EEN ONJUISTTYPE.
GOOI GEBRUIKTE BATTERIJENWEGVOLGENS DE
INSTRUCTIES.
Aan het einde van het productleven verzoeken wij u contact op te nemen
met de klantenservice om instructies voor gepaste opruiming van de
unit te ontvangen.Wij verzoeken u om de unit niet in het huishoudelijk
of gemeentelijke afval te plaatsen.Voor een lijst van telefoonnummers
van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Conformiteit
Deze apparatuur is getest en in overeenstemming gevonden met de
Europese R&TTE Richtlijnen (Richtlijnen voor radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur). Alvorens u deze apparatuur buiten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
www.petsafe.net
EU-landen kunt gebruiken, dient u eerst contact te zoeken bij de
relevante plaatselijke R&TTE autoriteiten. Ongeoorloofde wijzigingen
of aanpassingen aan de apparatuur, welke niet erkend zijn door de Radio
Systems Corporation®, kunnen leiden tot inbreuk op de EU R&TTE
richtlijnen, kunnen leiden tot het niet toestaan van het gebruik van de
apparatuur en leiden tot het nietig verklaren van de garantie.
De nalevingverklaring kan worden gevonden op:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Afstandszender: Radio Standaarden Specificaties (RSS) De frequentie van
operatie voor dit apparaat is 27,145 MHz.Werking is onderhevig aan de twee
volgende voorwaarden: (1) Het apparaat mag geen storingen veroorzaken en
(2) Het apparaat moet storingen kunnen opvangen, inclusief storingen die
worden veroorzaakt door ongewenste werking van het apparaat.
Ontvangerhalsband: Deze eenheid is overeenkomstig de limieten gevonden
in RSS-310.
Dit Klas B digitale apparaat voldoet aan Canadees IJS-003.
Australië
Dit apparaat voldoet aan de toepasbare EMC vereisten specificeerde
door de ACMA (Australische Communicatie en Mediaautoriteit).
__________________________________________________________________
Gebruiksvoorwaarden en beperking van
aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging,
zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin
staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke
voorwaarden, condities en opmerkingen. Indien u deze voorwaarden,
termijnen en berichten niet wenst aan te nemen, retourneer dan alstublieft
het Product, ongebruikt, in zijn oorspronkelijke verpakking terug onder
eigen kosten aan het van toepassing zijnde klantenservice center, samen
met het bewijs van aankoop voor een volledige terugbetaling.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer
training gewenst is. Het specifieke temperament of afmeting/gewicht
van uw huisdier kan ongeschikt voor dit Product zijn (zie alstublieft
"Hoe het SysteemWerkt" in deze Bedieningshandleiding). Radio
Systemen Corporation® raadt aan dit Product niet te gebruiken indien
uw huisdier agressief is en is niet aansprakelijk voor de geschiktheid
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
69
van uw huisdier in individuele gevallen. Als u er niet zeker van bent
of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw
dierenarts of een gediplomeerd trainer.
Gepast gebruik omvat, zonder beperking, lezen van de volledige
Bedieningshandleiding en specifiekeWaarschuwingsverklaringen.
3. Geen onwettelijk of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit
systeem voor training van huisdieren is niet bedoeld om te schaden,
verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze
waarvoor niet bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale of
plaatselijke wetten.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems Corporation® zal in geen geval aansprakelijk zijn
voor (i) enige directe, indirecte, financiële, incidentele, speciale of
gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in
verband staat met het gebruik of misbruik van dit Product. De koper
neemt alle risico's en aansprakelijkheden aan die samenhangen met
het gebruik van dit product conform aan de wetgeving. Om twijfel
te vermijden zal niets in clausule 4 Radio systems Corporation®'s
aansprakelijkheid voor het overlijden, persoonlijke verwindingen,
fraude of frauduleuze voorstellingen limiteren.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio SystemsCorporation® behoudt zich het recht voor om de
voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit Product wordt
aangeboden, te wijzigen. Indien u werd geinformeerd over zulke
wijzigingen voorafgaand aan het gebruik van dit product zullen deze
wijzigingen bindend zijn.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
www.petsafe.net
Gracias por elegir la marca PetSafe®. El uso correcto y coherente de este
producto, le permitirá adiestrar a su perro más rápidamente que con
cualquier otro sistema de adiestramiento. Si tiene alguna pregunta, por
favor contacte con el Centro de Atención al Cliente. Para obtener
un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al
Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su
producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en
www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantía plena del producto
y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al Cliente,
podremos ayudarle con mayor rapidez.Y lo que es más importante, PetSafe®
nunca le dará ni venderá su valiosa información a nadie. La descripción
completa de la garantía está disponible en el sitio www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Índice
Componentes.................................................................................. 72
Otros artículos que puede necesitar.................................................. 72
Cómo funciona el sistema................................................................ 72
Definiciones.................................................................................... 73
Manual de funcionamiento.......................................................... 75
Preparación del transmisor........................................................... 75
Preparación del collar receptor..................................................... 78
Ajustar el collar receptor.............................................................. 81
Encontrar el mejor nivel de estimulación para su mascota ............. 82
Sistema de dos perros.................................................................. 83
Emparejar el transmisor y el collar receptor .................................. 85
Consejos generales ....................................................................... 86
Preguntas frecuentes.................................................................... 87
Resolución de problemas ............................................................. 89
Instrucciones relativas al uso de la llave multiusos............................. 90
Accesorios ...................................................................................... 90
Eliminación de las baterías............................................................... 91
Conformidad .................................................................................. 91
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad.......................... 92
Manual de adiestramiento
Visiten nuestro sitio web en www.petsafe.net para descargar la versión
completa del manual de adiestramiento de este equipo. Si desean realizar
cualquier consulta, pónganse en contacto con el Centro de atención al cliente.
Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para conseguir un listado de los
números de teléfono de su zona.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
71
Componentes
Llave hexagonal
Llave multiusos
Collar receptor de
350 metros para
perros pequeños
Adaptador de
carga universal
Transmisor
remoto
Collar receptor de
900 metros para perros grandes
Manual de funcionamiento
Cordón
Otros artículos que puede necesitar
s Tijeras
s Collar no metálico y correa de 3 metros para el
adiestramiento
Cómo funciona el sistema
Ahora puede experimentar la diferencia que puede suponer el uso de
un collar de adiestramiento. Gaste menos tiempo adiestrando y más
tiempo disfrutando de su perro. Los collares de adiestramiento de las
series 350 m/900 m de PetSafe® (Collar de adiestramiento deluxe para
perros pequeños/Collar de adiestramiento deluxe para perro grandes)
son cómodos para su mascota y fáciles de usar, además cuentan con
una pantalla digital avanzada que le dice exactamente qué nivel de
estimulación está usando.
El collar de adiestramiento le ayuda a controlar a su mascota sin utilizar
una correa en una distancia de 350 o 900 metros. Al presionar un
botón el transmisor envía una señal que activa el collar receptor de su
perro. Recibe una estimulación molesta pero segura. Pronto aprenderá
la asociación entre su comportamiento y su corrección, en muy poco
tiempo tendrá una mascota que se comporte mejor. Los collares de
adiestramiento de las series 350 m/900 m de PetSafe® han demostrado
ser seguros, cómodos y eficaces para razas de perros pequeños y grandes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
www.petsafe.net
Importante: Estas series de collares de adiestramiento tienen un
rango de hasta 350 o 900 metros. Dependiendo de la forma en que
sujete el transmisor, el rango máximo puede variar. El terreno, el
clima, la vegetación, la transmisión de otros dispositivos de radio
y otros factores afectarán al rango máximo.
Características
s Hasta 350 o 900 metros de alcance
s 8 niveles de corrección más un botón "+2 Boost Potenciar"
s Sistema de adiestramiento utilizable con 2 perros
s Baterías recargables para el transmisor y el collar receptor
s Transmisor y collar receptor resistentes al agua
___________________________________
Definiciones
Transmisor:Transmite la señal
Antena del transmisor
de radio al collar receptor. Es
resistente al agua.
Pantalla digital
Pantalla digital
Nivel de estimulación - muestra
Señal acústica
para perro 1
Señal acústica
para perro 2
los niveles de estimulaciones
de perro 1 o 2 (Low-1 - High-8
(bajo-1 a alto-8)).También indica
+2 Boost (Potenciador automático
de la estimulación + 2 niveles).
Dog 1 (Perro 1) - El símbolo del
collar activo aparecerá para indicar
el perro 1.
Estimulación
para perro 1
Estimulación
para perro 2
+2 Boost
(véase tabla
que sigue a
continuación)
Toma de carga
(con protector)
Dog 2 (Perro 2) - Aparecerán los
símbolos de perro 1 y perro 2 (se requiere una compra adicional para
un sistema de 2 perros).
Tone (Señal acústica) - El nivel de estimulación parpadeará cuando
se pulse el botón de señal acústica o elde estimulación.
Indicador de batería -El indicador de batería facilita una percepción
constante del nivel de carga de la batería.Véase Indicador de batería en
página 77, para una información más detallada sobre éste.
1D or 2D (1P o 2P) - Esto aparece cuando se programa para el modo
de 2 perros.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
73
Definiciones de los botones
(ajustes predeterminados de
fábrica para el modo Perro 1)
Señal acústica - Botón
Collar receptor de 350 metros
para perro pequeño
Vista frontal
izquierdo superior (negro):
Produce una señal acústica de
adiestramiento desde el collar.
No se da ninguna estimulación.
Estimulación- Botón
izquierdo inferior (negro):
Da estimulación continua.
Aumento estimulación -
Botón derecho superior
(gris): AUMENTA el nivel
de estimulación en un rango de
niveles. Desde Low-1 a High-8
(bajo-1 a alto-8).
Luz indicadora
Vista trasera
Tornillos para
collar sustituible
Botón de encendido/
apagado (On/Off)
Toma de carga
Puntos de contacto
(con protector)
Disminución estimulación
- Botón derecho inferior
(gris): DISMINUYE el nivel
de estimulación en un rango de
niveles que van desde High-8 a
Low-1 (Alto-8 a Bajo-1).
Collar receptor de 900 metros
para perro grande
Toma de carga
Vista frontal
(con protector)
+2 Boost (Potenciador
automático de la estimulación
+ 2 niveles) (rojo): Da una
estimulación continua dos niveles
más alta que el nivel seleccionado
en ese momento.
Botón de
encendido/apagado (On/Off)
Luz indicadora
Tornillos para
collar sustituible
Vista trasera
Collar receptor: Proporciona
estimulación o una señal acústica
a una señal del transmisor. Es
resistente al agua.
Botón de encendido/apagado
(on/off): Presionar y sujetar
durante un momento este botón
encenderá y apagará el collar
receptor.
Puntos de contacto
Puntos de contacto: Los contactos a través de los que el collar
receptor suministra estimulación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
www.petsafe.net
Luz indicadora del receptor: Indica si el collar receptor se apaga o se
enciende y también sirve como un indicador de batería baja.
Conector para el cargador: Para conectar el cargador. Aunque el
transmisor y el collar receptor son resistentes al agua sin los protectores
del cargador, mantenga éstos en su sitio cuando no esté cargando para
mantener las aperturas limpias.
Estimulación continua: Usted controla cuando y durante cuanto
tiempo se suministra estimulación a su perro a través de los puntos de
contacto del collar receptor. Cuando se presione un botón de estimulación
continua durante 8 segundos o más, el transmisor se desconectará
automáticamente. Es preciso que suelte el botón y lo presione de nuevo
antes de que se pueda suministrar una estimulación adicional.
Señal acústica positiva: Use la señal acústica positiva como un
marcador para reforzar la conducta positiva. De nuevo, la oportunidad
del momento es crítica. Elogie o déle una golosina al perro
inmediatamente después de la señal acústica positiva.
Manual de funcionamiento
Preparación del transmisor
Paso
Carga del del transmisor
1. Levante el protector de goma
de la toma de carga del
transmisor.
1
2. Conecte uno de los conectores
del cargador a la toma de carga
del transmisor.
3. Enchufe el adaptador universal
en una toma eléctrica
estándar utilizando el enchufe
apropiado.
Conector del
cargador
colocado en la
clavija de carga
del transmisor
portátil
4. La carga del transmisor tarda
5 horas la primera vez. Las
recargas sólo llevan de 3 a
4 horas.
Nota: El indicador de batería se desplazará mientras que esté
cargando y se mantendrá fijo cuando esté completamente cargado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 75
5. Cuando la carga se haya completado, vuelva a colocar el protector
de goma.
Nota: La duración de la batería aproximada entre cargas es de 40 a 60 horas,
dependiendo de la frecuencia de uso.
Para ENCENDER el transmisor
Active el transmisor presionando cualquier botón. Cuando presione
cualquier botón verá que se enciende la pantalla.
Pantalla digital del transmisor
La pantalla permanece encendida durante 10 minutos después de que
se presione un botón. Cuando transcurran 10 minutos sin que ningún
botón haya sido presionado, la pantalla se apaga y el transmisor va al
modo de conservación de batería. Si se presiona cualquier botón se
volverá a encender la pantalla. A continuación se explican los diferentes
símbolos que podrá ver en la pantalla.
Lectura
numérica
Muestra el nivel de estimulación
elegido para el perro 1 o el perro 2.
Perro 1/
perro 2
El símbolo que aparece es el del collar
receptor activo. Véase sistema de dos
perros en página 83.
Señal
acústica o
Cuando se presiona señal acústica o
estimulación, aparecerá el símbolo del
estimulación perro 1 o el del 2 en negrita o destacado.
Indicador
de batería
El indicador de batería facilita una
percepción constante del nivel de carga
de la batería.Véase la siguiente sección
para una información más detallada
sobre el indicador de batería.
Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es para el modo perro 1, no verá
el símbolo del perro 2 a menos que la unidad esté programada para perro 2
(véase sistema de 2 perros en página 83).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
www.petsafe.net
Indicador de batería
La batería tiene 2⁄3 de su capacidad completa. El
transmisor está completamente operativo.
La batería tiene 1⁄3 de su capacidad. El transmisor
está completamente operativo todavía.
La batería tiene 1⁄6 de su capacidad. El transmisor
funcionará con el receptor, pero recargue la
batería del transmisor lo antes posible.
La batería está casi agotada. El transmisor no
puede funcionar con el receptor.
Recargue el transmisor con prontitud cuando el indicador de batería
muestre el símbolo de batería baja (1/6 capacidad). Cuando sólo aparece
el contorno de la batería, la batería del transmisor no puede emitir
transmisiones al receptor. El transmisor debe recargarse para volver a
estar operativo.
Funciones del transmisor para el modo perro 1
Función del
transmisor
Color del Respuesta de la pantalla
botón
digital
Botón izquierdo Negro
superior
Sólo señal acústica
Botón izquierdo Negro
inferior
Sólo estimulación
Botón derecho
superior
Gris
Gris
Rojo
Aumentar nivel de corrección
Disminuir nivel de corrección
Botón derecho
inferior
Botón para
potenciar
aumenta el nivel de corrección
2 niveles respecto al nivel
seleccionado
Véase sistema de dos perros en página 83 para las funciones del
transmisor en modo de perro 2.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
77
+2 Boost (Potenciador automático de
la estimulación + 2 niveles)
Una presión del botón +2 Boost (doble potencia) envía una señal al collar
para emitir una corrección 2 niveles más alta que el nivel seleccionado en ese
momento. Por ejemplo, si el nivel de corrección está establecido en el nivel
2, una pulsación del botón +2 Boost corregirá en el nivel 4. El sistema no
corregirá más allá del nivel 10.
Clip de cinturón
para el transmisor
Pinza del cinturón
Para retirarlo:
1. Presione hacia abajo y fije la
parte que se abre del clip de
cinturón.
2. Presione hacia arriba sobre
la parte que se abre y deslice
el clip de cinturón fuera de
donde estaba insertado.
Para volver a colocarlo:
Anilla para
el cordón
1. Deslice el clip de cinturón
en el lugar donde se vaya a
insertar hasta que haga clic.
___________________________________
Paso Preparación del collar receptor
Carga del collar
receptor
1. Levante el protector de
goma de la toma de carga
del transmisor.
Collar receptor de 350 metros
para perros pequeños
Conector
del cargador
colocado en
la toma de
carga del
collar
2
2. Conecte el cargador a la
toma de carga del collar
receptor.
receptor
3. Enchufe el adaptador
universal en una toma
eléctrica estándar utilizando
el enchufe apropiado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78 www.petsafe.net
4. Cargue el collar receptor hasta
que se encienda la luz indicadora
verde y se quede fija. Las recargas
sólo llevan de 3 a 4 horas.
Collar receptor de 900 metros
para perros grandes
Conector del
cargador
colocado en
la toma de
carga del
collar
5. Cuando la carga se haya completado,
vuelva a colocar el protector de
goma.
receptor
_________________________________________
Para encender el collar receptor
1. Mantenga presionado el botón On/Off hasta que el indicador luminoso verde se
encienda y el collar receptor emita pitidos que vayan aumentando de volumen.
2. Suelte el botón On /Off. El indicador luminoso verde parpadeará una vez cada
5 segundos hasta que el collar receptor se apague. La luz parpadeante indica
que el collar receptor está listo para recibir la señal de radio del transmisor.
3. Una vez que el collar receptor se haya encendido, presione el botón de la
izquierda superior del transmisor. Una vez presionado, el collar receptor
debe emitir pitidos siempre que el botón de la izquierda superior sea
presionado. Si no actúa así, véase "Emparejar el transmisor y el collar
receptor". Nota:Para prolongar la vida útil de la batería apague el collar receptor
cuando no lo esté utilizando.
Collar receptor de 350 metros Collar receptor de 900 metros
para perros pequeños
para perros grandes
Botón de encendido/apagado (On/Off)
Botón de
encendido/
apagado (On/Off)
Para apagar el collar receptor
1. Mantenga presionado el botón On/Off hasta que el indicador
luminoso rojo se encienda y el collar receptor emita pitidos que vayan
disminuyendo de volumen.
2. Suelte el botón On /Off. Para prolongar la vida útil de la batería entre
los periodos de carga apague el collar receptor cuando no lo esté
utilizando. La duración de la batería aproximada entre cargas es de 40
a -50 horas, dependiendo de la frecuencia de uso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
79
Indicador luminoso – Función y respuesta
Funcionamiento del Estado del indicador
receptor luminoso
Respuesta del emisor de
tono de advertencia
Cuando el receptor está La luz verde parpadea una vez Emite pitidos que van
en la posición "ON".
aumentando de volumen
La unidad está
encendida
La luz verde parpadea una vez Ninguno
cada cinco segundos
Nivel bajo de batería
La luz roja parpadea tres veces Ninguno
cada cinco segundos
Se recibe una buena
señal acústica
La luz verde parpadea
Buen pitido de señal acústica
Cuando el receptor está Aparece el indicador luminoso Emite pitidos que van
en la posición "OFF". rojo disminuyendo de volumen
Baterías recargables
s ,AS BATERÓAS DE IØN DE LITIO RECARGABLES NO SON SENSIBLES A LA MEMORIA Y NO ES
necesario que se agoten por completo antes de cargarlas de nuevo.
s ,AS BATERÓAS VIENEN PARCIALMENTE CARGADAS DE FÉBRICAꢀ PERO NECESITAN UNA
carga completa (4-5 horas) antes del primer uso.
s 2ECUERDE ꢄ MANTENER SIEMPRE LAS BATERÓAS ALEJADAS DEL FUEGOꢁ
s #UANDO ALMACENE LA UNIDAD DURANTE LARGOS PERIODOSꢀ RECUERDE CARGAR LA
batería por completo (3-4 horas) con regularidad. Esto se debería hacer una
vez cada 4 - 6 semanas.
s ,A SOBRECARGA EXCESIVA PUEDE REDUCIR LA VIDA ÞTIL DE LA BATERÓAꢁ %STA SERIE DE
collares de adiestramiento está equipada con una función de seguridad para
evitar la sobrecarga.
s 3I SU EQUIPO NO HA SIDO CARGADO DURANTE UN PERIODO PROLONGADOꢀ PUEDE
experimentar una disminución de la duración de la batería durante los
primeros usos. Después la duración de la batería volverá a los niveles de
capacidad anteriores.
s 0UEDE ESPERAR CIENTOS DE CICLOS DE CARGAS DE SUS BATERÓASꢁ .O OBSTANTEꢀ TODAS
las baterías recargables pierden capacidad con el tiempo dependiendo del
número de ciclos de recarga que experimenten. Esto es normal. Si el tiempo
de funcionamiento se reduce a la mitad de su duración, póngase en contacto
con el Centro de atención al cliente.
s .O ABRA EL COLLAR RECEPTOR NI EL TRANSMISORꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
www.petsafe.net
Paso
Ajustar el collar receptor
Importante: El ajuste y la colocación del collar receptor correctos
son importantes para tener un funcionamiento efectivo. Los
puntos de contacto deben estar en contacto directo con la piel de
su perro en la parte inferior de su cuello.
3
Para asegurar un ajuste correcto, siga los
siguientes pasos:
3A
1. Asegúrese de que el collar receptor está apagado.
2. Empiece haciendo que su perro se ponga de
pie de forma cómoda (3A).
