Peg Perego Stroller P3 User Manual

U.S.A./CANADA/AUSTRALIA  
Instructions for use EN  
Instrucciones de uso ES  
Notice dʼemploi FR  
Pliko P3  
Pramette  
WARNING: AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING  
OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OK  
A
B
click  
C
7
8
NO  
B
A
C
9
10  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
2°  
1°  
14  
16  
18  
13  
15  
17  
A
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
1
19  
21  
23  
20  
B
A
B
A
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
1
24  
26  
27  
25  
A
B
Pramette  
A
A
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
A
B
Pramette  
29  
31  
33  
30  
32  
34  
B
B
Pramette  
Pramette  
B
B
Pramette  
Pramette  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
B
Pramette  
Pramette  
35  
37  
39  
36  
38  
40  
B
Pramette  
A
A
B
Pramette  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
B
A
41  
43  
45  
42  
44  
A
Pramette  
B
Pramette  
Pramette  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
2
47  
49  
51  
48  
50  
52  
A
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
55  
57  
54  
56  
58  
1
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GM  
Ganciomatic  
System  
59  
60  
GM  
Ganciomatic  
System  
A
GM  
Ganciomatic  
System  
B
61  
62 Pliko P3+Primo Viaggio  
63 Accessory  
64 Accessory  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65 Accessory  
66 Accessory  
67 Accessory  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pliko P3 - Pramette  
2
3
1
17  
8
20  
5
4
6
13  
18  
10  
7
19  
15  
11  
12  
16  
14  
21  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pliko P3 - Pramette  
22  
25  
24  
23  
1 SPST5332•  
2 ARPI0282•  
3 IRTR0015GR  
4 RSEP3N---NL•  
5dx) SPST5846D•  
5sx) SPST5846S•  
6sx) SAPI5339D•  
6dx) SAPI5339S•  
7dx) ASPI0043D•  
7sx) ASPI0043S•  
8 MUCI5P14•  
9 IRSHP3•  
17Sx)SPST5685KS•  
18 IRTR0018•  
19 SPST5777•  
20 SAPI5363•  
21 ITPAPR•  
22 BCAPRA•  
23 BCOPRA•  
24 BSAPRA•  
10 SPST5352•  
11 SPST5497•  
12 SOFF0186Z  
13 SAPI5365•  
14 SAPI6097•  
15 SAPI6049•  
16 SPST6049•  
17dx)SPST5685KD•  
25 IRBELV0005N  
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.  
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.  
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.  
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.  
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.  
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.  
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.  
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.  
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.  
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.  
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať  
želanú farbu.  
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.  
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.  
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.  
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.  
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
left or the right handle of the stroller,  
using the two bands.  
EN•ENGLISH  
• To mount the drink-holder to the handle,  
widen the clamp and fasten as shown in  
the figure.  
IMPORTANT: read these instructions  
carefully and keep them for future  
reference.  
11• Slide the clamp in the drink-holder until  
it clicks.  
Failure to follow these instructions could  
put the childʼs safety at risk.  
Do not put hot drinks in the drink-holder,  
nor items weighing more than 1 kg (2.2  
lbs).  
• PEG PEREGO reserves the right to make any  
necessary changes or improvements to the  
products shown at any time without notice.  
FRONT BAR  
12• The stroller comes with caps on the  
armrests. To attach the front bar, remove  
the caps first. (Keep the caps, in case you  
want to use the stroller without the front  
bar). To remove the caps, press the buttons  
under the armrests while pulling the caps  
off.  
13• To mount the front bar, press the buttons  
while slipping the front bar onto the  
armrests, as shown in the figure. Push until  
the armrest clicks into place. The armrest  
will now be in the second position (2).  
14• To place the front bar in the first position  
(1), press the buttons under the armrests  
while pushing the front bar towards the  
stroller.  
CUSTOMER SERVICE  
If parts of the model are accidentally lost or  
damaged, use only original Peg Perego spare  
parts. Contact the Peg Perego Customer  
Service for all repair work, replacements,  
information about products, and sale of  
original spare parts and accessories, at the  
following:  
CANADA:  
tel.: 905.839.3371  
fax: 905.839.9542  
Call us toll free: 1.800.661.5050  
15• To remove the front bar, press the two  
buttons under the armrests while pulling  
the front bar out. (The front bar will  
click into the second position). Press the  
buttons again, and pull the front bar off  
the stroller. The front bar can be opened  
on one side only to allow the child to  
get in and out of the stroller more easily  
when he is older.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
OPENING  
1• Before opening the stroller remove the two  
protective caps from the hooks as shown in  
the figure. Otherwise, the stroller will not  
open correctly.  
BRAKE  
2• To open the stroller, pull up the two  
levers on the handles and  
3• at the same time, lift the stroller, which  
will open automatically. To make sure  
that the stroller has been set up correctly,  
check the two side hooks (see figure).  
16• To apply the brakes, push down with  
one foot the bars on the rear wheels,  
as shown in the figure. To release the  
brakes, draw the bar up. Always set the  
brakes on the stroller when it is not in  
motion.  
ASSEMBLYING THE STROLLER  
4• To mount the front wheels, lower Lever  
A and slip the wheels onto the axle,  
as shown in the figure. Press until the  
wheels click into place.  
5• To assemble the rear wheels fasten the  
wheels connected by the break wire, as  
indicated in the figure.  
6• Carefully distinguish the left wheel from  
the right, to fasten the two rear wheels  
properly. The left wheel has a rib on the  
wheel tube and one on the chassis to  
guarantee proper fastening (see figure).  
7• Make sure that it is fastened properly, as  
indicated in the figure (click).  
SAFETY BELT  
17• A: Make sure that the brace is properly  
inserted by pushing as shown in the  
figure. B: Fasten the belt as shown in the  
figure.  
18• To unfasten the belt, press on the buckle  
sides and pull out the waist strap.  
19• The new safety belt is now easier to  
fasten thanks to the "snap-open-and-  
shut" device. Before fastening the safety  
belt, attach the buckle to the backrest  
by inserting the tab through the special  
holder, as shown in the figure. After  
fastening the safety belt on your child,  
detach it from the backrest to allow the  
child more freedom of movement. The  
buckle must remain below the child's  
shoulders.  
8• To mount the basket, slide the slots onto  
the front hooks A and the rear hooks B  
and C.  
9• The figure shows the mounted basket.  
10• The drink-holder can be attached to the  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING THE FOOTBOARD  
20• The footboard can be adjusted to  
three different positions. To lower the  
footboard, pull the two small levers  
downward while lowering. To lift the  
footboard, pull it up until it clicks into  
place. This is the third, highest position  
(see figure) for the baby carriage version  
of Pliko P3-Pramette.  
on the same side as the backrest for the  
baby carriage version (B).  
VERSION “A” - STROLLER (PLIKO P3)  
27• To mount the hood on the stroller, place  
it on the same side as the handles and  
push the tabs downwards, as shown in  
the figure. (Turn the hood attachment to  
adjust it for mounting the hood on the  
stroller).  
28• To extend the hood, push the brace  
downwards. The hood can be reclined  
along with the backrest.  
29• To mount the cover, zip it onto the  
footboard as shown in the figure.  
ADJUSTING THE BACKREST  
21• The backrest can be reclined in four  
positions. To lower the backrest, raise  
the handle as you lower the backrest,  
blocking it in the desired position. To  
raise it, push the backrest upward.  
