Anti-Bark
Spray Collar™ Deluxe
PBC00-12104 / KIT11124
Operating Guide / Manuel d’utilisation
Handleiding voor gebruik / Guía de uso
Guida all’uso / Brugervejledning
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjusting the collar to the spray device
1. Remove the keeper from the black collar (A). Pass the black collar (B) through the loops
of the spray device (C). Put the keeper back on the collar (D).The curved edge of the
keeper should face inward.
A
B
C
D
2. Feed the free end of the collar into the slot of the buckle that is closest to the PetSafe®
logo, from the back to the front (E).Then, thread the free end of the collar through the
outside slot, from the front to the back (F).The free end should now hang on the outside,
then thread the keeper (G).When you have completed this section, the assembled collar
looks as shown (H).
E
F
G
H
Take off all other collars your dog may be wearing and place the spray collar
around his neck, making sure the spray valve is directed toward the snout. Adjust
the collar to fit like a regular collar.You should be able to easily pass two fingers
between your dog’s neck and the device (I).We suggest that you check the collar
regularly to make sure that it is well adjusted.
I
Note: If these instructions are not properly followed, the buckle can easily be
pulled off the collar.This could lead to the device being lost or damaged.
Your dog must get used to the device before you actually start using it.We suggest that you
make your dog wear the Anti-Bark Spray Collar™ 4 to 5 days before inserting the battery and
filling the device. At the same time, we also suggest that you remove and put the collar back
on your dog frequently.
Filling the device
The Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe has a see-through reservoir with a level indicator to
help you see when your reservoir is getting empty (J).
1. Set the device on a flat surface with the fill-up valve (the deepest cavity) turned upwards
(K). Shake the spray can before using it.
2. Hold the can upside down, then insert the aerosol tip in the fill-up valve (L) – press down
firmly for 10 seconds (M). Release pressure and press down for another 10 seconds,
then release.
Note: If spray is escaping as you attempt to fill the device, increase the downward pressure on the refill can
to get a better seal.When completely filled, there should be enough gas in your device for 18-23 sprays.
J
K
L
M
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Inserting the battery
The battery compartment is on the same side as the fill-up valve (N). Remove the battery
cover by twisting it and insert the 3-volt battery (the + end first) (O).Twist the cover back on
(a coin can be used to help you remove and put back the cover) (P).
N
O
P
Note: If the red light flickers three consecutive times, the collar battery is low and needs to be changed.
Turning on the device
To turn on the device, press the grey button on the front of the device
Q
(Q).The green light will flash once, indicating the power is on; the green
light will flicker every few seconds.Your device, already preset in short
spray mode, is now ready to function.To change to a longer spray, press
the same grey button once.The green light will flash twice to confirm the
new spray setting.To go back to the shorter spray, press the button
once again.The green light will flash once to confirm the change.You can switch spray
settings at will by simply pressing the grey button.
Turning off the device
To turn off the device, press the grey button until the red light flashes twice.The green light
will no longer flicker.
Note: Before every use, it is best to test the device by blowing into the microphone.
Adjust the spray collar onto the dog’s neck with the on/off button facing
outward and the fill-up valve and battery cover facing downward (R).
R
Your Anti-Bark Spray Collar™ will now react when your dog barks.
Training, in addition to the use of the device, will accelerate and
consolidate the desired behavior (behaviour) modification.
Do’s and Don’ts
•The collar should be worn only during periods of nuisance barking and no more than
eight hours per day.
•The collar must be filled to maximum capacity before placing it around your dog’s neck.
• Never fill the device while your dog is wearing it because it may damage the fill-up valve.
•To ensure that your dog does not make the connection between you and the spray collar, don’t let
him see you prepare the device, neither for the first try, nor for subsequent use. Keep your dog
away while you prepare the device as well as when you fill it or change the battery. A B C
• It is important that your dog’s hair doesn’t block the spray valve.Try tying a bandanna
(handkerchief) around your dog’s neck, then place the spray collar over. If necessary, you may
also consider trimming a little of the long hair around the dog’s throat for better spray effect.
• Remove all other collars with metallic parts or tags.These could create noise that may needlessly
activate the spraying device.
• Never fasten a leash (lead) to the Anti-Bark Spray Collar.
• Avoid letting your dog wear the device with an empty reservoir. Make sure it is always full.
•Turn OFF the device while not in use.
•The system should only be used with pets who are over 6 months of age. If your pet is injured or
its mobility is otherwise impaired, contact your veterinarian or professional trainer before use.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Important Remarks
1.This device is not a toy. Keep it away from the reach of children. Use it only for its bark-
stopping purpose.
2.The PetSafe® Anti-Bark Spray Collar™ must be used only on healthy dogs.We recommend
that you take your dog to a veterinarian before using the collar if he is not in good health.
3.Your Anti-Bark Spray Collar™ is splash proof but not completely watertight. Remove it
each time your dog wants to go for a swim.
4. Keep the device clean at all times. Do not immerse it in water when cleaning. Simply use a
dry cloth to wipe away dirt.
5. Do not leave your device unattended where your dog could get a hold of it and damage it
through chewing.
6. Make sure that the batteries you are using are still adequate to operate the device.The
device requires 3 volt CR2 batteries, easily available from PetSafe®.
7.The microphone is calibrated so it won’t be activated by nearby sounds. However, the
barking of another dog at close range could cause the device to spray.
8. Never fill the Anti-Bark Spray Collar™ with any other substance than the one provided by
the manufacturer. Using another substance, as well as opening the device, will void the
manufacturer’s warranty.
9. If your dog tries to take off the device, a harness can be used instead of the collar provided
in the kit.
10.The hypo-allergenic spray can is a pressurized container. Do not pierce it, heat it or
dispose of it in a fire as it may explode.
11. Do not expose the device neither to freezing temperatures nor to conditions warmer than
45o C. Be particularly careful not to leave the device in direct sunlight, either by a window
or in a car on a summer day, etc.
12. Do not attempt to repair the device yourself.This will invalidate the warranty, and make
repairing more difficult. If the spray collar doesn’t work, call our customer service.
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe, visit
our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you and for a listing of Customer
Care Center (Centre) telephone numbers in your area.
Component
Part Number
DSP00002
Receiver
Nylon Collar
COL11404
Spray Refill – Unscented
Spray Refill – Citronella
Spray Refill – Lemon
Battery
PAC19-11883
PAC19-12069
RFA-164-19
BAT11306
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Warranty US/Canada/Australia/New Zealand
WHAT IS COVERED: Radio Systems® Corporation d/b/a PetSafe® (hereinafter referred to
as “PetSafe”) warrants to the original retail consumer purchaser, and not any other purchaser
or subsequent owner, that its PetSafe® product, when subject to normal and proper
residential use, will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1)
year from the purchase date. An “original retail consumer purchaser” is a person or entity
who originally purchases the product, or a gift recipient of a new product that is unopened
and in its original packaging.When serviced by PetSafe® Customer Service, PetSafe® covers
labor and parts for the first year of ownership; after the first year, a service or upgrade charge
will apply relative to replacement of the product, with new or refurbished items at PetSafe’s
sole discretion.The limited warranty is non-transferrable and shall automatically terminate
if the original retail consumer purchaser resells the PetSafe® product or transfers the
property on which the PetSafe® product is installed. In the event of defect, these are your
exclusive remedies.
PROPER PRODUCT USE: This product is designed only for use with domesticated
animals; do not use this product for any other purpose. However, the specific
temperament of your animal may not work with this product. We recommend that you do
not use this product if your animal is aggressive. If you are unsure whether this product
is appropriate for your animal, please consult with your veterinarian or certified trainer
before you use this product. Please see the instruction manual for additional important
information.
WHAT IS NOT COVERED:This non-transferrable limited warranty does not provide
protection against, and PetSafe® will have no liability under this non-transferrable limited
warranty for any damage to or defects in the products caused by any animal, loss of
product(s), failure, defect or damage caused by events and situations beyond normal
residential exposure conditions, including, but not limited to: commercial use, misuse, abuse,
neglect, improper installation or installation not in accordance with PetSafe’s instructions,
use of non-PetSafe® accessories, impacts of foreign objects, acts of God, abnormal or
improper use, improper storage, attempted repair or service by anyone other than PetSafe®
Customer Service, accident, alteration, defects in or failure of the surface the PetSafe®
product is installed in or upon, discoloration or other damage caused by pollution, sunlight,
other environmental conditions, mold, dirt, mildew, or exposure to harmful chemicals and
any other cause not involving manufacturing defects in the PetSafe® product.
Under no circumstances will PetSafe® be liable for any non-PetSafe® labor charges or
any expenses whatsoever in connection with the removal, repair or installation of either
the original or replacement component(s) relative to in-ground fence installation, kennel
installation, pet door installation and other permanent, semi-permanent, or fixture type
installations on the retail consumer purchaser’s property.
REGISTERINGTHE PRODUCT: Within thirty (30) days of purchase, please go to www.
petsafe.net to register your purchase. A sales receipt shall be required to obtain warranty
coverage. Please keep this information in a safe place.
MAKING AWARRANTY CLAIM: To obtain warranty service, call the PetSafe® Customer
Care center. In the United States or Canada, 1-800-732-2677; in Australia, 1800 786 608; in
New Zealand, 0800 543 054.
Pursuant to this non-transferrable limited warranty, PetSafe® will replace the part with a new
or refurbished part.This non-transferrable limited warranty will then apply to either the new
or refurbished part for the remainder of the original non-transferrable limited
warranty period.
DISCLAIMERS: Replacement as provided under this non-transferrable limited warranty is
the exclusive remedy of the consumer. Neither labor to remove the part nor labor to install
the refurbished or replaced part is covered.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
This non-transferrable limited warranty is in lieu of all other express warranties. PetSafe®
expressly disclaims and excludes all other warranties, express or implied, including without
limitation, the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. PetSafe®
also disclaims and excludes all liability for incidental, consequential, punitive, direct, indirect,
special or any other damages arising out of or connected with the purchase, use or misuse of
this product or for the breach of any express or implied warranties or breach of contract or
otherwise. Purchaser assumes all risks and liabilities from the use or misuse of this product.
PetSafe® does not authorize any other person or agent to make any other express or
implied warranties.
Furthermore, PetSafe® will not be liable for any loss, damage or injury resulting from delay
in delivery of replacement parts or for any failure by PetSafe® to perform covered repair work
due to circumstances beyond PetSafe’s control.
GOVERNING LAW:This non-transferrable limited warranty shall be governed by the law
of the State ofTennessee, U.S.A., and by the laws of the United States of America, excluding
their conflicts of laws principles. Furthermore, the United Nations Convention on Contracts
for the International Sale of Goods is hereby excluded in its entirety from application to this
non-transferrable limited warranty. Jurisdiction and venue shall be exclusive to the courts of
Knox County,Tennessee.
These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or country to country. Some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
InternationalWarranty
This Product has a 3 year warranty from the original date of purchase against faulty materials
or workmanship (the “Warranty”). ThisWarranty is for the benefit of the original retail
consumer purchaser only, cannot be assigned to any third party and shall not be enforceable
by virtue of the Contracts (Rights ofThird Parties) Act 1999 by any party other than the
original retail consumer purchaser. This Product will (at the discretion of Radio Systems®
Corporation) either be repaired or replaced (in whole or in part) with new or refurbished
parts free of charge for 3 years from the original date of purchase; providing always that the
following conditions are satisfied:
1.TheWarranty has been registered within 30 days of original purchase. To register this
Warranty, please visit the Product’s website or contact the authorised customer care
centre nearest to your place of purchase. A list of relevant customer care centre telephone
numbers can be found on the Product’s website: www.petsafe.net
2. Fitting and installation instructions have been followed correctly in accordance with the
Operating Guide;
3.This Product has been used only for the purpose for which it is intended and in
accordance with the Operating Guide;
4.This Product has not been misused or handled carelessly;
5.This Product has been purchased by the user for domestic use and not used for
hire purposes;
6. Repairs have not been attempted other than by our service staff or, authorised dealers.
Claims Procedure
Any claim made under thisWarranty should be made directly to the relevant customer care
centre. The claim itself should be made in a letter setting out the date and place of purchase
and a brief explanation of the problem which has led to the claim. This letter should then
be sent, together with proof of the purchase date in the form of a receipt, to the relevant
customer care centre. Radio Systems® Corporation retain the right to request the return of
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
this Product at any stage in the claims procedure but the Product itself is not required on
first notification of any claim unless specifically requested by a customer care specialist.
PLEASE NOTE that it is essential that the letter of claim reaches the relevant
customer care centre address by the last day of thisWarranty at the latest. Late
claims will not be considered.
ThisWarranty applies to all goods purchased from an authorised retailer of Radio Systems®
Corporation within the country of the relevant customer care centre referred to in clause 1
of thisWarranty. ThisWarranty does not confer any rights other than those expressly set out
above and does not cover any claims for consequential loss or damage including (but not
limited to) accidental damage, misuse, neglect, alteration and lightning damage to in-ground
pet fencing systems. To the fullest extent permissible by law, the purchaser assumes all risks
and liabilities from the use of this Product.
ThisWarranty is offered as an extra benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer. Additional written copies of thisWarranty can be obtained by writing to the
relevant customer care address given under the heading “Claims Procedure”. Please
include a stamped and self addressed envelope for each copy of theWarranty requested.
ThisWarranty is governed by the laws of England andWales and applies to all Products
purchased on or after January 1, 2009.
Terms of Use and Limitation of Liability
1.Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms,
conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such
terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions, and
notices, please return the Product, unused, in its original packaging and at your own cost and
risk to the relevant Customer Care Centre together with proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired.The specific
temperament or size/weight of your pet may not be suitable for this Product. Radio Systems®
Corporation recommends that this Product is not used if your pet is aggressive and accepts
no liability for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this
Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certified trainer prior
to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any
specific Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only.This pet training device is not intended to
harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in
violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems® Corporation or any of its associated companies be liable
for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss
or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product.The
Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent
permissible by law. For the avoidance of doubt, nothing in this clause 4 shall limit Radio
Systems® Corporation’s liability for human death or personal injury or fraud or fraudulent
misrepresentation.