3. Coloque el collar receptor en el cuello de su
perro cerca de las orejas. Centre los puntos
de contacto por
3B
debajo del cuello de
su perro, tocando la
piel (3B).
Nota:Algunas veces
resulta necesario recortar
el pelo alrededor de los
puntos de contacto para
asegurase de que el
3C
contacto sea consistente.
También se pueden
encontrar sensores más
largos disponibles a
través del Centro de
atención al cliente. Para
obtener un listado de los
números de teléfono
del Centro de atención al cliente, visite nuestro sitio web www.petsafe.net.
4. Compruebe el ajuste del collar receptor insertando un dedo
entre el collar y el cuello de su perro (3C). El ajuste debe ser
cómodo, no debe estar demasiado apretado.
5. Deje que su perro lleve el collar receptor durante varios minutos,
luego vuelva a comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo
cuando su perro se sienta más cómodo con el collar receptor.
Nota:Si su perro es joven y espera que crezca, será mejor que deje tira
de más para poder ajustar el cierre del collar más adelante. Las tiras
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 81
de sustitución están disponibles mediante el Centro de atención al
cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros
de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
____________________________________________________________
Encontrar el mejor nivel de estimulación
Paso
para su mascota
Importante: Empiece siempre en el nivel más bajo y vaya
después hacia arriba.
El collar de adiestramiento tiene 8 niveles de estimulación diferentes.
Esto permite elegir la estimulación que sea mejor para su mascota.
4
Una vez que haya colocado el collar receptor a su mascota, es momento
de encontrar el nivel de estimulación más adecuado para ella. Esto se
llama el nivel de reconocimiento.
Un ligero cambio en la conducta de su mascota, como mirar alrededor
con curiosidad, rascar su collar o dar capirotazos con sus orejas indica
que el nivel de reconocimiento es el adecuado para él.
Siga los pasos que se indican a continuación para encontrar el nivel de
reconocimiento de su mascota:
1. Empezando en el nivel 1 de la pantalla digital, presione el botón de
estimulación continuamente de 1 a 2 segundos.
2. Si su mascota no muestra ninguna reacción, repita el nivel de
estimulación varias veces antes de pasar al siguiente nivel.
3. SU MASCOTA NO DEBE ARTICULAR NINGÚN LADRIDO
NI ASUSTARSE CUANDO RECIBA UNA ESTIMULACIÓN.
SI ESTO OCURRE, EL NIVEL DE ESTIMULACIÓN ES
DEMASIADO ALTOY ES NECESARIO QUEVUELVA AL
NIVEL ANTERIORY REPITA EL PROCESO.
4. Desplácese por los niveles de estimulación hasta que su mascota
responda bien a la estimulación.
5. Si su mascota continúa sin mostrar ninguna respuesta en el nivel
8, compruebe el ajuste del collar receptor. Si su mascota tiene el
pelo largo o espeso, contacte con nuestro Centro de Atención al
cliente para conseguir un conjunto de sensores más largos. Después
vuelva al paso 1 y repita el proceso. Si esto todavía no ofrece ningún
resultado, tendrá que recortar el pelo de su mascota alrededor de
los puntos de contacto.
Si todos estos pasos se han llevado a cabo y su mascota continúa
sin mostrar ninguna reacción a la estimulación, véase la sección
"Instrucciones de la llave multiusos".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
82 www.petsafe.net
Si después de llevar a cabo todos estos pasos su perro todavía no
indica si está sintiendo la estimulación, póngase en contacto con
el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.
petsafe.net.
Cuidados y limpieza
Compruebe el ajuste del collar con frecuencia para asegurar la
eficacia de este producto, así como la comodidad y la seguridad
de su perro. Este manual de funcionamiento describe un ajuste de
collar adecuado. Si observa alguna irritación en la piel de su perro,
deje de utilizar el collar durante algunos días. Si la condición
persiste durante más de 48 horas vaya a ver al veterinario.
Para evitar la irritación de la piel:
s %L COLLAR ANTILADRIDOS NO DEBE LLEVARSE PUESTO MÉS DE ꢂ HORAS
en un período de 24 horas.
s %L CUELLO DE SU MASCOTA Y LOS PUNTOS DE CONTACTO SE DEBEN
lavar semanalmente con un paño mojado y jabón de manos
suave, después se deben enjuagar bien.
s !SEGÞRESE DE QUE EL CUELLO DE SU MASCOTA ESTÏ COMPLETAMENTE
seco antes de volver a colocar el collar receptor.
ATENCIÓN
Una afección llamada necrosis por presión, que
es una desvitalización de la piel debida a un contacto excesivo
y prolongado contra los puntos de contacto, puede tener lugar
si no se siguen los puntos mencionados anteriormente.
_______________________________
Sistema de dos perros
Paso
Nota:Si desea añadir otro collar receptor al sistema de adiestramiento,
podrá encontrar collares receptores disponibles en el lugar donde compró
el sistema de adiestramiento ó a través del Centro de atención al cliente.
Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de
Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
5
Para añadir el perro 2
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®, PDT20-11979 900 m
Add-A-Dog®)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 83
Transmisor
1. Presione el botón derecho inferior hasta que aparezca "2D" en la
pantalla digital.
2. Después de que aparezca “2D” presione el botón de potenciar "+2
Boost".
3. Ponga al perro 2 el nivel de estimulación 1.
4. Presione el botón de potenciar "+2 Boost" para fijar el nivel de
corrección para el perro 2.
Collar receptor del perro 2
1. Apague el collar receptor una vez que
se lo haya quitado a su mascota.
2. Mantenga presionado el botón On/
Off durante 5 segundos.
Funciones del botón
para el modo perro 2
Antena del transmisor
3. El collar receptor emitirá pitidos y el
indicador luminoso parpadeará.
Pantalla digital
4. Presione el botón derecho superior
del perro 2 o el botón derecho
inferior.
5. El collar receptor responderá y se
emparejará.
6. Si el collar receptor no emite pitidos
dos veces, póngase en contacto con
el Centro de atención al cliente. Para
obtener un listado de los números de
teléfono de los Centros de Atención al
Señal acústica
para perro 1
Señal acústica
para perro 2
Estimulación
para perro 1
Estimulación
para perro 2
+2 Boost
(véase tabla
que sigue a
continuación)
Toma de carga
(con protector)
Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
___________________________________
Funciones del transmisor para el modo perro 2
Botón izquierdo superior Señal acústica de perro 1
Botón izquierdo inferior Sólo estimulación para perro 1
Potenciador para
perro 1
Presione el botón de potenciar "+2
Boost" y el botón izquierdo inferior
simultáneamente.
Botón derecho superior Señal acústica para perro 2
Botón derecho inferior Sólo estimulación para perro 2
Potenciador para
perro 2
Presione el botón de potenciar "+2
Boost" y el botón derecho inferior
simultáneamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84 www.petsafe.net
Niveles de corrección para perro 1/perro 2
Para cambiar el nivel de corrección para el perro 1 o el 2, mantenga
presionado el botón de potenciar "+2 Boost" durante 5 segundos.
Aparecerán los niveles de corrección para el perro 1 y el 2. Entonces
podrá usar el botón izquierdo superior para aumentar el nivel de
corrección para el perro 1 y el botón de la izquierda inferior para
disminuir la corrección. Para el perro 2, presione el botón derecho
superior para aumentar el nivel de corrección y el botón derecho
inferior para disminuirlo. Presione el botón potenciador "+2 Boost"
para fijar los niveles de corrección para el perro 1 y el 2.
Para quitar al perro 2 del transmisor
Mantenga presionado el botón de potenciar "+2
Boost" durante 5 segundos. Presione el botón
derecho inferior hasta que aparezca el símbolo del
perro 1 en la pantalla digital. Presione el botón de
potenciar "+2 Boost" para salir del menú.
_______________________________
Emparejar el transmisor y el
collar receptor
Paso
Si su collar receptor no emite pitidos cuando presiona el botón
izquierdo superior del transmisor o si le parece que el collar
receptor no está respondiendo al transmisor:
6
1. Apague el collar receptor una vez que se lo haya quitado a su
mascota.
2. Mantenga presionado el botón On/Off durante 5 segundos.
3. El collar receptor emitirá pitidos y el indicador luminoso
parpadeará.
4. Presione cualquier botón del transmisor.
5. El collar receptor responderá y se emparejará.
6. Si el collar receptor no emite pitidos dos veces, póngase en
contacto con el Centro de Atención al cliente. Para obtener un
listado de los números de teléfono de los Centros de Atención
al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Nota: El emparejado es sólo para el perro 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 85
Consejos generales
Las instrucciones de adiestramiento
s Elimine una mala conducta o enseñe un comando de obediencia cada vez. Si avanza
demasiado rápido con el adiestramiento la mascota puede llegar a confundirse.
s Sea consistente. Corrija a su mascota cada vez que se comporte mal.
s A menos que le supervise, se recomienda que evite que su mascota
se encuentre en situaciones en las que tenga un historial de mal
comportamiento. No obstante, si prepara una situación como una sesión de
adiestramiento puede mejorar enormemente sus probabilidades de éxito.
s Si su mascota reacciona a las señales acústicas ocultándose o actúa con miedo,
dirija su atención a una conducta sencilla y apropiada, como la orden "siéntate".
s Las mascotas deben tener al menos 6 meses antes de usar el collar de
adiestramiento.
s Sólo deje que utilicen el equipo los miembros de la familia responsables. ¡No
es un juguete!
s Otras mascotas que se hallen dentro del campo de audición serán afectadas por
las señales acústicas de adiestramiento. Por lo tanto, las sesiones de adiestramiento
deben ser llevadas a cabo fuera del campo de audición de otras mascotas.
s No use nunca el collar de adiestramiento para corregir o eliminar ninguna
forma de conducta agresiva. Le recomendamos que se ponga en contacto
con su veterinario local o adiestrador profesional para determinar si su
mascota podría ser agresiva.
Enseñar a su mascota la señal
acústica positiva
Antes de usar el collar de adiestramiento para corregir a su mascota, pase de
10 a 15 minutos al día durante 2 o 3 días ayudándole a crear la asociación
de la señal acústica con recompensas y elogios. Para conseguir esto:
1. Pulse el botón de la señal acústica durante 2 segundos consecutivos.
2. Suelte el botón e inmediatamente recompense a su mascota con un
elogio verbal, caricias o una pequeña recompensa de comida. Use de
3 a 5 segundos en la recompensa.
3. Espere unos minutos y repita manteniendo pulsado el botón de la
señal acústica durante 2 segundos y después hágale elogios.
Varíe la recompensa para evitar que su mascota pueda anticipar un tipo
específico. Esta etapa de adiestramiento habrá terminado cuando su
mascota espere por anticipado obviamente una recompensa al escuchar
la señal acústica positiva.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
86
www.petsafe.net
Preguntas frecuentes
¿Es la
estimulación
La estimulación es incómoda pero es inofensiva para su
mascota. Los dispositivos de adiestramiento electrónicos
segura para mi
mascota?
requieren interacción y adiestramiento por parte del
dueño para conseguir los resultados deseados.
¿Qué edad ha
de tener una
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado con
mascotas mayores de 6 meses de edad. Si su mascota
mascota antes de padece alguna herida o limitación física, consulte con su
usar los collares
veterinario o un adiestrador certificado antes de usarlo.
de adiestramiento Su mascota debe ser capaz de aprender comandos de
de las series
350 m /900 m de
PetSafe®?
obediencia básicos tales como "Siéntate" ó "Quédate".
¿Puedo poner una No enganche una correa al collar receptor.
correa al collar
receptor?
De lo contrario, podría hacer que los puntos de
contacto ejercieran demasiada presión contra
el cuello de su perro. Enganche la correa a otro
collar no metálico o a un arnés, asegurándose
de que ese otro collar no ejerza presión sobre
los puntos de contacto.
¿Tendrá que
Probablemente no. Puede que necesite llevarlo de
vez en cuando para reforzar el adiestramiento.
seguir llevando
el collar receptor
mi mascota
una vez que
esté adiestrada
y haya estado
obedeciendo mis
órdenes?
¿Es resistente
Sí. Los collares receptores de 350 m / 900 m
al agua el collar son resistentes al agua.
receptor?
¿Puedo usar
los collares de
adiestramiento
de las series
350 m / 900 m
con más de una
mascota?
Sí. Debe comprar un collar receptor Add-A-Dog®
para tener un sistema de 2 perros.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 87
¿Puedo usar
No recomendamos utilizar ninguno de
los collares de
nuestros productos con mascotas agresivas. Le
adiestramiento de recomendamos que se ponga en contacto con su
las series 350 m /
veterinario local o adiestrador profesional para
900 m de PetSafe® determinar si su mascota podría ser agresiva.
con mascotas
agresivas?
¿Cuánto
La cantidad máxima de tiempo que puede
presionar el botón de estimulación y dar
estimulación a su mascota de forma continuada
es 8 segundos. Después de ocho segundos, el
transmisor entrará en pausa y debe soltar y
tiempo puedo
suministrar
estimulación
de forma
continuada a mi presionar de nuevo el botón de estimulación.
mascota?
¿Qué hago si
Esto se debe a la irritación que producen los
el cuello de mi
puntos de contacto en la piel. Deje de usar el collar
mascota se pone receptor durante algunos días. Si la condición
rojo e irritado?
persiste durante más de 48 horas vaya a ver al
veterinario. Una vez que la piel haya vuelto a su
estado normal, vuelva a poner el collar receptor y
supervise el estado de la piel atentamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
88 www.petsafe.net
Resolución de problemas
Las respuestas a estas preguntas deben ayudarle a solucionar cualquier
problema que tenga con este sistema. Si no es así, póngase en contacto
con el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.
petsafe.net.
Mi mascota no
responde cuando
presiono un botón.
s Compruebe que el collar receptor esté
encendido.
s Si su rango se ha reducido desde la primera
vez que lo usó, verifique si la batería está
baja en el transmisor o en el collar receptor.
s Puede comprobar si el collar receptor está
suministrando estimulación a su mascota
colocando la llave multiusos, incluida en su
kit, en el collar receptor. Consulte la sección
"Instrucciones relativas al uso de la llave
multiusos" para más detalles.
s Aumente el nivel de corrección. Consulte
"Encontrar el mejor nivel de estimulación
para su mascota" para más información.
s Asegúrese de que los puntos de contacto
del collar receptor estén colocados de
forma ajustada contra la piel de su mascota.
Consulte "Ajustar el collar receptor" para
más información.
El collar receptor no s Asegúrese de que el collar receptor haya
se enciende.
sido cargado. Para la carga inicial, asegúrese
de cargarlo durante 5 horas. Las recargas
subsiguientes sólo llevarán de 3 a 4 horas.
El collar receptor
no responde al
transmisor.
s Verifique que el collar receptor esté
encendido. Consulte "Encender y apagar el
collar receptor".
s Para el perro 1, véase "Emparejar el
transmisor y el collar receptor".
s Para el sistema de 2 perros, véase las
instrucciones de programación "Sistema de
dos perros".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 89
Instrucciones relativas al uso de la
llave multiusos
1. Encienda el collar receptor.
2. Mantenga los contactos de la llave
multiusos con los puntos de contacto.
3. Presione un botón de estimulación
en el transmisor.
4. La llave multiusos parpadeará. Nota:
En niveles de estimulación más altos,
la llave multiusos parpadeará más
brillante.
5. Apague el collar receptor.
Guarde la llave multiusos para pruebas futuras.
Nota: Si la llave multiusos no parpadea, recargue la batería y vuelva a hacer
la prueba. Si la llave multiusos sigue sin parpadear, póngase en contacto con el
Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Accesorios
Para comprar accesorios adicionales para sus collares de adiestramiento
de las series 350 m/900 m de PetSafe®, póngase en contacto con el Centro
de atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para
encontrar un minorista en su ciudad o región.
Número de catálogo
PDT20-11977
PDT20-11979
RFA-380
Descripción
350 m Add-A-Dog®
900 m Add-A-Dog®
Paquete de accesorios (sensores largos, llave
hexagonal/funda de enchufe para el barro, tornillo
de funda de enchufe para el barro)
Collar de repuesto, tornillos, circuito en presilla.
Hebilla de ajuste rápido
Adaptador de carga universal
Cordón
RFA-382
RFA-381
RFA-395
RFA-189
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90 www.petsafe.net
Aviso importante sobre reciclaje
Respete las normas relativas a desechos eléctricos y de equipos electrónicos
de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo,
no lo tire al sistema de basuras municipal normal. Devuélvalo a donde lo
compró para que pueda ser incluido en nuestro sistema de reciclado. Si
esto no es posible, contacte con el Centro de Atención al cliente para más
información. Para obtener un listado de los números de teléfono de los
Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Eliminación de las baterías
En muchas regiones se requiere que las baterías gastadas se recojan por
separado, compruebe las normas de su zona antes de deshacerse de las
baterías gastadas.
El transmisor funciona con una batería de ión de litio recargable con 7,4
voltios, 500 mAH de capacidad.
Los collares receptores para las unidades PDT20-11939 y
PDT20-11977 (350 m) funcionan con una batería de ión de litio
recargable con una capacidad de 3,7 voltios, 200 mAH.
El collar receptor para las unidades PDT20-11946 y PDT20-11979
(900 m) funciona con una batería de ión de litio recargable con una
capacidad de 3,7 voltios, 400 mAH.
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
SE SUSTITUYE POR UNA DE UNTIPO INCORRECTO.
ELIMINE LAS BATERÍAS USADAS SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES.
Al final de la vida útil del producto, póngase en contacto con nuestros
centros de atención al cliente para recibir instrucciones sobre la eliminación
correcta de la unidad. No tire la unidad en la basura casera o municipal.
Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de
Atención al cliente de su zona visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Conformidad
Este equipo ha sido comprobado y se constató que cumple las directivas
electromagnética de compatibilidad, de bajo voltaje y R&TTE de la
UE. Antes de usar este equipo fuera de los países de la UE, consulte a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
91
la autoridad RTTE local relevante. Los cambios o modificaciones sin
autorización en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems
Corporation® pueden infringir las normas de EU y RTTE , podrían
anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularán la garantía.
La declaración de conformidad se puede encontrar en:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canadá
Sistema de adiestramiento: Especificaciones estándares de radio (RSS,
Radio Standards Specifications). La frecuencia de funcionamiento para
este dispositivo es de 27,145 MHz. El funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause
interferencias y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
Collar Receptor: Esta unidad cumple con los límites encontrados en
RSS-310.
Este aparato digital de clase B cumple con la normativa canadiense
ICES-003.
Australia
Este aparato cumple los requisitos EMC aplicables especificados por la
ACMA (Australian Communications and Media Authority).
__________________________________________________________________
Condiciones de uso y limitación de
responsabilidad
1.Términos de uso
El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación
de los términos, las condiciones y las notificaciones aquí incluidas.
El uso de este producto implica la aceptación de dichas condiciones
generales y notificaciones. Si no desea aceptar estos términos,
condiciones y notificaciones, devuelva el producto, sin utilizar en su
paquete original, con portes pagados y asumiendo el riesgo del envío
al Centro de Atención al cliente pertinente, junto con la prueba de
compra para obtener una devolución total.
2. Uso correcto
Este producto está diseñado para ser utilizado con mascotas cuando
se les desea entrenar. El temperamento específico o tamaño/peso de
su mascota puede que no sea adecuada para este producto (consulte
"Cómo funciona el sistema " en este manual de funcionamiento).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
92
www.petsafe.net
Radio Systems Corporation® recomienda que este producto no se
use si su mascota es agresiva y no acepta ninguna responsabilidad
para determinar la idoneidad en casos individuales. Si no está seguro
de si este producto es apropiado para su mascota consulte con su
veterinario o un entrenador certificado antes de usarlo.
El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de todo el manual
de funcionamiento y cualquier declaración de precaución específica.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para ser utilizado sólo con mascotas. Este
dispositivo de adiestramiento de mascotas no tiene como propósito
herir, dañar ni provocar. La utilización de este Producto de una
forma que no sea la prevista para este producto podría ocasionar una
infracción de las leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems Corporation® o cualquiera de sus
empresas asociadas será responsable por (i) ningún daño indirecto,
punitivo, accidental, especial o consiguiente, o (ii) cualesquiera daño
que resulte de o esté relacionado con el mal uso de este Producto.
El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso
de este Producto hasta el límite completo permitido por la ley. Para
evitar cualquier duda, nada de lo estipulado en esta cláusula 4 limitará
la responsabilidad de Radio Systems Corporation® respecto a muerte
humana, daños personales, fraude o tergiversación fraudulenta.
5. Modificación de las condiciones generales
Radio Systems Corporation® se reserva el derecho a cambiar
periódicamente las condiciones generales y notificaciones bajo las que
este producto se ofrece. Si dichos cambios le han sido notificados
antes de usar este Producto, serán vinculantes para usted del mismo
modo que si estuvieran incluidos en este documento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
93
Grazie per aver scelto la marca PetSafe®. L’uso costante e corretto di questo
prodotto consente di addestrare il suo cane più velocemente che con altri sistemi
del genere. Per eventuali domande, è possibile rivolgersi direttamente al
Centro assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono del nostro
Centro di assistenza clienti, visitate il nostro sito web all’indirizzo
www.petsafe.net.