REMOVING THE HOOD  
SWIVELLING WHEELS  
30• To remove the hood, you must unbutton  
it from the stroller, loosen the couplings  
and raise the tabs of the fasteners,  
pushing towards the inside of the stroller.  
22• To make the front wheels swivel, push  
down as shown in the figure. To fix the  
wheels, pull up the lever.  
ADJUSTING THE HANDLES  
VERSION “B” - BABY CARRIAGE  
(PRAMETTE)  
23• The height of the handles can be adjusted  
in two positions. For the upper position,  
press the button as you raise the handle.  
To lower it, press the button as you lower  
the handle.  
31• To turn the stroller into a baby carriage,  
remove the hood and the cover if they  
have been mounted. Lift the footboard to  
its highest position. Place the front bar in  
the second position, and make sure the  
safety belts are attached to the backrest  
by inserting the tab through the special  
holder in the sack.  
REAR LEDGE  
24• The rear ledge helps overcome small rises  
and can also be used to carry a second  
child.  
32• Unbutton the tab buttons, as indicated  
in the figure from the backrest sack and  
lower as indicated in figure.  
LOADING SEQUENCE  
25• To use the stroller with two children,  
brake the stroller, place the smaller child  
in the seat and fasten the safety belt (1).  
Grip the handles (2) and help the second  
child climb onto the footrest (3). Never  
leave your children unattended. Do not  
allow the child to climb onto the rear  
footrest when the stroller is empty.  
33• Unzip the two zippers found on the top of  
the backrest and fold the sack as indicated  
in the figure.  
34• Unite the sack zipper and the footboard  
zipper, encompassing the front bar and  
arrange the sack as indicated in the  
figure.  
35• Lower the backrest completely, and  
lift the tab as shown in the figure. The  
bassinet part of the baby carriage is now  
ready.  
36• Mount the hood on the opposite side  
from the handles, by pushing the tabs  
downward as shown in the figure. (Turn  
the hood attachment to adjust it for  
mounting the hood on the stroller)  
37• and button it under the footboard, as  
indicated in the figure.  
STROLLER-BABY CARRIAGE  
26• Pliko P3-Pramette is the new stroller with  
a baby carriage incorporated. With a flick  
of your hand, you can turn the stroller  
into a baby carriage, and back again.  
• The hood, thanks to its reversible  
attachment system, can also be installed  
on the part by the handles when in the  
stroller version (A) or on the part opposite  
the handles when in the carriage version  
(B). Before removing the hood to turn it  
around, close it and bring it right forward  
to rotate the fasteners, then detach it and  
reinstall it on the opposite part; you can  
even rotate the fasteners with your hands.  
• The hood comes with a zipper, to make  
it easy to attach products from our  
38• Attach the hood to the backrest and  
button it at the sides, as shown in the  
figure.  
RAIN CANOPY  
39• To mount the rain canopy, zip it onto the  
hood.  
40• The figure shows the rain canopy on the  
stroller version of Pramette.  
accessory line, such as the rain canopy  
and the mosquito netting.  
41• The figure shows where to fasten the rain  
canopy button and elastic band on the  
Pramette stroller version.  
• The Pliko P3-Pramette cover can be  
mounted on the same side as the  
footboard for the stroller version (A), and  
42• The figure shows the lowered rain canopy  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
on the stroller version of Pramette (when  
the zip is open the elastic loops ensure  
that the rain canopy remains fastened to  
the stroller).  
safety belt out from under the seat.  
55• Unscrew the strap (only on one side) as  
shown in the figure, holding your finger  
under the nut.  
56• Unbutton the sack from the seat, and slip  
it off the hooks on the footboard.  
57• Slip the sack off the side of the backrest,  
as shown in the figure.  
58• Slip the previously loosened strap  
through the slit in the sack, as shown in  
the figure.  
59• Remove the sack and wash it, following  
the instructions given here.  
43• This rain canopy is also designed for  
use when the Primo Viaggio car seat is  
hooked onto the stroller, ensuring total  
protection.  
44• The figure shows the rain canopy on the  
carriage version of Pramette.  
45• The figure shows where to fasten the rain  
canopy button and elastic band on the  
Pramette carriage version.  
46• The figure shows the lowered rain canopy  
on the carriage version of Pramette (when  
the zip is open the elastic loops ensure  
that the rain canopy remains fastened to  
the stroller).  
• To remount the sack on the stroller, carry  
out the instructions in the reverse order,  
making sure to screw the strap back into  
place.  
• Do not use the rain canopy indoors and  
always check to be sure that your child is  
not too hot.  
• Do not place the PVC rain canopy near  
sources of heat and pay attention to  
cigarettes.  
• Verify that the rain canopy cannot  
interfere with any moving mechanism of  
the chassis or stroller.  
• Always remove the rain canopy before  
closing your chassis or stroller.  
• Wash with a sponge and soapy water  
without using any detergent.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
The Ganciomatic System is the swift,  
practical system that allows one to fasten  
to the stroller, with Ganciomatic fasteners,  
the car seat Primo Viaggio, which can be  
bought separately and is also equipped with  
Ganciomatic System. Primo Viaggio can be  
detached from its base (which stays in the car)  
and attached to the Ganciomatic fasteners of  
the stroller to transport your child without  
disturbing him/her.  
CLOSING  
STROLLER GANCIOMATIC HOOKS  
60• To raise the Ganciomatic hooks on the  
stroller, pull the sack up at the corners of  
the seat and turn the two hooks upwards  
until they click into place.  
61• To lower the Ganciomatic hooks on the  
stroller, pull the little lever outwards and  
turn the hooks upwards at the same time,  
as shown in the figure.  
Before closing the stroller, loosen the  
braces if the hood is attached, and raise  
the backrest if it is lowered.  
47• The stroller can be closed with one hand:  
pull first one lever up and then the other  
until it releases.  
48• Grip the central handle and pull it upward  
until it closes, as shown in the figure.  
49• Verify the correct closing of the stroller  
from the safety hook. The folded stroller  
can stand upright.  
• Lower the Ganciomatic fasteners if,  
afterwards, you use Pliko P3-Pramette in  
the carriage version.  
50• Pliko P3-Pramette can be closed while  
the hood and cover are mounted, both in  
the stroller and the baby carriage version.  
When closed, the hood will be on the  
top and the cover on the bottom for the  
stroller version (A), and the cover will be  
on the top and the hood on the bottom  
for the baby carriage version (B).  
PLIKO P3 PRAMETTE + PRIMO VIAGGIO  
• Fasten “Primo Viaggio” onto Pliko P3-  
Pramette in the stroller version.  
62• To fasten the car seat to the stroller:  
- set the brake on the stroller;  
- remove the hood from the stroller;  
- completely lower the backrest on the  
stroller;  
TRANSPORT  
- raise the Ganciomatic hooks on the  
stroller;  
51• The stroller can easily be carried (lock the  
swivelling front wheels) by gripping the  
central handle, as shown in the figure.  
52• You can also use the side handle to carry  
it, as shown in the figure.  
- place the car seat, turned towards the  
adult, on the stroller and push downward  
until it clicks into place;  
- Do not remove the front bar of the  
stroller when attaching the car seat,  
and make sure that it is in its original  
position;  
• See the userʼs manual for instructions  
on how to detach the car seat from the  
stroller.  