5. Modification ofTerms and Conditions
Radio Systems® Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices
governing this Product from time to time. If such changes have been notified to you prior to
your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
FCC Compliance
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1)This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION: Modification or changes to this equipment not expressly approved by Radio
Systems® Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a specific installation. If interference does occur to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult customer care, the dealer, or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est con forme à la norme NMB-003 du Canada.
Compliance
ThisequipmentcomplieswiththeEMCandLowVoltageDirectives.Unauthorizedchangesormodifications
to the equipment that are not approved by Radio Systems® Corporation may violate EU regulations,
could void the user’s authority to operate the equipment, and will void the warranty. The Declaration of
Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Australia
This device complies with the applicable EMC requirements specified by the ACMA (Australian
Communications Media Authority).
Battery Disposal
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in
your area before discarding spent batteries. Please see page 4 for instructions on how to
remove the battery from the product for separate disposal.
This device operates on 1 battery of the type lithium with 3Volt capacity, replace only with
equivalent battery.
Important Recycling Advice
Please respect theWaste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country.
This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in
the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that
it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer
Care Centre for further information. For a listing of Customer Care Centre telephone
numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Manuel D’instructions
Merci d’avoir choisi la marque PetSafe®. Si vous utilisez ce produit de façon cohérente, votre
chien sera un bien meilleur compagnon et ce bien plus rapidement qu’avec d’autres systèmes
de dressage. Si vous avez des questions, veuillez contacter notre Service clientèle. Pour
connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet
www.petsafe.net.
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans les 30
jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre
produit sera totalement couvert par notre garantie. Si vous avez la moindre question, veuillez
contacter notre Service clientèle, nous serons heureux de vous aider. Enfin, vous pouvez avoir
la certitude que PetSafe® ne communique jamais les informations personnelles de ses clients
à des tiers.
Ce produit révolutionnaire réunit la technologie du jet et des méthodes de modification
du comportement dont l’efficacité est scientifiquement éprouvée. Le collier antiaboiement
est conçu pour vous aider à conditionner votre chien à réduire ou cesser ses aboiements
intempestifs. Son effet apaisant permet à l’animal de s’adapter calmement à son
environnement tout en assurant la tranquillité de son maître.
Vous trouverez dans le présent manuel toute l’information nécessaire vous
permettant de maximiser l’efficacité de votre collier Anti-Bark de luxe de PetSafe®.
L’efficacité du dispositif est due à son action sur les principaux sens de votre animal. Le
collier à jet est autonome et ne nécessite aucune intervention humaine. Le chien cessera
ses aboiements intempestifs en portant le collier. Par contre, l’effet est temporaire : votre
chien recommencera à aboyer dès qu’il cessera de porter le collier. Or, pour modifier le
comportement de votre chien de façon durable, ses aboiements doivent être contrôlés et
les causes, éliminées. Si vous désirez lui apprendre à cesser d’aboyer sans le port continu
du dispositif, il sera nécessaire de jumeler l’utilisation du collier PetSafe® à un programme
d’éducation et de modification des comportements que vous trouverez sur notre site web :
www.petsafe.net.
L’ensemble Comprend
• Un dispositif anti-aboiement à jet court et long
• Un collier ajustable
• Une canette à jet hypo-allergène ne tachant pas
• Une pile CR2 de 3V
• Un manuel d’instructions
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
Mode D’emploi
Pose du collier au dispositif anti-aboiement
1. Retirez le passant mobile du collier (A). Passez la courroie dans les ailettes du dispositif
(B) tel que montré (C). Replacez le passant sur le collier (D). Le côté courbé du passant
doit être tourné vers l’intérieur du collier.
A
B
C
D
2. Insérez l’extrémité libre du collier dans la fente de la boucle la plus rapprochée du symbole
PetSafe®, en procédant de l’arrière vers l’avant (
). Poursuivez en insérant l’extrémité libre du
collier dans la fente extérieure en procédant de l’avant vers l’arrière ( ). L’extrémité libre du collier
devrait maintenant se retrouver du côté extérieur. Faites glisser le passant mobile sur cette extrémité
). Une fois cette étape terminée, le collier assemblé sera tel que montré sur la photo ( ).
E
F
(G
H
E
F
G
H
Retirez tout collier porté par votre chien et placez le collier antiaboiement autour de
son cou en prenant soin de garder la valve de vaporisation orientée vers son museau.
Attachez le collier de façon à ce qu’il ne serre pas trop le cou de l’animal. Assurez-
vous de pouvoir facilement passer deux doigts entre le cou du chien et le collier (I).
I
Nous vous conseillons de vérifier régulièrement le bon ajustement du collier.
Note : Si vous ne suivez pas correctement ces instructions, il est possible que la boucle se
détache et que le dispositif tombe par terre, ce qui pourrait l’endommager ou causer sa perte.
Avant d’activer le dispositif : Il est conseillé d’habituer votre chien au port du collier pendant quatre
à cinq jours avant même de remplir le dispositif et d’insérer la pile et ce, de manière à ce que le dis-
positif fasse partie de son environnement normal. Durant cette étape, nous vous suggérons d’enlever
et de remettre fréquemment le collier à votre chien afin de l’habituer au port du dispositif.
Remplissage du réservoir
Le collier Anti-Bark à jet de luxe de PetSafe® est doté d’un réservoir translucide avec indicateur de
niveau pour vous permettre de voir si le réservoir est vide (J).
1. Déposez le dispositif sur une surface plane, la valve de remplissage (la plus profonde
dépression) placée vers le haut (K). Agitez bien la canette avant de remplir le réservoir.
2.Tenez la canette à l’envers, puis insérez l’embout de la canette dans la valve de remplissage (L).
Appuyez fermement durant une dizaine de secondes (M). Relâchez la pression, puis appuyez
fermement à nouveau pendant dix secondes.
Note : Si vous constatez une fuite d’aérosol pendant l’étape de remplissage, appuyez plus fermement
sur la canette en la dirigeant vers le bas pour bien sceller le joint entre celle-ci et la valve de
remplissage. Une fois complètement rempli, le dispositif contiendra l’équivalent de 18 à 23 jets.
K
L
J
M
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Mise en place de la pile
Le compartiment à pile est situé du même côté que la valve de remplissage (N). Retirez le
couvercle du compartiment en le faisant tourner, puis insérez la pile de 3V en prenant soin
d’entrer l’extrémité positive (+) en premier (O). Replacez le couvercle. (Vous pouvez utiliser
une pièce de monnaie pour vous aider à enlever et refermer le couvercle) (P).
N
O
P
Note : Si le voyant rouge clignote trois fois de suite, veuillez changer la pile de votre collier à jet.
Mise en marche
Appuyez sur le bouton gris situé sur le devant du dispositif. Le voyant vert
devrait clignoter une fois pour confirmer la mise sous tension; le voyant
vert clignotera à intervalles de quelques secondes (Q).Votre dispositif,
Q
préprogrammé pour émettre automatiquement un court jet, est prêt à
fonctionner. Si vous désirez utiliser le jet plus long, appuyez une fois sur le
même bouton gris. Le voyant vert clignotera deux fois, vous indiquant
que le changement a été effectué. Pour rétablir le jet plus court, appuyez une autre fois sur le
même bouton. Le voyant vert clignotera une fois pour confirmer le retour au jet court.Vous
pouvez changer à volonté la longueur du jet simplement en appuyant sur ce bouton.
Pour fermer le dispositif
Appuyez sur le bouton gris jusqu’à ce que le voyant rouge clignote deux fois. Le voyant vert
cessera de clignoter.
Note :Avant chaque utilisation, il est recommandé de vérifier le fonctionnement du dispositif en
soufflant dans le microphone.
Ajustez le collier à jet au cou du chien en prenant soin d’orienter
l’interrupteur vers l’extérieur et la valve de remplissage, vers le bas (R).
R
Votre collier Anti-Bark est maintenant prêt à fonctionner dès que votre
chien aboiera. Une bonne éducation jumelée à l’utilisation du collier vous
permettra d’accélérer l’acquisition des comportements souhaités.
Petits Conseils
• Le collier Anti-Bark à jet de PetSafe® devrait être porté seulement durant les périodes où les
aboiements sont intempestifs. Il ne devrait pas être utilisé plus de huit heures à la fois.
• Le collier Anti-Bark à jet de PetSafe® doit être rempli à sa capacité maximale avant d’être
ajusté au cou du chien.
• Ne remplissez jamais le dispositif lorsqu’il est au cou de votre chien parce que vous
pourriez briser la valve de remplissage.
•Votre chien ne doit pas faire la relation entre vous et le dispositif. Il est conseillé de le garder
éloigné afin qu’il ne vous voit pas lorsque vous préparez et remplissez le dispositif ou quand
vous changez la pile et ce, aussi bien au moment de la première utilisation que par la suite.
• Il est important de vous assurer que les poils du cou de votre chien n’obstruent pas le
bon fonctionnement du dispositif. Suggestion : nouez un petit foulard autour du cou
de votre chien. Si nécessaire, coupez les poils (région du cou) qui pourraient gêner le
fonctionnement du collier à jet.
• Retirez tout collier ou médaillon comportant des éléments métalliques car le bruit du métal
risque de déclencher inutilement la vaporisation.
• N’attachez jamais une laisse conventionnelle au collier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
• Ne laissez jamais le collier vide au cou de votre chien. Assurez-vous que le dispositif soit
toujours rempli.
• Fermez votre dispositif après chaque utilisation.
• Ce système ne doit être utilisé qu’avec des animaux âgés de plus de 6 mois. Si votre animal
est blessé ou éprouve des difficultés à se déplacer, veuillez contacter votre vétérinaire ou un
dresseur professionnel avant toute utilisation.
Remarques Importantes
1. Le collier Anti-Bark à jet n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants. Utilisez-le
seulement pour faire cesser les aboiements intempestifs de votre chien.
2. Le collier Anti-Bark à jet de PetSafe® ne devrait être utilisé que sur des chiens en bonne santé. Si
votre chien a des problèmes de santé, nous vous recommandons de consulter un vétérinaire avant
d’utiliser ce collier.
3. Le collier Anti-Bark résiste aux éclaboussures d’eau mais n’est pas entièrement étanche. Pour
cette raison, vous devez le retirer avant de laisser votre chien faire une baignade.
4. Assurez-vous que le dispositif soit toujours propre. Ne l’immergez pas dans l’eau durant le
nettoyage. Pour éliminer les saletés, utilisez plutôt un linge sec.
5. Ne laissez pas le dispositif sans surveillance, dans un endroit accessible au chien. Celui-ci pourrait
s’en emparer et l’endommager en le mâchouillant.
6. Assurez-vous que les piles sont toujours bonnes. Le dispositif fonctionne à l’aide de piles 3 volt
CR2 que vous pouvez facilement commander chez PetSafe®.
7. Le microphone sur le dispositif est calibré de façon à ne pas être activé par des bruits
environnants. Cependant, les aboiements d’un autre chien à proximité pourraient
déclencher l’appareil.
8. Ne remplissez jamais le collier d’un produit autre que celui fourni par PetSafe®. L’utilisation de
tout autre produit, de même que l’ouverture de votre dispositif, annulera la garantie de PetSafe®.
9. Si le collier fourni avec l’ensemble est trop grand ou qu’il se déplace facilement, utilisez plutôt
un harnais.
10. La canette à jet est un contenant sous pression. Il ne faut ni la percer, ni la chauffer, ni la jeter
dans le feu car elle pourrait exploser.
11. N’exposez pas le dispositif au gel ou à des températures supérieures à 45o C. Évitez tout
particulièrement de laisser le dispositif au soleil, par exemple sur le bord d’une fenêtre ou dans
une voiture durant l‘été.
12. En cas de bris ou de mauvais fonctionnement, ne tentez pas de réparer vous-même le dispositif.
Ceci pourrait entraîner l’annulation de votre garantie et rendre la réparation plus difficile. Si le
collier ne fonctionne pas, communiquez avec notre service à la clientèle.
Accessoires
Pour commander des accessoires supplémentaires pour votre PetSafe® Anti-Bark Spray Collar™ De-
luxe, visitez notre site www.petsafe.net pour trouver un revendeur près de chez vous et pour consulter
la liste des numéros de téléphone de notre Service clientèle.
Composant
Numéro de pièce
Le dispositif anti-aboiement à jet
Collier en nylon
DSP00002
COL11404
PAC19-11883
PAC19-12069
RFA-164-19
BAT11306
Recharge de parfum inodore
Recharge à la citronnelle
Recharge de parfum citronné
Pile
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
International - 3 Ans De Guarantie
Ce produit a une garantie de 3 ans, à compter de la date d’achat initiale, contre tout défaut de
fabrication ou tout vice de matière (la « Garantie »). Cette Garantie couvre uniquement l’acheteur
initial, elle ne peut être transférée à un tiers et, en vertu du Contracts (Rights ofThird Parties)
Act 1999, ne peut être applicable qu’à l’acheteur initial. À la seule discrétion de Radio Systems®
Corporation, ce produit pourra être réparé ou remplacé (en tout ou en partie) par des pièces neuves
ou réusinées, sans frais pendant 3 ans à compter de la date d’achat initiale. La mise en œuvre de la
garantie est toujours subordonnée au respect des conditions suivantes:
1. La garantie a été enregistrée dans les 30 jours suivants l’achat initial. Pour enregistrer le produit,
veuillez visiter le site internet du produit ou contacter notre Service clientèle.Vous trouverez une
liste des numéros de téléphone du Service clientèle sur le site www.petsafe.net.
2. Les instructions d’utilisation et d’installation ont été correctement suivies et sont conformes au
manuel d’utilisation ;
3. Ce produit a été utilisé uniquement pour l’usage auquel il est destiné et en conformité avec le
manuel d’utilisation ;
4. Ce produit n’a pas subi de mauvaise utilisation ou de négligence ;
5. Ce produit a été acheté pour une utilisation personnelle et non aux fins d’être mis en location;
6. Ce produit n’a fait l’objet d’aucune réparation, outre celles réalisées exclusivement par notre
personnel ou par des revendeurs agréés.
Procédure de réclamation
Toute réclamation faite dans le cadre de la Garantie doit être adressée directement au Service
clientèle compétent.