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario
registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito www.petsafe.net. La registrazione e
la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia
sul prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro di assistenza
clienti in caso di necessità. Ma soprattutto, PetSafe® non divulgherà né venderà
mai a nessuno i vostri preziosi dati personali. Il testo completo della garanzia si
trova sul nostro sitoWeb all’indirizzo www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Indice
Componenti.................................................................................... 95
Altro materiale eventualmente occorrente......................................... 95
Come funziona il sistema................................................................. 95
Definizioni chiave............................................................................ 96
Manuale di funzionamento.......................................................... 98
Preparazione del trasmettitore...................................................... 98
Preparazione del collare ricevitore .............................................. 101
Sistemazione del collare ricevitore.............................................. 104
Ricerca del livello di stimolazione ottimale per il proprio cane ..... 105
Dispositivo per due cani............................................................. 106
Collegamento del trasmettitore e del collare ricevitore.........................108
Consigli....................................................................................... 109
Domande frequenti.................................................................... 110
Individuazione e risoluzione dei guasti..................................... 112
Istruzioni relative alla chiave multiuso ............................................ 113
Accessori ..................................................................................... 113
Smaltimento delle batterie ............................................................. 114
Conformità................................................................................... 114
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo....................... 115
Manuale di addestramento
Per ottenere la versione completa della Manuale di addestramento di questo
dispositivo, vistare il sito web all’indirizzo www.petsafe.net. Per eventuali
domande, contattare il Centro assistenza clienti. Per l’elenco di numeri telefonici
per la propria zona, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
94
www.petsafe.net
Componenti
Chiave esagonale
(Allen)
Chiave
multiusomultiusi
Collare ricevitore da
Adattatore
universale
350 metri per cani
di piccola taglia
Trasmettitore
Collare ricevitore da
900 metri per cani di grossa taglia
Guida all’ uso
Cordoncino
Altro materiale eventualmente
occorrente
s Forbici
s Collare non metallico e guinzaglio di 3 metri per
l'addestramento
Come funziona il sistema
Oggi è possibile provare la differenza che un collare di addestramento
può offrire. Passate meno tempo per l'addestramento e più tempo
a godervi la compagnia del vostro cane. I collari di addestramento
PetSafe® della serie da 350 m/900 m (Collare di addestramento deluxe
per cani di taglia piccola/ Collare di addestramento deluxe per cani di
taglia grossa) sono confortevoli per il vostro cane e facili da usare, dotati
di un display digitale avanzato che dice esattamente quale livello di
stimolazione si sta utilizzando.
Il collare di addestramento aiuta a controllare il proprio cane senza
guinzaglio ad una portata di 350 o di 900 metri. Premendo un pulsante,
il telecomando invia un segnale che attiva il collare ricevitore del cane.
L’animale riceve una stimolazione sicura ma fastidiosa. Rapidamente
associa il suo comportamento alla correzione e in pochissimo tempo
avrete un animale dal comportamento corretto. La serie di collari
di addestramento PetSafe® da 350 m/900 m si sono rivelati sicuri,
confortevoli e efficaci, per cani di taglie piccole e grandi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
95
Importante: Questa serie di collari di addestramento ha
una portata di 350 o 900 metri. A seconda di come si tiene il
trasmettitore può variare la portata massima. Il terreno, il tempo
atmosferico, la vegetazione, la trasmissione di altri dispositivi a
onde radio e altri fattori possono influenzare la portata massima.
Caratteristiche
s Portata fino a 350 o fino a 900 metri
s 8 livelli di correzione più un pulsante di "Potenziamento +2 Livelli"
s Il sistema di addestramento è compatibile per 2 cani
s Batterie ricaricabili sia sul trasmettitore sia sul collare ricevitore
s Trasmettitore e collare ricevitore impermeabili
___________________________________
Definizioni chiave
Trasmettitore: trasmette
Antenna del
trasmettitore
il segnale radio al collare
ricevitore. È impermeabile.
Display digitale
Display digitale
Livello di stimolazione - mostra
il livello delle stimolazioni per il
Segnale
acustico
Aumento stim.
Cane 1 o il Cane 2 (da 1 - basso
- a 8 - elevato). Indica anche
Potenziamento (+ 2 livelli).
Stimolazione
Diminuzione
stim.
Cane 1 - Il simbolo di collare
attivo viene visualizzato per
+2 Livelli
indicare il Cane 1.
Connettore per
caricamento
(con coperchio)
Cane 2 - I simboli di Cane 1 e
Cane 2 vengono visualizzati (è
necessario un ulteriore acquisto per il sistema per 2 cani).
Segnale acustico - Lampeggia il livello di stimolazione quando viene
premuto il pulsante del segnale acustico o quello di stimolazione.
Indicatore della batteria - L'indicatore della batteria fornisce
costantemente informazioni sul livello di carica della batteria. Per avere
maggiori informazioni sull'argomento, vedere Indicatore della batteria a
pagina 100.
1D o 2D - Appare al momento di programmare la modalità a 2 Cani.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
96
www.petsafe.net
Definizioni dei pulsanti (imposta-
zioni predefinite di fabbrica per la
modalità di Cane 1)
Collare ricevitore da 350 metri
per cani di piccola taglia
Vista anteriore
Segnale acustico - Pulsante
superiore (nero) a sinistra:
produce un segnale acustico di
addestramento dal collare. Non
viene erogata alcuna stimolazione.
Stimolazione - Pulsante
inferiore (nero) a sinistra:
Eroga stimolazione continua.
Aumento stim. - Pulsante
superiore (grigio) a destra:
regola il livello di stimolazione
aumentandolo attraverso una
gamma di livelli. Da basso (1) a
elevato (8).
Indicatore luminoso
Veduta retro/parte inferiore
Interruttore
acceso/spento
Viti per collare
di ricambio
Connettore per
caricamento
Punti di contatto
(con coperchio)
Diminuzione stim. - Pulsante
inferiore (grigio) a destra:
regola il livello di stimolazione
abbassandolo attraverso una
gamma di livelli da elevato (8) a
basso (1).
Collare ricevitore da 900 metri per
cani di grossa taglia
Connettore caricabatterie
(con coperchio)
Vista anteriore
Potenziamento (+2 livelli)
(rosso): eroga stimolazione
continua superiore di 2 livelli
rispetto al livello della selezione
corrente.
Indicatore luminoso
Interruttore acceso/spento
Viti per collare
di ricambio
Veduta retro/parte inferiore
Collare ricevitore: eroga
stimolazione o un segnale acustico
dopo un segnale del trasmettitore.
È impermeabile.
Interruttore di acceso/spento:
tenendo premuto leggermente
il pulsante il collare ricevitore si
accende o si spegne.
Punti di contatto
Punti di contatto: i contatti attraverso cui il collare ricevitore eroga la
stimolazione.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
97
Indicatore luminoso del ricevitore: indica quando il collare ricevitore
è stato acceso o spento e serve anche come indicatore di batteria scarica.
Connettori caricabatterie: per il collegamento al caricatore. Anche se il
trasmettitore e il collare ricevitore sono impermeabili senza i rivestimenti
del caricatore, al termine del caricamento mantenere comunque installati
i rivestimenti per evitare che lo sporco penetri dalle aperture.
Stimolazione continua: è possibile controllare il momento e la durata
della stimolazione erogata al cane attraverso i punti di contatto del
collare ricevitore. Quando viene premuto un pulsante di stimolazione
continua per almeno 8 secondi, il trasmettitore va in arresto per
sicurezza ("timeout"). Prima di erogare ulteriore stimolazione il pulsante
deve essere rilasciato e premuto nuovamente.
Segnale acustico per il rinforzo positivo: da utilizzare come
segnale di rinforzo di un comportamento positivo. Ancora una volta, la
tempestività è molto importante. Dopo un segnale acustico di rinforzo di
un comportamento positivo, lodare o gratificare il cane immediatamente.
Manuale di funzionamento
Preparazione del trasmettitore
Passaggio
Caricamento del trasmettitore
1. Sollevare il coperchio di
gomma che protegge il
connettore del caricabatterie
del trasmettitore.
1
2. Collegare uno dei connettori
del caricatore all'apposito
connettore del trasmettitore.
Connettore del
3. Inserire l'adattatore universale
in una normale presa di
caricatore
collocato nel
connettore di
caricamento del
trasmettitore
portatile
corrente domestica, utilizzando
l'apposito spinotto.
4. La prima volta caricare
il trasmettitore per 5 ore. Per le ricariche sono necessarie
solo 3-4 ore.
Nota: l'indicatore della batteria cambia durante la carica,
diventando fisso a carica terminata.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
www.petsafe.net
5. Quando la carica è completata, ricollocare il coperchio di gomma.
Nota: la durata approssimativa della batteria è di circa 40 - 60 ore, a seconda
della frequenza d'uso.
Accensione del trasmettitore
Accedere il trasmettitore premendo un qualsiasi pulsante. Dopo aver
premuto un pulsante il display si accende.
Display digitale del trasmettitore
Quando è stato premuto un pulsante, il display resta acceso per 10 minuti.
Se non viene premuto nessun pulsante per 10 minuti, il display si spegne
e il trasmettitore passa alla modalità di conservazione della batteria. Se
si preme un pulsante qualsiasi il display si accende nuovamente. I vari
simboli visibili sul display vengono spiegati qui di seguito.
Valori
numerici
Mostrano i livelli di stimolazione
scelti per il Cane 1 e il Cane 2.
Cane 1 /
Cane 2
Il simbolo visualizzato è il collare
ricevitore attivo del cane. Vedere il
Sistema per due cani a pagina 106.
Segnale
Premendo il pulsante del segnale
acustico o
acustico o della stimolazione appare il
stimolazione simbolo di Cane 1 o Cane 2 in caratte-
re grassetto o evidenziato.
Indicatore
L'indicatore della batteria fornisce
della batteria costantemente informazioni sul livello
di carica della batteria.Per informa-
zioni più dettagliate sull'indicatore
della batteria, fare riferimento alla
sezione successiva.
Nota: le impostazioni predefinite di fabbrica sono per la modalità Cane 1; il
simbolo Cane 2 non è visibile salvo l'unità non sia programmata per Cane 2
(vedere il Sistema per 2 cani a pagina 106).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
99
Indicatore della batteria
La batteria è ai 2⁄3 della capacità complessiva. Il
trasmettitore è perfettamente funzionante.
La batteria è ad 1⁄3 della capacità. Il trasmettitore è
ancora completamente funzionante.
La batteria è ad 1⁄6 della capacità. L'unità trasmette
al ricevitore, ma è necessario ricaricare la batteria
del trasmettitore prima possibile.
La batteria è praticamente scarica. L'unità non
trasmette al ricevitore.
Quando l'indicatore della batteria mostra il simbolo di batteria scarica
(1/6 della capacità), ricaricare il trasmettitore prima possibile. Quando
dell'immagine appare solo il contorno, la batteria del trasmettitore non
è in grado di emettere verso il ricevitore. Per rimetterlo in funzione è
necessario ricaricarlo.
Funzioni del trasmettitore per Cane 1
Funzione
trasmettitore
Colore
pulsante
Risposta display digitale
Pulsante superiore Nero
sinistro
Solo segnale acustico
Pulsante inferiore Nero
sinistro
Solo stimolazione
Pulsante superiore Grigio
destro
Aumento livello di correzione
Diminuzione livello di correzione
Pulsante inferiore Grigio
destro
Pulsante di
“potenziamento +2
Livelli”
Rosso
+2 oltre il livello selezionato di
correzione
Per le funzioni del trasmettitore nella modalità di Cane 2 vedere il
Sistema a due cani a pagina 106.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
100
www.petsafe.net
Potenziamento immediato
stimolazione (+ 2 livelli)
Premendo una volta il pulsante Potenziamento (+2 livelli) si invia un segnale
al collare per emettere una correzione più elevata di 2 livelli rispetto a
quello selezionato in quel momento. Ad esempio, se il livello di correzione
è impostato al livello 2, premendo il comando del Potenziamento si passa al
livello 4. Il sistema non modifica oltre il livello 10.
Clip per cintura del
trasmettitore
Clip per cintura
Per rimuovere:
1. tenere premuto verso il basso il
pulsante sulla clip.
2. Premere il pulsante verso l'alto
e far scorrere la clip estraendola
dall'inserto.
Per rimetterla:
1. inserire la clip facendola scorrere
nell'inserto finché non scatta.
Clip del
cordoncino
______________________________________________________________
Passaggio
Preparazione del collare ricevitore
Carica del collare Collare ricevitore da 350 metri
per cani di piccola taglia
ricevitore
Connettore del
caricatore
1. Sollevare il coperchio di
gomma che protegge il
connettore del caricabatterie
del collare ricevitore.
2
collocato nel
connettore di
caricamento
del collare
ricevitore
2. Collegare il connettore del
caricatore al connettore
per il caricamento del
collare ricevitore.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 101
3. Inserire l’adattatore universale in
una normale presa di corrente
domestica, utilizzando l’apposito
spinotto.
4. Caricare il collare ricevitore finché
la spia verde non si accende e non
diventa fissa. Per le ricariche sono
necessarie solo 3-4 ore.
Collare ricevitore da 900 metri per
cani di grossa taglia
Connettore del
caricatore
collocato nel
connettore di
caricamento
del collare
ricevitore
5. Quando la carica è completata,
ricollocare il coperchio di gomma.
_________________________________________
Per accendere il collare ricevitore
1. Tenere premuto l'interruttore On/Off finché la spia a LED verde si accende e
si avverte il segnale acustico in aumento del collare ricevitore.
2. Rilasciare l'interruttore On/Off. Il LED verde lampeggia ogni 5 secondi finché
il collare ricevitore non viene spento. La luce lampeggiante indica che il collare
ricevitore è pronto per ricevere un segnale radio dal trasmettitore.
3. Dopo aver acceso il collare ricevitore, premere il pulsante superiore sinistro
sul trasmettitore. Premendo il pulsante si deve avvertire il segnale acustico del
collare ricevitore fino a che non viene premuto il pulsante superiore sinistro.
Se non si avverte, fare riferimento a "Collegamento del trasmettitore e del
collare ricevitore". Nota:per risparmiare la carica della batteria, spegnere il collare
ricevitore se non utilizzato.
Collare ricevitore da 350 metri Collare ricevitore da 900 metri per
per cani di piccola taglia
cani di grossa taglia
Interruttore acceso/spento
Inter-
ruttore
acceso/
spento
Per spegnere il collare ricevitore
1. Tenere premuto l'interruttore On/Off finché la spia a LED rossa si accende
e si avverte il calo del volume del segnale acustico del collare ricevitore.
2. Rilasciare l'interruttore ON/OFF. Per allungare la durata della batteria
tra due cicli di ricarica, spegnere il collare ricevitore se non utilizzato.
La durata approssimativa della batteria tra due cariche è di circa 40 -
50 ore, a seconda della frequenza d'uso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
102
www.petsafe.net
LED - Funzione e risposta
Funzione del
ricevitore
Indicazione della spia
luminosa a LED
Reazione alla tonalità del
ricevitore
Quando il ricevitore
viene acceso (ON).
La luce verde lampeggia una
volta
Aumenta il volume del segnale
acustico
L'unità è accesa
La luce verde lampeggia una
volta ogni cinque secondi
Nessuna
Condizione di batteria
scarica
La luce rossa lampeggia tre
volte ogni cinque secondi
Nessuna
Il segnale acustico
ricevuto è buono
La luce verde lampeggia
Buon segnale acustico
Quando il ricevitore
viene spento (OFF)
Appare una spia a LED rossa
Il volume del segnale acustico
diminuisce
Batterie ricaricabili
s ,E BATTERIE LITIOꢄIONE RICARICABILI NON HANNO MEMORIA E NON NECESSITANO DI
essere scaricate completamente prima della carica.
s ,E BATTERIE VENGONO CONSEGNATE CARICATE IN PARTE DALLA FABBRICAꢀ MA NECESSITA-
no una carica completa (4-5 ore) prima di essere utilizzate la prima volta.
s 2ICORDARSI DI TENERE SEMPRE LE BATTERIE LONTANO DALLE lAMMEꢁ
s 3E LgUNITÌ VIENE RIPOSTA PER PERIODI LUNGHIꢀ RICORDARSI DI RICARICARE COMPLE-
tamente (3-4 ore) le batterie in modo regolare. È necessario farlo ogni 4-6
settimane.
s 5NA CARICA ECCESSIVA PUÛ ABBREVIARE LA DURATA DELLE BATTERIEꢁ 1UESTA SERIE DI
collari di addestramento è dotata di una funzione di sicurezza per impedire il
sovracaricamento.
s 3E LgAPPARECCHIATURA NON VIENE CARICATA PER UN PERIODO PROLUNGATOꢀ Ò POSSIBILE
avere una diminuzione della durata della batteria le prime volte in cui viene
riutilizzata. In seguito, la durata della batteria torna ai livelli di capacità
precedenti.
s $ALLE BATTERIE SONO PREVEDIBILI CENTINAIA DI CICLI DI RICARICAꢁ4UTTAVIAꢀ TUTTE LE
batterie ricaricabili perdono capacità nel tempo, secondo il numero di cicli di
ricarica a cui vengono sottoposti.Tale effetto è normale. Se il tempo di eserci-
zio cala a metà di quello originario, contattare il Centro di assistenza clienti.
s .ON APRIRE IL COLLARE RICEVITORE O IL TRASMETTITOREꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
103
Passaggio
Sistemazione del collare ricevitore
Importante: per un funzionamento ottimale, è indispensabile
applicare e regolare correttamente il collare ricevitore. I
punti di contatto devono essere a contatto diretto con la pelle
sul lato inferiore del collo del cane.
3
Per verificare se il collare è stato applicato
correttamente, attenersi alla seguente
procedura:
3A
1. Accertarsi che il collare ricevitore sia spento.
2. Iniziare mettendo il cane comodo sulle
quattro zampe (3A).
3. Collocare il collare ricevitore al collo del cane
vicino alle orecchie.
3B
Centrare i punti di
contatto sotto il collo
del cane, verificando
che tocchino la pelle
(3B).
Nota:talvolta è
necessario tagliare il
pelo attorno ai punti di
contatto per garantire
3C
una buona aderenza.
Presso il nostro Centro
di assistenza clienti
sono disponibili anche
sonde più lunghe. Per
un elenco di numeri di
telefono dei Centri di
assistenza clienti,
visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net.
4. Controllare l'aderenza del collare ricevitore inserendo un
dito tra questo e il collo del cane (3C). Il collare deve essere
aderente, ma non stretto.
5. Lasciare il collare ricevitore applicato per qualche minuto,
quindi controllare nuovamente l'aderenza. Controllare
nuovamente l'aderenza man mano che il cane si abitua a
indossare il collare. Nota:se il cane è giovane e si prevede che
cresca ancora, sarà necessario lasciare un po' di cinghia per regolare
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
104 www.petsafe.net
la chiusura del collare. Presso il nostro Centro di assistenza clienti
sono disponibili cinghie di ricambio. Per un elenco dei numeri di
telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitare il nostro sito web
all'indirizzo www.petsafe.net.
____________________________________________________________
Passaggio
Ricerca del livello di stimolazione
ottimale per il proprio cane
Importante: iniziare sempre con il livello più basso e alzare
progressivamente.
4
Il collare di addestramento ha 8 diversi livelli di stimolazione.
Questo consente di scegliere la stimolazione migliore per il
proprio animale.
Dopo aver collocato il collare ricevitore al proprio animale, è il momento
di trovare il livello di stimolazione migliore. Questo viene detto ‘livello di
riconoscimento’.
Un leggero cambiamento nel comportamento dell’animale, come
guardarsi intorno con curiosità, grattare il collare o muovere le
orecchie, indica il livello di riconoscimento più adatto.
Per trovare il livello di riconoscimento più adatto, seguire questi
passaggi:
1. Iniziando dal Livello 1 sul display digitale, premere il pulsante di
stimolazione in modo continuo per 1-2 secondi.
2. Se l’animale non mostra reazioni, ripetere il livello di
stimolazione per alcune volte, prima di passare al livello
successivo.
3. RICEVENDO LA STIMOLAZIONE L’ANIMALE NON
DEVE EMETTERE SUONI O MOSTRARE PAURA. SE
QUESTO AVVIENE, IL LIVELLO DI STIMOLAZIONE
ÈTROPPO ELEVATO ED È NECESSARIOTORNARE
AL LIVELLO PRECEDENTE E RIPETERE IL
PROCEDIMENTO.
4. Procedere gradatamente attraverso i livelli di stimolazione
finché l’animale non reagisce.
5. Se l’animale continua a non mostrare alcuna risposta al
livello 8, controllare l’aderenza del collare ricevitore. Se
l’animale ha pelo lungo e spesso, contattare il proprio Centro
di assistenza per procurarsi un set di sonde più lunghe.
Tornare quindi alla fase 1 e ripetere il procedimento. Se
questo non dà ancora risultati, il pelo dell’animale deve
essere spuntato intorno ai punti di contatto.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 105
Se sono stati seguiti tutti i passaggi e l’animale continua a non
mostrare reazioni alla stimolazione, fare riferimento alla sezione
Istruzioni per l’uso della chiave multiuso.