REMOVABLE LINING  
53• To remove the strollerʼs lining, loosen the  
fasteners on the armrests as shown by  
the arrows.  
54• Unbutton the sack at the side, as shown  
in the figure. Slip the leg divider on the  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OR USE OF ACCESSORIES OTHER  
THAN THOSE APPROVED BY THE  
MANUFACTURER MAY CAUSE THE  
UNIT TO BECOME UNSTABLE.  
• AVOID SERIOUS INJURY FROM  
FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS  
USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.  
• NEVER LEAVE YOUR CHILD  
UNATTENDED.  
ACCESSORY LINE  
63• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad  
for changing babyʼs diaper. Attaches to  
the stroller.  
64• Sun Canopy: Sun canopy attaches to the  
stroller.  
65• Rain Canopy: Rain canopy zips onto the  
hood.  
66• Mosquito Netting: Mosquito netting zips  
onto the hood.  
• ALWAYS USE ALL THE BRAKES  
WHENEVER PARKED.  
67• Travel Bag: Practical duffle bag for  
transporting the stroller by plane.  
• TO AVOID SERIOUS INJURY, WHEN  
MAKING ADJUSTMENTS ENSURE THE  
CHILDʼS BODY IS CLEAR OF ALL  
MOVING PARTS.  
CLEANING & MAINTENANCE  
Your product requires only minimal  
maintenance. Cleaning and maintenance  
operations must be performed only by adults.  
Be sure to keep all moving parts clean,  
lubricating them with light oil if necessary.  
Dry off metal parts to prevent rusting.  
Regularly clean the plastic parts with a  
damp cloth. Do not use solvents or similar  
products.  
Brush the fabric parts to remove dust.  
Remove any dust and sand from the wheels.  
Protect the product against smog, water,  
rain and snow. Continued and extended  
exposure to sunlight can change the colours  
of many materials.  
• ALL OPERATING AND ASSEMBLY  
PROCEDURES SHOULD BE  
PERFORMED BY AN ADULT.  
• DO NOT LIFT THE STROLLER BY  
GRIPPING THE FRONT BAR. THE  
FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO  
WITHSTAND LOADS.  
• ENSURE THAT THE STROLLER IS  
OPENED CORRECTLY AND LOCKED  
IN POSITION OF USE.  
• CHECK TO MAKE SURE THAT THE  
CAR SEAT OR THE BABY CARRIAGE  
IS CORRECTLY FASTENED TO THE  
STROLLER (WHERE APPLICABLE).  
• DO NOT DRIVE THIS PRODUCT  
AROUND STAIRS OR STEPS; CARE  
MUST BE TAKEN IF UNIT IS USED  
ON STAIRS OR ESCALATORS.  
• DO NOT USE THE PRODUCT IF IT  
HAS BROKEN OR MISSING PARTS.  
• DO NOT USE NEAR FIRE OR  
EXPOSED FLAME.  
• CHILD MAY SLIP INTO LEG  
OPENINGS AND STRANGLE. NEVER  
USE IN RECLINED CARRIAGE  
POSITION UNLESS FOOTREST  
ENCLOSURE IS FULLY INSTALLED/  
IMPLEMENTED. REMOVE FOOTREST  
ENCLOSURE WHEN USING IN  
STROLLER POSITION IN ORDER TO  
PROPERLY USE SAFETY BELT.  
Store the product in a dry area.  
To wash the sack, follow the instructions  
below.  
WARNING  
• THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR  
CHILDREN WHOSE MAXIMUM  
WEIGHT IS 44 POUNDS (20 KG)  
AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT  
IS 43 INCHES (110 CM). THIS  
SHOPPER BASKET IS DESIGNED TO  
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 11  
POUNDS (5 KG). ANY CUPHOLDER  
EVENTUALLY PROVIDED WITH  
THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY  
A MAXIMUM WEIGHT SPECIFIED  
ON THE CUPHOLDER ITSELF. ANY  
POACH OR POCKET PROVIDED  
WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO  
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF  
0.44 POUNDS (0.2 KG).  
• FAILURE TO FOLLOW  
MANUFACTURERʼS SPECIFICATIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ranuras en los ganchos delanteros A y en  
los ganchos posteriores B y C.  
ES•ESPAÑOL  
9• La figura muestra la cesta enganchada.  
10• El portabebidas, gracias a sus dos  
abrazaderas, se puede poner en el asa  
derecha o izquierda de la silla de paseo.  
• Para aplicar el portabebidas al asa,  
ensanchar la abrazadera y fijarla como  
indica la figura.  
• IMPORTANTE: leer atentamente estas  
instrucciones y conservarlas para una  
futura utilización.  
Si no se siguen estas instrucciones, se  
podría arriesgar la seguridad del niño.  
• PEG PEREGO podrá modificar los modelos  
decritos en este prospecto, por razones  
técnicas o commerciales.  
11• Meter la abrazadera en el portabebidas  
hasta oír clic.  
Se aconseja no poner en el portabebidas  
bebidas calientes y que pesen más de 1  
Kg (2,2 lbs).  
SERVICIO DE ASISTENCIA  
FRONTAL  
Si por casualidad alguna parte del modelo  
se pierde o se rompe, usar sólo piezas de  
repuesto originales Peg Perego. Para todo  
lo que concierne las reparaciones, cambios,  
informaciones sobre los productos y la venta de  
repuestos originales y accesorios, contacte con  
el Servicio de Asistencia Peg-Perego:  
12• La silla de paseo se presenta con los  
tapones de cierre de los brazos ya  
puestos; para enganchar la barra frontal  
primero hay que quitarlos (conservarlos  
por si hubiera que utilizar la silla de  
paseo sin barra frontal). Para quitar los  
tapones, presionar el botón que hay  
debajo del brazo y al mismo tiempo  
sacar el tapón (hacer lo mismo en ambos  
brazos).  
13• Para montar el frontal, presionar al mismo  
tiempo los pulsadores e introducirlo en el  
alojamiento de los brazos hasta oír clic,  
tal y como indica la figura; el frontal se  
pondrá en la segunda posición (2).  
14• Para poner el frontal en la primera (1)  
presionar otra vez los pulsadores debajo  
de los brazos y al mismo tiempo empujar  
el frontal hacia la silla de paseo.  
15• Para quitar el frontal presionar los dos  
pulsadores que hay debajo de los brazos  
y al mismo tiempo tirar del frontal hacia  
fuera (el frontal se bloquea en la segunda  
posición); volver a presionar otra vez los  
pulsadores y sacar el frontal. El frontal se  
puede abrir sólo por un lado para facilitar  
que el niño entre y salga cuando es más  
mayor.  
USA:  
tel.: 800.671.1701  
fax: 260.471.6332  
Call us toll free: 1.800.671.1701  
INSTRUCCIONES DE USO  
APERTURA  
1• Antes de abrir la silla de paseo hay que  
quitar los dos tapones de protección de  
los ganchos como indica la figura pues,  
si no se quitan, el carro no se abrirá  
correctamente.  
2• Para abrir la silla de paseo hay que tirar  
hacia arriba las dos palancas de los  
mangos y  
3• al mismo tiempo levantar la silla de paseo  
que se abrirá automáticamente. Para  
verificar que la silla de paseo esté abierta  
correctamente, controlar los dos ganchos  
laterales (véase la figura).  