La réclamation doit être adressée par courrier et stipuler la date et le lieu d’achat, ainsi qu’une brève
description du problème. Ce courrier doit être envoyé avec une preuve de la date d’achat sous
forme d’un reçu, au Service clientèle compétent. Radio Systems® Corporation se réserve le droit de
demander le renvoi du produit à tout moment de la procédure de réclamation. Le produit n’est pas
requis lors du premier avis de réclamation, à moins que le Service clientèle n’en décide autrement.
VEUILLEZ NOTER qu’il est essentiel que le Service clientèle compétent reçoive la
lettre de réclamation au plus tard le dernier jour de la date de garantie. Les réclamations
tardives ne seront pas prises en compte.
Cette garantie s’applique à toutes les marchandises achetées auprès d’un revendeur agréé de Radio
Systems® Corporation dans les pays qui relèvent du Service clientèle compétent repris au point 1
de cette Garantie. Cette garantie ne confère aucun autre droit que ceux stipulés expressément ci-
dessus et ne couvre aucune réclamation en cas de perte indirecte ou de dommages, y compris (liste
non-exhaustive) les dommages accidentels, l’utilisation inappropriée, la négligence, l’altération et les
dommages causés par la foudre aux systèmes de clôtures enterrées. L’acheteur prend à sa charge les
risques et les responsabilités liés à l’utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue par la
loi. Cette garantie est une couverture supplémentaire, elle n’affecte pas vos droits statutaires en tant
que consommateur. Des copies écrites supplémentaires de la Garantie peuvent être obtenues sur
demande écrite adressée au Service clientèle dont l’adresse est indiquée dans la section « Procédure
de réclamation ».Veuillez inclure une enveloppe affranchie et portant votre adresse pour
chaque copie de la garantie que vous demandez. Cette Garantie est régie par le droit
anglais et du Pays de Galles, et s’applique à tous les produits achetés à partir du 1e
janvier 2009.
Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité
1. Conditions d’utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes d’utilisation tels qu’ils
sont stipulés dans ce manuel. L’utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions
et consignes d’utilisation. Si vous n’acceptez pas ces termes, conditions et consignes d’utilisation,
veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage d’origine et à vos frais, au Service
Clientèle approprié avec une preuve d’achat afi n d’obtenir un remboursement complet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels un dressage est nécessaire.
Le tempérament spécifique ou la taille/le poids de votre chien peuvent ne pas convenir pour ce
produit. Radio Systems® Corporation déconseille l’utilisation de ce produit si votre chien est agressif
et rejette toute responsabilité pour déterminer si le produit convient à un animal spécifique. Si vous
n’êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire
ou un dresseur agréé avant de l’utiliser. Une utilisation appropriée comprend, entre autres, la
consultation de la totalité de ce manuel ainsi que de l’ensemble des avertissements.
3. Utilisation illégale ou interdite
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie. Ce dispositif
de dressage n’est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L’utilisation inappropriée de ce
produit peut représenter une violation des lois fédérales, étatiques ou locales.
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems® Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun cas être tenus responsables
pour (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires,(ii) ni pour
des dommages occasionnés ou associés à l’utilisation ou à l’utilisation inappropriée de ce produit.
L’acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce
produit et dans la pleine mesure prevue par la loi. Dans le but d’éviter toute ambiguïté, aucune
partie de la clause 4 ne peut engager la responsabilité de Radio Systems® Corporation en cas de
décès, de blessures corporelles, de fraude ou de fausse déclaration.
5. Modification des termes et des conditions
Radio Systems Corporation® se réserve le droit de modifier les termes, les conditions et
les consignes d’utilisation applicables à ce produit. Si de telles modifications vous ont été
communiquées avant que vous n’utilisiez ce produit, ces modifications seront considérées comme
juridiquement contraignantes et comme si étant incorporées dans le présent document.
Conformité
Ce matériel est conforme aux directives européennes relatives à la conformité électromagnétique et
à la basse tension.Toute modifi cation du dispositive non autorisée par Radio Systems® Corporation
peut enfreindre les directives européennes, peut annuler la capacité de l’acheteur à utiliser le
dispositif et annule la garantie. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité sur le lien suivant:
Canada
Cet appareil numérique de catégorie B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Australie
Cet appareil est conforme aux normes applicables relatives à la compatibilité électromagnétique
spécifiées par l’ACMA (Australian Communications and Media Authority).
Élimination Des Piles Usagées
Le tri sélectif des piles usagées est obligatoire dans de nombreuses régions ; vérifiez les
règlements en vigueur dans votre localité.Veuillez consulter les instructions en page 12 pour
retirer la pile de l’appareil.
Ce dispositif fonctionne avec une pile de type lithium de 3V. Remplacer uniquement par une
pile équivalente.
Remarque Importante Concernant Le Recyclage
Veuillez respecter les règlements applicables aux déchets d’équipements électriques et
électroniques dans votre pays. Ce dispositif doit être recyclé. Si vous n’avez plus l’utilité de ce
matériel, ne le jetez pas avec vos déchets normaux.Veuillez le rapporter chez votre revendeur
pour que ce dispositif soit placé dans notre programme de recyclage. Si cela n’est pas
possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus d’informations. Pour connaître les
numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Bedankt voor uw keuze voor PetSafe®. Door consistent gebruik van ons product, gaat uw
hond zich beter gaan gedragen, in minder tijd dan met andere trainings apparaten. Als
u vragen heeft, neemt u dan a.u.b. contact op met de klantenservice.Voor een lijst van
telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product binnen 30
dagen te registreren via www.petsafe.netwww.petsafe.net/registerproduct.shtml . Door deze
registratie, samen met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten van de
volledige garantie en zullen we u, wanneer u het nodig acht contact op te nemen met de
klantendienst, sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe® zal uw waardevolle informatie
nooit aan derden geven of verkopen.
________________________________________________________________________________
Dit revolutionaire product combineert moderne elektronica met de nieuwste spraytechnolo-
gie en bewezen technieken voor gedragsaanpassing. Onze Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe
is ontworpen om u te ondersteunen bij het trainen van uw hond en het beheersen van hin-
derlijk blaffen. Het aanmoedigende effect stelt uw hond in staat zich gemakkelijk en zonder
problemen aan te passen naar de nieuwe omgeving, met gemoedsrust voor u als eigenaar.
Deze handleiding geeft u alle informatie die u nodig heeft om de doeltreffendheid
van uw nieuwe Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe te optimaliseren.
Onze Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe is zeer effectief omdat deze de primaire zintuiglijke
waarneming van uw huisdier op onschadelijke en pijnloze wijze afleidt. Het systeem werkt
automatisch en vereist geen menselijke tussenkomst. Uw hond stopt met blaffen wanneer de
halsband wordt gedragen. Het effect van de Anti-Bark Spray Collar is echter niet perma-
nent.Wanneer u stopt met het gebruik van de halsband, zal uw hond uiteindelijk weer gaan
blaffen. Om het blaffen permanent te verminderen zonder dat u de halsband voortdurend
gebruikt, dient de Anti-Bark Spray Collar™ te worden gecombineerd met een juiste training
en elementen van gedragsaanpassing.Voor meer informatie over dit onderwerp bezoekt u
onze website: www.petsafe.net.
De Kit Omvat
• Anti-blaf sprayapparaat met mogelijkheid tot kort en lang sprayen
• Een instelbare halsband
• Een bus vlekvrije, hypoallergene spray
• Eén 3-volt CR2-batterij
• Handleiding
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
De halsband instellen op het sprayapparaat
1.Verwijder het sluitstuk van de zwarte halsband (A). Haal de zwarte halsband (B) door de lussen
van het sprayapparaat (C). Plaats het sluitstuk terug op de halsband (D). Het gebogen eind van
het sluitstuk dient naar binnen te wijzen.
A
B
C
D
2. Haal het vrije uiteinde van de halsband door de sleuf van de gesp die zich het dichtst bij het
PetSafe-logo bevindt, van achteren naar voren (E). Haal dit uiteinde van de halsband hierna door
de buitenste sleuf, van voor naar achter (F). Het vrije uiteinde hoort nu aan de buitenkant te
hangen; plaats het sluitstuk er hierna overheen (G).Wanneer u dit gedeelte heeft afgerond, ziet de
samengestelde halsband eruit als getoond in (H).
E
F
G
H
Verwijder eventuele andere halsbanden van de nek van uw hond en plaats de
sprayhalsband rond de nek, waarbij de sprayklep naar de snuit toe gericht dient
te zijn. Stel de halsband in zodat deze past als een gewone halsband. Er moeten
zonder moeite twee vingers tussen de nek van de hond en het apparaat geplaatst
kunnen worden (I).We raden aan de halsband regelmatig te controleren om te
waarborgen dat deze goed is afgesteld.
I
Opmerking:Als deze instructies niet juist worden gevolgd, kan de gesp gemakkeli-
jk van de halsband getrokken worden. Dit kan leiden tot verlies van het apparaat
of beschadiging ervan.
De hond moet gewend raken aan het apparaat voordat het daadwerkelijk gebruikt gaat worden.We
raden u aan uw hond de Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe 4 tot 5 dagen te laten dragen voordat de
batterij wordt geplaatst en het apparaat wordt gevuld.We raden u ook aan de halsband regelmatig
om en af te doen.
Vullen van het apparaat
De Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe heeft een doorzichtig reservoir met een niveau-indicator
waarmee u kunt zien wanneer het reservoir leeg begint te raken (J).
1. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak met het vulventiel (diepste uitholling) naar boven
gekeerd (K). Schud de bus met spray voordat u deze gebruikt.
2. Houd de bus ondersteboven en plaats de aerosolpunt in het vulventiel (L) – druk 10 seconden
stevig neerwaarts (M). Hef de druk op, druk nogmaals 10 seconden en hef de druk dan weer op.
Opmerking:Als er spray ontsnapt bij het vullen van het apparaat, druk dan harder op de bus voor
een betere afsluiting.Wanneer het reservoir gevuld is, zou er voldoende gas in moeten zitten voor 18-
23 maal sprayen.
L
K
M
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Plaatsen van de batterij
Het batterijcompartiment bevindt zich aan dezelfde zijde als het vulventiel (N).Verwijder het bat-
terijdekseltje door het te draaien en plaats de 3-volt batterij (de zijde met + eerst) (O). Plaats het
dekseltje terug (een munt kan helpen bij het verwijderen en plaatsen van het deksel) (P).
N
O
P
Opmerking:Als het rode lampje driemaal achter elkaar knippert, is de batterij van de halsband leeg en dient
deze vervangen te worden.
Inschakelen van het apparaat
Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de grijze knop aan de voorkant van
Q
het apparaat (Q). Het groene lampje zal eenmaal knipperen, waarmee aangegeven
wordt dat de stroom is ingeschakeld; het groene lampje zal elke paar seconden
knipperen. Het apparaat, dat al is ingesteld op de korte spraymodus, is nu klaar
voor gebruik. Om te wisselen naar langer sprayen, drukt u nogmaals op deze
grijze knop. Het groene lampje zal tweemaal knipperen om de nieuwe spray-
instelling te bevestigen. Om terug te keren naar korter sprayen, wordt opnieuw op de knop gedrukt.
Het groene lampje zal eenmaal knipperen ter bevestiging van deze wijziging. U kunt de spray-instell-
ing naar wens wijzigen door op de grijze knop te drukken.
Uitschakelen van het apparaat
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u op de grijze knop tot het rode lampje tweemaal knippert.
Het groene lampje knippert dan niet langer.
Opmerking: Het is het beste om het apparaat voor elk gebruik te testen door in de microfoon te blazen.
Plaats de sprayhalsband om de nek van de hond met de aan/uitknop naar de
buitenkant en vulventiel en batterijdekseltje naar beneden gericht (R).
R
Uw Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe zal nu reageren op het blaffen van de
hond. Het naast het gebruik van het apparaat aanvullend trainen zal de gew-
enste gedragsaanpassing versnellen en consolideren.
WatWel En NietTe Doen
• De halsband dient alleen tijdens perioden van hinderlijk blaffen gedragen te worden en niet
meer dan acht uur per dag.
• De halsband dient, voordat deze om de nek van uw hond wordt geplaatst, te worden gevuld
tot de maximale capaciteit.
•Vul het apparaat nooit wanneer het gedragen wordt door de hond; dit kan het
vulventiel beschadigen.
• Om te waarborgen dat de hond geen verband legt tussen u en de sprayhalsband dient
ervoor gezorgd te worden dat de hond de voorbereiding van het apparaat niet ziet;
niet de eerste keer en ook niet de keren daarna. Houd uw hond uit de buurt tijdens de
voorbereiding van het apparaat en bij het bijvullen of het vervangen van de batterij.
• Het is belangrijk dat het haar van de hond de sprayopening niet blokkeert. Probeer een
bandana (zakdoek) rond de nek van de hond te binden; plaats de sprayhalsband hier
overheen. U kunt overwegen een beetje van het lange haar ter hoogte van de keel van de
hond te knippen voor een beter sprayeffect.
•Verwijder andere halsbanden met metalen onderdelen of naamplaatjes. Deze kunnen geluid
veroorzaken dat het sprayapparaat onnodig in werking stelt.
• Maak nooit een riem vast aan de Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
• Laat uw hond het apparaat niet dragen wanneer het reservoir leeg is. Zorg ervoor dat het
altijd gevuld is.
• Schakel het apparaat UIT wanneer het niet gebruikt wordt.
• Het systeem mag alleen gebruikt worden met huisdieren ouder dan 6 maanden Indien
uw huisdier gewond is of een beprkte mobiliteit heeft, raadpleeg uw dierenarts of een
professionele trainer voor gebruik.
Belangrijke Opmerkingen
1. Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen. Gebruik het alleen voor het
doel: het stoppen van blaffen.
2. De Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe van PetSafe® mag alleen gebruikt worden bij gezonde hon-
den. Het wordt aanbevolen met de hond langs de dierenarts te gaan voordat de halsband wordt
gebruikt, als deze niet gezond is.
3. Uw Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe is spatwaterdicht maar niet volledig waterdicht.Verwijder de
halsband wanneer de hond wil gaan zwemmen.
4. Houd het apparaat te allen tijde schoon. Niet onderdompelen in water tijdens het reinigen. Ge-
bruik een droge doek om vuil weg te vegen.
5. Laat het apparaat niet onbewaakt achter waar de hond het kan vinden en kan beschadigen door
erop te kauwen.