Se, dopo il completamento di tutti questi passaggi, il cane non
mostra di avvertire la stimolazione, contattare il Centro di
assistenza clienti o visitare il nostro sito web, all’indirizzo
www.petsafe.net.
Manutenzione e pulizia
Per garantire l'efficacia di questo prodotto e il comfort e la
sicurezza del cane, controllare frequentemente l'aderenza del
collare. Questo Manuale di funzionamento descrive la corretta
aderenza del collare. Se si nota che il cane soffre di irritazione
della pelle, interrompere l'uso del collare per alcuni giorni. Se il
problema si protrae oltre 48 ore, rivolgersi a un veterinario.
Per prevenire il verificarsi di irritazioni della
pelle:
s )L COLLARE RICEVITORE NON DEVE ESSERE INDOSSATO PER PIá DI ꢂ ORE
ogni 24.
s 0ULIRE UNA VOLTA ALLA SETTIMANA IL COLLO DEL CANE E I PUNTI DI
contatto con un panno e sapone neutro, quindi sciacquare
accuratamente.
s 6ERIlCARE CHE IL COLLO DELLgANIMALE SIA COMPLETAMENTE ASCIUTTO
prima di ricollocare il collare ricevitore.
ATTENZIONE
il mancato rispetto delle istruzioni descritte in
precedenza può provocare la formazione di necrosi da pressione,
ossia la devitalizzazione della pelle dovuta a un contatto eccessivo
e prolungato della pelle contro i punti di contatto.
_______________________________
Dispositivo per due cani
Passaggio
Nota:se si desidera aggiungere un altro collare ricevitore al sistema di
addestramento, sono disponibili altri collari al punto vendita o presso
il nostro Centro di assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di
telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitare il nostro sito web
all'indirizzo www.petsafe.net.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
106
www.petsafe.net
Per aggiungere il Cane 2
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979
900 m Add-A-Dog®)
Trasmettitore
1. Premere il pulsante inferiore destro finché non appare “2D” sul
display digitale.
2. Quando appare la scritta "2D", premere il pulsante di Potenziamento
(+2 Livelli).
3. Impostare il Cane 2 al livello di stimolazione 1.
4. Premere il pulsante di potenziamento (+2 Livelli) per bloccare il
livello di correzione per il Cane 2.
Collare ricevitore Cane 2
1. Spegnere il collare ricevitore non
ancora applicato al cane.
2.Tenere premuto l'interruttore On/
Off per 5 secondi.
Funzioni dei pulsanti
per la modalità Cane 2
Antenna del
trasmettitore
3. Il collare ricevitore emette
un segnale acustico e il LED
Display digitale
lampeggia.
Tonalità
Cane 1
Tonalità
Cane 2
4. Premere il pulsante superiore destro
o inferiore sinistro per la modalità
Cane 2.
Stimolazione
Cane 1
Stimolazione
Cane 2
5. Il collare ricevitore risponde
collegandosi.
+ 2 Livelli
(vedere tabella
qui di seguito)
6. Se il collare ricevitore non emette un
doppio segnale acustico, contattare
il Centro di assistenza clienti. Per un
elenco dei numeri di telefono del
Connettore per
caricamento
(con coperchio)
nostro Centro di assistenza clienti, visitare il nostro sito web all’indirizzo
www.petsafe.net.
____________________________________
Funzioni del trasmettitore per la modalità Cane 2
Pulsante superiore sinistro Segnale acustico Cane 1
Pulsante inferiore sinistro Solo stimolazione Cane 1
Cane 1 Potenziamento Premere contemporaneamente
(+2 Livelli)
Potenziamento (+2 Livelli) e il pulsan-
te inferiore sinistro
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 107
Pulsante superiore destro Segnale acustico Cane 2
Pulsante inferiore destro Solo stimolazione Cane 2
Cane 2 Potenziamento Premere contemporaneamente Po-
(+2 Livelli)
tenziamento (+2 Livelli) e il pulsante
inferiore destro
Livelli di correzione Cane 1 / Cane 2
Per modificare il livello di correzione per Cane 1 o Cane 2, tenere
premuto il pulsante di Potenziamento (+2 Livelli) per 5 secondi.
Appaiono i livelli di correzione sia per Cane 1 che Cane 2. È possibile
utilizzare il pulsante superiore sinistro per aumentare il livello di
correzione per il Cane 1 e il pulsante inferiore sinistro per diminuire
la correzione. Per il Cane 2, premere il pulsante superiore destro per
aumentare il livello di correzione e il pulsante inferiore destro per
diminuirlo. Per bloccare i livelli di correzione per Cane 1 e Cane 2,
premere il pulsante Potenziamento (+2 Livelli).
Per rimuovere Cane 2 dal trasmettitore
Tenere premuto il pulsante Potenziamento (+ 2
Livelli) per 5 secondi. Premere il pulsante inferiore
destro finché non appare il simbolo di Cane 1 sul
display digitale. Premere Potenziamento (+2 Livelli)
per uscire dal menu.
_______________________________
PassaggioCollegamento del trasmettitore e
del collare ricevitore
Se il collare ricevitore non emette il segnale acustico premendo
il pulsante superiore sinistro del trasmettitore, o se si pensa che
il collare ricevitore non reagisca al trasmettitore:
6
1. Spegnere il collare ricevitore non ancora applicato al cane.
2.Tenere premuto l'interruttore On/Off per 5 secondi.
3. Il collare ricevitore emette un segnale acustico e il LED lampeggia.
4. Premere qualsiasi pulsante del trasmettitore.
5. Il collare ricevitore risponde collegandosi.
6. Se il collare ricevitore non emette un doppio segnale acustico,
contattare il Centro di assistenza clienti. Per un elenco dei
numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti,
visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net.
Nota: il pareggiamento è solo per il Cane 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108
www.petsafe.net
Consigli
Le istruzioni di addestramento
s Eliminare un solo comportamento scorretto o insegnare un solo comando
per volta. Avanzando troppo rapidamente, l’addestramento potrebbe
confondere l’animale.
s È necessario essere coerenti. Correggere ogni comportamento scorretto
dell’animale.
s Se non è possibile controllarlo sempre, si consiglia di limitare quelle
situazioni in cui l’animale ha dimostrato un comportamento scorretto.
Tuttavia, impostare una situazione come una sessione di addestramento può
migliorare decisamente le possibilità di successo.
s Se l’animale reagisce ai segnali acustici nascondendosi o reagendo impaurito,
distogliere la sua attenzione verso un comportamento semplice e corretto,
come il comando “seduto”.
s Per utilizzare il sistema di addestramento, gli animali devono avere almeno 6 mesi.
s Limitare l’uso del sistema ai soli componenti responsabili della famiglia. Non
è un giocattolo!
s I segnali acustici di addestramento potrebbero essere udite anche da altri
animali a portata di udito. Perciò, le sessioni di addestramento devono essere
condotte fuori dalla portata di udito di altri animali.
s Non usare mai il collare di addestramento per correggere o eliminare
qualsiasi forma di comportamento aggressivo. Per stabilire se il proprio
animale potrebbe essere aggressivo, consigliamo di contattare il proprio
veterinario o un addestratore professionale.
Insegnare al cane il segnale acustico
di rinforzo positivo
Prima di utilizzare il collare di addestramento per il proprio cane,
dedicare dai 10 ai 15 minuti al giorno, per 2-3 giorni, aiutandolo a
creare un’associazione del segnale acustico ad una ricompensa e ad una
gratificazione. Per farlo:
1. Premere il pulsante dei segnali acustici per 2 secondi consecutivi.
2. Rilasciare il pulsante e ricompensare immediatamente l’animale con
delle lodi, una carezza o una piccola ricompensa in cibo. Dedicare
3-5 secondi alla ricompensa.
3. Aspettare qualche minuto e premere nuovamente il pulsante dei
segnali acustici per 2 secondi, facendo seguire la ricompensa.
Variare la ricompensa per evitare che l’animale ne preveda il tipo specifico. Questa
fase dell’addestramento è completa quando è evidente che l’animale prevede la
ricompensa quando sente il segnale acustico di comportamento corretto.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
109
Domande frequenti
La stimolazione è Anche se la stimolazione è sgradevole, è innocua
sicura per il mio
cane?
per il cane. Per ottenere i risultati desiderati,
i dispositivi elettronici di addestramento
richiedono all'utente interazione e esercizio.
Quanto tempo
deve avere un
animale per
poter utilizzare
la serie di collari
Questo prodotto è stato progettato per essere
utilizzato con animali di almeno 6 mesi. Se il
suo animale è ferito o si muove con difficoltà,
consigliamo di contattare il proprio veterinario o
un addestratore professionale prima dell’utilizzo.
di addestramento L'animale deve essere in grado di imparare i
PetSafe® da 350 m comandi di base, quali "seduto!" o "fermo!".
/ 900 m?
Posso fissare
un guinzaglio al
Non agganciare un guinzaglio al collare
ricevitore per evitare di premere troppo i punti
collare ricevitore? di contatto contro il collo. Agganciarlo a un
collare o finimento separato non metallico
facendo in modo che non prema sui punti di
contatto.
Quando il mio cane Probabilmente no. Può darsi che debba
è stato addestrato
indossare il collare ricevitore ogni tanto, come
e ubbidisce ai miei rinforzo.
comandi, dovrà
continuare ad
indossare il collare
ricevitore?
Il collare
ricevitore è
impermeabile?
Sì. Entrambi i collari ricevitori da 350 m /
900 m sono impermeabili.
Posso utilizzare
la serie di collari
ricevitori da 350
m / 900 m con più
di un cane?
Sì. Per avere un sistema per 2 cani, è necessario
acquistare un collare ricevitore Add a Dog®.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
110 www.petsafe.net
Posso utilizzare
la serie di collari
Sconsigliamo di usare i nostri prodotti con
animali aggressivi. Per stabilire se il proprio
di addestramento animale potrebbe essere aggressivo, consigliamo
PetSafe® da 350
m / 900 m su cani
aggressivi?
di contattare il proprio veterinario o un
addestratore professionale.
Per quanto tempo La durata massima di pressione del pulsante
posso erogare
la stimolazione
continua al mio
cane?
per l'erogazione della stimolazione all'animale
in modo continuo è di 8 secondi. Dopo otto
secondi, il trasmettitore si interrompe per motivi
di sicurezza (timeout) e per essere premuto
nuovamente deve essere rilasciato.
Che cosa fare se il Questa condizione è dovuta all'irritazione causata
collo dell'animale alla pelle dai punti di contatto. Interrompere
diventa arrossato l'utilizzo del collare ricevitore per alcuni giorni.
e irritato?
Se il problema si protrae oltre 48 ore, rivolgersi a
un veterinario. Quando la pelle ritorna normale,
ricollocare il collare ricevitore e monitorare
attentamente le condizioni della cute.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 111
Individuazione e risoluzione dei guasti
Le risposte a queste domande dovrebbero contribuire a risolvere
eventuali problemi che si riscontrano con il sistema. In caso contrario,
contattare il Centro di assistenza clienti o visitare il nostro sito web
all'indirizzo www.petsafe.net.
Il mio cane non
reagisce quando
premo un pulsante.
s Verificare se il collare ricevitore è acceso.
s Se la portata si è ridotta rispetto alla prima
volta che è stato utilizzato, verificare la
carica della batteria del trasmettitore o del
collare ricevitore.
s È possibile verificare se il collare ricevitore
eroga stimolazione al cane collocando la
chiave multiuso, inclusa nel kit, sul collare.
Per dettagli, fare riferimento alla sezione
"Istruzioni per l'uso della chiave multiuso".
s Aumentare il livello di correzione. Per
maggiori informazioni, fare riferimento alla
sezione "Ricerca del livello di stimolazione
ottimale per il proprio cane".
s Verificare che i punti di contatto del collare
ricevitore aderiscano bene alla pelle del
cane. Per maggiori informazioni, fare
riferimento alla sezione "Sistemazione del
collare ricevitore".
Il collare ricevitore
non si accende.
s Verificare che il collare ricevitore sia stato
caricato. Per la carica iniziale, ricordarsi
che sono necessarie 5 ore. Per le ricariche
successive, sono necessarie solo 3-4 ore.
Il collare ricevitore
non risponde al
trasmettitore.
s Verificare che il collare ricevitore sia acceso.
Fare riferimento alla sezione "Per accendere /
spegnere il collare ricevitore".
s Per il Cane 1, fare riferimento a
"Collegamento del trasmettitore e del
collare ricevitore".
s Per un sistema a 2 cani, vedere le istruzioni
per la programmazione "Sistema a due cani".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
112 www.petsafe.net
Istruzioni relative alla chiave multiuso
1. Accendere il collare ricevitore
2. Appoggiare i contatti della chiave
multiuso ai punti di contatto.
3. Premere un pulsante di stimolazione
sul trasmettitore.
4. La chiave multiuso lampeggia.
Nota: a livelli più alti di stimolazione,
la chiave multiuso lampeggia con
maggiore luminosità.
5. Spegnere il collare ricevitore
Conservare la chiave multiuso per
successive prove.
Nota: se la chiave multiuso non lampeggia, ricaricare la batteria e riprovare.
Se ancora non funziona, contattare il Centro di assistenza clienti o visitare il
nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net.
Accessori
Per l’acquisto di ulteriori accessori per la serie di collari di addestramento
PetSafe® da 350 m/900 m, contattare il Centro di assistenza clienti o
visitare il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net per conoscere
l’indirizzo del rivenditore più vicino.
Descrizione
Codice
350 m Add-A-Dog®
900 m Add-A-Dog®
PDT20-11977
PDT20-11979
Pacchetto accessori (sonde lunghe; chiave esagonale, RFA-380
coperchio di protezione; vite coperchio di protezione)
Collare di ricambio, viti, anello a C.
Fibbia ad aggancio rapido
Adattatore universale
RFA-382
RFA-381
RFA-395
RFA-189
Cordoncino
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 113
Avviso importante sul riciclaggio
Rispettare sempre le normative relative allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate in vigore nel proprio paese. Questo sistema
deve essere riciclato e non smaltito come normale rifiuto urbano. Se non si
prevede di utilizzare più il prodotto, è necessario restituirlo al rivenditore
in modo che possa essere opportunamente riciclato. Se ciò non è possibile,
rivolgersi al Centro assistenza clienti per ulteriori informazioni. Per un
elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti,
visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Smaltimento delle batterie
In alcune zone le batterie usate devono essere smaltite a parte;
consultare sempre i regolamenti locali prima di gettare batterie usate.
Il trasmettitore funziona con una batteria del tipo a litio-ione ricaricabile
con una capacità di 7,4Volt, 500 mAH.
I collari ricevitori per le unità PDT20-11939 e PDT20-11977 (350 m)
funzionano con una batteria del tipo a litio-ione ricaricabile, con una
capacità di 3,7Volt, 200 mAH.
Il collare ricevitore per le unità PDT20-11946 e PDT20-11979
(900 m) funzionano con una batteria del tipo a litio-ione ricaricabile,
con una capacità di 3,7Volt, 400 mAH.
AVVERTENZA
IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA
BATTERIA CON UNA DELTIPO ERRATO, SUSSISTE IL
RISCHIO DI ESPLOSIONE. SMALTIRE LE BATTERIE
USATE IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI.
Al termine della vita utile del prodotto, contattare uno dei nostri Centri
di assistenza clienti per ricevere istruzioni sul corretto smaltimento
dell'unità. Non smaltire l'unità nei normali rifiuti domestici o urbani.
Per un elenco dei numeri di telefono del Centro di assistenza clienti più
vicino, visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Conformità
Il sistema è stato collaudato ed è risultato conforme alle Direttive
Europee sulla compatibilità elettromagnetica, sul basso voltaggio e la
R&TTE. Prima di usare il prodotto in paesi diversi dall'Unione Europea,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
114
www.petsafe.net
rivolgersi sempre all'autorità R&TTE locale.Variazioni o modifiche non
autorizzate non direttamente approvate da Radio Systems Corporation®
violano le disposizioni europee R&TTE, possono annullare il diritto
dell'utente a usare il prodotto e rendere nulla la garanzia.
La dichiarazione di conformità è pubblicata sulla paginaWeb
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Soluzioni per l’addestramento: Specifiche degli standard radio (RSS) La
frequenza di funzionamento per questo dispositivo è di 27,145 MHz. L'uso
del sistema è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Il dispositivo non
deve provocare interferenze; e (2) il dispositivo deve essere in grado di
tollerare le interferenze, comprese quelle che potrebbero provocare problemi
di funzionamento.
Collare ricevitore: L'unità è conforme ai limiti RSS-310.
Questo dispositivo digitale di Classe B è conforme alla normativa canadese
ICES-003.
Australia
Il dispositivo è conforme ai requisiti EMC in vigore specificati dalla
ACMA (Australian Communications and Media Authority).
__________________________________________________________________
Limitazione di responsabilità e
condizioni di utilizzo
1.Termini di utilizzo
L'utilizzo del prodotto è soggetto all'accettazione senza modifiche dei
i termini, delle condizioni e degli avvisi qui contenuti. L'uso di questo
prodotto implica l'accettazione della totalità di tali termini, condizioni
e avvisi. Se non si desidera accettare tali termini, condizioni e avvisi,
per un totale rimborso si prega di restituire il prodotto, inutilizzato,
nella sua confezione originale, a spese e rischio del cliente,
all'appropriato Centro di assistenza clienti, insieme alla prova di
acquisto.
2. Uso corretto
Questo prodotto è indicato quando si desidera addestrare animali
domestici. Nel caso specifico, il temperamento o la taglia / il
peso dell'animale possono non essere adatti per questo Prodotto
(fare riferimento alla sezione "Come funziona il sistema” in
questo Manuale di funzionamento). Radio Systems Corporation®
sconsiglia l'uso del prodotto se l'animale è aggressivo e declina ogni
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
115
responsabilità nello stabilire l'idoneità nei singoli casi. In caso di dubbi
sull'idoneità del prodotto per il proprio animale, prima dell'utilizzo
rivolgersi al proprio veterinario o un addestratore certificato.
L'utilizzo proprio comprende, ma senza limiti, la lettura dell'intero
Manuale di funzionamento e di qualsiasi Avvertenza specifica.
3.Vietato l'uso illegale o non consentito
Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato unicamente per
animali domestici. Questo dispositivo per l'addestramento non deve
essere usato con l'intento di fare del male, ferire o provocare il cane.
L'uso del prodotto in un modo a cui non è destinato, potrebbe violare le
leggi statali o locali.
4. Limitazione di responsabilità
Radio Systems Corporation® o qualunque azienda associata
declinano ogni responsabilità per (i) qualunque danno indiretto,
punitivo, incidentale, speciale o conseguente, o per (ii) qualsiasi
perdita o danno derivanti da o collegati al semplice uso o all'uso
improprio di questo prodotto. L'acquirente si assume tutti i rischio
o le responsabilità per l'uso di questo prodotto nella misura totale
in cui la legge dà facoltà. Per evitare qualunque dubbio, nulla di
questa clausola 4 può limitare la responsabilità di Radio Systems
Corporation® riguardo a decesso o infortunio o frode oppure
dichiarazioni false.
5. Modifica di termini e condizioni
Radio Systems Corporation® si riserva il diritto di modificare nel
tempo i termini, le condizioni e gli avvisi che regolano il prodotto. Se
tali modifiche sono state notificate all'utente prima dell'utilizzo del
prodotto, sono da considerarsi vincolanti come se fossero incorporate
al presente documento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
116
www.petsafe.net
Vielen Dank, dass Sie sich für PetSafe® entschieden haben. Durch den
konsequenten Gebrauch unserer Produkte, bekommen Sie in kürzester Zeit
einen besser erzogenen Hund als mit anderenTrainings Systemen. Falls
Sie Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Besuchen Sie unsereWebseite wwwpetsafe.net um dieTelefonliste
unseres Kundendienstes zu finden.
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr
Produkt innerhalb von 30Tagen auf www.petsafe.net.Wenn Sie registrieren und
Ihre Quittung behalten, können Sie die volle Garantieleistung für das Produkt
in Anspruch nehmen und sollten Sie die Kundenbetreuung je kontaktieren
müssen, können wir Ihnen viel schneller helfen. Sehr wichtig!Von PetSafe®
wird Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben oder verkauft. Die
komplette Gewährleistungsdetails finden Sie über www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Inhaltsverzeichnis
Bestandteile .................................................................................. 118
Zusätzliches Material, das Sie eventuell benötigen .......................... 118
So funktioniert das System ............................................................ 118
Wichtige Definitionen.................................................................... 119
Gebrauchsanweisung ................................................................. 121
Bereiten Sie das Sendegerät vor.................................................. 121
Bereiten Sie das Empfängerhalsband vor .................................... 124
Passen Sie das Empfängerhalsband an........................................ 127
Finden Sie die beste Stimulationsstufe für Ihr Haustier............... 128
System für zwei Hunde.............................................................. 129
Sendegerät mit Empfängerhalsband koppeln............................... 131
Allgemeine Hinweise.................................................................. 132
Häufig gestellte Fragen .............................................................. 133
Fehlerbehebung.......................................................................... 135
Anleitungen zuTestleuchte ............................................................ 136
Zubehör ....................................................................................... 136
Batterieentsorgung ........................................................................ 137
Konformität.................................................................................. 137
Verwendungsbedingungen und Haftungsbeschränkung .........................138
Trainingsanleitung
Besuchen Sie bitte unsereWebsite www.petsafe.net falls Sie eine detaillierte
Trainingsanleitung für dieses Produkt downloaden möchten. Außerdem steht
unserer Kundendienst Ihnen gerne zurVerfügung falls Sie noch mehrere
Informationen wünschen. Für eine Liste derTelefonnummern in Ihrer Gegend,
besuchen Sie unsereWebsite auf www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
117
Bestandteile
Sechskantschlüssel
Testleuchte
Empfängerhalsband
350 Meter für kleinen
Hund
Universalladeadapter
Sendegerät
Empfängerhalsband
900 Meter für großen Hund
Gebrauchsanweisung
Lanyard Umhängeband
Zusätzliches Material, das Sie
eventuell benötigen
s Schere
s Nicht-metallisches Halsband und 3-Meter-
Hundeleine für dasTraining
So funktioniert das System
Erleben Sie, welchen Unterschied ein Remotetrainer bewirken kann.