FRENO  
16• Para frenar la silla de paseo, bajar con el  
pie las palancas colocadas en las ruedas  
posteriores como muestra la figura. Para  
desbloquear los frenos, actuar en sentido  
contrario. Cuando la silla de paseo  
está detenida, siempre hay que dejar  
accionados los frenos.  
ENSAMBLAJE DE LA SILLA DE PASEO  
4• Para montar las ruedas anteriores, bajar  
la palanca A e introducir las ruedas como  
indica la figura hasta oír un clic.  
5• Para montar las ruedas traseras,  
enganche las ruedas, unidas por el cable  
del freno, como indica la figura.  
6• Diferencie atentamente la rueda izquierda  
de la derecha para acoplar correctamente  
las 2 ruedas traseras. La rueda de la  
izquierda tiene una nervadura en el tubo  
de la rueda y una en la estructura para  
garantizar que se acoplen correctamente  
(véase la figura).  
CINTURÓN DE SEGURIDAD  
17• A: Asegurarse que los tirantes estén  
correctamente introducidos, empujando  
tal y como muestra la figura. B:  
Enganchar el cinturón actuando como  
muestra la figura.  
18• Para desenganchar el cinturón, pulsar en  
los lados de la hebilla y al mismo tiempo  
tirar hacia fuera, el cinturón.  
19• El nuevo cinturón de seguridad desde  
hoy es más fácil de poner gracias al  
sistema “quita y pon”. De hecho, antes  
7• Compruebe que se hayan acoplado bien  
hasta que oiga el clic, como indica la  
figura.  
8• Para montar la cesta hay que meter las  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de enganchar el cinturón, fije la hebilla  
pequeña al respaldo introduciendo la  
lengüeta en la presilla como indica la  
figura; luego, cuando haya enganchado  
el cinturón al niño tiene que soltarla del  
respaldo para dejar que el niño tenga  
más movilidad. La hebilla pequeña tiene  
que quedar debajo de los hombros del  
niño.  
en versión silla de paseo (A) o del lado  
opuesto en versión cochecito (B). Antes  
de quitar la capota para girarla, cerrarla  
y llevarla completamente hacia delante  
para girar los acoples, luego quitarla y  
montarla por el lado opuesto; los acoples  
se pueden girar con las manos.  
• La capota lleva una cremallera para poder  
aplicar más fácilmente los productos  
de nuestra Línea de Accesorios como el  
plástico de lluvia y el mosquitero.  
REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS  
20• El reposapiés se puede regular en tres  
posiciones. Para bajar el reposapiés, tirar  
de las dos palanquitas laterales hacia  
abajo y al mismo tiempo bajarlo. Para  
subir el reposapiés, subirlo hacia arriba  
hasta oír clic. La tercera posición, es decir  
la más alta, (véase la figura) es para Pliko  
P3-Pramette en la versión cochecito.  
• El cubrepies de Pliko P3 Pramette puede  
montarse por la parte del reposapiés  
cuando es silla de paseo (A) y por la parte  
del respaldo cuando es cochecito (B).  
“A” VERSIÓN SILLA DE PASEO (PLIKO P3)  
27• Para montar la capota en la versión silla  
de paseo, hay que colocarla por la parte  
de los mangos y empujar hacia abajo  
los acoples como indica la figura (para  
enganchar, regular el acople de la capota  
girándolo).  
28• Para tensar la capota, empujar hacia  
abajo el compás. La capota puede  
reclinarse siguiendo la inclinación del  
respaldo.  
REGULACIÓN DEL RESPALDO  
21• El respaldo se puede reclinar en cuatro  
posiciones. Para bajarlo hay que levantar  
el mango al mismo tiempo que se baja  
el respaldo, bloqueándolo en la posición  
deseada. Para levantarlo empujar el  
respaldo hacia arriba.  
RUEDAS GIRATORIAS  
29• Para montar el cubrepies unir la  
cremallera de éste con la del reposapiés,  
como indica la figura.  
22• Para hacer que las ruedas anteriores sean  
giratorias, es necesario bajar la palanca  
como muestra la figura. Para hacerlas  
fijas, actuar en la palanca en sentido  
contrario.  
PARA QUITAR LA CAPOTA  
30• Para quitar la capota hay que  
desabotonarla de la silla de paseo, aflojar  
los compases y levantar las aletas de los  
acoples empujando hacia el interior de la  
silla de paseo.  
REGULACIÓN DE LOS MANGOS  
23• En los mangos se puede regular la altura  
y las dos posiciones. Para la posición  
alta, presionar el botón y al mismo  
tiempo subir el mango hacia arriba. Para  
la posición baja, hacer la operación en  
sentido contrario.  
“B” VERSIÓN COCHECITO (PRAMETTE)  
31• Para transformar la silla de paseo en  
cochecito, quitar la capota y el cubrepies  
si están montados, subir el reposapiés  
en la posición más alta, colocar el frontal  
en la segunda posición y asegurarse de  
que los cinturones estén puestos en el  
respaldo, metiendo la lengüeta en la  
presilla de la funda.  
32• Desabroche los botones de la aleta, como  
indica la figura del respaldo del saco y  
bajarlo como indica la figura.  
33• Abra las dos cremalleras de arriba del  
respaldo y dé la vuelta al saco como  
indica la figura.  
34• Una la cremallera del saco con el del  
reposapiés, incluyendo la barra frontal y  
coloque el saco como indica la figura.  
35• Bajar completamente el respaldo y subir  
la aleta como indica la figura. La camita  
está lista.  
36• Montar la capota por la parte opuesta  
de los mangos, empujando hacia abajo  
los acoples como indica la figura (para  
enganchar, regular el acople de la capota,  
girándolo)  
37• y abrocharla por debajo del reposapiés,  
como indica la figura.  
APOYAPIÉS POSTERIOR  
24• El apoyapiés posterior ayuda a la madre  
a superar los pequeños desniveles y  
además puede transportar otro niño.  
SECUENCIA DE CARGA  
25• Para utilizar la silla de paseo con dos  
niños primero hay que frenarla, colocar  
al niño más pequeño en el asiento y  
enganchar el cinturón de seguridad (1).  
Empuñar las asas (2) y hacer que suba el  
segundo niño en el peldaño (3). Nunca  
deje solos a los niños. No permita que el  
niño suba sobre el peldaño de atrás con  
la silla de paseo vacía.  
SILLA DE PASEO-COCHECITO  
26• Pliko P3-Pramette es la nueva silla de  
paseo con cochecito incorporado. Con  
pocos movimientos la silla se transforma  
en cochecito y el cochecito en silla de  
paseo.  
• Gracias al enganche reversible, la capota  
puede montarse del lado de las asas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38• Fijar el cubrepies en el respaldo y  
abrochar a los lados como indica la  
figura.  
con la capota y el cubrepies montados.  
Cuando está cerrado y es silla de paseo  
(A) la capota está arriba y el cubrepies  
abajo; cuando está cerrado y es cochecito  
(B) el cubrepies está arriba y la capota  
abajo.  
PLÁSTICO DE LLUVIA  
39• Para montar el plástico de lluvia hay que  
unir la cremallera del mismo a la de la  
capota.  
40• La figura muestra el plástico de lluvia ya  
montado en Pramette, en la versión silla  
de paseo.  
41• La figura muestra dónde hay que  
enganchar el botón y la goma del plástico  
de lluvia en Pramette en la versión silla de  
paseo.  