6. Zorg ervoor dat de batterijen die u gebruikt sterk genoeg zijn om het apparaat te laten werken.
Het apparaat vereist 3 volt CR2-batterijen, die gemakkelijk te verkrijgen zijn bij PetSafe®.
7. De microfoon is gekalibreerd zodat deze niet door omgevingsgeluid geactiveerd zal worden. Het
zeer dichtbij blaffen van andere honden kan er echter voor zorgen dat het apparaat gaat sprayen.
8.Vul de Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe nooit met een andere substantie dan die, die door de
producent wordt geleverd. Gebruik van andere substanties, evenals het openen van het apparaat,
maken de garantie van de producent ongeldig.
9. Als de hond van het apparaat probeert af te komen, kan een tuigje worden gebruikt in plaats van
de meegeleverde halsband. 10. De bus met hypoallergene spray staat onder druk. Niet doorboren,
verhitten of in vuur gooien; de bus kan dan exploderen. 11. Stel het apparaat niet bloot aan tem-
peraturen onder nul of condities boven 45 °C. Zorg ervoor dat het apparaat niet in direct zonlicht
wordt geplaatst, achter een raam of in een auto op een warme dag bijvoorbeeld.
12. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Hierdoor wordt de garantie ongeldig en wordt
reparatie van het apparaat moeilijker. Als de sprayhalsband niet werkt, neem dan contact op met
de Klantenservice.
Accessories
Voor de aanschaf van bijhorende accessoires voor de PetSafe® Anti-Bark Spray Collar™
Deluxe bezoekt u onze website www.petsafe.net om een verkooppunt in de buurt te vinden
of voor een lijst met telefoonnummers van de klantenservice in uw regio.
Onderdeel
Onderdeelnr
Ontvanger halsband
Nylon halsband
DSP00002
COL11404
PAC19-11883
PAC19-12069
RFA-164-19
BAT11306
Navulblikje met geurloze spray
Citronella herlaadbus
Navulblikje met citroenspray
Batterij
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Internationaal - 3 Jaar Garantie
Dit product biedt rust 3 jaar garantie vanaf de originele aanschafdatum tegen fouten in materiaal
en vakmanschap (de “Garantie”). Deze garantie is slechts bedoeld voor de originele consument
die het product aanschaft, is niet overdraagbaar naar derden en zal niet afdwingbaar zijn onder de
Contracts (Rights ofThird Parties) Act 1999 door enige partij anders dan de originele consument
die het product aanschaft. Het product zal (naar oordeel van Radio Systems® Corporation)
kosteloos ofwel gerepareerd of (geheel of gedeeltelijk) vervangen worden met nieuwe of opgeknapte
onderdelen gedurende 3 jaar vanaf de originele aanschafdatum, onder voorwaarde dat aan de
volgende condities wordt voldaan:
1. De garantie is geregistreerd binnen 30 dagen na de originele aanschafdatum. Om deze garantie
te registreren, bezoekt u de website voor het product of neemt u contact op met de erkende
Klantenservice. Een lijst van relevante telefoonnummers voor de Klantenservice staat op de
website: www.petsafe.net.
2. Instructies voor passen en installatie dienen juist gevolgd te zijn in overeenstemming met de
bedieningshandleiding;
3. Het product is alleen gebruikt voor het daarvoor bedoelde doeleinde en in overeenstemming met
de bedieningshandleiding;
4. Het product werd onjuist en onzorgvuldig gehanteerd;
5. Het product is aangeschaft voor huiselijk gebruik en niet voor verhuurdoeleinden;
6. Er is niet geprobeerd te repareren door anderen dan ons personeel of geautoriseerde dealers.
Procedure voor garantie aanvraag
Enige aanvraag onder deze garantie dient direct naar de relevante Klantenservice te worden
gemaakt. De aanvraag zelf dient gemaakt te worden in een brief, waarin datum en plaats van
aankoop worden vermeld, alsmede een korte uitleg van het probleem dat tot de aanvraag geleid
heeft. Deze brief dient, samen met bewijs van de aankoopdatum in de vorm van het aankoopbewijs,
naar de relevante Klantenservice te worden opgestuurd. Radio Systems® Corporation behoudt
zich het recht voor om op enig moment in de claimprocedure om retournering van het product te
vragen, maar het product zelf hoeft niet bij eerste melding van een claim opgestuurd te worden,
tenzij dit specifiek gevraagd is door iemand van de Klantenservice.
Opmerking: het is cruciaal dat de aanvraags brief het bovengenoemde adres uiterlijk
op de laatste garantiedag onder deze Garantie ontvangt. Aanvragen die later worden
ingediend, zullen niet in overweging worden genomen.
Deze Garantie is van toepassing op alle goederen die gekocht zijn bij een geautoriseerd
wederverkoper van Radio Systems® Corporation in de landen zoals aangegeven in clausule 1 van
deze Garantie. Deze Garantie geeft geen andere rechten dan zoals hierboven expliciet vermeld;
ook andere aanvragen voor vervolgschades inclusief (maar niet beperkt tot) vermeld schade,
misbruik, verwaarlozing, wijziging en bliksemschade aan omheiningssystemen met draad voor
huisdieren zijn niet gedekt. De koper aanvaardt, in de breedste zin zoals toegestaan door de wet,
alle risico’s en aansprakelijkheden die voortvloeien uit het gebruik van dit product. Deze Garantie
wordt aangeboden als extra voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Aanvullende schriftelijke kopieën van deze Garantie kunnen verkregen worden door te schrijven
naar het adres van de relevante Klantenservice zoals beschreven onder het hoofdstuk “Procedure
voor garantie aanvraag”. Stuur een aan uzelf geadresseerde en gefrankeerde envelop mee voor
elke kopie van de Garantie die u wenst te ontvangen. De garantie valt onder de Britse en welsche
wetgeving en is van toepassing voor producten gekocht op of na 1 januari 2009.
Gebruiksvoorwaarden en beperking van
aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder wijziging, van de
voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding
van alle dergelijke voorwaarden, condities en opmerkingen. Indien u deze voorwaarden, termijnen
en berichten niet wenst aan te nemen, retourneer dan alstublieft het Product, ongebruikt, in zijn
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
oorspronkelijke verpakking terug onder eigen kosten aan het van toepassing zijnde Klantenservice center,
samen met het bewijs van aankoop voor een volledige terugbetaling.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training gewenst is. Het specifieke
temperament of afmeting/gewicht van uw huisdier kan ongeschikt voor dit Product zijn. Radio Systems®
Corporation raadt aan dit Product niet te gebruiken indien uw huisdier agressief is en is niet aansprakelijk
voor de geschiktheid van uw huisdier in individuele gevallen. Als u er niet zeker van bent of dit een
goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer.
Gepast gebruik omvat, zonder beperking, lezen van de volledige Bedieningshandleiding en specifieke
Waarschuwingsverklaringen.
3. Geen onwettelijk of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem voor training van huisdieren is
niet bedoeld om te schaden, verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze waarvoor
niet bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale of plaatselijke wetten.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems® Corporation zal in geen geval aansprakelijk zijn voor (i) enige directe, indirecte, financiële,
incidentele, speciale of gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in verband staat
met het gebruik of misbruik van dit Product. De koper neemt alle risico’s en aansprakelijkheden aan
die samenhangen met het gebruik van dit product conform aan de wetgeving. Om twijfel te vermijden
zal niets in clausule 4 Radio Systems® Corporation’s aansprakelijkheid voor het overlijden, persoonlijke
verwindingen, fraude of frauduleuze voorstellingen limiteren.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems® Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities en opmerkingen
waaronder dit Product wordt aangeboden, te wijzigen. Indien u werd geinformeerd over zulke wijzigingen
voorafgaand aan het gebruik van dit product zullen deze wijzigingen bindend zijn.
overeenstemming
Deze apparatuur voldoet aan de Richtlijnen voor EMC en Laag voltage. Ongeoorloofde wijzigingen of
aanpassingen aan de apparatuur, die niet zijn goedgekeurd door Radio Systems® Corporation, kunnen
leiden tot inbreuk op EU-richtlijnen, een verbod op het gebruik van dit systeem en het nietig verklaren
van de garantie. De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op:
Canada
Deze digitale apparatuur van Klasse B voldoet aan Canadian ICES-003.
Australië
Dit apparaat voldoet aan de toepasbare EMC-vereisten zoals gespecificeerd door de ACMA
(Australische Communicatie en Media-autoriteit).
Afvoer van batterijen
In veel gebieden is het apart inzamelen van gebruikte batterijen verplicht; controleer de regelgeving in
uw regio voordat gebruikte batterijen worden weggegooid. Raadpleeg pagina 17 in deze handleiding voor
instructies over het verwijderen van de batterij uit het product voor
gescheiden inzameling.
Dit apparaat werkt op 1 lithium batterij met 3-volt capaciteit; alleen vervangen door
gelijkwaardige batterij.
Belangrijk advies aangaande hergebruik
De richtlijnen voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA ofWEEE) in uw land
dienen te worden opgevolgd. Deze apparatuur dient hergebruikt te worden. Indien u deze apparatuur
niet langer nodig heeft, werp deze dan niet bij het gewone huisvuil weg. Breng de apparatuur terug
naar de plaats van aankoop, zodat deze kan worden opgenomen in ons systeem van hergebruik. Als dit
niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor verdere informatie.Voor een lijst van
telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Gracias por elegir la marca PetSafe®. El uso correcto y coherente de este producto,
le permitirá adiestrar a su perro más rápidamente que con cualquier otro sistema de
adiestramiento. Si tiene alguna pregunta, por favor contacte con el Centro de Atención al
Cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al
Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto dentro de los
30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net . Al registrarse, disfrutará de la garantía
plena del producto y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al Cliente,
podremos ayudarle con mayor rapidez.Y lo que es más importante, PetSafe® nunca le dará ni
venderá su valiosa información a nadie.
_________________________________________________________________________________
Este revolucionario producto, combina la tecnología electrónica y aerosol de punta con
técnicas de modificación del comportamiento cuya eficacia está comprobada científicamente.
Su Collar Aerosol Anti-Bark Deluxe está concebido para asistirle en entrenar a su perro y
controlar sus ladridos intempestivos. Su efecto apaciguador permite al animal adaptarse
suavemente a su medio procurando tranquilidad de espíritu a su propietario.
Este instructivo le otorgarán toda la información requerida para maximizar la
eficiencia de su nuevo Collar Anti-Ladrido de Chorro Deluxe.
Su Collar Aerosol Anti-Bark es muy eficaz debido a que distrae al animal actuando sobre
sus principales sentidos en una forma inofensiva, sin causar dolor. El sistema es autónomo
por lo que no requiere de intervención humana alguna. Su perro parará de ladrar cuando
tenga el collar puesto. Sin embargo, el efecto del Collar Aerosol Anti-Bark no es permanente.
Si deja de usar el collar, su perro volverá probablemente a ladrar. Para reducir de manera
permanente los ladridos de su perro, sin tener que usar constantemente el Dispositivo,
tendrá que emplear el collar combinándolo con un entrenamiento adecuado y técnicas de
modificación del comportamiento. Para mayor información sobre este tópico, visite nuestro
sitio Internet en www.petsafe.net.
Contiene
• Un dispositivo Anti-Ladrido de chorro corto y largo
• Un collar ajustable
• Una recarga aerosol hipo-alérgico que no mancha
• Una pila de 3Voltios CR2
• Un instructivo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Modo De Empleo
Colocación del collar sobre el dispositivo de chorro
1. Quite el sujetador móvil del collar (A). Haga pasar el collar por los ojales (B) del
dispositivo de chorro (C). Ponga de vuelta el sujetador móvil sobre el collar (D). La parte
cóncava del sujetador móvil debe quedar hacia dentro.
A
B
C
D
2. Inserte la extremidad libre del collar por atrás, en la hendidura de la hebilla más cercana
al logotipo PetSafe® y jale hacia el frente (E). Después, proceda a pasar la extremidad libre
del collar en la hendidura externa de adelante hacia atrás (F). Ahora la extremidad libre
del collar cuelga, deslice sobre esta el sujetador móvil para fijarla (G). Al terminar esta
operación, el collar debe verse como mostrado en la foto (H).
E
F
G
H
Retire cualquier otro collar a su perro y colóquele el collar Anti-Ladrido,
cuidando que la válvula de chorro esté dirigida hacia su hocico. Ajuste el
collar de tal manera que no apriete demasiado. Deben caber como mínimo
dos dedos (I) entre el cuello del animal y el collar. Le sugerimos revise con
regularidad el buen ajuste del collar.
I
Nota : si no sigue correctamente estas instrucciones, es posible que el collar se zafe
de la hebilla y el dispositivo caiga al piso; esto podría resultar en un daño que
inutilice al dispositivo.
Antes de poner en operación el dispositivo Anti-Ladrido de chorro se aconseja que el perro lo traiga
puesto por espacio de 4 a 5 días. De esta manera el dispositivo Anti-Ladrido de Chorro llega a formar
parte de su medio. En estos 4 a 5 días de habituación al porte del collar procure retirarlo también.
Llenado del dispositivo
El collar de chorro Anti-Ladrido Deluxe cuenta con un indicador de nivel transparente que
le permite saber cuando su dispositivo está vacío (J).
1. Ponga el dispositivo sobre una superficie plana, la válvula de llenado hacia arriba (K). Agite el
aerosol antes de emplearlo.
2. Sostenga el aerosol al revés e inserte el embudo en la válvula de llenado que esta situada del
mismo lado que el compartimiento de la pila (L) – empuje hacia abajo firmemente por espacio
de 10 segundos (M). Deje de presionar y presione nuevamente por 10 segundos más, y suelte.
Nota: Si se escapa aerosol cuando está llenando, apoye más firmemente sobre la recarga dirigiéndola
hacia abajo para lograr un buen sellado del embudo con la válvula de llenado. No tenga pendiente, es
imposible sobrellenar el dispositivo. Una vez llenado, el dispositivo contendrá de 18 a 23 chorros.
L
K
M
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Colocando la pila
El compartimiento de la pila está situado del mismo lado que la válvula de llenado (N).
Retire la cubierta del compartimiento dándole vuelta a derecha. Coloque una pila alcalina de
3 voltios CR2, cuidando de que el polo positivo (+) entre primero (O). Coloque la cubierta
para cerrar el compartimiento dándole vuelta a izquierda (P).