Verbringen Sie weniger Zeit mit demTrainieren und mehr gute Stunden
mit ihrem Hund. Die Remotetrainer der PetSafe® 350 m/900 m Serie
(RemoteTrainer Deluxe für Kleine Hunde/ RemoteTrainer Deluxe
für großen Hund) sind angenehm für Ihr Haustier und mit einer
fortgeschrittenen Digitalanzeige einfach zu verwenden, die Ihnen genau
anzeigt, welche Stimulationsstufe Sie jeweils verwenden.
Der Remotetrainer hilft Ihnen dabei, Ihr Haustier ohne Leine in einem
Bereich von 350 bzw. 900 Meter zu kontrollieren. Auf Knopfdruck sendet
Ihr Remotetrainer ein Signal, das das Empfängerhalsband Ihres Hunds
aktiviert. Er erhält eine harmlose, aber unangenehme Stimulation. Er wird
schnell die Assoziation zwischen seinemVerhalten und Ihrer Korrektur
lernen; so wird sich Ihr Haustier in kürzester Zeit besser verhalten. Die
Remotetrainer der PetSafe® 350 m/900 m Serie sind nachweislich sicher,
bequem und wirksam sowohl für kleine als auch große Hunderassen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
118
www.petsafe.net
Wichtig: Diese Serie von Remotetrainern deckt einen Bereich
von 350 bzw. 900 Metern ab. Je nachdem, wie Sie das Sendegerät
halten, unterscheidet sich der maximale Bereich.Terrain,Wetter,
Vegetation, Übertragung durch andere Funkgeräte und andere
Faktoren haben ebenfalls Einfluss auf den Maximalbereich.
Funktionen
s Bereich von bis zu 350 bzw. 900 Metern
s 8 Korrekturstufen sowie dieVerstärkungstaste “+2 Boost”
s Das Remote-Trainingssystem eignet sich auchfür 2 Hunde
s Aufladbare Batterien sowohl im Sendegerät als auch im Empfängerhalsband
s Sendegerät und Empfängerhalsband wasserdicht
___________________________________
Wichtige Definitionen
Sendegerät: Überträgt
Senderantenne
das Funksignal an das
Empfängerhalsband. Ist
Digitalanzeige
wasserdicht.
Digitalanzeige
Stimulationsstufe - zeigt die
Tone
Stim Up (hoch)
Stimulationsstufe Dog 1 (Hund 1)
oder Dog 2 (Hund 2) (Niedrig-1
bis Hoch-8) an. Zeigt auch +2
Boost an.
Stimulation
Stim Down
(ab)
+2 Boost
Dog 1 (Hund 1) - Das aktive
Empfängerhalsbandsymbol zeigt
Ladeanschluss
Dog 1 (Hund 1) an.
(mit Abdeckung)
Dog 2 (Hund 2) - Die Symbole
Dog 1 (Hund 1) und Dog 2 (Hund 2) werden angezeigt (für System für
2 Hunde ist ein Zusatzkauf erforderlich).
Tone (Ton) - Die Stimulationsstufe blinkt, wenn dieTone-Taste oder
Stimulationstaste gedrückt wird.
Batterieanzeige - Die Batterieanzeige ist ein ständiger Hinweis auf
die Ladestufe Ihrer Batterie. Siehe Batterieanzeige auf Seite 123 zu
weiteren Einzelheiten über die Batterieanzeige.
1D oder 2D - Erscheint, wenn für den 2-Dog-Modus programmiert wird.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
119
Tastendefinitionen (werkseitige
Standardeinstellungen für den
Dog-1-Modus)
Empfängerhalsband für
kleinen Hund 350 Meter
Vorderansicht
Ton -Taste links oben
(Schwarz): Erzeugt einen
Trainingssignalton vom
Empfängerhalsband. Es wird
keine Stimulation abgegeben.
Stimulation -Taste links
unten (Schwarz): Es wird
ständig Stimulation abgegeben.
Stim Up -Taste rechts
oben (Grau): Regeln Sie die
Stimulationsstufe über einen
bestimmten Bereich HOCH.
Von Niedrig-1 bis Hoch-8.
Stim Down -Taste rechts
unten (Grau): Regeln Sie die
Stimulationsstufe über einen
Bereich an Stufen AB von
Hoch-8 bis Niedrig-1.
Anzeigeleuchte
Ansicht von hinten/unten
Schrauben für
On/Off-
Taste
austauschbares Halsband
Ladeanschluss
(mit Abdeckung)
Kontaktpunkte
Empfängerhalsband für großen
Hund 900 Meter
Ladeanschluss
(mit Abdeckung)
+2 Boost (Rot): Gibt ständig
Stimulation ab, die 2 Stufen
höher als die aktuell gewählte
Stufe ist.
Vorderansicht
Empfängerhalsband: Gibt
Stimulation oderTon auf ein
Signal vom Sendegerät hin ab. Ist
wasserdicht.
On/Off-
Taste
Schrauben für
austauschbares Halsband
Anzeigeleuchte
Ansicht von hinten/unten
Ein/Aus-Taste: Das kurzzeitige
Drücken und Halten dieserTaste
schaltet das Empfängerhalsband
ein und aus.
Kontaktpunkte: Die Kontakte,
über die das Empfängerhalsband
Stimulation abgibt.
Kontaktpunkte
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
120 www.petsafe.net
Empfängeranzeigeleuchte: Zeigt an, wenn das Empfängerhalsband
ein- oder ausgeschaltet ist und dient auch als Anzeige für niedrigen
Batteriestand.
Ladeanschlüsse: Zum Anschluss des Ladegeräts. Das Sendegerät und
Empfängerhalsband sind ohne Ladegerätabdeckungen zwar wasserdicht,
doch sollten Sie die Abdeckung geschlossen halten, wenn Sie nicht
laden, damit keine Fremdpartikel in die Öffnungen gelangen.
Ständige Stimulation: Sie kontrollieren, wann und wie lange Ihrem
Hund Stimulation über die Kontaktpunkte des Empfängerhalsbands
abgegeben wird.Wird dieTaste für ständige Stimulation 8 Sekunden
oder länger gedrückt, macht das Sendegerät eine Unterbrechung.
Sie müssen dieTaste loslassen und erneut drücken, bevor weitere
Stimulation abgegeben werden kann.
Positiv-Ton:Verwenden Sie den Positiv-Ton als Betonung, um positives
Verhalten zu bestärken. Auch hier ist dasTiming kritisch. Loben Sie Ihren
Hund oder geben Sie ihm einen Hundesnack sofort nach dem Positiv-Ton.
Gebrauchsanweisung
Schritt
Bereiten Sie das Sendegerät vor
Laden Sie das Sendegerät
1. Öffnen Sie die Gummiabdeckung,
die den Ladeanschluss des
1
Sendegeräts schützt.
2. Schließen Sie einen der
Ladegerätsteckverbinder
an den Ladeanschluss des
Sendegeräts an.
Ladestecker
im Ladean-
schluss des
Handsenders
3. Stecken Sie den Universalladea-
dapter mit dem entsprechenden
Adapterstecker in eine
Standardsteckdose.
4. Laden Sie das Sendegerät
Sendegerät beim ersten Ladevorgang 5 Stunden lang.
Aufladungen benötigen nur 3 - 4 Stunden.
Hinweis: Die Batterieanzeige bewegt sich während des Ladevorgangs
durch und wird stabil, wenn vollständig geladen ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
121
5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, die Gummiabdeckung wieder
anbringen.
Hinweis: Die ungefähre Batterielebensdauer zwischen Ladungen beträgt 40 bis
60 Stunden, e nach Häufigkeit derVerwendung.
Sendegerät EINschalten
Schalten Sie das Sendegerät ein, indem Sie irgendeineTaste drücken.
Wenn Sie irgendeineTaste drücken, schaltet die Anzeige ein.
Digitalanzeige des Sendegeräts
Die Anzeige bleibt 10 Minuten nach Drücken einerTaste an.Wird 10
Minuten lang keineTaste gedrückt, schaltet die Anzeige ab und das
Sendegerät geht in den Batterieerhaltungsmodus über.Wird irgendeine
Taste gedrückt, schaltet die Anzeige wieder ein. Die verschiedenen
Symbole, die Sie eventuell auf der Anzeige sehen, sind unten erklärt.
Numerische Zeigt die gewählte Stimulationssstufe für
Anzeige
Dog 1 (Hund 1) oder Dog 2 (Hund 2).
Dog 1/ Dog
2 (Hund 1/
Hund 2)
Das angezeigte Symbol bezieht sich
auf das aktive Hundeempfängerhals-
band. Siehe System für zwei Hunde
auf Seite 129.
Ton oder
WirdTon oder Stimulation gedrückt,
Stimulation erscheint das Symbol Dog 1 oder Dog
2 in Fettdruck oder verstärkt.
Batteriean-
zeige
Die Batterieanzeige ist ein ständiger
Hinweis auf die Ladestufe Ihrer Bat-
terie.Siehe den nächsten Abschnitt
zu weiteren Einzelheiten über die
Batterieanzeige.
Hinweis: Die werkseitige Standardeinstellung ist für den Dog-1-Modus. Das
Symbol für Dog 2 sehen Sie nur, wenn das Gerät für Dog 2 programmiert ist
(siehe System für zwei Hunde auf Seite129).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
122
www.petsafe.net
Batterieanzeige
Batterie ist auf 2⁄3 der vollen Kapazität. Das Sendegerät
ist voll funktionsfähig.
Batterie ist auf 1⁄3 der vollen Kapazität. Das Sendegerät
ist immer noch voll funktionsfähig.
Batterie ist auf 1⁄6 der vollen Kapazität. Das Sendegerät
betreibt das Empfängerhalsband, doch muss die Batterie
des Sendegeräts so bald wie möglich aufgeladen werden.
Die Batterie ist fast leer. Das Sendegerät kann das
Empfängerhalsband nicht betreiben.
Wenn die Batterieanzeige das Symbol für niedrigen Batteriestand
(1/6 Kapazität) anzeigt, sollten Sie Ihr Sendegerät bald aufladen.Wenn
nur der Batterieumriss angezeigt wird, kann das Sendegerät keine
Übertragung zum Sendegerät durchführen. Das Sendegerät muss
aufgeladen werden, damit es wieder betriebsbereit ist.
Sendegerätfunktionen für Dog 1
Sendegerätfunktion Tastenfarbe Reaktion der Digitalanzeige
Taste links oben
Schwarz
NurTon
Taste links unten
Taste oben rechts
Taste rechts unten
+2 Boost-Taste
Schwarz
Grau
Grau
Rot
Nur Stimulation
Korrekturstufe Hoch
Korrekturstufe ab
+2 über der gewählten
Korrekturstufe
Siehe System für zwei Hunde auf Seite 129 für die Sendegerätfunktionen
im Dog-2-Modus
+2 Boost
Wird dieTaste +2 Boost gedrückt, sendet das ein Signal an das Halsband
und es wird eine Korrektur abgegeben, die 2 Stufen über der derzeit
gewählten Stufe ist. Wenn die Korrekturstufe beispielsweise auf Stufe 2
eingestellt ist, wird die Betätigung der Boost-Kontrolle eine Korrektur der
Stufe 4 abgeben. Das System korrigiert nicht höher als mit Stufe 10.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
123
Gürtelclip des
Sendegeräts
Gürtelclip
Zum Abnehmen:
1. Die Freigabe auf dem
Gürtelclip nach unten
drücken und halten.
2. Drücken Sie auf der
Freigabe nach oben und
schieben Sie den Gürtelclip
aus dem Einsatz.
ZumWechseln:
1. Schieben Sie den Gürtelclip
in den Einsatz, bis er einsrastet.
Clip für
Umhängeband
_______________________________
Schritt Bereiten Sie das
Empfängerhalsband vor
Laden Sie das
Empfängerhalsband
1. Öffnen Sie die Gummiabdek-
kung, die den Ladeanschluss
des Sendegeräts schützt.
350 Meter Empfängerhals-
band für kleinen Hund
2
Ladestecker
im Ladean-
schluss des
Empfänger-
halsbands
2. Stecken Sie den
Ladegerätstecker in den
Ladegerätanschluss am
Empfängerhalsband.
3. Stecken Sie den
Empfängerhalsband für großen
Hund 900 Meter
Universalladeadapter
mit dem entsprechenden
Adapterstecker in eine
Standardsteckdose.
Ladestecker
im Ladean-
schluss des
Empfänger-
halsbands
4. Laden Sie das Empfänger-
halsband, bis die grüne
Anzeigeleuchte erscheint und
stabil bleibt. Aufladungen
benötigen nur 3 - 4 Stunden.
5.Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, die Gummiabdeckung wieder anbringen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
124 www.petsafe.net
Zum Einschalten des Empfängerhalsbands
1. Drücken und halten Sie die On/Off-Taste, bis die grüne LED einschaltet
und das Empfängerhalsband einen Piepton von niedrig bis hoch abgibt.
2. Lassen Sie die On/Off-Taste los. Die grüne LED blinkt alle 5 Sekunden
einmal, bis das Empfängerhalsband ausgeschaltet ist. Die blinkende Licht
weist darauf hin, dass das Empfängerhalsband bereit ist, ein Funksignal vom
Sendegerät zu empfangen.
3. Wenn das Empfängerhalsband eingeschaltet ist, drücken Sie dieTaste
links oben auf dem Sendegerät.Wenn diese gedrückt ist, sollte das
Empfängerhalsband solange einen Piepton abgeben, wie dieTaste oben links
gedrückt ist. Ist das nicht der Fall, siehe “Sendegerät mit Empfängerhalsband
koppeln”. Hinweis:Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schalten Sie
das Empfängerhalsband aus, wenn es nicht in Gebrauch ist.
350 Meter Empfängerhals- Empfängerhalsband für großen
band für kleinen Hund
Hund 900 Meter
On/Off-Taste
On/Off
-Taste
Zum Ausschalten des Empfängerhalsbands
1. Drücken und halten Sie die On/Off-Taste, bis die rote LED einschaltet
und das Empfängerhalsband einen Piepton von hoch bis niedrig abgibt.
2. Lassen Sie die On/Off-Taste los. Um die Lebensdauer der
Batterie zwischen den Ladezyklen zu verlängern, schalten Sie das
Empfängerhalsband aus, wenn es nicht in Gebrauch ist. Die ungefähre
Batterielebensdauer zwischen den Ladungen beträgt 40 bis 50
Stunden, e nach Häufigkeit derVerwendung.
LED – Funktion und Reaktion
Empfängerfunktion LED-Reaktion
Empfänger-Pieptonreaktion
Wenn der Empfänger
auf “EIN” geschaltet ist
Grünes Licht blinkt einmal
Piepton niedrig bis hoch
Gerät ist eingeschaltet
Grünes Licht blinkt einmal alle Keine
fünf Sekunden
Batteriestand niedrig
Rotes Licht blinkt dreimal alle Keine
fünf Sekunden
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 125
Guter Signaltonempfang Grünes Licht blinkt
Guter Piepton
Wenn der Empfänger
auf “OFF” geschaltet ist
Rote LED erscheint
Piepton hoch bis niedrig
Aufladbare Batterien
s $IE AUmADBAREN ,ITHIUMIONENꢄ"ATTERIEN HABEN KEINEN 3PEICHERSENSOR UND
müssen vor dem Aufladen nicht vollständig entleert sein.
s $IE "ATTERIEN SIND WERKSEITIG TEILWEISE GELADENꢀ DOCH MàSSEN SIE NOCH VOLL-
ständig (4-5 Studen) vor der erstenVerwendung geladen werden.
s .ICHT VERGESSEN ꢄ DIE "ATTERIEN NICHT IN DIE .ËHE VON OFFENEN &LAMMEN
bringen.
s7ENN DAS 'ERËT àBER LËNGERE :EIT GELAGERT WIRDꢀ NICHT VERGESSEN DIE "ATTERIE
regelmäßig vollständig aufzuladen (3-4 Stunden). Das sollte alle 4 bis 6
Wochen durchgeführt werden.
s ÄBERLADEN KANN DIE "ATTERIELEBENSDAUER VERKàRZENꢁ $IESE 2EMOTETRAINERꢄ
Serie ist mit einer Sicherheitsfunktion zurVerhinderung einer Überladung
ausgestattet.
s7ENN )HR 'ERËT FàR EINEN LËNGEREN :EITRAUM NICHT GELADEN WURDEꢀ TRITT EVEN-
tuell eine reduzierte Lebensdauer bei den ersten paar Einsätzen auf. Danach
kehrt die Batterielebensdauer wieder zu den vorherigen Kapazitätsstufen
zurück.
s 3IE KÚNNEN HUNDERTE VON !UmADEZYKLEN VON )HREN "ATTERIEN ERWARTENꢁ !LLE
aufladbaren Batterien verlieren jedoch imVerlauf der Zeit an Kapazität, die
von der Anzahl der Aufladungszyklen abhängig ist. Das ist normal.Wenn die
Betriebszeit Ihrer Batterie sich auf die Hälfte der Originaldauer reduziert,
setzen Sie sich bitte mit der Kundenbetreuung inVerbindung.
s "ITTE DAS %MPFËNGERHALSBAND ODER DAS 3ENDEGERËT NICHT ÚFFNENꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
126
www.petsafe.net
Schritt
Passen Sie das Empfängerhals-
band an
Wichtig: Für den wirksamen Einsatz ist es wichtig, dass
das Empfängerhalsband richtig sitzt und platziert ist.
Die Kontaktpunkte müssen direkten Kontakt mit der
Haut Ihres Hundes auf der Halsunterseite haben.
3
Um die richtige Passung zu gewährleisten,
bitte die folgenden Schritte befolgen:
3A
1. Stellen Sie sicher, dass das
Empfängerhalsband ausgeschaltet ist.
2. Lassen Sie Ihren Hund am Anfang bequem
stehen (3A).
3. Legen Sie das Empfängerhalsband Ihrem
Hund um den Nacken, nahe bei den
Ohren. Zentrieren Sie
3B
die Kontaktpunkte
unterhalb des Halses
Ihres Hundes, so dass
es die Haut berührt.
(3B).
Hinweis:Es ist manchmal
notwendig, die Haare
um die Kontaktpunkte
3C
etwas kürzer zu
schneiden, damit der
gleichmäßige Kontakt
gewährleistet wird. Über
die Kundenbetreuung
können Sie auch längere
Sonden beziehen. Für
eine Liste der Eine Liste
mit denTelefonnummern der Kundenbetreuung fonde Sie auf unsererWebsite
auf www.petsafe.net.
4. Prüfen Sie, wie eng das Empfängerhalsband angelegt ist, indem
Sie einen Finger zwischen das Halsband und den Nacken
Ihres Hundes schieben (3C). Es sollte eng anliegen, doch nicht
einengend sein.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 127
5. Lassen Sie Ihren Hund das Halsband ein paar Minuten lang
tragen, prüfen Sie dann die Passform nochmal. Prüfen Sie die
Passform nochmal, wenn sich Ihr Hund an das Empfängerhalsband
gewöhnt hat. Hinweis:Wenn Ihr Hund jung ist und er/sie voraussichtlich
noch wachsen wird, sollten Sie noch extra Gurt zur Einstellung der
Halsbandbefestigung belassen. Über die Kundenbetreuung können Sie
auch Ersatzbänder beziehen. Ein Liste mit denTelefonnummern der
Kundenbetreuung finden Sie auf unsererWebsite www.petsafe.net.
____________________________________________________________
Schritt Finden Sie die beste Stimulationsstufe
für Ihr Haustier
Wichtig: Beginnen Sie immer auf der niedrigsten Stufe
und arbeiten Sie sich aufwärts.
4
Der Remotetrainer hat 8 verschiedene Stimulationsstufen. So
können Sie die Stimulation wählen, die für Ihr Haustier am
besten geeignet ist.
Wenn Sie Ihrem Haustier das Empfängerhalsband angelegt
haben, müssen Sie die Stimulationsstufe finden, die am besten für
es ist. Das wird Erkennungsstufe genannt.
Eine kleineVeränderung imVerhalten Ihres Haustiers, wie
beispielsweise neugieriges Herumschauen, am Halsband kratzen
oder seine Ohren schnalzen weist auf die Erkennungsstufe hin, die
am besten für es geeignet ist.
Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte, um die Erkennungsstufe
für Ihr Haustier zu finden:
1. Beginnen Sie mit Stufe 1 auf der Digitalanzeige, halten Sie die
Taste Stimulation 1 bis 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Wenn Ihr Haustier keine Reaktion zeigt, wiederholen Sie die
Stimulationsstufe mehrere Male bevor Sie zur nächsten Stufe
gehen.
3. IHR HAUSTIER SOLLTE BEIM EMPFANG EINER
STIMULATION KEINETÖNE LOSLASSEN ODER PANIK
VERSPÜREN. SOLLTE DIESER FALL EINTRETEN,
IST DIE STIMULATIONSSTUFE ZU HOCH UND SIE
MÜSSEN ZURVORHERIGEN STUFE ZURÜCKGEHEN
UND DASVERFAHRENWIEDERHOLEN.
4. Gehen Sie hoch durch die Stimulationsstufen, bis Ihr
Haustier zuverlässig auf die Stimulation reagiert.
5. Wenn Ihr Haustier weiterhin bei Stufe 8 keine Reaktion zeigt,
prüfen Sie die Passform des Empfängerhalsbands.Wenn Ihr
Haustier lange oder dicke Haare hat, kontaktieren Sie Ihre
Kundenbetreuung, um einen Satz mit längeren Sonden zu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
128
www.petsafe.net
erhalten. Gehen Sie dann zurück zu Nr. 1 und wiederholen
Sie dasVerfahren.Wenn dies immer noch keine Ergebnisse
erzielt, muss das Fell Ihres Haustiers um die Kontaktpunkte
herum gekürzt werden.
Wenn alle diese Schritte durchgeführt sind und Ihr Haustier
immer noch keine Reaktion auf die Stimulation zeigt, gehen Sie
zum Abschnitt “Anleitungen zuTestleuchte”.
Wenn Ihr Hund nach Durchführung all dieser Schritte die
Stimulation immer noch nicht zu fühlen scheint, kontaktieren Sie
bitte die Kundenbetreuung oder besuchen Sie unsereWebsite auf
www.petsafe.net.
Pflege und Reinigung
Um dieWirksamkeit dieses Produkts sowie die Bequemlichkeit und
Sicherheit Ihres Hundes sicherzustellen, sollten Sie die Passform
seines Halsbands regelmäßig prüfen. Diese Gebrauchsanweisung
beschreibt die richtige Anpassung des Halsbands.Wenn Sie
Hautreizungen bei Ihrem Hund bemerken, sollten Sie dieVerwendung
des Halsbands für ein paarTage unterbrechen.Wenn der Zustand
länger als 48 Stunden lang anhält, IhrenTierarzt zurate ziehen.
ZurVerhinderung von Hautreizungen
Folgendes beachten:
s $AS %MPFËNGERHALSBAND SOLLTE NICHT LËNGER ALS ꢂ 3TUNDEN PRO
24-Stunden getragen werden.
s $ER (ALS )HRES (UNDES UND DIE +ONTAKTPUNKTE MàSSEN
wöchentlich mit einemWaschlappen und milder Handseife
gewaschen und dann gründlich gespült werden.
s
Achten Sie darauf, dass der Hals des Haustiers völlig trocken ist,
bevor Sie das Empfängerhalsband wieder am Hals anbringen.
VORSICHT
Eine sogenannte Drucknekrose (Absterben der
Haut infolge übermäßigen und längerfristigen Kontakts an
den Kontaktpunkten) kann auftreten, wenn die obigen Schritte
nicht befolgt werden.
_______________________________
Schritt System für zwei Hunde
Hinweis:Wenn Sie ein anderes Empfängerhalsband zumTrainingssystem
hinzufügen wollen, sind dort, wo Sie IhrTrainingssystem kauften, oder
über unsere Kundenbetreuung extra Empfängerhalsbänder erhältlich.
Ein Liste mit denTelefonnummern der Kundenbetreuung finden Sie auf
unsererWebsite www.petsafe.net.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
129
Als Zusatz zu Dog 2 (Hund 2)
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979
900 m Add-A-Dog®)
Sendegerät
1. Drücken Sie dieTaste rechts unten, bis “2D” auf der Digitalanzeige
erscheint.
2.Wenn “2D” erscheint, drücken Sie dieTaste +2 Boost (Verstärkung).
3. Stellen Sie Dog 2 (Hund 2) auf Stimulationsstufe 1.
4. Drücken Sie dieTaste +2 Boost, um die Korrekturstufe für Dog 2 zu
sperren.
Dog 2-Empfängerhalsband
1. Wenn das Empfängerhalsband von Ih-
rem Haustier abgenommen ist, schalten
Sie das Empfängerhalsband aus.
2. Drücken und halten Sie die On/Off-
Tastenfunktionen für
Dog 2-Modus
Senderantenne
Taste 5 Sekunden lang.
3. Das Empfängerhalsband gibt einen
Digitalanzeige
Piepton ab und die LED blinkt auf.
4. Drücken Sie Dog 2, dieTaste rechts
Dog 2
-Ton
Dog 1-Ton
oben oder rechts unten.
5. Das Empfängerhalsband reagiert und
Dog 1
-Stimulation
Dog 2
-Stimulation
wird gekoppelt.
6. Wenn das Empfängerhalsband nicht
zweimal einen Piepton abgibt, setzen
+2 Boost
(sieheTabelle
unten)
Sie sich bitte mit der Kundenbetreuung
Ladeanschluss
inVerbindung. Eine Liste mit den
Telefonnummern
(mit Abdeckung)
der Kundenbetreuung finden Sie auf unsererWebsite www.petsafe.net.
____________________________________
Sendegerätfunktionen für Dog 2-Modus
Taste links oben
Taste links unten
Dog 1 +2 Boost
Dog 1-Ton
Dog 1 Stimulation Only
Drücken Sie +2 Boost und die
Taste links unten gleichzeitig
Taste oben rechts
Taste rechts unten
Dog 2-Ton
Dog 2 Stimulation Only
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
130 www.petsafe.net
Dog 2 +2 Boost
Drücken Sie +2 Boost und die
Taste rechts unten gleichzeitig
Dog 1/Dog 2 Korrekturstufen
Zur Änderung der Korrekturstufe für Dog 1 oder Dog 2, drücken
und halten Sie dieTaste +2 Boost 5 Sekunden lang. Es erscheinen
Korrekturstufen für Dog 1 und Dog 2. Sie können jetzt dieTaste
oben links zum Erhöhen der Korrekturstufe für Dog 1 und dieTaste
links unten zur Reduzierung der Korrektur verwenden. Für Dog 2
drücken Sie dieTaste rechts oben, um die Korrekturstufe zu erhöhen
und dieTaste rechts unten, um sie zu reduzieren. Zum Sperren der
Korrekturstufen für Dog 1 und Dog 2, drücken Sie dieTaste +2 Boost.
Um Dog 2 vom Sendegerät zu entfernen
drücken und halten Sie die Taste +2 Boost 5 Sekunden
lang. Drücken Sie die Taste rechts unten bis das
Symbol Dog 1 auf der Digitalanzeige erscheint.
Drücken Sie +2 Boost, um das Menü zu verlassen.
_______________________________
Schritt Sendegerät mit Empfängerhals-
band koppeln
Wenn Ihr Empfängerhalsband keinen Piepton abgibt, wenn die
Taste links oben auf dem Sendegerät gedrückt wird, oder wenn
Sie das Gefühl haben, dass das Empfängerhalsband nicht auf
6
das Sendegerät reagiert:
1.Wenn das Empfängerhalsband von Ihrem Haustier
abgenommen ist, schalten Sie das Empfängerhalsband aus.
2. Drücken und halten Sie die On/Off-Taste 5 Sekunden lang.
3. Das Empfängerhalsband gibt einen Piepton ab und die LED
blinkt auf.
4. Drücken Sie irgendeineTaste auf dem Sendegerät.
5. Das Empfängerhalsband reagiert und wird gekoppelt.
6. Wenn das Empfängerhalsband nicht zweimal einen Piepton abgibt,
setzen Sie sich bitte mit der Kundenbetreuung inVerbindung. Ein
Liste mit denTelefonnummern der Kundenbetreuung finden Sie
auf unsererWebsite www.petsafe.net.
Hinweis: Koppeln ist nur für Dog 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
131
Allgemeine Hinweise
Traininsanleitungen
s Trainieren Sie jeweils ein falschesVerhalten ab oder lehren Sie jeweils einen
Befehl.Wenn Sie beimTraining zu schnell verfahren, ist das eventuell verwirrend
für Ihr Haustier.
s Seien Sie beständig. Korrigieren Sie Ihr Haustier jedesmal, wenn es sich nicht
richtig verhält.
s Wenn Sie Ihr Haustier nicht überwachen können, empfiehlt es sich, es vor
Situationen zurückzuhalten, in denen es sich früher schon falsch verhalten
hat.Wenn Sie jedoch eine Situation alsTraining ansetzen, kann das die
Erfolgschancen dramatisch verbessern.
s Wenn Ihr Haustier auf dieTonsignale mitVerstecken und ängstlichemVerhalten
reagiert, sollten Sie seine Aufmerksamkeit auf ein einfaches und angemessenes
Verhalten lenken, wie beispielsweise den „Platz“-Befehl.
s Haustiere sollten mindestens 6 Monate alt sein, bevor Sie denTrainer verwenden.
s DerTrainer sollte nur von zuverlässigen Familienmitgliedern verwendet werden.
Er ist kein Spielzeug!
s Andere Haustiere im Hörbereich werden von denTrainingstonsignalen
beeinflusst. Deshalb sollte dasTraining außerhalb der Hörweite von anderen
Haustieren durchgeführt werden.
s Verwenden Sie den Remotetrainer nie, um irgendeine Art von aggressivem
Verhalten zu korrigieren oder abzutrainieren.Wir empfehlen Ihnen, Ihren
örtlichenVeterinär oder professionellenTrainer zu kontaktieren, um festzustellen,
ob das Haustier eventuell aggressiv sein könnte.
Ihrem Haustier den Positiv-Ton
beibringen
Bevor Sie denTrainer zur Korrektur Ihres Haustiers verwenden,
verbringen Sie 2 oder 3Tage lang 10 bis 15 Minuten proTag damit,
ihm dabei zu helfen, eine Assoziation zwischen demTonsignal und
Belohnung und Lob herzustellen. Hierfür gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie dieTone-Taste 2 Sekunden lang.
2. Lassen Sie dieTaste los und belohnen Sie Ihr Haustier sofort mit
verbalem Lob, Streicheln oder kleinen Snackbelohnungen.Verbringen
Sie 3 bis 5 Sekunden mit Ihrer Belohnung.
3. Warten Sie ein paar Minuten und wiederholen Sie denVorgang
(Tone-Taste 2 Sekunden lang halten, dann loben).
Variieren Sie die Belohnung, damit Ihr Haustier nicht eine spezifische Art
erwartet. DiesesTrainingsstadium ist abgeschlossen, wenn Ihr Haustier
offensichtlich eine Belohnung erwartet, wenn es den Positiv-Ton hört.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
132
www.petsafe.net
Häufig gestellte Fragen
Ist die Stimulation
sicher für mein
Haustier?
Die Stimulation ist zwar unangenehm, doch harmlos für
Ihr Haustier. ElektronischeTrainingsgeräte verlangen
Interaktion undTraining vomTierbesitzer, um die
gewünschten Ergebnisse zu erzielen.
Wie alt muss ein
Dieses System ist nur geeignet für Haustiere die
Haustier sein, bevor mindestens 6 Monate alt sein.Bitte kontaktieren Sie
die Remotetrainer
vor Gebrauch und einenTierartzt oder professionellen
Trainer wenn Ihr Haustier verletzt oder gehbehindert ist.
Ihr Haustier sollte fähig sein, grundlegende Befehle wie
“Platz” oder “Bleib” zu erlernen.
von PetSafe®
350 m / 900 m Serie
verwendet werden
können?
Kann ich an dem
Halsband eine Leine
befestigen?
Befestigen Sie keine Leine an dem Halsband. Dies kann
dazu führen, dass die Kontaktstifte zu fest an den Hals
Ihres Hundes gedrückt werden. Befestigen Sie eine Leine
an einem separaten, nicht metallischen Halsband oder
Geschirr und achten Sie darauf, dass das zusätzliche
Halsband keinen Druck auf die Kontaktstifte ausübt.
Wenn mein Haus-
tier trainiert ist und
meinen Befehlen
gehorcht, muss es
dann weiterhin das
Empfängerhalsband
tragen?
Wahrscheinlich nicht. Es muss das Empfängerhalsband
eventuell von Zeit zu Zeit zurVerstärkung wieder tragen.
Ist das Empfänger-
halsband
wasserdicht?
Ja. Beide Empfängerhalsbänder - 350 m / 900 m - sind
wasserdicht.
Kann ich die 350 m / Ja. Es muss ein Add a Dog®
Empfängerhalsband für ein
System für 2 Hunde gekauft werden.
900 m Remotetrainer
Serie mit mehr als
einem Haustier
verwenden?
Kann ich die
Wir empfehlen nicht, eines unserer Produkte bei
aggressiven Haustieren zu verwenden.Wir empfehlen
PetSafe® 350 m /
900 m Remotetrainer Ihnen Ihren örtlichenVeterinär oder professionellen
Serie bei aggressiven Trainer zu kontaktieren, um festzustellen, ob das
Haustieren
verwenden?
Haustier aggressiv sein könnte.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 133
Für wie lange kann
ich Stimulation
fortlaufend an mein
Haustier abgeben?
Die maximale Zeit, die Sie die Stimulationstaste drücken
und Ihrem Haustier Stimulation fortgesetzt abgeben
können beträgt 8 Sekunden. Nach acht Sekunden
macht das Sendegerät eine Zeitabschaltung und die
Stimulationstaste muss losgelassen und erneut gedrückt
werden.
Was muss ich tun,
wenn der Hals
Dieser Zustand ist auf die Kontaktpunkte zurückzuführen,
welche die Haut reizen. Setzen Sie dieVerwendung des
meines Haustiers rot Empfängerhalsbands für ein paarTage aus.Wenn der
und gereizt wird?
Zustand länger als 48 Stunden lang anhält, IhrenTierarzt
zurate ziehen.Wenn die Haut wieder normal ist, legen Sie
das Empfängerhalsband wieder an und überwachen den
Hautzustand genau.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
134 www.petsafe.net
Fehlerbehebung
Die Antworten auf diese Fragen sollten Ihnen dabei helfen, alle
Probleme mit diesem System zu lösen. Ist das nicht der Fall, setzen
Sie sich bitte mit der Kundenbetreuung inVerbindung oder besuchen
unsereWebsite auf www.petsafe.net.
Mein Haustier
reagiert nicht,
wenn ich eineTaste
drücke.
s Prüfen Sie, ob das Empfängerhalsband
eingeschaltet ist.
s Wenn sich Ihr Bereich seit der ersten
Verwendung reduziert hat, prüfen Sie bitte,
ob der Batteriestand im Sendegerät oder
Empfängerhalsband niedrig ist.
s Sie können die Stimulationsabgabe des
Empfängerhalsbands an Ihr Haustier
verifizieren, indem Sie dieTestleuchte (im
Kit enthalten) auf das Empfängerhalsband
platzieren. Siehe bitte den Abschnitt
“Anleitungen zuTestleuchte” für
Einzelheiten.
s Erhöhen Sie die Korrekturstufe. Siehe
“Finden Sie die beste Stimulationsstufe für
Ihr Haustier” für weitere Informationen.
s Stellen Sie sicher, dass die Kontaktpunkte
des Empfängerhalsbands eng an der
Haut des Haustiers anliegen. Siehe
“Empfängerhalsband anpassen” für weitere
Informationen.
Das Empfängerhals- s Stellen Sie sicher, dass das Empfänger-
band lässt sich nicht
einschalten.
halsband aufgeladen ist. Laden Sie bei der
Erstladung 5 Stunden lang. Nachfolgende
Aufladungen dauern 3 - 4 Stunden.
Das Empfängerhals- s Verifizieren Sie, dass das Empfängerhalsband
band reagiert nicht
auf das Sendegerät.
eingeschaltet ist. Siehe “Ein- und
Ausschalten des Empfängerhalsbands”.
s Für 1 Hund, siehe “Sendegerät mit
Empfängerhalsband verkuppeln”.
s Für ein System mit 2 Hunden siehe die
Programmieranleitungen “System für zwei
Hunde”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 135
Anleitungen zuTestleuchte
1. Schalten Sie das
Empfängerhalsband ein.
2. Halten Sie dieTestleuchtenkontakte
an die Kontaktpunkte.
3. Drücken Sie eine Stimulationstaste
auf dem Sendegerät.
4. DieTestleuchte blinkt auf. Hinweis:
Bei höheren Stimulationsstufen blinkt
dieTestleuchte heller.
5. Schalten Sie das Empfängerhalsband aus.
Heben Sie dieTestleuchte für zukünftigeTests auf.
Hinweis:Wenn dieTestleuchte nicht blinkt, laden Sie die Batterie erneut auf
und führen denTest nochmal durch.Wenn dieTestleuchte immer noch nicht
blinkt, setzen Sie sich bitte mit der Kundenbetreuung inVerbindung oder
besuchen unsereWebsite auf www.petsafe.net.
Zubehör
Wenn Sie weiteres Zubehör für Die Remotetrainer der PetSafe®
350 m/900 m Serie kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an das
Kundenbetreuungszentrum oder besuchen Sie unsereWebsite auf
www.petsafe.net, um einen Einzelhändler in Ihrer Nähe ausfindig zu machen.
Beschreibung
350 m Add-A-Dog®
900 m Add-A-Dog®
Artikelnummer
PDT20-11977
PDT20-11979
Zubehörpackung (Lange Sonden; Sechskantschlüssesl/ RFA-380
Steckerschutzdeckel; Schraube für Steckerschutzdeckel)
Ersatzhalsband; Schrauben; C-Bandschleife
Schnappverschluss
RFA-382
RFA-381
RFA-395
RFA-189
Universalladeadapter
Lanyard
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
136 www.petsafe.net
Wichtiger Recycling-Hinweis
Bitte respektieren Sie die Bestimmungen Ihres Landes in Bezug auf die
Entsorgung für elektrische und elektronische Geräte. Die Ausrüstung muss
recycled werden.Wenn Sie diese Ausrüstung nicht mehr benötigen, diese
nicht in die normale örtliche Müllentsorgung geben. Bitte bringen Sie es
dahin zurück, wo es gekauft wurde, damit es in unser Recycling-System
gegeben werden kann. Ist das nicht möglich, kontaktieren Sie bitte die
Kundenbetreuung für weitere Information. Ein Liste mit denTelefonnummern
der Kundenbetreuung finden Sie auf unsererWebsite www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Batterieentsorgung
In vielen Regionen ist die separate Sammlung von verbrauchten
Batterien erforderlich; prüfen Sie die Bestimmung in Ihrer Gegend,
bevor Sie verbrauchte Batterien wegwerfen.
Das Sendegerät wird mit einer Batterie,Typ aufladbare
Lithiumionenbatterie mit 7,4Volt, 500 mAH Kapazität, betrieben.
Das Empfängerhalsband für die Geräte PDT20-11939 und
PDT20-11977 (350 m) wird mit einer Batterie desTyps, aufladbare
Lithiumionenbatterie mit 3,7Volt, 200 mAH Kapazität, betrieben.
Das Empfängerhalsband für die Geräte PDT20-11946 and PDT20-11979
(900 m) wird mit einer Batterie desTyps, aufladbare
Lithiumionenbatterie mit 3,7Volt, 400 mAH Kapazität, betrieben.
WARNUNG
EXPLOSIONSRISIKO,WENN DIE BATTERIE
MIT EINEM FALSCHEN BATTERIETYP ERSETZTWIRD.
VERBRAUCHTE BATTERIEN SIND GEMÄSS DEN
ANLEITUNGEN ZU ENTSORGEN.
Am Ende der Produktlebensdauer kontaktieren Sie bitte unsere
Kundenbetreuung, um Anweisungen über die ordnungsgemäße Entsorgung
des Geräts zu erhalten. Entsorgen Sie das Gerät bitte nicht mit Haushalts- oder
Kommunalabfällen. Eine Liste mit denTelefonnummern der Kundenbetreuung
in Ihrer Gegend finden Sie auf unsererWebsite www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Konformität
Dieses Gerät wurde getestet und mit den relevanten EU Electromagnetic
Compatibility, LowVoltage and R&TTE Direktiven konform befunden.
Bevor Sie diese Ausrüstung außerhalb der EU verwenden, erkundigen Sie
sich bitte zuerst bei der zuständigen örtlichen R&TTE-Behörde. Nicht
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
137
autorisierteVeränderungen oder Modifizierungen an der Ausrüstung, die
nicht von Radio Systems Corporation® genehmigt sind, verletzen u.U. EU
R&TTE-Vorschriften, könten die Autorisierung des Benutzers zur Bedienung
der Ausrüstung annullieren und werden die Garantie ungültig machen.