42• La figura muestra el plástico de lluvia  
bajado en Pramette, en la versión silla de  
paseo (abriendo la cremallera, el plástico  
de lluvia se queda fijado a la silla de  
paseo gracias a las gomas).  
TRANSPORTE  
51• La silla de paseo se puede transportar  
cómodamente (manteniendo las ruedas  
delanteras en posición no giratoria)  
cogiendo el asa central como indica la  
figura.  
52• También se puede transportar gracias al  
asa lateral como indica la figura.  
DESENFUNDABLE  
53• Para quitar la funda de la silla de paseo,  
desenganchar los acoples del saco por los  
reposabrazos como indican las flechas.  
54• Desenganchar los botones del saco  
lateralmente como indica la figura. Sacar  
la correa para la entrepierna por debajo  
del asiento.  
43• Este plástico de lluvia ha sido concebido  
también para aquellos casos en los que  
en la silla de paseo está enganchada la  
silla de auto Primo Viaggio, garantizando  
una protección total.  
44• La figura muestra el plástico de lluvia  
montado en Pramette, en la versión  
cochecito.  
45• La figura muestra dónde hay que  
enganchar el botón y la goma del plástico  
de lluvia en Pramette en la versión  
cochecito.  
46• La figura muestra el plástico de lluvia  
bajado en Pramette, en la versión  
cochecito (abriendo la cremallera, el  
plástico de lluvia se queda fijado a la silla  
de paseo gracias a las gomas).  
• No utilizar el plástico de lluvia en cuartos  
cerrados y controlar siempre que el niño  
no tenga demasiado calor.  
55• Aflojar la correa (sólo por un lado) como  
indica la figura, teniendo el dedo debajo  
de la tuerca.  
56• Desabrochar los botones de la funda del  
asiento y extraerla para sacar la funda de  
los ganchos del reposapiés.  
57• Sacar la funda lateralmente del respaldo  
como indica la figura.  
58• Sacar la correa, aflojada con anterioridad,  
de la silla de paseo por la ranura de la  
funda como indica la figura.  
59• Quitar la funda y lavarla siguiendo las  
indicaciones siguientes.  
• Para volver a poner la funda en la silla  
de paseo, hacer las mismas operaciones  
pero en sentido contrario y sin olvidarse  
de fijar la correa.  
• No coloque el plástico de lluvia de PVC  
cerca de fuentes de calor y tenga cuidado  
con los cigarros.  
• Asegúrese de que el plástico de lluvia no  
toque ningún mecanismo en movimiento  
del carro o de la silla de paseo.  
• Quitar siempre el plástico de lluvia antes  
de cerrar el carro o la silla de paseo.  
• Lavar con una esponja y agua con jabón,  
sin utilizar detergentes.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Ganciomatic System es el sistema práctico  
y rápido que permite enganchar en la silla  
de paseo la silla de auto Primo Viaggio, que  
también está dotada de sistema Ganciomatic  
y se puede comprar por separado. Primo  
Viaggio se desengancha de la base (que  
queda en el automóvil) y se engancha en la  
silla de paseo para transportar al niño sin  
molestarlo.  
CIERRE  
Antes de cerrar la silla de paseo, si está  
montada la capota, aflojar los compases y  
si el respaldo está bajado, levantarlo.  
47• La silla de paseo se puede cerrar con una  
sola mano: tirar hacia arriba primero una  
palanca y luego la otra hasta oír clic.  
48• Empuñar el mango central y tirar de él  
hacia arriba hasta que cierre como indica  
la figura.  
ACOPLES GANCIOMATIC DE LA SILLA  
DE PASEO  
60• Para subir los acoples Ganciomatic de  
la silla de paseo, levantar el saco en los  
ángulos del asiento y girar hacia arriba  
los dos acoples hasta oír clic.  
61• Para bajar los acoples Ganciomatic de  
la silla de paseo, tirar hacia fuera la  
palanquita y al mismo tiempo girar hacia  
abajo los acoples como indica la figura.  
• Se recomienda bajar los acoples  
49• Comprobar que la silla de paseo esté  
bien cerrada por medio del gancho de  
seguridad. La silla de paseo cerrada se  
sostiene sola en pie.  
50• Pliko P3-Pramette se puede cerrar tanto  
cuando es silla de paseo como cochecito,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ganciomatic si después se utiliza Pliko  
P3-Pramette en versión cochecito.  
Para lavar el saco, seguir las instrucciones  
siguientes.  
PLIKO P3 PRAMETTE + PRIMO VIAGGIO  
• Enganchar Primo Viaggio en Pliko P3-  
Pramette en versión silla de paseo.  
62• Para enganchar la silla de auto a la silla  
de paseo hay que:  
CUIDADO  
- frenar la silla de paseo;  
- quitar la capota de la silla de paseo;  
- bajar completamente el respaldo de la  
silla de paseo;  
- levantar los acoples Ganciomatic de la  
silla de paseo;  
- poner la silla de auto hacia la madre y  
empujarla hacia abajo hasta oír clic;  
- Se recomienda no quitar la barra frontal  
de la silla de paseo cuando se engancha  
la silla de auto y asegurarse de que se  
encuentre en la misma posición.  
• Para desenganchar la silla de auto de  
la silla de paseo consultar el manual de  
instrucciones.  
• ESTE PRODUCTO HA SIDO  
DISEÑADO PARA NIÑOS CON UN  
PESO MÁXIMO DE 20 KG Y UNA  
ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA  
CESTILLA HA SIDO REALIZADA  
PARA SOPORTAR UN PESO  
MÁXIMO DE 5 KG. LOS POSIBLES  
PORTABEBIDAS QUE VAN CON ESTE  
PRODUCTO ESTÁN CONCEBIDOS  
PARA SOPORTAR EL PESO MÁXIMO  
ESPECIFICADO EN EL PORTABEBIDAS  
EN CUESTIÓN. CUALQUIER BOLSA  
ENTREGADA JUNTO AL PRODUCTO  
ESTÁ REALIZADA PARA SOPORTAR  
UN PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.  
• SI NO SE RESPETAN LAS  
LÍNEA DE ACCESORIOS  
63• Bolso con cambiador: bolso con  
colchoneta para cambiar al bebé, que se  
puede enganchar a la silla de paseo.  
64• Parasol: parasol que se puede aplicar a la  
silla de paseo.  
65• Plástico de lluvia: plástico de lluvia con  
cremallera que se puede aplicar a la  
capota mediante la cremallera.  
66• Mosquitero: mosquitero con cremallera,  
que se puede aplicar a la capota mediante  
la cremallera.  
67• Bolso de viaje: práctico bolso para llevar  
la silla de paseo en el avión.  
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI  
SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES  
DE LOS HOMOLOGADOS POR EL  
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE  
SER INESTABLE.  
• PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR  
CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE  
LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE  
UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5  
PUNTOS COMPLETO.  
• NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN  
VIGILANCIA.  
• USAR SIEMPRE TODOS LOS  
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA  
VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO  
ESTÉ EN MOVIMIENTO.  
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO  
Su producto necesita un mínimo  
mantenimiento. Las operaciones delimpieza y  
mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo  
por adultos.  
Se aconseja mantener limpias las partes en  
movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con  
aceite ligero.  
Secar las partes de metal del producto para  
evitar que se oxiden.  
Limpiar periódicamente las partes de  
plástico con un paño húmedo, no usar  
disolventes ni otros productos parecidos.  