N
O
P
Nota: Si el indicador de luz roja prende en 3 ocasiones seguidas deberá cambiar la pila de su dispositivo.
Encendido del dispositivo
Coloque el indicador de nivel de gas del lado izquierdo. Apriete el
Q
botón gris ubicado sobre la parte delantera del dispositivo abajo (Q). El
indicador de luz verde parpadea una vez para confirmar el encendido; el
indicador de luz verde parpadeará de manera intermitente. Su dispositivo
esta preprogramado para emitir automáticamente un chorro corto y está
listo para funcionar. Si desea emplear el chorro más largo, apriete
nuevamente el mismo botón gris. El indicador verde parpadeará dos veces indicándole que
el cambio ha sido realizado. Para cambiar nuevamente al chorro corto, apriete otra vez el
mismo botón. El indicador verde parpadeará una sola vez para confirmar que ha cambiado al
chorro corto. Puede cambiar a voluntad el largo del chorro con apretar este botón.
Apagado del dispositivo
Para apagar el dispositivo, apriete el botón gris hasta que el indicador de luz roja prenda dos
veces. La luz verde dejará de parpadear intermitentemente.
Nota : Después de cada uso, se recomienda que verifique el funcionamiento del dispositivo soplando en el micrófono.
Ajuste el collar de chorro al cuello del animal asegurándose que el
micrófono dé efectivamente sobre el cuello, y la válvula de salida esté
orientada hacia el hocico del animal (R).
R
Su Collar Anti-Ladrido de Chorro Deluxe está listo para activarse cuando
su perro ladre. Conjuntamente con el uso del collar, el empleo de técnicas
de modificación del comportamiento redundará en beneficio del animal
para acelerar la adquisición de los comportamientos deseados.
Recomendaciones
• Se recomienda colocar el Dispositivo únicamente durante los periodos en que el perro va a
ladrar y por un tiempo de ocho horas diarias como más máximo.
• El Dispositivo Anti-Bark de Chorro de PetSafe® debe llenarse a su máxima capacidad antes de
colocarlo al cuello del animal.
• No llene nunca el Dispositivo cuando el perro lo tiene puesto ya que podría romper la válvula
de llenado.
• Su perro no debe relacionar el dispositivo con su persona. Se recomienda mantenerlo fuera
cuando prepara y llena el dispositivo, cuando cambia el alcance del chorro o la pila y esto desde
el primer día como después.
• Es importante verificar que los pelos del cuello de su perro no obstruyan el buen
funcionamiento del dispositivo (vaporización del chorro). Sugerencia: puede anudar un pañuelo
o paliacate alrededor del cuello, y colocar el collar sobre este. Si fuese necesario puede recortar
el pelo en la región del cuello que pudiese impedir el buen funcionamiento del collar.
• Retire cualquier collar o identificación de metal. Estos pueden producir un ruido que activaría
innecesariamente el collar de chorro.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
• No amarre nunca una traílla o cadena al collar.
• No deje que el perro ande con un Dispositivo vacío alrededor del cuello. Asegúrese que este
siempre lleno.
• Apague el dispositivo apretando el botón gris cuando no está en operación.
• Este dispositivo está diseñado para ser utilizado con mascotas mayores de 6 meses de edad.
Si su mascota padece alguna herida o limitación física, consulte con su veterinario o un
adiestrador certificado antes de usarlo.
Advertencias
1. El Collar Antiladrido de Chorro Deluxe no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los
niños. Empléelo solamente para educar un perro a dejar de ladrar intempestivamente.
2. El Collar Anti-Ladrido de Chorro Deluxe de PetSafe® solo debe emplearse en perros sanos. Le
recomendamos consulte a su MédicoVeterinario antes de usar este collar, si su perro presenta
problemas de salud.
3. El Collar Anti-Ladrido de Chorro Deluxe es resistente a las salpicaduras de agua pero no es
impermeable. Si su perro va a tomar un baño quíteselo.
4. Conserve el dispositivo limpio siempre. No lo sumerja en agua cuando lo limpie. Simplemente
use un trapo seco para remover la suciedad. Puede también emplear un cepillo dental con el
mismo objeto delante de la reja del micrófono.
5. No deje nunca el Dispositivo en un lugar accesible al perro. Este podría encontrarlo e
inutilizarlo al morderlo.
6. Asegúrese siempre que el estado de las pilas es el adecuado. El Dispositivo funciona con pilas
alcalinas de 3 voltios CR2, las cuales son disponibles con PetSafe®.
7. El micrófono está calibrado de manera que no se active por ruidos medioambientales. Sin
embargo, los ladridos de otro perro cerca pueden activar el vaporizador.
8. No llene el dispositivo con un producto distinto al que le es entregado por PetSafe®. El uso de
cualquier otro producto, incluso el abrir el dispositivo anulará la Garantía de PetSafe®.
9. Si el collar es demasiado grande o se desplaza fácilmente emplee un arnés.
10. La recarga aerosol hipo-alérgico es un envase bajo presión. No lo perfore, no lo caliente, ni lo
lance al fuego ya que podría explotar.
11. No exponga el Dispositivo a heladas o a temperaturas superiores a 45º C. Evite muy en
especial dejar el dispositivo expuesto al sol, por ejemplo sobre el marco de la ventana o en un
carro, en verano. No deje nunca el collar anti-ladrido en un vehículo cerrado ya que podría
calentarse y alcanzar una elevada temperatura.
12. No intente reparar usted mismo el Dispositivo. Anularía la garantía y haría más difícil la
reparación del mismo. Si su Dispositivo no funciona, por favor diríjase a nuestro Centro de
Atención al Cliente.
Accesorios
Para comprar accesorios adicionales para Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe de PetSafe® visite
nuestro sitio web en www.petsafe.net para encontrar una tienda minorista próxima y un
listado de los números de teléfono del Centro de atención al cliente en su zona.
Componentes
Número de pieza
El dispositivo Anti-Ladrido de chorro DSP00002
Collar de nailon
COL11404
Recarga de spray sin olor
Recarga de citronella
Recarga de spray al limón
Pila
PAC19-11883
PAC19-12069
RFA-164-19
BAT11306
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Internacional - 3 Años De Garantía
Este Producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha original de compra, que cubre los defectos
de materiales o de mano de obra (la “Garantía”). Esta garantía se emite sólo para el comprador
original, no es transferible a una tercera parte y no se podrá hacer cumplir, en virtud de la Ley de los
Contratos (Derechos deTerceras Partes) de 1999, por ninguna otra parte que no sea el comprador
original. Este Producto se reparará o sustituirá (a discreción de Radio Systems® Corporation) (por
completo o en parte) con piezas nuevas o restauradas sin cargo durante 3 años desde la fecha original
de compra, siempre que se satisfagan las condiciones siguientes:
1. La garantía haya sido registrada dentro de los 30 días posteriores a la compra original. Para
registrar esta Garantía visite el sitio web del Producto o póngase en contacto con el Centro de
Atención al Cliente autorizado. Se puede encontrar una lista de los números de teléfono del
Centro de Atención al Cliente pertinente en el sitio web del Producto, www.petsafe.net.
2. Las instrucciones de ajuste e instalación del manual de funcionamiento hayan sido seguidas
correctamente;
3. Este Producto haya sido usado sólo para el fin para el que estaba previsto y siguiendo las
indicaciones del manual de funcionamiento;
4. Este Producto no haya sido mal utilizado o manipulado con negligencia;
5. Este Producto haya sido comprado por el usuario para su propio uso y no haya sido utilizado como
producto alquilado;
6. No se hayan intentado hacer reparaciones más que por nuestro personal de asistencia o
distribuidores autorizados.
Procedimiento de reclamaciones
Cualquier reclamación hecha bajo esta garantía se debe presentar directamente al Centro de
Atención de Cliente pertinente. La reclamación debe exponerse en una carta, que incluya la fecha
y el lugar de la compra y una breve explicación del problema que ha originado la reclamación. Esta
carta debe enviarse, junto con un recibo que muestre la fecha de compra, al Centro de Atención
al Cliente pertinente. Radio Systems® Corporation se reserva el derecho de solicitar la devolución
de este Producto en cualquier etapa del procedimiento de la reclamación, pero no se requerirá que
se envíe el Producto en la primera notificación de cualquier reclamación, a menos que haya sido
específicamente indicado por el especialista del Centro de Atención al Cliente.
TENGA EN CUENTA que es esencial que la carta de reclamación llegue al Centro de
Atención al Cliente pertinente antes de que esta Garantía venza. Las reclamaciones que
lleguen más tarde no serán consideradas.
Esta Garantía se aplica a todos los bienes comprados a un minorista autorizado de Radio Systems®
Corporation en los países indicados en la cláusula de esta Garantía. Esta Garantía no confiere ningún
derecho distinto a los expresamente indicados anteriormente, y no cubre ninguna reclamación por
pérdidas o daños consecuentes, incluyendo (pero sin limitarse a) daños accidentales, mala utilización,
negligencia, alteración y daños por relámpagos en los sistemas de vallas enterradas para mascotas.
El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades derivados del uso de este Producto
hasta el límite completo permitido por la ley. Esta Garantía se ofrece como un beneficio extra y no
afecta sus derechos legales como consumidor. Se pueden obtener copias por escrito de esta garantía
escribiendo a la dirección del Centro de Atención al Cliente pertinente indicada bajo el encabezado
“Procedimiento de reclamaciones”. Incluya un sobre con su dirección y con un sello por cada
copia de la Garantía solicitada. Esta Garantía se rige por las leyes de Inglaterra y Gales y se aplica a
todos los productos adquiridos a partir del 1 de enero de 2009.
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad
1.Términos de uso
El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos, las
condiciones y las notifi caciones aquí incluidas. El uso de este producto implica la aceptación de
dichas condiciones generales y notificaciones. Si no desea aceptar estos términos, condiciones
y notificaciones, devuelva el producto, sin utilizar en su paquete original, con portes pagados y
asumiendo el riesgo del envío al Centro de Atención al Cliente pertinente, junto con la prueba de
compra para obtener una devolución total.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
2. Uso correcto
Este producto está diseñado para ser utilizado con mascotas cuando se les desea entrenar. El
temperamento específico o tamaño/peso de su mascota puede que no sea adecuada para este
producto. Radio Systems® Corporation recomienda que este producto no se use si su mascota es
agresiva y no acepta ninguna responsabilidad para determinar la idoneidad en casos individuales.
Si no está seguro de si este producto es apropiado para su mascota consulte con su veterinario o
un entrenador certificado antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de
todo el manual de funcionamiento y cualquier declaración de precaución específica.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para ser utilizado sólo con mascotas. Este dispositivo de
adiestramiento de mascotas no tiene como propósito herir, dañar ni provocar. La utilización
de este Producto de una forma que no sea la prevista para este producto podría ocasionar una
infracción de las leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems® Corporation o cualquiera de sus empresas asociadas será
responsable por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consiguiente, o
(ii) cualesquiera daño que resulte de o esté relacionado con el mal uso de este Producto. El
Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso de este Producto hasta el límite
completo permitido por la ley. Para evitar cualquier duda, nada de lo estipulado en esta cláusula
4 limitará la responsabilidad de Radio Systems® Corporation respecto a muerte humana, daños
personales, fraude o tergiversación fraudulenta.
5. Modificación de las condiciones generales
Radio Systems® Corporation se reserva el derecho a cambiar periódicamente las condiciones
generales y notificaciones bajo las que este producto se ofrece. Si dichos cambios le han sido
notificados antes de usar este Producto, serán vinculantes para usted del mismo modo que si
estuvieran incluidos en este documento.
Cumplimiento
Este equipo cumple las directivas EMC y de baja tensión. Los cambios o modificaciones sin
autorización realizados en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems® Corporation
pueden infringir las normas de la UE, podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo
y anularán la garantía. La declaración de conformidad se puede encontrar en:
Canadá
Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense sobre equipos ICES-003 que
producen interferencia.
Australia
Este dispositivo cumple con los requisitos pertinentes sobre compatibilidad electromagnética,
señalados por ACMA (Australian Communications and Media Authority).
Eliminación De Las Baterías
En muchas regiones se requiere que las baterías gastadas se recojan por separado; compruebe
las normas de su zona antes de deshacerse de las baterías gastadas. Consulte la página 24 para
ver instrucciones sobre cómo retirar la batería del producto para eliminarla por separado.
Este aparato funciona con una batería de tipo lithio con una capacidad de 3 voltios, sústituyala
sólo con una batería equivalente.
Aviso Importante Sobre Reciclado
Respete las normas de su país relativas a desechos eléctricos y de equipos electrónicos. Este
equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo eche al sistema de basuras
municipal normal. Devuélvalo a donde lo compró para que pueda ser incluido en nuestro
sistema de reciclado. Si esto no es posible, contacte con el centro de atención al cliente para
más información. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de
Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Grazie per aver scelto la marca PetSafe®. L’uso costante e corretto di questo prodotto consente
di addestrare il suo cane più velocemente che con altri sistemi del genere Per eventuali
domande, è possibile rivolgersi direttamente al Centro assistenza clienti. Per un elenco dei
numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitate il nostro sito web all’indirizzo
www.petsafe.net.
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto
entro 30 giorni sul sitoWeb www.petsafe.net . La registrazione e la conservazione della ricevuta
consentono di usufruire della completa garanzia sul prodotto e di ottenere un’assistenza
più rapida dal Centro di assistenza clienti in caso di necessità. Ma soprattutto, PetSafe® non
divulgherà né venderà mai a nessuno i vostri preziosi dati personali.
__________________________________________________________________________________
Questo rivoluzionario prodotto combina un’elettronica moderna con una tecnologia spray
all’avanguardia ed una provata tecnica di modificazione comportamentale. Il nostro Anti-
Bark Spray Collar è progettato per aiutarla nell’addestramento del suo cane e controllare i
suoi fastidiosi latrati. Gli effetti confortanti che ne derivano permettono ai cani di adattarsi
facilmente e in tutta calma al loro ambiente, permettendo così ai loro padroni di stare
tranquilli.
Questo manuale di istruzione le forniranno tutte le informazioni necessarie a
massimizzare l’efficienza del suo nuovo Anti-Bark Spray Collar Deluxe.