Die Konformitätserklärung finden Sie unter:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Kanada
Trainingssysteme: Radio Standards Specifications (RSS) Die
Betriebsfrequenz für dieses Gerät ist 27.145 MHz. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine
Interferenz hervorrufen, und (2) dieses Gerät muss jede Interferenz
aufnehmen, wie u.a. Interferenz, die einen unerwünschten Betrieb des
Geräts verursachen könnte.
Zusätzliches Empfängerhalsband: Das Gerät ist konform mit den in
RSS-310 gefundenen Grenzen.
Diese Digitalgeräte der Klasse B sind mit den kanadischen ICES-003
konform.
Australien
Das Gerät ist mit den anwendbaren EMC-Anforderungen konform,
die von der ACMA (Australian Communications and Media Authority)
spezifiziert sind.
__________________________________________________________________
Verwendungsbedingungen und
Haftungsbeschränkung
1.Verwendungsbedingungen
Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es
ohne eine Modifizierung der darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise
annehmen. DieVerwendung dieses Produkts stellt die stillschweigende
Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar. Wenn Sie diese
Bedingungen und Hinweise nicht akzeptieren wollen, geben Sie das Produkt
bitte unverwendet in seiner Originalverpackung und auf Ihre Kosten und
Ihr Risiko an die entsprechende Kundenbetreuung zusammen mit dem
Kaufnachweis für eine vollständige Kostenrückerstattung zurück.
2. RichtigeVerwendung
Dieses Produkt ist für dieVerwendung mit Haustieren konstruiert, wo ein
Training gewünscht wird. Das spezifischeTemperatment oder die Größe/
das Gewicht Ihres Haustiers ist eventuell nicht passend für dieses Produkt
(siehe bitte “So funktioniert das System” in dieser Gebrauchsanweisung).
Radio Systems Corporation® empfiehlt, dass dieses Produkt nicht verwendet
wird, wenn Ihr Haustier aggressiv ist und übernimmt keine Haftung für die
Bestimmung der Eignung in einzelnen Fällen.Wenn Sie nicht sicher sind, ob
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
138
www.petsafe.net
dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren
Tierarzt oder zertifiziertenTrainer.
Die richtigeVerwendung umfasst unbeschränkt das Durchlesen der gesamten
Gebrauchsanweisung und spezifischenWarnhinweise.
3. Keine widerrechtliche oder verboteneVerwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zurVerwendung mit Haustieren konstruiert.
DieseTrainingsvorrichtung für Haustiere soll weder Schaden zufügen,
verletzen noch provozieren. EineVerwendung dieses Produkts auf eine nicht
vorgesehene Art undWeise, könnte eineVerletzung von Bundes-, staatlichen
oder lokalen Gesetzen zurfolge haben.
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems Corporation® oder eines ihrer verbundenen Unternehmen
ist in keinem Fall für (i) etwaige direkte, indirekte, Straf-, Zufalls-, Sonder-
oder Folgeschäden und/oder (ii) jedwedeVerluste oder Schäden haftbar,
die sich aus derVerwendung bzw. dem Missbrauch dieses Produkts ergeben
oder damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer übernimmt alle Risiken
und Haftung aus derVerwendung dieses Produkts im vollsten vom Gesetz
zulässigen Umfang. Um alle Zweifel zu verhindern, beschränkt nichts in
diesem Artikel 4 die Haftung von Radio Systems Corporation® für denTod
eines Menschen oder persönlicheVerletzung oder Betrug oder betrügerisch
falsche Darstellung.
5. Modifikation der Bedingungen
Radio Systems Corporation® behält sich das Recht vor, die
Bedingungen und Hinweise unter denen dieses Produkt angeboten
wird, zu ändern. Wenn Sie über solche Änderungen vor der
Verwendung dieses Produkt informiert wurden, sind diese für Sie
bindend als wären sie hierin eingeschlossen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
139
Tak fordi du valgte PetSafe®. Dette produkt kan hjælpe med at træne din
hund effektivt og sikkert, når det er anvendt korrekt. For at sikre din fulde
tilfredshed med produktet, læs denne brugervejledning grundigt. Hvis
du har spørgsmål vedrørende produktets funktion, henvises der til
vejledningens Ofte stillede spørgsmål eller Fejlfi nding afsnittene, eller
ring til vores kundeservicecenter. Besøg vores hjemmeside på www.
petsafe.net for en liste over telefonnumre i dit område.
For at få den bedste beskyttelse ud af din garanti, registrer dit produkt inden
30 dage på www.petsafe.net.Ved at registrere får du fuld produktgaranti og
skulle du have brug for at kontakte kundeservicecentret, vil vi kunne være
dig behjælpelig hurtigere. Aller vigtigst, PetSafe® vil aldrig give eller sælge
dine personlige oplysninger til anden side. Den fulde garantierklæring er
tilgængelig online på www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Indholdsfortegnelse
Komponenter................................................................................ 141
Andre artikler du kan behøve......................................................... 141
Sådan virker systemet.................................................................... 141
Hoved begreber............................................................................. 142
Brugervejledning........................................................................ 144
Klargør fjernkontrolsenderen ..................................................... 144
Klargør modtagerhalsbånd......................................................... 147
Tilpas modtagerhalsbåndet ........................................................ 150
Find det bedste stimuleringsniveau til dit kæledyr ....................... 151
To-hundesystem........................................................................ 152
Pejling af fjernkontrolsender og modtagerhalsbånd........................ 154
Generelle råd.............................................................................. 155
Ofte spurgte spørgsmål.............................................................. 156
Fejlfinding................................................................................... 158
Testlampevejledning...................................................................... 159
Tilbehør ....................................................................................... 159
Bortskaffelse af batteri................................................................... 160
Konformitet.................................................................................. 160
Brugsbetingelser og begrænset garanti............................................ 161
Træningsvejledning
Besøg venligst vores hjemmeside på www.petsafe.net for at hente en detaljeret
Træningsvejledning til dette apparat eller kontakt vores kundecenter for at få
yderligere assistance. Besøg vores hjemmeside på www.petsafe.net, for en liste
over telefonnumre i dit område.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
140
www.petsafe.net
Komponenter
Sekskantetskruenøgle
Testlampeværktøj
Lille hund 350 meter
modtagerhalsbånd
Universal
oplader
adapter
Fjernkontrolsender
Stor hund 900 meter
modtagerhalsbånd
Brugervejledning
Snor
Andre artikler du kan behøve
s Saks
s Ikke-metallisk halsbånd og 3 meter snor til træning
Sådan virker systemet
Nu kan du opleve, hvilken forskel fjernkontroltræning kan gøre. Brug
mindre tid på at træne din hund og mere tid på at nyde den. PetSafe®
350 m/900 m serie fjernkontroltrænere (Fjernkontroltræneren Lille
hund/Fjernkontroltræneren Stor hund) er behagelige for dit kæledyr og
nemme at bruge med et avanceret digitalt display, der fortæller nøjagtigt,
hvilket niveau stimulering du anvender.
Fjernkontroltræneren hjælper dig med, at kontrollere din hund uden snor
over 350 eller 900 meter. Med et tryk på en knap, sender fjernkontrollen
et signal, der aktiverer din hunds modtagerhalsbånd. Hunden får sikker,
men irriterende stimulering. Den vil hurtigt lære forbindelsen mellem sin
opførsel og afretning; på ingen tid vil du få en velopdragen hund. PetSafe®
350 m/900 m serie fjernkontroltrænere er påvist at være sikre, behagelige, og
effektive for både små og store hunderacer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
141
Vigtigt: Denne serie fjernkontroltrænere har en rækkevidde på
350 eller 900 meter. Den maksimale rækkevidde kan variere,
alt efter hvordan du holder fjernsenderen.Terræn, vejr,
beplantning, transmission fra andre radioanordninger samt
andre faktorer kan påvirke den maksimale rækkevidde.
Funktioner
s Rækkevidde indtil 350 eller 900 meter
s 8 niveauers afretning plus en “+2 boost” knap
s Et fjernkontrol træningssystem anvendeligt til 2 hunde
s Genopladelige batterier i både fjernkontrolsenderen og
modtagerhalsbåndet
s Vandtæt fjernkontrolssender og modtagerhalsbånd
___________________________________
Hoved begreber
Fjernkontrolsender:
Sender antenne
Sender radiosignalet til
modtagerhalsbåndet. Halsbåndet
Digitalt display
er vandtæt.
Digitalt display
Stimuleringsniveau - viser hund
Tone
Stimulering op
1 eller hund 2's stimuleringsniveau
(Lavt-1 til Højt-8).Viser også +2
boost.
Hund 1 - Det aktive
Stimulering
Stimulering
ned
+2 boost
halsbåndssymbol vil vise hund 1.
Hund 2 - Hund 1 og hund 2 vil
vises (yderlig køb er nødvendigt til
Opladerjackstik
(med kapsel)
2-hundesystemet)
Tone - Stimuleringsniveauet vil blinke, når der trykkes på toneknappen
eller stimuleringsknappen.
Batteri indikator - Batteri indikatoren viser batteriets strømniveau.
Se batteri indikator på side 146 for mere information om batteri
indikatoren.
1D eller 2D - Dette vises, når der programmers i 2-hunde tilstanden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
142
www.petsafe.net
Knapdefinitioner
(fabriksindstilling i hund 1
tilstand)
Lille hund 350 meter
modtagerhalsbånd
Set forfra
Tone - venstre knap foroven
(sort): Frembringer en
træningstone fra halsbåndet.
Ingen stimulering er leveret.
Stimulering - venstre knap
forneden (sort): Leverer
kontinuerlig stimulering.
Stimulering op - Højre knap
foroven (Grå): Opjusterer
stimuleringsniveauet. Fra lavt-1
til højt-8.
Indikatorlampe
Set bagfra/franeden
Tænd/Sluk
knap
Skruer til
erstatningshalsbånd
Stimulering ned - Højre
knap forneden (Grå):
Nedjusterer stimuleringsniveauet
fra højt-8 til lavt-1.
Opladerjackstik
(med kapsel)
Kontaktpunkter
+2 boost (rød): Leverer
kontinuerlig stimulering, der er
2 niveauer højere end det valgte
niveau.
Stor hund 900 meter
modtagerhalsbånd
Opladerjackstik
Set forfra
(med kapsel)
Modtagerhalsbånd: Leverer
stimulering eller tone på signal fra
fjernkontorlsenderen. Halsbåndet
er vandtæt.
Tænd-/
Sluk-knap
Skruer til
Indikatorlampe
Set bagfra/franeden
Tænd/Sluk knap:Ved at trykke
og holde på denne kanp tændes/
slukkes modtagerhalsbåndet.
Kontaktpunkter:
erstatningshalsbånd
Kontaktpunkterne, gennem
hvilke modtagerhalsbåndet leverer
stimulering.
Kontaktpunkter
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 143
Modtager indikatorlampe:Viser at modtagerhalsbåndet er blevet
tændt eller slukket samt tjener som lavt-batteri indikator.
Oplader jackstik:Til tilslutning af opladeren. Selvom
fjenkontrolsenderen og modtagerhalsbåndet er vandtætte uden
opladerkapslerne, behold kapslerne på når der ikke oplades, for at holde
snavs ude af åbningerne.
Kontinuerlig stimulering: Du bestemmer hvornår og hvor længe
stimulering leveres til din hund gennem modtagerhalsbåndets
kontaktpunkter. Når kontinuerlig stimuleringsknappen trykkes i 8
sekunder eller mere, vil fjernkontrolsenderen “timeout.” Du skal slippe
knappen og trykke på den igen, for at yderlig stimulering kan leveres.
Positiv tone: Brug den positive tone, som afmærkning til at styrke
positiv opførsel. Igen, timing er altafgørende. Ros eller beløn hunden
straks efter den positive tone.
Brugervejledning
Trin Klargør fjernkontrolsenderen
Oplad fjernkontrolsenderen
1. Løft gummikapslen, der
beskytter fjernkontrolsenderens
oplader jackstik.
1
2.Tilslut en af opladernes stikfor-
bindelser til fjernkontrolsende-
rens oplader jackstik.
3.Tilslut den universale
opladningsadapter til en
almindelig strømkontakt, med
et passende adapterstik.
Opladerstik
sættes i den
håndholdte
senders
opladerjackstik
4. Oplad fjernkontrol- senderen i
5 timer første gang.
Genopladning tager kun 3-4 timer.
Bemærk: Batteriets indikator vil rulle under opladning og vil
standse, når batteriet er fuldt opladt.
5.Når fuldt opladt, sæt gummikapslen på plads.
Bemærk: Batteriliv mellem opladninger er ca. 40 til 60 timer,
afhængig af hvor ofte det bruges.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
144
www.petsafe.net
Tænd senderen
Tænd for senderen, ved at trykke på en vilkårlig knap. Displayet vil
tænde, når du trykker på en vilkårlig knap.
Senderens digitale display
Displayet forbliver tændt i 10 minutter, efter man trykker på en knap.
Hvis ingen knapper er trykket på efter 10 minutter, slukker displayet
og senderen går i dvale. Displayet vil tænde igen, når man trykker
på en vilkårlig knap. De forskellige symboler på displayet er forklaret
underneden.
Numerisk
visning
Viser det valgte stimuleringsniveau
for hund 1 eller hund 2.
Hund 1/
hund 2
Det viste symbol er den aktive hunds
modtagerhalsbånd. Se to-hundesyste-
met på side 152.
Tone eller
stimulering
Når der trykkes på tone eller stimule-
ring vil hund 1 eller hund 2 symbolet
vises i fed eller fremhævet.
Batteri
indikator
Batteri indikatoren viser batteriets
strømniveau konstant.Se næste afsnit
for mere information om batteri
indikatoren.
Bemærk: Fabriksindstillingen er til hund 1 tilstand, hund 2 symbolet vises kun,
hvis enheden er programmeret til hund 2 (se to-hundesystemet på side 152).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
145
Batteri indikator
Hvis batteriet er 2⁄3 til fuldt opladt.Virker senderen
normalt.
Hvis batteriet er 1⁄3 opladt.Virker senderen normalt.
Hvis batteriet er 1⁄6 opladt.Vil senderen styre modtageren,
men oplad senderens batteri hurtigst muligt.
Batteriet er næsten dødt. Senderen kan ikke styre
modtageren.
Hvis batteri indikatoren viser lavt-batteri symbolet (1/6 opladt), oplad
straks senderen. Hvis kun batteriomridset vises, kan senderen ikke sende
til modtageren. Senderen skal oplades, for at fungere.
Fjernkontrolsenderens funktioner til hund 1
Sender funktion Knapfarve Digitalt display reaktion
Venstre knap
foroven
Sort
Sort
Grå
Grå
Kun tone
Venstre knap
forneden
Kun stimulering
Korrektionsniveau op
Korrektionsniveau ned
Højre knap
foroven
Højre knap
forneden
+2 Boostknappen Rød
+2 over det valgte
korrektionsniveau
Se to-hundesystemet på side 152 for fjernkontrolsender funktioner i
hund 2 tilstand.
+2 boost
Et tryk på +2 boostknappen sender et signal til halsbåndet for at give en
korrektion, der er 2 niveauer højere end det valgte niveau. For eksempel, hvis
korrektionsniveauet er sat til niveau 2, vil et tryk på boostknappen korrigere
på niveauet 4. Systemet vil ikke sætte niveauet højere end niveau 10.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
146
www.petsafe.net
Bælteklip til fjern-
kontrolsenderen
Bæletklip
For at fjerne bælteklippen:
1. Tryk ned og hold på udløseren
på bælteklippen.
2. Tryk opad på udløseren og
glide bælteklippen af.
For at sætte bælteklippen
på igen:
1. Glid bælteklippen ind i
indføjningen til det siger klik.
Snor klip
_______________________________
Klargør modtagerhalsbånd
Trin
Opladning af
modtagerhalsbånd
1. Løft gummikapslen,
der beskytter
modtagerhalsbåndets
oplader jackstik.
Lille hund 350 meter
modtagerhalsbånd
Opladerstik
sættes i
modtager-
halsbåndets
oplader-
2
jackstik
2.Tilslut opladerens
stikforbindelse til
modtagerhalsbåndets
oplader jackstik.
Stor hund 900 meter
modtagerhalsbånd
3.Tilslut den universale
opladningsadapter til en
almindelig strømkontakt,
med et passende
Opladerstik
sættes i
modtager-
halsbåndets
oplader-
adapterstik.
4. Oplad
jackstik
modtagerhalsbåndet indtil
det grønne indikatorlys
er tændt. Genopladning
tager kun 3-4 timer.
5. Når fuldt opladt, sæt gummikapslen på plads.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 147
Sådan tændes modtagerhalsbåndet
1. Tryk og hold på tænd/sluk knappen indtil det grønne LED tænder og
modtagerhalsbåndet bipper lavt til højt.
2. Frigiv tænd/sluk knappen. Det grønne LED vil blinke hver 5 sekund indtil
modtagerhalsbåndet slukkes. Det blinkende lys indikerer, at modtagerhalsbåndet
er klar til at modtage et radiosignal fra fjernkontrolsenderen.
3. Når modtagerhalsbåndet er tændt, tryk på den venstre knap foroven på
fjernkontrolsenderen. Når der trykkes på knappen, vil modtagerhalsbåndet
bippe så længe der trykkes på den venstre knap foroven. Hvis halsbåndet
ikke bipper, se "Pejling af fjernkontrolsender og modtagerhalsbånd". Bemærk:
For at forlænge batteriets liv, sluk for modtagerhalsbåndet, når det ikke er i brug.
Lille hund 350 meter
modtagerhalsbånd
Stor hund 900 meter
modtagerhalsbånd
Tænd/Sluk knap
Tænd/
Sluk
knap
Sådan slukkes modtagerhalsbåndet
1.Tryk og hold på tænd/sluk knappen indtil det røde LED tændes og
modtagerhalsbåndet bipper højt til lavt.
2. Frigiv tænd/sluk knappen. For at forlænge batteriets liv mellem opladninger,
sluk for modtagerhalsbåndet, når det ikke er i brug. Batteriliv mellem
opladninger er ca. 40-50 timer, afhængig af hvor ofte det bruges.
LED – Funktion og reaktion
Modtagerfunktion
LED reaktion
Modtager beeper reaktion
Når modtageren er
tændt
Et grønt lys blinker en gang
Bipper lavt til højt
Enheden er tændt
Et grønt lys blinker hvert
5 sekund
Ingen
Lavt batteri
Et rødt lys blinker tre gange
hvert femte sekund
Ingen
Godt tonesignal
modtages
Når modtageren er
slukket
Grønt lys blinker
God tone bip
Bipper højt til lavt
Rødt LED vises
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
148 www.petsafe.net
Genopladelige batterier
s $E GENOPLADELIGE LITIUM ION BATTERIER HAR INGEN HUKOMMELSE OG SKAL IKKE
aflades før opladning.
s "ATTERIERNE LEVERES DELVIST OPLADT FRA FABRIKKENꢀ MEN SKAL OPLADES HELT ꢅꢆꢄꢇ
timer) før ibrugtagning.
s (USKHOLD ALTID BATTERIERNE VK FRA ILDꢁ
s (VIS ENHEDEN SKAL OPBEVARES I LNGERE TIDꢀ SKAL BATTERIERNE JVNLIGT OPLADES
helt (3-4 timer). Dette bør gøres hver 4 til 6 uge.
s &OR MEGEN OVEROPLADNING KAN FORKORTE BATTERIETS LIVꢁ $ENNE FJERNKONTROL
træningsserie er forsynet med en sikkerhedsfunktion, der forhindre overop-
ladning.
s (VIS UDSTYRET IKKE ER BLEVET OPLADT I LNGERE TIDꢀ KAN DU OPLEVEꢀ AT BATTERIET
har mindre liv de første par gange det bruges. Efterfølgende, vil batteriet gå
tilbage til det oprindelige kapacitetsniveau.
s $U KAN FORVENTE HUNDREDEVIS AF GENOPLADNINGER FRA DINE BATTERIERꢁ -ENꢀ ALLE
genopladelige batterier taber kapacitet med tiden i forhold til det antal af
genopladninger de får. Dette er normalt. Hvis driftstiden falder til halvdelen
af originaltiden, kontakt kundecervicecentret.
s -ODTAGERHALSBÍNDET OG FJERNKONTROLSENDEREN MÍ IKKE ÍBNESꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
149
Trin
Tilpas modtagerhalsbåndet
Vigtigt: En korrekt pasform og placering af modtagerhalsbåndet
er vigtig for effektiv drift. Kontaktpunkterne skal have direkte
kontakt med din hunds halshud.
3
For at sikre korrekt tilpasning, følg disse trin:
3A
1. Sørg for at modtagerhalsbåndet er slukket.
2. Begynd med at din hund står ordentligt (3A).
3. Placer modtagerhalsbåndet om din hunds
hals, tæt på ørene. Centrer kontaktpunkterne
på din hunds hals, så de berør huden (3B).
Bemærk:Nogle gange
er det nødvendigt at
3B
klippe hårene rundt om
kontaktpunkterne, for
at sikre at kontakten
bevares. Længere følere
kan rekvireres gennem
vores
kundeservicecenter.
3C
For en liste over
kundeservicecentre
telefonnumre, besøg
vores hjemmeside på
www.petsafe.net.