Cepillar las partes de tejido para quitar el  
polvo.  
Mantener limpias las ruedas quitando polvo  
y arena.  
• PARA EVITAR LESIONES GRAVES,  
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO  
PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE  
MIENTRAS SE REGULA EL  
PRODUCTO.  
• TODAS LAS OPERACIONES DE  
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS  
SOLO UN ADULTO.  
• NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO  
COGIÉNDOLA POR LA BARRA  
FRONTAL. LA BARRA FRONTAL  
NO HA SIDO CONCEBIDA PARA  
SOPORTAR PESOS.  
Proteger el producto contra los agentes  
atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la  
exposición continua y prolongada al sol  
puede causar cambios de color en muchos  
materiales.  
Conservar el producto en un sitio seco.  
• ASEGURARSE DE QUE LA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA  
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN  
LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU  
UTILIZACIÓN.  
FR•FRANÇAIS  
• IMPORTANT : lire ces instructions avec  
attention et les conserver pour toute  
référence future.  
• ASEGURARSE DE QUE LA SILLA DE  
AUTO O EL COCHECITO ESTÉN  
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A  
LA SILLA DE PASEO.  
• NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA  
DE ESCALERAS O ESCALONES;  
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE  
UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS  
MECÁNICAS.  
• NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI  
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI  
FALTA ALGUNA PARTE.  
• NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS  
O FUENTES DE CALOR.  
• EL NIÑO PODRÍA RESBALAR E  
INTRODUCIRSE EN LAS ABERTURAS  
DE LAS PIERNAS Y SOFOCARSE. NO  
UTILIZAR NUNCA EL COCHECITO  
EN POSICIÓN RECLINADA SI NO SE  
HA INSTALADO/IMPLEMENTADO EL  
REPOSAPIÉS. CUANDO SE USA EN  
POSICIÓN SILLA DE PASEO, QUITAR  
EL REPOSAPIÉS PARA UTILIZAR  
CORRECTAMENTE EL CINTURÓN DE  
SEGURIDAD.  
ILa sécurité de votre enfant pourrait être  
menacée si ces instructions ne sont pas  
respectées.  
• Pour des raisons techniques et commerciales,  
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment  
des modifications aux modèles décrits dans ce  
manuel.  
SERVICE DʼASSISTANCE  
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces  
du modèle, utilisez exclusivement les pièces  
de rechange originales Peg Perego. Pour  
les éventuelles réparations, substitutions,  
informations sur les produits, la vente de  
pièces de rechange originales et dʼaccessoires,  
contactez le Service dʼassistance Peg-Perego:  
CANADA:  
tel.: 905.839.3371  
fax: 905.839.9542  
Call us toll free: 1.800.661.5050  
NOTICE DʼEMPLOI  
OUVERTURE  
1• Avant dʼouvrir la poussette, retirer  
les deux embouts de protection des  
crochets, comme indiqué sur la figure/ La  
poussette ne pourra sʼouvrir correctement  
si ces embouts ne sont pas retirés.  
2• Pour ouvrir la poussette, tirez  
simultanément les deux crochets des  
poignées vers le haut et,  
3• en même temps, soulevez la poussette  
et elle s'ouvrira automatiquement.  
Appuyez avec une main au fond de la  
poussette afin de vérifier que l'ouverture  
soit correcte. Pour vous assurer que la  
poussette est ouverte correctement,  
contrôlez les deux crochets latéraux (voir  
figure).  
ASSEMBLAGE  
4• Pour monter les roues avant, abaissez le  
levier A et insérez la roue jusquʼau déclic,  
comme sur la figure.  
5• Pour monter les roues arrière, accrocher  
les roues, reliées par le câble de frein,  
comme indiqué sur la figure.  
6• Faire bien attention à différencier la roue  
de gauche de celle de droite avant de  
monter les 2 roues arrière. Une nervure  
est présente sur le montant de la roue  
de gauche et sur le châssis de manière à  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantir un montage correct (voir figure).  
7• Le clic lors du montage des roues permet  
de sʼassurer quʼelles sont montées  
correctement (voir figure).  
correctement insérée en vérifiant comme  
indiqué sur le schéma correspondant. B:  
Accrochez la ceinture comme indiqué sur  
le schéma.  
8• Pour fixer le panier, enfilez les crochets  
avant A et les crochets arrières B et C sur  
les ergots prévus à cet effet.  
18• Pour détacher la ceinture, appuyez de  
chaque côté de la boucle et tirez pour  
que les deux parties se désolidarisent.  
19• Grâce à son système de fixation  
particulier, la nouvelle ceinture de  
sécurité est désormais plus pratique à  
attacher. En effet, avant dʼattacher la  
ceinture, fixer la boucle au dossier en  
insérant la languette dans le passant  
prévu à cet effet, comme indiqué sur la  
figure. Après avoir attaché la ceinture,  
la détacher du dossier pour permettre  
au bébé de bouger en toute liberté. La  
boucle doit rester sous les épaules du  
bébé.  
9• Panier installé.  
10• Le porte-biberon peut sʼinstaller  
indifféremment sur la poignée droite ou  
gauche de la poussette grâce aux deux  
attaches.  
• Pour le fixer sur la poignée, élargissez le  
collier et fixez-le comme indiqué sur la  
figure correspondante.  
11• Enfilez le porte-biberon sur le collier  
jusqu'au CLIC. Il est déconseillé de mettre  
un biberon ou une bouteille contenant  
une boisson chaude et pesant plus d'1 kg  
dans le porte-biberon.  
REGLAGE DU REPOSE-PIEDS  
20• Le repose-pieds est réglable en trois  
positions. Pour la position la plus basse,  
actionnez les deux petites manettes  
situées de chaque côté du repose-pieds  
et celui-ci s'abaissera. Pour le mettre en  
position haute, soulevez le repose-pieds  
jusqu'au déclic. La troisième position (la  
plus haute) est prévue pour la position  
nacelle.  
MAIN COURANTE  
12• La poussette est équipée dʼembouts  
de protection dans les accoudoirs.  
Pour installer la main courante, enlever  
dʼabord les embouts (les conserver au  
cas où la poussette serait utilisée sans la  
main courante). Pour retirer les embouts,  
enfoncer le bouton situé sous lʼaccoudoir  
et, simultanément, tirer lʼembout vers  
lʼextérieur. Répéter cette opération de  
lʼautre côté.  
REGLAGE DU DOSSIER  
21• Le dossier est inclinable en quatre  
positions. Pour le baisser, tirez la poignée  
et bloquez le dossier dans la position  
désirée. Pour le relever, remontez le  
dossier.  
13• Pour installer la main courante, appuyez  
simultanément sur les boutons situés  
de part et dʼautre de la barre et insérez-  
la dans les accoudoirs jusquʼau clic  
dʼenclenchement comme indiqué sur la  
figure. La main courante se positionnera  
comme indiqué sur le schéma n°2.  
14• Pour placer la main courante en position  
comme indiqué sur le schéma n°1,  
appuyez à nouveau sous les boutons  
situés sous les accoudoirs tout en  
poussant la main courante dans la  
poussette.  
ROUES PIVOTANTES  
22• Pour mettre les roues avant en position  
pivotante, baissez le levier comme  
indiqué sur le dessin correspondant. Pour  
les mettre en position fixe, relevez le  
levier.  