Il nostro Anti-Bark Spray Collar è altamente efficiente perché distrae le percezioni sensoriali
primarie dell’animale in modo innocuo e indolore. Il sistema funziona automaticamente e
non richiede l’intervento umano. Il suo cane smetterà di abbaiare mentre starà indossando il
collare.Tuttavia, l’effetto dell’Anti-Bark Spray Collar non è permanente. Se smetterà di usare
il collare, il suo cane riprenderà eventualmente ad abbaiare. Per ridurre in modo permanente il
latrato senza l’utilizzo costante del dispositivo, dovrà combinare l’Anti-Bark Spray Collar con
un addestramento appropriato e strumenti di modificazione comportamentale. Per maggiori
informazioni su questo particolare argomento, visiti il nostro sitoWeb su www.petsafe.net.
Il Kit Comprende
• Dispositivo Anti-Bark Spray provvisto di getto corto e lungo
• Un collare regolabile
• Uno spray ipoallergenico e anti-macchia
• Una batteria 3 volt CR2
• Manuale di istruzione
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
Regolazione del collare al dispositivo spray
1. Rimuova il passante dal collare nero (A). Passi il collare nero (B) attraverso il laccio
ad anello del dispositivo spray (C). Inserisca nuovamente il passante sul collare (D).
L’estremità curva del passante dovrebbe essere rivolta verso l’interno.
A
B
C
D
2. Inserisca l’estremità libera del collare all’interno della fessura della fibbia che è più vicina
al marchio della PetSafe® passando da dietro a davanti (E). Infili poi l’estremità libera del
collare attraverso la fessura esterna da davanti a dietro (F). L’estremità libera dovrebbe
adesso penzolare all’esterno, infili poi il passante (G). Quando ha completato questa
sezione, il collare assemblato appare come illustrato (H).
E
F
G
H
Tolga tutti gli altri collari che il suo cane potrebbe indossare e posizioni lo Spray
Collar intorno al suo collo, assicurandosi che la valvola spray sia diretta verso il
muso. Regoli la misura del collare come uno normale. Dovrebbe fare in modo di
lasciar passare due dita tra il collo del cane ed il dispositivo (I). Le suggeriamo di
controllare regolarmente il collare per assicurarsi che sia ben regolato.
I
Nota: Se queste istruzioni non verranno correttamente seguite, la fibbia può essere
facilmente strappata via dal collare. Ciò provocherebbe la perdita o il danneggiamento del
dispositivo.
Il suo cane deve essere abituato al dispositivo prima che venga attivato veramente. Le
suggeriamo di far indossare al suo cane l’Anti-Bark Spray Collar dai 4 ai 5 giorni prima
dell’inserimento della batteria ed il riempimento del dispositivo. Allo stesso tempo, le
suggeriamo inoltre di rimuovere e rimettere il collare sul suo cane più volte.
Riempimento del dispositivo
L’Anti-Bark Spray Collar Deluxe possiede un serbatoio trasparente con un indicatore di livello per
aiutarla a controllare quando si sta avuotando (J).
1. Disponga il dispositivo su di una superficie piana, con la valvola di riempimento (la cavità più
profonda) rivolta verso l’alto (K). Agiti lo spray prima dell’utilizzo.
2.Tenga la scatola a rovescio, inserisca poi la punta dell’aerosol nella valvola di riempimento (L)
— poi prema su fermamente per 10 secondi (M). Rilasci la pressione e prema su per altri 10
secondi, poi rilasci nuovamente.
Nota:Se il getto dello spray fuoriesce nel momento in cui riempe il dispositivo, aumenti la pressione verso il
basso sulla ricarica per ottenere una chiusura migliore. Una volta riempito, dovrebbe esserci abbastanza gas
per 18-23 getti.
J
L
M
K
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Inserimento della batteria
Il compartimento della batteria è posizionato nello stesso posto della valvola di riempimento
(N). Rimuova il coperchio della batteria svitandolo ed inserisca la batteria 3 volt (prima
l’estremità positiva) (O). Avviti di nuovo il coperchio (una moneta può essere usato per
aiutarla a rimuovere e reinserire il coperchio) (P).
N
O
P
Nota: Se la spia rossa lampeggia per tre volte consecutive, indica che la batteria del collare è quasi
scarica e necessita di essere cambiata.
Attivazione del dispositivo
Per attivare il dispositivo, prema sul pulsante grigio di fronte al dispositivo
Q
(Q). L’indicatore verde dovrebbe tremolare una volta per confermare che
c’è l’alimentazione elletrica; l’indicatore verde tremolerà con intervalli di
alcuni secondi. Il suo dispositivo, già programmato in modo di getto corto,
è adesso pronto per l’uso. Per ottenere un getto più lungo, prema lo stesso
pulsante grigio una volta. La luce verde lampeggerà due volte per
confermare la nuova regolazione del getto. Per tornare al modo di getto più corto, prema di
nuovo il pulsante. La luce verde lampeggerà una volta per confermare il cambio. Può cambiare
il getto in qualunque momento attraverso una semplice pressione del pulsante grigio.
Disattivazione del dispositivo
Per disattivare il dispositivo, prema il pulsante grigio fino a che la luce rossa lampeggi due volte.
La luce verde non pulserà più.
Nota: Prima di ciascun uso, è sempre meglio testare il dispositivo soffiando all’interno del microfono.
Regoli il collare spray sul collo del cane con il pulsante on/off posto verso l’esterno
e la valvola di riempimento con il coperchio della batteria posti in su (R).
R
Ora il suo Anti-Bark Spray Collar reagirà quando il suo cane abbaia.
L’addestramento, in aggiunta dell’uso del dispositivo, accelererà e consoliderà
la modifica comportamentale desiderata.
Le Regole Da Seguire
• Il collare dovrebbe essere indossato solo durante i periodi di fastidiosi latrati e non più di
otto ore al giorno.
• Il collare deve essere riempito alla capacità massima prima di posizionarlo intorno al collo
del cane.
• Non riempia mai il dispositivo mentre il suo cane lo sta indossando perché ciò potrebbe
danneggiare la valvola di riempimento.
• Per assicurarsi che il suo cane non faccia una connessione tra lei e lo Spray Collar, non
lo faccia assistere mentre prepara il dispositivo, sia per il primo utilizzo che per gli usi
successivi. Allontani il suo cane mentre prepara il dispositivo anche quando lo riempie o
cambia la batteria.
• È importante che i peli del suo cane non blocchino la valvola spray. Provi legando una
bandana (fazzoletto) intorno al collo del cane, posizioni poi lo Spray Collar al di sopra di
questo. Se necessario, può anche considerare di tagliare una parte dei peli lunghi intorno al
collo del cane per ottenere un migliore effetto dello spray.
• Rimuova tutti gli altri collari con parti o piastrine metalliche. Questi potrebbero creare
un’interferenza che può attivare la non necessaria irrorazione del dispositivo.
• Non allacci mai un guinzaglio all’Anti-Bark Spray Collar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
• Eviti di far indossare al suo cane il dispositivo con una riserva vuota. Si assicuri che sia
sempre piena.
• Spenga il dispositivo quando non è in uso.
• Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato con animali di almeno 6 mesi.
Se il suo animale è ferito o si muove con difficoltà, consigliamo di contattare il proprio
veterinario o un addestratore professionale prima dell’utilizzo.
Osservazioni Importanti
1. L’Anti-Bark Spray Collar non è un giocattolo.Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Lo utilizzi
esclusivamente per interrompere i latrati del suo cane.
2. L’Anti-Bark Spray Collar della PetSafe® deve essere utilizzato solo su cani sani. Se il suo cane non
è in buona salute, le raccomandiamo di portarlo presso un veterinario prima di utilizzare il collare.
3. Il suo Anti-Bark Spray Collar è a prova di schizzi ma non completamente impermeabile. Lo
rimuova prima che il suo cane si bagni.
4.Tenga il dispositivo sempre pulito. Non l’immerga nell’acqua mentre lo pulisce. Utilizzi
semplicemente un panno asciutto per pulire lo sporco.
5. Non lasci il suo dispositivo in luoghi incustoditi dove il cane può prenderlo e danneggiarlo
masticandolo.
6. Si assicuri sempre che la carica delle batterie sia ancora adeguata per far funzionare il dispositivo. Il
dispositivo richiede batterie 3 volt CR2, facilmente reperibili dalla PetSafe®.
7. Il microfono è regolato in modo tale da non essere attivato da suoni vicini. Comunque, il latrato di
un altro cane in un raggio vicino potrebbe causare l’attivazione dello spray.
8. Non riempia mai l’Anti-Bark Spray Collar con un’altra sostanza che non è quella fornita dal
fabbricante. L’utilizzo di un’altra sostanza, come pure l’apertura del dispositivo, annulleranno il
certificato di garanzia.
9. Se il suo cane prova a togliersi il dispositivo, può essere utilizzata un’imbracatura invece del collare
fornito nel kit.
10. Lo spray ipoallergenico è un contenitore pressurizzato. Non deve forarlo, scaldarlo o disporlo su
di una fiamma perché potrebbe esplodere.
11. Non esponga il dispositivo a temperature troppo basse né superiori a 45°C. Stia particolarmente
attento a non lasciare il dispositivo esposto direttamente alla luce del sole, o su una finestra o in
una macchina in una giornata estiva, ecc.
12. Non cerchi di riparare il dispositivo da sé. Ciò annullerebbe la garanzia e renderebbe la
riparazione più complicata. Se il suo dispositivo non funziona, la preghiamo di contattarci presso il
nostro Servizio Clienti.
Accessori
Per acquistare accessori aggiuntivi per PetSafe® Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe, visitare il
nostro sitoWeball’indirizzo www.petsafe.net, per informazioni sul rivenditore più vicino o sui
numeri del centro di assistenza clienti della propria area.
Componente
Codice
Dispositivo Anti-Bark Spray provvisto di getto
DSP00002
Collare di nylon
COL11404
Ricarica di spray senza profumo
Ricarica alla citronella
Ricarica spray al limone
Pila
PAC19-11883
PAC19-12069
RFA-164-19
BAT11306
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Internazionale - 3 Anni Di Garanzia
Il Prodotto ha una garanzia di 3 anni, dal momento dell’acquisto originario, su difetti dei materiali
o di lavorazione (la “Garanzia”). La presente Garanzia è a beneficio unicamente del consumatore
acquirente originale, non può essere assegnata a terzi ed è valida esclusivamente in virtù del Contracts
(Rights ofThird Parties) Act 1999 da nessuna parte che non sia il consumatore acquirente originale.
Il Prodotto sarà (a discrezione di Radio Systems® Corporation) riparato o sostituito (interamente o
in parte) con parti nuove o rigenerate, senza addebito, per un periodo di 3 anni a partire dalla data
originale di acquisto, a condizione che vengano soddisfatte le seguenti condizioni:
1. La garanzia deve essere stata registrata entro 30 giorni dall’acquisto originale. Per registrare questa
Garanzia, visitare il sito del Prodotto o contattare il proprio centro autorizzato di assistenza clienti.
È possibile trovare un elenco dei numeri di telefono dei relativi centri di assistenza clienti sul sito
web del Prodotto, www.petsafe.net.
2. Le istruzioni per l’applicazione e l’installazione devono essere state seguite correttamente secondo il
Manuale d’uso.
3. Il Prodotto deve essere utilizzato unicamente per lo scopo a cui è destinato e conformemente al
Manuale d’uso:
4. Il Prodotto non deve essere manomesso o maneggiato con negligenza.
5. Il Prodotto deve essere stato acquistato dall’utente per uso domestico e non a scopo di noleggio.
6. Non vi siano stati tentativi di riparazione da parte di altri che non siano il nostro personale di
assistenza o concessionari autorizzati.
Procedura di richiesta di intervento in garanzia:
Qualsiasi procedura di richiesta di intervento previsto da questa Garanzia deve essere inoltrata
direttamente al Centro di assistenza clienti di competenza. La richiesta stessa deve essere inoltrata a
mezzo lettera, e contenere la data e il luogo di acquisto ed una breve spiegazione del problema che
l’ha causata. Questa lettera deve essere inviata, insieme ad una prova di acquisto in forma di ricevuta,
al Centro di assistenza clienti di competenza. Radio Systems® Corporation si riserva il diritto di
richiedere la restituzione del Prodotto in qualunque fase della procedura di richiesta di intervento di
garanzia, ma il Prodotto in sé stesso non è richiesto alla prima notifica di una qualunque richiesta di
intervento in garanzia, salvo specificatamente richiesto da uno specialista del Centro di
assistenza clienti.
NOTARE che è essenziale che la lettera di intervento in garanzia arrivi al Centro di
assistenza clienti di competenza come ultimo limite l’ultimo giorno di validità della
Garanzia. Le richieste arrivate in ritardo non saranno prese in considerazione.
Questa Garanzia si applica su tutte le merci acquistate presso un punto vendita al dettaglio di Radio
Systems® Corporation all’interno dei Paesi elencati nella clausola 1 di questa Garanzia stessa. La
Garanzia non conferisce altri diritti che non siano quelli elencati espressamente in precedenza e
non copre alcuna richiesta per perdite o danni conseguenti, inclusi (ma senza limitazione) danni
accidentali, manomissioni, negligenza, alterazioni e danni da fulmini ai sistemi antifuga interrati per
animali domestici. L’acquirente si assume tutti i rischi o le responsabilità per l’uso di questo prodotto
nella misura totale in cui la legge dà facoltà. Questa Garanzia viene offerta come ulteriore vantaggio
e non tocca i diritti normativi del consumatore. È possibile ottenere ulteriori copie scritte di questa
Garanzia scrivendo all’indirizzo del centro di assistenza clienti di competenza che si trova sotto
l’intestazione “Procedura di richiesta di intervento in garanzia”. Per ogni copia di Garanzia
richiesta, si prega di allegare una busta già indirizzata e affrancata. Questa Garanzia viene regolata
dalle leggi di Inghilterra e Galles, e si applica a tutti i prodotti acquistati a partire dal 1 gennaio 2009.