4. Check hvor stramt
modtagerhalsbåndet
sidder ved at stikke
en finger ind mellem halsbånd og nakke (3C). Halsbåndet skal
sidde tæt, men ikke hæmmende.
5. Lad din hund have modtagerhalsbåndet på i flere minutter
for at checke pasformen. Check pasformen igen, når din hund
bliver vant til modtagerhalsbåndet. Bemærk:Hvis din hund er en
hvalp og du forventer at den vokser, skal du efterlade nok rem til at
justere halsbåndet. Erstatningsremme kan rekvireres gennem vores
kundeservicecenter. For en liste over kundeservicecentre telefonnumre,
besøg vores hjemmeside på www.petsafe net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
150 www.petsafe.net
Trin
Find det bedste stimuleringsniveau til
dit kæledyr
Vigtigt: Start altid med det laveste niveau og arbejd dig op.
Fjernkontroltræneren har 8 forskellige stimuleringsniveauer. Dette
lader dig vælge den stimulering, der passer bedst til din hund.
4
Når du har placeret modtagerhalsbåndet på din hund, er det på
tide at finde det stimuleringsniveau, der er bedst for den. Dette
kaldes anerkendelsesniveauet.
En lille ændring i din hunds opførsel, såsom, at være
nysgerrig, kradse halsbåndet, eller rykke med ørene, viser at
anerkendelsesniveauet er fundet.
Følg trinene underneden, for at finde dit kæledyrs
anerkendelsesniveau:
1. Begynd med niveau 1 på det digitale display, tryk på
stimuleringsknappen i 1 til 2 sekunder.
2. Hvis din hund ikke reagerer, gentag stimuleringsniveauet flere
gange før du går op til næste niveau.
3. DIN HUND BØR IKKEVOKALISERE ELLER GÅ I
PANIK, NÅR DEN FÅR STIMULERING. HVIS DETTE
SKER, ER STIMULERINGSNIVEAUET FOR HØJT OG
DU SKAL
GÅTILBAGETIL DETTIDLIGERE NIVEAU OG
GENTAGE
ØVELSEN.
4. Gå op gennem stimuleringsniveauerne, indtil din hund
reagerer pålideligt på stimuleringen.
5. Hvis din hund bliver ved med ikke at reagere på niveau 8,
check at modtagerhalsbåndet passer. Hvis din hund har en
lang eller tyk pels, kontakt vores kundeservicecenter for at få
et længere sæt følere. Gå derefter tilbage til trin 1 og gentag
øvelsen. Hvis dette stadig ikke giver resultater, skal din hunds
pels trimmes rundt om kontaktpunkterne.
Hvis alle disse trin er udført og din hund stadig ikke reagerer til
stimuleringen, se ”Testlampevejledning” afsnittet.
Hvis din hund stadig ikke viser, at den føler stimuleringen efter
alle disse trin er udført, kontakt kundeservicecentret eller besøg
vores hjemmeside på www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 151
Behandling og rengøring
Check halsbåndets tilpasningsform ofte, for at sikre produktets
effektivitet og din hunds komfort og sikkerhed. Denne
brugervejledning beskriver korrekt tilpasning af halsbåndet.
Hvis din hund får hudirritation, bør halsbåndet ikke anvendes
i nogle dage. Hvis det fortsætter mere end 48 timer, bør du
konsultere din dyrelæge.
For at forhindre hudirritation:
s "R MODTAGERHALSBÍNDET IKKE VRE PÍ I MERE END ꢂ TIMER I
døgnet.
s $IN HUNDS HALS OG KONTAKTPUNKTERNE SKAL VASKES UGENTLIGT
med en vaskeklud og mild håndsæbe og skylles grundigt.
s 3RG FOR AT DIN HUNDS HALS ER HELT TRꢀ FR MODTAGERHALSBÍNDET
sættes om halsen.
FORSIGTIG
Hvis de ovenstående trin ikke følges, kan
det fremkalde tryknekrose, der er en devitalisering af
huden på grund af for meget eller for længe kontakt med
kontaktpunkterne.
_______________________________
To-hundesystem
Trin
Bemærk:Hvis du ønsker at tilføje et ekstra modtagerhalsbånd til
træningssystemet, kan du købe endnu et modtagerhalsbånd gennem
vores kundeservicecenter. For en liste over kundeservicecentre
telefonnumre, besøg vores hjemmeside på www.petsafe net.
5
Sådan tilføjes hund 2
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979
900 m Add-A-Dog®)
Fjernkontrolsender
1.Tryk på højre knap forneden, indtil “2D” vises på det digitale
display.
2. Når “2D” vises, tryk på +2 boostknappen.
3. Sæt hund 2 til stimuleringsniveau 1.
4.Tryk på +2 boostknappen, for at låse det korrekte niveau for
hund 2.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
152 www.petsafe.net
Modtagerhalsbånd til hund 2
1. Uden at modtagerhalsbåndet er på din
hund, sluk for modtagerhalsbåndet
2.Tryk og hold på tænd/sluk knappen i
5 sekunder.
Knapfunktioner til
hund 2 tilstand
Sender antenne
3. Modtagerhalsbåndet bipper og
LED'et vil blinke.
Digitalt display
4.Tryk på hund 2 på øverste højre eller
nederste højre knap.
Hund 2
tone
Hund 1 tone
5. Modtagerhalsbåndet vil reagere og
pejle.
Hund 1
stimulering
Hund 2
stimulering
6. Hvis modtagerhalsbåndet ikke
bipper to gange, kontakt kunde-
servicecenteret. For en liste over
kundeservicecentre telefonnumre,
besøg vores hjemmeside på
www.petsafe net.
+2 boost
(se tabel
underneden)
Opladerjackstik
(med kapsel)
____________________________________
Fjernkontrolsenderens funktioner til hund 2
Venstre knap foroven hund 1 tone
Venstre knap forneden kun hund 1 stimulering
Hund 1 +2 boost
Tryk på +2 boost og den nederste
venstre kanp samtidig
Højre knap foroven
Højre knap forneden
Hund 2 +2 boost
hund 2 tone
kun hund 2 stimulering
Tryk på +2 boost og den nederste
højre kanp samtidig
Hund 1/hund 2 korrektionsniveauer
For at ændre korrektionsniveauet til hund 1 eller hund 2, tryk og hold på +2
boostknappen i 5 sekunder. Både hund 1 og hund 2 korrektionsniveauer vil vises.
Du kan nu bruge den venstre knap foroven til at forøge korretionsniveauet til
hund 1 og venstre kanp forneden til af reducere korrektionen.Til hund 2 tryk på
øverste højre knap for at forøge korrektionsniveauet og nederste højre knap for at
reducere det. For at låse korrektionsniveauerne til hund 1 og hund 2, tryk på +2
boostknappen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
153
For at fjerne hund 2 fra fjernkontrolsenderen
Tryk og hold på +2 boostknappen i 5 sekunder.
Tryk på højre knap forneden, indtil hund 1
symbolet vises på det digitale display.Tryk på +2
boost for at gå ud af menuen.
_______________________________
Trin Pejling af fjernkontrolsender og
modtagerhalsbånd
Hvis dit modtagerhalsbånd ikke bipper, når den øverste venstre
knap på fjernkontrolsenderen trykkes, eller hvis du føler at
modtagerhalsbåndet ikke reagere til fjernkontrolsenderen:
6
1. Uden at modtagerhalsbåndet er på din hund, sluk for
modtagerhalsbåndet.
2.Tryk og hold på tænd/sluk knappen i 5 sekunder.
3. Modtagerhalsbåndet bipper og LED'et vil blinke.
4.Tryk på en vilkårlig senderknap.
5. Modtagerhalsbåndet vil reagere og pejle.
6. Hvis modtagerhalsbåndet ikke bipper to gange, kontakt
kundeservicecenteret. For en liste over kundeservicecentre
telefonnumre, besøg vores hjemmeside på www.petsafe net.
Bemærk: Pejling er kun til hund 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
154
www.petsafe.net
Generelle råd
Træningsinstruktionerne
s Afret en dårlig opførsel eller lær din hund en lydighedsordre ad gangen. Hvis
du går for hurtigt frem med træningen, vil din hund blive forvirret.
s Vær konsistent. Ret din hund, hver gang den er uartig.
s Medmindre du kan holde øje med din hund, anbefales det at du begrænser
din hund fra situationer, hvori den opføre sig dårligt. Men, at sætte en
situation op til træning, kan drastisk forbedre din chance for succes.
s Hvis din hund reagerer til tonerne ved at gemme sig eller være bange, fang
dens opmærksomhed med en enkel og relevnt ordre, såsom “sit”.
s Kæledyr bør være mindst 6 måneder før træneren anvendes.
s Lad kun ansvarlige familiemedlemmer bruge træneren. Det er ikke et legetøj!
s Andre kæledyr indenfor øreskud vil blive påvirket af træningstonerne.
Træning bør derfor foregå udenfor øreskud for andre kæledyr.
s Brug aldrig fjernkontrolsenderen, til at irettesætte eller afrette aggressiv
opførsel. Det anbefales, at du kontakter din dyrelæge eller professionelle
træner for at afgøre om din hund er aggressiv eller ej.
Lær dit kæledyr den positive tone at
kende
Før du begynder at bruge træneren til at irettesætte din hund, brug 10
til 15 minutter om dagen i 2 til 3 dage på at lære den, at forbinde tonen
med belønning og ros. For at opnå dette:
1. Tryk på toneknappen i 2 sekunder.
2. Frigiv knappen og beløn straks din hund med verbal ros, kæleri eller
en godbid. Brug 3 til 5 sekunder på din belønning.
3. Vent et par minutter og gentag at trykke på toneknappen i 2 sekunder
efterfulgt af belønning.
Varier belønningen for at forhindre, at din hund kommer til at forvente
en specefik type. Dette træningsstadie er færdigt, når din hund tydeligt
forventer en belønning, når den hører den positive tone.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
155
Ofte spurgte spørgsmål
Er stimulerngen
ufarlig for min
hund?
Selvom stimuleringen er ubehagelig, er den ufarlig
for din hund. Elektroniske træningsanordninger
kræver samspil og træning af ejeren, for at opnå
de ønskede resultater.
Hvor gammel
skal en hund
Systemet bør kun anvendes på hunde, der er
mere end 6 måneder gamle. Hvis din hund er
være, for at kunne skadet, eller dens mobilitet er hæmmet, skal du
bruge PetSafe®
350 m / 900 m
serie fjernkontrol
trænere?
kontakte en dyrelæge eller professionel træner
før brug. Din hund skal være i stand til at lære
basale lydighedsordre, såsom “Sit” eller “Bliv”.
Kan jeg sætte
en snor på
halsbåndet?
Du må ikke sætte en snor i halsbåndet. Det kan
forårsage, at kontaktpunkterne trykkes ind mod
hundens hals med for stor kraft. Fastgør snoren
i et separat, ikke-metallisk halsbånd eller en sele
og sørg for, at dette halsbånd ikke trykker på
kontaktpunkterne.
Når min hund er
Sikkert ikke. Det kan være, at den skal have
trænet og har lært modtagerhalsbåndet på fra tid til anden som
at adlyde, skal den påmindelse.
stadig have modta-
gerhalsbåndet på?
Er modtagerhals- Ja. Både 350 m / 900 m modtagerhalsbåndene
båndet vandtæt?
er vandtætte.
Kan jeg bruge
350 m / 900 m
serie fjernkontrol
trænerne med
mere end en
hund?
Ja. Et Add-A-Dog® modtagerhalsbånd skal
købes for at få et 2-hundesystem.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
156 www.petsafe.net
Kan jeg bruge
PetSafe® 350 m /
900 m serie
Vi anbefaler ikke, at vores produkter bliver
brugt på aggressive hunde. Det anbefales, at du
kontakter din dyrelæge eller professionelle træner,
fjernkontrol træner for at afgøre om din hund er aggressiv eller ej.
på aggressive
hunde?
Hvor længe ad
gangen kan jeg
give min hund
stimulering?
Den maksimale tid du må trykke på
stimuleringsknappen og give stimulering til din
hund kontinuerligt er 8 sekunder. Efter otte
sekunder, vil fjernkontrolsenderen timeout, og
stimuleringsknappen skal frigives og trykkes igen.
Hvad gør jeg
hvis min hunds
Denne tilstand er fordi kontaktpunkterne irriterer
huden. Undlad at bruge modtagerhalsbåndet
hals bliver rød og i nogle dage. Hvis det fortsætter mere end 48
irriteret?
timer, bør du konsultere din dyrelæge. Når huden
er normal igen, sæt modtagerhalsbåndet på og
overvåg hudens tilstand.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 157
Fejlfinding
Svarene til disse spørgsmål skulle hjælpe dig med, at løse de
problemer du kan få med dette system. Hvis de ikke gør, kontakt
kundeservicecentret eller besøg vores hjemmeside på www.petsafe.net.
Min hund reagerer
ikke, når jeg trykker
på knappen.
s Check om modtagerhalsbåndet er tændt.
s Hvis din rækkevidde er reduceret fra
første gang du har brugt systemet,
check om fjernkontrolsenderen eller
modtagerhalsbåndets batteri er lavt.
s Du kan checke om modtagerhalsbåndet
leverer stimulering til din hund, ved
at placere testlampen, leveret med
dit sæt, på modtagerhalsbåndet. Se
"Testlampevejledning" afsnittet.
s Forøg korrektionsniveauet. Se “Find det
bedste stimuleringsniveau til din hund” for
mere information.
s For at sikre, at modtagerhalsbåndet
kontaktpunkter er placeret tæt på din hunds
hud. Se “Tilpas modtagerhalsbåndet” for
mere information.
Modtagerhalsbåndet s Sørg for, at modtagerhalsbåndet er blevet
vil ikke tænde.
opladt. Første gang skal det oplade i 5
timer. Genopladning tager kun 3-4 timer.
Modtagerhalsbåndet
reagerer ikke på
fjernkontrolsenderen.
s Check at modtagerhalsbåndet er tændt. Se
“Tænd og sluk for modtagerhalsbåndet”.
s Til 1 hund, se "Pejling af fjernkontrolsender
og modtagerhalsbånd".
s Til et 2 hundesystem, se programmerings-
vejledningen “To-hundesystem”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
158 www.petsafe.net
Testlampevejledning
1. Tænd modtagerhalsbåndet.
2. Hold testlampekontakterne på
kontaktpunkterne.
3. Tryk på stimuleringsknappen på
fjernkontrolsenderen.
4. Testlampen vil blinke. Bemærk:
Ved højere stimuleringsniveauer, vil
testlampen blinke skarpere.
5. Sluk modtagerhalsbåndet.
Gem testlampen til senere brug.
Bemærk: Hvis testlampen ikke blinker, genoplad batteriet og gentest. Hvis
testlampen ikke blinker, kontakt kundeservicecentret eller besøg vores
hjemmeside på www.petsafe.net.
Tilbehør
For at købe tilbehør til din PetSafe® 350 m/900 m serie fjernkontroltrænere
kontakt kundeservicecentret, eller besøg vores hjemmeside på www.petsafe.net for
at finde en forhandler i nærheden af dig.
Beskrivelse
350 m Add-A-Dog®
900 m Add-A-Dog®
Varenummer
PDT20-11977
PDT20-11979
RFA-380
Tilbehørspakke (Lange sonder; sekskantnøgle/
kapsler; kapselskruer)
Erstatningshalsbånd; skruer; C-løkke
Låsespænde
RFA-382
RFA-381
RFA-395
RFA-189
Universal oplader adapter
Snor
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 159
Vigtige genbrugsråd
Overhold reglerne for affald af elektriske og elektroniske produkter
(WEEE) i dit land. Disse apparater skal genbruges. Hvis du ikke længer
har brug for dette udstyr, må det ikke kommes i det normale kommunale
affaldssystem. Returner det til købsstedet, så det kan blive placeret i vores
genbrugssystem. Hvis dette ikke er muligt, kontakt kundeservicecentret
for mere information. For en liste over kundeservicecentre telefonnumre,
besøg vores hjemmeside på www.petsafe net.
__________________________________________________________________
Bortskaffelse af batteri
Særskilt indsamling af brugte batterier er påkrævet i mange regioner;
check kravene i dit område, før du kassere brugte batterier.
Fjernkontrolsenderen drives af et genopladeligt litium ion 7,4V, 500
mAH batteri.
Modtagerhalsbåndene til PDT20-11939 og PDT20-11977 (350 m)
enhederne drives af et genopladeligt litium ion 3,7V, 200 mAH batteri.
Modtagerhalsbåndene til PDT20-11946 og PDT20-11979,
(900 m) enhederne drives af et genopladeligt litium ion 3,7V, 400 mAH
batteri.
ADVARSEL
DER ER RISIKO FOR EKSPLOSION HVIS
BATTERIET ERSTATTET MED EN FORKERTTYPE.
BORTSKAF BRUGTE BATTERIER IHT.VEJLEDNINGEN.
Ved produktlivets slutning, kontakt et af vores kundeservicecentre for
information om korrekt kassering af enheden. Enheden må ikke kasseres med
husholdnings- eller kommunalaffald. For en liste over kundeservicecentre
telefonnumre, besøg vores hjemmeside på www.petsafe net.
__________________________________________________________________
Konformitet
Dette udstyr er blevet testet og fundet at være i overensstemmelse
med EU elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), lavspændings og
R&TTE direktiver. Før dette udstyr anvendes udenfor EU, check med
de relevante lokale R&TTE myndigheder. Uautoriseret ændringer
eller modifikationer til udstyret, der ikke er godkendt af Radio Systems
Corporation®, er en overtrædelse af EU R&TTE regulationer, kan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
160
www.petsafe.net
ugyldiggøre brugerens tilladelse til at betjene udstyret og ugyldiggøre
garantien.
Erklæringen om konformitet findes på:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Radio Standards Specifications (RSS) Driftfrekvensen for denne
anordning er 27.145 MHz. Drift er afhængig af de følgende to
betingelser: (1) denne anordning må ikke forårsage interferens, og (2)
denne anordning skal modtage interferens, inklusiv interferens, der kan
forårsage uønsket drift. Denne enhed er i overensstemmelse med de
begrænsninger, der findes i RSS-310. Dette klasse B digitale apparat er i
overensstemmelse med canadisk ICES-003.
Australien
Denne anordning er i overensstemmelse med gældende EMC krav,
som specificeret af ACMA (Australian Communications and Media
Authority).
__________________________________________________________________
Brugsbetingelser og begrænset garanti
1. Brugsbetingelser
Brugen af dette produkt er afhængig af din uforbeholdne accept af
de betingelser, vilkår og bekendtgørelser indeholdt heri. Brugen af
dette produkt antyder accept af alle sådanne betingelser, vilkår og
bekendtgørelser. Såfremt du ikke ønsker at acceptere disse betingelser,
vilkår og bekendtgørelser, skal det ubrugte produkt returneres i dets
originale emballage for egen bekostning og risiko, til det relevante
kundeservicecenter sammen med købskvitteringen, for at få fuld
refundering.
2. Korrekt anvendelse
Dette produkt er beregnet til at blive brugt sammen med kæledyr, der
skal trænes. Din hunds specefikke temperament eller størrelse/vægt
er måske ikke passende til dette produkt (se "Sådan virker systemet"
i denne brugervejledning). Radio Systems Corporation® anbefaler,
at dette produkt ikke anvendes, hvis dit kæledyr er aggressivt og
accepterer intet ansvar for fastsættelse af individuel egnethed. Hvis du
er i tvivl om at dette produkt er passende til dit kæledyr, konsulter din
dyrelæge eller certificeret træner før brug.
Korrekt anvendelse omfatter, uden begrænsninger, gennemlæsning af
hele brugervejledningen samt særlige advarsler.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net
161
3. Ingen ulovlig eller forbudt anvendelse
Dette produkt er kun beregnet til brug med kæledyr. Denne
træningsanordning er ikke beregnet til at skade eller provokere. At
bruge dette produkt på en måde, det ikke er tilsigtet, kan resultere i
overtrædelse af stats eller lokal lov.
4. Begrænset ansvar
Radio Systems Corporation® eller dets datterselskaber skal på
ingen måde være ansvarlig for (i) nogen form for indirekte, strafbar,
tilfældig, særlig eller resulterende skade og/eller (ii) nogen form for
tab eller erstatningskrav, der opstår på grund af eller i forbindelse
med misbrug af dette produkt. Køber påtager sig al risici og ansvar
for brugen af dette produkt. For at undgå tvivl, skal intet i denne
paragraf 4 begrænse Radio Systems Corporation®’s ansvar for
menneske dødsfald, person skade, bedrageri eller
ulovlig forvanskning.
5. Ændringer til brugsbetingelser og vilkår
Radio Systems Corporation® reserverer retten til at ændre
brugsbetingelser, vilkår og bekendtgørelser, der regulerer dette
produkt fra tid til anden. Skulle sådanne ændringer blive varslet før
produktet tages i brug, vil de være bindende.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
162
www.petsafe.net
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.petsafe.net 163
Radio Systems Corporation®
10427 Electric Ave.
Knoxville,TN 37932 USA
865-777-5404
www.petsafe.net
400-1089-31/1
Protected by U.S. Patent 7,404,379. Other Patents Pending.
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
©2009 Radio Systems Corporation
|