REGLAGE DES POIGNEES  
15• Pour démonter la main courante, appuyez  
sur les deux boutons situés sous les  
accoudoirs tout en tirant la main courante  
vers lʼextérieur (la barre frontale se  
bloquera en seconde position). Appuyez  
à nouveau sur les boutons et extrayez la  
main courante. La main courante ne peut  
être ouverte que dʼun côté pour faciliter  
lʼentrée et la sortie de lʼenfant dans la  
poussette.  
23• La hauteur des poignées est réglable en  
deux positions. Pour la position haute,  
appuyez sur le bouton sur le côté tout  
en tirant la poignée vers le haut. Pour la  
position basse, inversez la manœuvre.  
MARCHEPIED ARRIERE  
24• Le marchepied situé à l'arrière est une  
aide pour franchir les petites différences  
de niveau. Il peut également servir de  
plateforme pour un second enfant.  
FREINS  
16• Pour actionner le frein de la poussette,  
abaissez avec le pied la barre située sur  
les roues arrières comme indiqué sur  
le schéma. Pour débloquer les freins,  
relevez la barre. A lʼarrêt, toujours  
actionner les freins de la poussette.  
ORDRE D'INSTALLATION DES ENFANTS  
25• Si vous utilisez la poussette pour  
transporter deux enfants, enclenchez les  
freins, asseyez le plus petit enfant dans la  
poussette et attachez-le avec la ceinture  
de sécurité (1). Saisissez les poignées (2)  
et faites monter le second enfant sur le  
marchepied arrière (3). Ne laissez jamais  
les enfants seuls et sans surveillance  
CEINTURES DE SECURITE  
17• A: Assurez-vous que la bretelle soit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dans la poussette. Empêchez l'enfant de  
monter sur le marchepied arrière si la  
poussette est vide.  
housse avec celle du repose-pieds en  
incluant la barre frontale et disposer la  
housse comme indiqué sur la figure.  
35• Abaisser complètement le dossier et  
relever lʼailette comme indiqué sur la  
figure. Le lit est prêt.  
36• Monter la capote de lʼautre côté des  
poignées en poussant les attaches vers le  
bas, comme indiqué sur la figure (pour la  
fixer, régler lʼattache de la capote en la  
faisant pivoter)  
37• la boutonner ensuite sous la pédale  
repose-pieds, comme indiqué sur la  
figure.  
38• Insérer le tablier sur le dossier et le  
boutonner sur les côtés comme indiqué  
sur la figure.  
POUSSETTE – LANDAU  
26• Pliko P3 Pramette est une nouvelle  
poussette transformable en landau.  
Quelques gestes suffisent pour  
transformer la poussette en landau et  
vice-versa.  
• Grâce à sa fixation réversible, la capote  
peut être montée du côté des poignées  
en version poussette (A) et du côté  
opposé aux poignées en version landau  
(B). Avant dʼenlever la capote pour la  
tourner, la refermer entièrement en la  
faisant basculer vers lʼavant pour faire  
pivoter les fixations, puis la décrocher et  
la remonter du côté opposé; les fixations  
peuvent être tournées manuellement.  
• La capote est équipée dʼune fermeture  
éclair qui permet dʼadapter les  
HABILLAGE PLUIE  
39• Pour monter le l'habillage pluie,  
assembler sa fermeture éclair à celle de la  
capote.  
accessoires tels que la protection pluie et  
la moustiquaire.  
• Le tablier peut sʼinstaller du côté du  
repose-pied pour la version poussette  
(A) et du côté du dossier pour la version  
landau (B).  
40• La figure montre l'habillage pluie monté  
sur Pramette en version poussette.  
41• La figure montre où accrocher le bouton  
et lʼélastique de lʼhabillage pluie sur  
Pramette en version poussette.  
42• La figure montre l'habillage pluie abaissé  
sur Pramette en version poussette  
(lorsque lʼon ouvre la fermeture éclair,  
l'habillage pluie reste fixé à la poussette  
grâce aux élastiques).  
43• L'habillage pluie a également été  
pensé au cas où le siège auto Primo  
Viaggio serait installé sur la poussette,  
garantissant ainsi une protection  
optimale.  
44• La figure montre l'habillage pluie monté  
sur Pramette en version landau.  
45• La figure montre où accrocher le bouton  
et lʼélastique de lʼhabillage pluie sur  
Pramette en version landau.  
46• La figure montre l'habillage pluie abaissé  
Pramette en version landau (lorsque  
lʼon ouvre la fermeture éclair, l'habillage  
pluie reste fixé à la poussette grâce aux  
élastiques).  
«-A-» VERSION POUSSETTE (PLIKO P3)  
27• Pour installer la capote en version  
poussette, placez-la du côté des  
poignées et poussez les attaches vers  
le bas comme indiqué sur la figure  
correspondante (pour la fixer, régler  
lʼattache de la capote en la faisant  
pivoter).  
28• Pour tendre la capote, pousser le petit  
levier vers le bas. La capote peut être  
abaissée suivant lʼinclinaison du dossier.  
29• Pour monter la capote, unir sa fermeture  
Éclair à celle du repose-pied, comme  
indiqué sur la figure.  
DÉMONTAGE DE LA CAPOTE  
30• Pour retirer la capote, la déboutonner de  
la poussette, détendre les petit leviers  
et relever les ailettes des fixations en  
poussant vers lʼintérieur de la poussette.  
• N'utilisez pas d'habillage pluie dans des  
lieux fermés et non aérés et vérifiez  
toujours que l'enfant n'étouffe pas.  
• Ne placez jamais l'habillage près d'une  
source de chaleur et prenez garde à ne  
pas le brûler avec une cigarette.  
• Assurez-vous que l'habillage ne se coince  
pas dans les articulations de la poussette.  
• Retirez toujours l'habillage pluie pour  
fermer la poussette.  
«-B-» VERSION LANDAU (PRAMETTE)  
31• Pour transformer la poussette en landau,  
démontez la capote et le tablier sʼils sont  
déjà installés, placez le repose-pied en  
position la plus haute, placez la barre  
frontale en position 2 et assurez-vous  
que les ceintures de sécurité soient  
attachées au dossier en insérant la  
languette dans le passant de la housse.  
32• Détacher les boutons situés en haut du  
dossier puis déplacer la housse vers le  
bas, comme indiqué sur la figure.  
• Laver avec une éponge et de l'eau  
savonneuse sans utiliser de détergent.  
FERMETURE  
Avant de fermer la poussette, si la capote  
est montée, desserrer les petits leviers, et  
relever le dossier sʼil est abaissé.  
47• Vous pouvez fermer la poussette dʼune  
seule main: tirez dʼabord vers le haut  
33• Ouvrir les deux fermetures Éclair situées  
en haut du dossier et rabattre la housse  
comme indiqué sur la figure.  
34• Assembler la fermeture Éclair de la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lʼune des deux poignées puis lʼautre,  
jusquʼà entendre le déclic.  
48• Saisissez la poignée centrale et  
tirez énergiquement pour fermer  
complètement la poussette.  
49• Vérifiez que la poussette soit bien fermée  
et que le crochet de sécurité soit bien  
enclenché. La poussette fermée tient  
debout toute seule.  