Limitazione Di Responsabilità E Condizioni Di Utilizzo
1.Termini di utilizzo
L’utilizzo del prodotto è soggetto all’accettazione senza modifiche dei i termini, delle condizioni
e degli avvisi qui contenuti. L’uso di questo prodotto implica l’accettazione della totalità di tali
termini, condizioni e avvisi. Se non si desidera accettare tali termini, condizioni e avvisi, per un
totale rimborso si prega di restituire il prodotto, inutilizzato, nella sua confezione originale, a spese e
rischio del cliente, all’appropriato Centro di Assistenza Clienti, insieme alla prova di acquisto.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
2. Uso corretto
Questo prodotto è indicato quando si desidera addestrare animali domestici. Nel caso specifico,
il temperamento o la taglia / il peso dell’animale possono non essere adatti per questo Prodotto.
Radio Systems® Corporation sconsiglia l’uso del prodotto se l’animale è aggressivo e declina ogni
responsabilità nello stabilire l’idoneità nei singoli casi. In caso di dubbi sull’idoneità del prodotto per
il proprio animale, prima dell’utilizzo rivolgersi al proprio veterinario o un addestratore certificato.
L’utilizzo proprio comprende, ma senza limiti, la lettura dell’intero Manuale di funzionamento e di
qualsiasi Avvertenza specifica.
3.Vietato l’uso illegale o non consentito
Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato unicamente per animali domestici. Questo
dispositivo per l’addestramento non deve essere usato con l’intento di fare del male, ferire o
provocare il cane. L’uso del prodotto in un modo a cui non è destinato, potrebbe violare le leggi
statali o locali.
4. Limitazione di responsabilità
Radio Systems Corporation® o qualunque azienda associata declinano ogni responsabilità per
(i) qualunque danno indiretto, punitivo, incidentale, speciale o conseguente, o per (ii) qualsiasi
perdita o danno derivanti da o collegati al semplice uso o all’uso improprio di questo prodotto.
L’acquirente si assume tutti i rischio o le responsabilità per l’uso di questo prodotto nella misura
totale in cui la legge dà facoltà. Per evitare qualunque dubbio, nulla di questa clausola 4 può limitare
la responsabilità di Radio Systems® Corporation riguardo a decesso o infortunio o frode oppure
dichiarazioni false.
5. Modifica di termini e condizioni
Radio Systems® Corporation si riserva il diritto di modificare nel tempo i termini, le condizioni e gli
avvisi che regolano il prodotto. Se tali modifiche sono state notificate all’utente prima dell’utilizzo
del prodotto, sono da considerarsi vincolanti come se fossero incorporate al presente documento.
Conformità
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive EMC e sul basso voltaggio.Variazioni o modifi
che non autorizzate, non direttamente approvate da Radio Systems® Corporativo possono violare
le disposizioni europee, annullare il diritto dell’utente a usare il prodotto e rendere nulla la
garanzia. La dichiarazione di conformità è pubblicata sulla paginaWeb
Canada
Questo dispositivo digitale di Classe B è conforme alle regolamentazioni sulle interferenze radio
del Dipartimento delle comunicazioni canadese (ICES-003).
Australia
Il dispositivo è conforme ai requisiti EMC in vigore specifi cati dalla ACMA (Australian
Communications and Media Authority).
Smaltimento Delle Batterie
In alcune zone le batterie usate devono essere smaltite a parte; consultare sempre i
regolamenti locali prima di gettare batterie usate. Per istruzioni su come rimuovere le batterie
dal prodotto in modo da poterle smaltire a parte, vedere a pagina 30.
Il dispositivo funziona con 1 batteria del tipo litio da 3 volt di capacità. Sostituire solo con
una equivalente.
Important Recycling Advice
Rispettare sempre le normative relative allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettriche usate in vigore nel proprio paese. Questo sistema deve essere riciclato e non
smaltito come normale rifiuto urbano. Se non si prevede di utilizzare più il prodotto, è
necessario restituirlo al rivenditore in modo che possa essere opportunamente riciclato. Se
ciò non è possibile, rivolgersi al Centro assistenza clienti per ulteriori informazioni. Per un
elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitate il nostro sito web
all’indirizzo www.petsafe.net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Vielen Dank, dass Sie sich für PetSafe® entschieden haben. Durch den konsequenten
Gebrauch unserer Produkte, bekommen Sie in kürzester Zeit einen besser erzogenen Hund
als mit anderenTrainings Systemen. Falls Sie Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. Besuchen Sie unsereWebseite wwwpetsafe.net um dieTelefonliste unseres
Kundendienstes zu fi nden.
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt
innerhalb von 30Tagen auf www.petsafe.net .Wenn Sie registrieren und Ihre Quittung
behalten, können Sie die volle Garantieleistung für das Produkt in Anspruch nehmen und
sollten Sie die Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir Ihnen viel schneller
helfen. Sehr wichtig!Von PetSafe® wird Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben
oder verkauft.
__________________________________________________________________________________
Sie haben ein revolutionäres Produkt erworben, das moderne Elektronik mit der neuesten
Spraytechnologie und erwiesenen Methoden zur Modifizierung vonVerhaltensweisen vereinigt.
Unser Anti-Bark Spray Collar Deluxe wurde entwickelt, um Ihnen bei der Erziehung Ihres
Hundes sowie der Kontrolle von lästigem Bellen behilflich zu sein. Sie bezeugen damit Ihre
Tierliebe und erlauben Ihrem Hund, sich auf tierfreundliche und sanfteWeise an seine
Umgebung anzupassen.
Die Bedienungsanleitung enthalten alle nötigen Informationen, um die optimale
Funktion Ihres neuen Anti-Bark Spray Collar Deluxe zu gewährleisten.
Unser Anti-Bark Spray Collar Deluxe ist äußerst wirksam, da dasTier in seinen sensoriellen
Wahrnehmungen auf harmlose und schmerzfreieWeise abgelenkt wird. Das System wird
automatisch aktiviert und erfordert somit keine menschliche Intervention. Durch dasTragen
des Halsbandes gewöhnt sich Ihr Hund daran, das Bellen zu unterlassen. DieWirksamkeit
des Anti-Bark Spray Collars ist jedoch nicht permanent. Bei Nichtbenutzung des Halsbandes
wird Ihr Hund irgendwann wieder mit dem Bellen anfangen. Um unerwünschtes Bellen
auf langfristigeWeise zu unterbinden, ohne jedoch ständig das Halsband zu benutzen,
empfehlen wir Ihnen zusätzliche Erziehungsmethoden, die auf den Grundlagen der
Verhaltensmodifizierung basieren.Weitere Informationen dazu finden Sie im Internet unter
www.petsafe.net.
Inhalt Dieser Packung
• Anti-Bark Sprühsystem-Vorrichtung mit kurzer und langer Sprühstärke
•Verstellbares Halsband
• Eine Nachfülldose mit nichtfleckendem, hypoallergenem Spray
• Eine Lithium Cr2-Batterie (3V)
• Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Vorbereitung
Anbringen des Halsbandes an der Sprühvorrichtung
1. DieVerschlusslasche vom schwarzen Halsband entfernen (
der Sprühvorrichtung ziehen ( ). DieVerschlusslasche wieder am Halsband anbringen (
gekrümmte Rand der Lasche sollte nach innen zeigen.
A
). Das Halsband durch die Schlitze (
B)
C
D
). Der
A
B
C
D
2. Das lose Ende des Halsbandes durch den Schlitz in der Schnalle neben dem PetSafe® Logo von
hinten nach vorne führen (
E
). Dann das lose Ende des Halsbandes durch den äußeren Schlitz von
). Das lose Ende hängt jetzt außen. DieVerschlusslasche durchziehen
G). Ihr Halsband sollte jetzt wie jenes in der Abbildung aussehen (H).
vorne nach hinten führen (
F
(
E
F
G
H
Bevor Sie das Sprayhalsband anbringen, entfernen Sie alle anderen Halsbänder
ihres Hundes.Vergewissern Sie sich, dass das Sprühventil auf die Schnauze zeigt.
Stellen Sie das Halsband wie ein normales Band ein, d.h. zwei Finger (I) sollten
leicht zwischen Hals und Sprühvorrichtung geführt werden können. Überprüfen
Sie den korrekten Sitz des Halsbandes regelmäßig.
I
Bitte beachten:Wenn das Gerät nicht den Anweisungen entsprechend angebracht
wird, besteht die Gefahr, dass die Schnalle vom Halsband gleitet. Dadurch
könnte das Gerät verloren gehen oder beschädigt werden.
Lassen Sie Ihrem Hund Zeit, sich erst einmal an dieVorrichtung zu gewöhnen, bevor Sie sie
tatsächlich benutzen.Wir empfehlen Ihnen, Ihren Hund das Halsband vier bis fünfTage tragen zu
lassen, ehe Sie die Batterie einsetzen und den Spraybehälter auffüllen. Sie erreichen ebenfalls eine
schnellere Akzeptanz des Halsbandes, wenn Sie es Ihrem Hund oft anlegen und abnehmen.
Einfüllen des Sprays
Unser Anti-Bark Spray Collar Deluxe verfügt über einen transparenten Behälter mit Füllanzeige, an
dem sich leicht ablesen lässt, wann Spray nachgefüllt werden muss (
1. Den Spraybehälter auf eine ebene Fläche setzen und das Füllventil (die grössteVertiefung) nach
oben richten ( ). Die Spraydose vor Gebrauch gut schütteln.
2. Die Dose nach unten halten, das Sprayventil der Dose in das Füllventil des Spraybehälters
einführen ( ) und dann 10 Sekunden lang fest drücken ( ). Druck nachlassen, wiederholen.
J).
K
L
M
Bitte beachten:Wenn bei der Füllung des Behälters Spray entweichen sollte, erhöhen Sie den Druck
auf die Dose, um so eine bessere Abdichtung zu erreichen. Eine komplette Füllung enthält ausreichend
Spray für 18 bis 23 Anwendungen.
K
L
M
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Einlegen der Batterie
Das Batteriegehäuse befindet sich auf der gleichen Seite wie das Nachfüllventil (N).
Entfernen Sie die Abdeckung durch leichtes Drehen und legen Sie die 3V-Batterie
mit dem Pluspol voran ein (O). Bringen Sie den Deckel durch Drehen wieder
an. Der Deckel lässt sich mit Hilfe einer Münze leicht öffnen und schließen (P).
N
O
P
Bitte beachten: Leuchtet das rote Lämpchen dreimal hintereinander auf, ist die Batterie zu schwach
und muss ausgewechselt werden.
Einschalten des Gerätes
Das Einschalten des Gerätes erfolgt durch Drücken des grauen Knopfes
Q
auf derVorderseite (Q). Das grüne Licht will einmal aufleuchten, um
anzuzeigen das der Apparat eingeschaltet ist; das grüne Licht wird im
Intervall von einigen Sekunden regelmässig aufleuchten. Ihr Gerät, vom
Hersteller auf kurze Sprühstärke eingestellt, ist jetzt betriebsbereit. Durch
einmaliges Drücken auf den grauen Knopf lässt sich die Sprühstärke
ändern. Dabei blinkt das grüne Lämpchen zur Bestätigung Ihrer Eingabe zweimal auf.
Sollten Sie wieder die kurze Sprühstärke wünschen, drücken Sie noch einmal auf den
grauen Knopf. Das grüne Lämpchen blinkt jetzt einmal zur Bestätigung Ihrer Eingabe. Die
Sprühstärke lässt sich nach Belieben durch Drücken des grauen Knopfes ändern.
Ausschalten des Gerätes
Um das Gerät abzuschalten, halten Sie den grauen Knopf gedrückt, bis das rote Licht
zweimal blinkt. Das grüne Licht brennt jetzt nicht mehr.
Bitte beachten: Es wird empfohlen, vor jedem Gebrauch die Funktionstüchtigkeit des Gerätes durch
kurzes Blasen in das Mikrofon zu überprüfen.
Legen Sie dem Hund das Halsband so um, dass der AN/AUS-Knopf nach
außen und das Füllventil und der Batteriedeckel nach unten zeigen (R).
R
Ihr Anti-Bark Spray Collar ist jetzt betriebsbereit. Zusätzliche
Schulungsmethoden helfen Ihnen, die gewünschteVerhaltensmodifikation
zu beschleunigen und zu vertifen.
Weitere Empfehlungen
• Das Halsband sollte nur angelegt werden, um den Hund dazu zu erziehen, lästiges Bellen
zu unterlassen; es sollte nicht länger als acht Stunden proTag getragen werden.
• Der Spraybehälter muss komplett aufgefüllt sein, bevor Sie das Halsband anbringen.
• Füllen Sie das Gerät niemals auf, während der Hund das Halsband trägt, da das Füllventil
beschädigt werden könnte.
• Um zu verhindern, dass Ihr Hund eineVerbindung zwischen Ihnen und dem Halsband
herstellt, achten Sie darauf, dass er Sie nicht sehen kann, wenn Sie das Gerät vorbereiten,
den Spraybehälter füllen oder die Batterie wechseln.
• Achten Sie darauf, dass das Sprühventil nicht von Hundehaar verdeckt wird. Sie können
zum Beispiel Ihrem Hund ein Halstuch (Bandanna) umbinden, über dem Sie dann das
Sprayhalsband anbringen.Wenn nötig, schneiden Sie die langen Haare im Halsbereich
zurück, um dieWirksamkeit des Gerätes nicht zu beeinträchtigen.
• Entfernen Sie Halsbänder mit Metallteilen oder -anhängern. Diese könnten Geräusche
verursachen und so unnötigerweise die Sprühvorrichtung aktivieren.
• Befestigen Sie niemals eine Leine am Anti-Bark Spray Collar Deluxe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
•Vermeiden Sie einen leeren Sprühbehälter.Vergewissern Sie sich, dass der Behälter stets
gefüllt ist.
• Schalten Sie das Gerät AUS, wenn es nicht benutzt wird.
• Dieses System ist nur geeignet für Haustiere die mindestens 6 Monate alt sein.Bitte
kontaktieren Sie vor Gebrauch und einenTierartzt oder professionellenTrainer wenn Ihr
Haustier verletzt oder gehbehindert ist.
Wichtige Hinweise
1. Der Anti-Bark Spray Collar Deluxe ist kein Spielzeug. Halten Sie ihn bitte von Kindern fern und
benutzen Sie ihn ausschließlich zur Kontrolle von lästigem Bellen.
2. PetSafe®s Anti-Bark Spray Collar Deluxe ist nur für gesunde Hunde geeignet. Bei gesundheitlichen
Problemen Ihres Hundes fragen sie Sie bitte IhrenTierarzt, bevor Sie das Halsband benutzen.
3. Der Anti-Bark Spray Collar Deluxe ist spritzsicher, jedoch nicht hunderprozentig wasserdicht.
Entfernen Sie das Halsband, bevor Sie Ihren Hund schwimmen lassen.
4. Achten Sie darauf, dieVorrichtung stets sauber zu halten. Beim Säubern bitte nicht insWasser
tauchen. Ein trockenesTuch genügt, um Schmutz zu entfernen.
5. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt dort, wo Ihr Hund es durch Anknabbern beschädigen
könnte.
6. Achten Sie auf eine ausreichende Batterieleistung zum Betrieb des Gerätes. Zum Betrieb des
Gerätes ist eine Lithium CR2-Batterie (3V) erforderlich (erhältlich über PetSafe®).
7. Das Mikrofon ist so eingestellt, dass das Gerät nicht durch den Geräuschpegel der Umgebung
manipuliert wird. Es ist jedoch durchaus möglich, dass ein bellender Hund in unmittelbarer Nähe
die Sprühvorrichtung aktiviert.
8.Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Spray. Die Anwendung einer fremden Substanz
sowie das unsachgemäße Öffnen des Gerätes machen eventuelle Garantieansprüche zunichte.
9. Sollte Ihr Hund immer wieder versuchen, das Gerät abzustreifen, können Sie statt des beigefügten
Halsbandes ein spezielles Hundegeschirr benutzen (in jeder gutenTierhandlung erhältlich).
10. Die das hypoallergene Spray enthaltende Dose steht unter Druck. Nicht perforieren, erhitzen
oder offener Flamme aussetzen, da Explosionsgefahr besteht.
11. Setzen Sie das Gerät nichtTemperaturen aus, die unter dem Gefrierpunkt oder über 45oC liegen.
Vermeiden Sie im besonderen eine direkte Sonneneinstrahlung (z.B. am Fenster oder im Auto an
einem heißen Sommertag, etc.).
12.Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sie machen damit Ihre Garantieansprüche
zunichte, und etwaige Reparaturarbeiten werden dadurch erschwert. Bei Problemen oder Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Zubehör
Um Zubehör für Ihr PetSafe® Anti-Bark Spray Collar™ Deluxe, besuchen Sie bitte unsereWebseite
unter www.petsafe.net um den nächsten Einzelhändler in Ihrem Gebiet zu fi nden und um dieTele-
fonnummer des Kundendienstes in Ihrem Gebiet zu erhalten.
Komponente
Teilenummer
Anti-Bark Sprühsystem-Vorrichtung
DSP00002
Nylon-Halsband
COL11404
Nachfülldose mit geruchlosem Spray
Nachfülldose mit Zitronellaspray
Nachfülldose mit Zitronenspray
Batterie
PAC19-11883
PAC19-12069
RFA-164-19
BAT11306
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
International - 3 Jährige Garantie
Dieses Produkt hat eine 3-jährige Garantie ab dem Originalkaufdatum für fehlerhafte Materialien
oder Arbeitsausführung (die “Garantie”). Diese Garantie ist ausschließlich zugunsten des
Orginalkäufers vom Einzelhandel, kann auf keine Drittpartei übertragen werden und ist kraft
Vertragsgesetz (Rechte von Drittparteien) 1999 von keiner Partei außer dem Originalkäufer vom
Einzelhandel durchsetzbar. Dieses Produkt (im Ermessen der Radio Systems® Corporation) wird
entweder mit neuen oder generalüberholtenTeilen für drei Jahre ab dem Originalkaufdatum
kostenlos repariert oder ersetzt (ganz oder teilweise); immer mit der Maßgabe, dass die folgende
Bedingungen erfüllt sind:
1. Die Garantie innerhalb von 30Tagen nach dem Originalkauf registriert ist. Besuchen Sie bitte die
Website für das Produkt oder kontaktieren Sie die autorisierte Kundenbetreuung die am nähesten
zu Ihrem Kaufort gelegen ist um diese Garantie zu registrieren. Eine Liste mit den relevanten
Telefonnummern der Kundenbetreuung finden Sie auf derWebsite des Produkts, www.petsafe.net.
2. Anpass- und Installationsanleitungen wurden richtig befolgt in Einklang mit der
Gebrauchsanweisung;
3. Dieses Produkt wurde nur für den vorgesehenden Zweck verwendet und in Einklang mit der
Gebrauchsanweisung;
4. Dieses Produkt wurde nicht missbraucht oder ohne Sorgfalt gehandhabt;
5. Dieses Produkt wurde vom Benutzer für den Privatgebrauch verwendet und nicht für
Auftragszwecke;
6. Es wurden keine Reparaturen versucht, außer von unserem Kundendienstpersonal oder
autorisierten Händlern.
Anspruchsstellungsverfahren
Jeder unter dieser Garantie gestellten Anspruch sollte direkt an die relevante Kundenbetreuung
gerichtet werden. Der Anspruch selbst sollte in Form eines Schreibens gestellt werden,
das Datum und Ort des Kaufs sowie eine kurze Erklärung des Problems darlegt, das zur
Anspruchserhebung Anlass gab. Dieses Schreiben sollte dann zusammen mit dem Nachweis des
Kaufdatums (in Form einer Quitting) an die relevante Kundenbetreuung gesandt werden. Radio
Systems® Corporation behält sich das Recht vor, die Rückgabe dieses Produkts in jeder Phase
des Anspruchsstellungsverfahrens zu verlangen. Das Produkt selbst ist jedoch bei der ersten
Benachrichtigung über eine Anspruchsstellung nicht erforderlich, es sei denn dies wird spezifisch
vom Kundendienstmitarbeiter verlangt.
BEACHTEN SIE BITTE, dass es wichtig ist, dass das Anspruchsschreiben spätestens
am letztenTag dieser Garantie bei der relevanten Kundenbetreuung eintrifft. Zu spät
eintreffende Ansprüche werden nicht berücksichtigt.
Diese Garantie gilt für alleWaren, die von einem autorisierten Einzelhändler der Radio Systems®
Corporation innerhalb der Länder, die in Artikel 1 dieser Garantie dargelegt sind, gekauft wurden.
Diese Garantie überträgt keine Rechte, außer jene, die ausdrücklich oben dargelegt sind, und
deckt keine Ansprüche für Folgeschäden oder Schäden wie u.a. zufällige Schäden, Missbrauch,
Vernachlässigung, Änderung und Blitzschlagschaden an unterirdisch verlegten Rückhaltesystemen
für Haustiere ab. Der Käufer übernimmt alle Risiken und Haftung aus derVerwendung dieses
Produkts im vollsten vom Gesetz zulässigen Umfang. Diese Garantie wird als Extraleistung
angeboten und hat keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte alsVerbraucher. Zusätzliche Kopien
dieser Garantie in Schriftform können durch Schreiben an die relevante Kundenbetreuungsadresse,
die unter der Überschrift “Anspruchsstellungsverfahren” bereitgestellt ist, bezogen werden.
Bitte fügen Sie einen frankierten und selbstadressierten Umschlag für jede angeforderte Garantie
bei. Diese Garantie unterliegt den Gesetzen von England undWales und gilt für alle Produkte die an
oder nach dem ersten Januar 2009 gekauft wurden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Verwendungsbedingungen und Haftungsbeschränkung
1.Verwendungsbedingungen
Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine Modifizierung der
darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise annehmen. DieVerwendung dieses Produkts stellt die
stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar.Wenn Sie diese Bedingungen
und Hinweise nicht akzeptieren wollen, geben Sie das Produkt bitte unverwendet in seiner
Originalverpackung und auf Ihre Kosten und Ihr Risiko an die entsprechende Kundenbetreuung
zusammen mit dem Kaufnachweis für eine vollständige Kostenrückerstattung zurück.
2. RichtigeVerwendung
Dieses Produkt ist für dieVerwendung mit Haustieren konstruiert, wo einTraining gewünscht
wird. Das spezifischeTemperatment oder die Größe/ das Gewicht Ihres Haustiers ist eventuell
nicht passend für dieses Produkt. Radio Systems® Corporation empfiehlt, dass dieses Produkt nicht
verwendet wird, wenn Ihr Haustier aggressivist und übernimmt keine Haftung für die Bestimmung
der Eignung in einzelnen Fällen.Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier
angemessen ist, konsultieren Sie bitte IhrenTierarzt oder zertifi ziertenTrainer.
Die richtigeVerwendung umfasst unbeschränkt das Durchlesen der gesamten Gebrauchsanweisung
und spezifi schenWarnhinweise.
3. Keine widerrechtliche oder verboteneVerwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zurVerwendung mit Haustieren konstruiert. Diese
Trainingsvorrichtung für Haustiere soll weder Schaden zufügen, verletzen noch provozieren. Eine
Verwendung dieses Produkts auf eine nicht vorgesehene Art undWeise, könnte eineVerletzung von
Bundes-, staatlichen oder lokalen Gesetzen zurfolge haben.
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems® Corporation oder eines ihrer verbundenen Unternehmen ist in keinem Fall für (i)
etwaige direkte, indirekte, Straf-, Zufalls-, Sonder- oder Folgeschäden und/oder (ii) jedwedeVerluste
oder Schäden haftbar, die sich aus derVerwendung bzw. Dem Missbrauch dieses Produkts ergeben
oder damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer übernimmt alle Risiken und Haftung aus der
Verwendung dieses Produkts im vollsten vom Gesetz zulässigen
Umfang. Um alle Zweifel zu verhindern, beschränkt nichts in diesem Artikel 4 die Haftung von
Radio Systems® Corporation für denTod eines Menschen oder persönlicheVerletzung oder Betrug
oder betrügerisch falsche Darstellung.
5. Modifikation der Bedingungen
Radio Systems® Corporation behält sich das Recht vor, die Bedingungen und Hinweise unter denen
dieses Produkt angeboten wird, zu ändern.Wenn Sie über solche Änderungen vor derVerwendung
dieses Produkt informiert wurden, sind diese für Sie bindend als wären sie hierin eingeschlossen.
Einhaltung
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive EMC e sul basso voltaggio.Variazioni o modifi
che non autorizzate, non direttamente approvate da Radio Systems® Corporativo possono violare le
disposizioni europee, annullare il diritto dell’utente a usare il prodotto e rendere nulla la garanzia.
La dichiarazione di conformità è pubblicata sulla paginaWeb
Kanada
Dieses Digitalgerät der Klasse B entspricht der kanadischen Regelung ICES-003.
Australien
Dieses Gerät stimmt mit den anwendbaren EMV-Vorschriften der ACMA (Australian
Communications and Media Authority) überein.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Élimination Des Piles Usagées
EineTrennung von normalem Müll von gebrauchten Batterien ist in einigen Region gegeben.
Bitte prüfen Sie hierzu die Richtlinien in Ihrem Gebiet um Batterien zu entsorgen. Bitte gehen
Sie auf Seite 36 der Anleitung um zu sehen wie die Batterien entfernt und entsorgt werden.
Dieses Gerät benötigt eine Batterie desTyps Lithium 3V um ersetzt zu werden.
Remarque Importante Concernant Le Recyclage
Bitte richten Sie sich and die Entsorgungshinweise und Bestimmungen in Ihrem Land. Das
Gerät muss recycled werden. Falls Sie das Produkt nicht weiter benötigen, bitte werfen Sie es
nicht in den normalen Müll. Bitte geben Sie das Gerät zurrück wo es gekauft wurde, damit
es ordnungsgemäss entsorgt werden kann. Falls das nicht möglich ist, kontaktieren Sie bitte
den Kundendienst für weiterführende Informationen. Besuchen Sie unsereWebseite
www.petsafe.net um dieTelefonliste unseres Kundendienstes zu finden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
Customer Care Center / Service clientèle:
United States / Canada
Tel: 800-732-2677
Monday - Friday 8 AM - 8 PM / Saturday 9 AM - 5 PM
Lundi -Vendredi 8h00 à 20h00/ Samedi 9h00 à 17h00
Warranty Registration: www.petsafe/net
Validez votre garantie sur le site www.petsafe/net
Service clientèle:
Tel: 00 800 18 18 20 20
Lundi -Vendredi 10h00 à 18h00
Validez votre garantie sur le site www.petsafe/net
Centro de atención al cliente:
Tel: 00 800 18 18 20 20
Lunes -Viernes 8h00 - 17h00
Valinden su garantía en el sitio internet www.petsafe/net
Centro assistenza clienti:
Tel: 32 (0) 26 55 95 95
Lunedì -Venerdì 10:00 - 18:00
Convalidate la sua garanzia sul sito internet www.petsafe/net
Klatenservice / Service clientèle:
Tel: 00 800 18 18 20 20
Maandag -Vrijdag Lundi -Vendredi 10:00 - 18:00
Validez votre garantie sur le site www.petsafe/net
Klantenservice:
Tel: 00 800 18 18 20 20
Maandag -Vrijdag 10u00 - 18u00
Kundenservicezentrum:
Tel: 00 800 18 18 20 20
Montag - Freitag 10u00 - 18u00
Machen sie ihre garantie auf der website www.petsafe/net
Customer Care Centre – United Kingdom:
Tel: 0800 046 1414
Monday - Friday 9h00 - 17h00
Warranty Registration: www.petsafe/net
Customer Care Centre:
Tel: 353 (0) 58 44 988 (Republic of Ireland)
44 (0) 28 8776 9327 (Northern Ireland)
Monday - Friday 9h00 - 17h00
Warranty Registration: www.petsafe/net
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
Customer Care Centre – Australia:
Tel: 1800 786 608
Monday - Friday 8 AM - 5 PM
Warranty Registration: www.innotek.net.au or
www.petsafe/net
Customer Care Centre – New Zealand:
Tel: 0800 543 054
Monday - Friday 12 PM - 7 PM
Warranty Registration: www.innotek.net.au or
www.petsafe/net
For countries not listed,Warranty Registration and Online Customer Support are available at
www.petsafe/net.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
Radio System® Corporation
10427 Electric Avenue
Knoxville,TN 37932 USA
865-777-5404
www.petsafe.net
Covered by U.S. Patents 4,627,395 and 5,046,453
400-1115-19
©2008 Radio Systems® Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|