50• Il est possible de fermer Pliko P3 Pliko P3  
Pramette aussi bien en version poussette  
quʼen version landau avec la capote et le  
tablier installés dessus. Lorsque Pliko P3  
Pliko P3 Pramette sera fermée en position  
poussette, la capote sera en haut et le  
tablier en bas. Si fermée en position  
landau, ce sera lʼinverse.  
de la jonction entre lʼassise et le dossier  
(dans lʼangle) et faire pivoter les deux  
fixations vers le haut jusquʼau clic.  
61• Pour abaisser les fixations Ganciomatic  
de la poussette, tirer le petit levier vers  
lʼextérieur et, dans le même temps, faire  
pivoter les fixations vers le bas comme  
sur la figure.  
• Il est recommandé dʼabaisser les fixations  
Ganciomatic sʼil est prévu dʼutiliser Pliko  
P3-Pramette en version landau.  
PLIKO P3 PRAMETTE + PRIMO VIAGGIO  
• Installer le siège auto Primo Viaggio sur  
Pliko P3 Pramette en version poussette.  
62• Pour isntaller le siège auto sur la  
poussette, il faut:  
-
bloquer la poussette (enclencher les  
freins);  
retirer la capote de la poussette;  
abaisser complètement de dossier de la  
poussette;  
relever les fixations Ganciomatic de la  
poussette;  
positionner le siège auto face aux  
poignées (enfant face maman) et  
lʼenfoncer jusquʼà entendre le clic  
dʼenclenchement;  
il est recommandé de ne pas enlever la  
main courante de la poussette pendant  
lʼinstallation du siège auto. Sʼassurer  
en outre quʼelle est dans la première  
position (cf paragraphes relatifs à la main  
courante);  
TRANSPORT  
51• Il est très facile de transporter Pramette  
grâce à la poignée centrale.  
52• La poignée latérale, très pratique pour  
les petits parcours, vous permettra de  
transporter la poussette aisément.  
-
-
-
-
POUR RETIRER LA HOUSSE  
53• Pour retirer la housse de la poussette,  
détacher des accoudoirs les fixations de  
la housse comme indiqué par les flèches.  
54• Détacher les boutons de la housse situés  
sur le côté comme indiqué sur la figure.  
Enlever la sangle entre-jambes par le  
dessous de lʼassise.  
-
55• Retirez la sangle (dʼun seul côté) comme  
indiqué sur la figure en tenant lʼécrou  
avec le doigt.  
• Pour retirer le siège auto de la poussette,  
se référer à la notice du siège auto.  
56• Dépressionnez la housse de lʼassise  
et ôtez la housse pour lʼextraire des  
crochets de repose-pied.  
LIGNE ACCESSOIRES  
57• Otez la housse sur les côtés du dossier  
comme indiqué sur la figure.  
63• Sac à langer: sac équipé dʼun petit  
matelas pour changer bébé et qui peut se  
fixer sur la poussette.  
64• Pare-soleil: pare-soleil adaptable sur la  
poussette.  
65• Habillage pluie: habillage pluie avec  
fermeture éclair qui se zippe sur la capote  
de la poussette.  
66• Moustiquaire: moustiquaire avec  
fermeture éclair qui se zippe sur la capote  
de la poussette.  
58• Otez la sangle précédemment dévissée  
des fentes de la housse comme indiqué  
sur la figure.  
59• Retirez la housse et lavez-la  
conformément aux instructions ci-  
dessous.  
• Pour remettre la housse sur la poussette,  
procédez en sens inverse en prenant bien  
soin de revisser la sangle.  
67• Sac de voyage: sac pratique pour le  
transport en avion ou en voiture de la  
poussette en toute sécurité.  
SYSTEME GANCIOMATIC  
Grâce à ses fixations spéciales, le Système  
Ganciomatic, pratique et rapide, permet de  
monter sur la poussette le siège auto Primo  
Viaggio (vendu séparément), lui aussi muni du  
Système Ganciomatic. Primo Viaggio peut être  
détaché de sa base (qui reste dans la voiture)  
et accroché à la poussette pour transporter le  
bébé sans le déranger.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Votre produit nécessite un minimum  
dʼentretien. Les opérations de nettoyage  
et dʼentretien doivent être effectuées  
uniquement par des adultes.  
Il est recommandé de maintenir toutes les  
parties mobiles propres et, au besoin, de les  
lubrifier avec une huile légère.  
FIXATIONS GANCIOMATIC  
60• Pour soulever les fixations Ganciomatic de  
la poussette, soulever la housse au niveau  
Essuyer les parties métalliques du produit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pour prévenir la formation de rouille.  
Nettoyer régulièrement les parties en  
plastique avec un chiffon humide, ne pas  
utiliser de solvants ou dʼautres produits du  
même type.  
DE LʼENFANT NE SONT PAS EN  
CONTACT AVEC DES PIÈCES EN  
MOUVEMENT.  
• LʼENSEMBLE DES PROCÉDURES DE  
MONTAGE ET DʼUTILISATION DOIT  
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE  
• NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE PAR  
LA BARRE FRONTALE. ELLE NʼA PAS  
ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER DES  
CHARGES.  
• SʼASSURER QUE LA POUSSETTE  
EST CORRECTEMENT OUVERTE  
EST BLOQUÉE DANS LA POSITION  
CONVENANT À SON UTILISATION.  
• CONTRÔLER QUE LE SIÈGE ENFANT  
OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT  
ACCROCHÉ À LA POUSSETTE.  
• NE PAS UTILISER CE PRODUIT  
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU  
DʼESCALIERS; PRÊTER ATTENTION  
À LA MANIPULATION DU PRODUIT  
DANS DES ESCALIERS OU DES  
ESCALATORS.  
Brosser les parties en tissu pour les  
dépoussiérer.  
Éliminer les dépôts de poussière et de sable  
des roues.  
Protéger le produit contre les agents  
atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige;  
lʼexposition continue et prolongée au soleil  
pourrait altérer les couleurs de nombreux  
matériaux.  
Conserver le produit dans un endroit sec.  
Pour le lavage du sac, suivre les instructions  
ci-après.  
AVERTISSEMENT  
• CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES  
ENFANTS DONT LE POIDS NʼEXCEDE  
PAS 20 KG (44 LIVRES) ET LA TAILLE  
NE DEPASSE PAS 110 CM (43  
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES  
PIÈCES SONT MANQUANTES OU  
CASSÉES.  
• NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU  
DʼUNE FLAMME DIRECTE.  
POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU  
POUR SUPPORTER DES CHARGES  
MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES). LE  
PORTE-BOISSONS EVENTUELLEMENT  
FOURNI AVEC LE PRODUIT A ETE  
CONÇU POUR SUPPORTER DES  
CHARGES INDIQUEES SUR LE PORTE-  
BOISSONS LUI-MEME. LES POCHETTES  
OU SACS FOURNIS AVEC CE PRODUIT  
ONT ETE CONÇUS POUR SUPPORTER  
DES CHARGES MAXIMALES DE 0,2 KG  
(0,44 LIVRES).  
• LʼENFANT POURRAIT GLISSER DANS  
LES OUVERTURES DES JAMBRES  
ET SʼETRANGLER. NE JAMAIS  
UTILISER DANS UNE POSITION  
INCLINEE DANS UN LANDAU  
SI LA FERMETURE DU REPOSE-  
PIEDS NʼEST PAS COMPLETEMENT  
INSTALLEE/AJUSTEE. EN CAS  
DʼUTILISATION EN VERSION  
POUSSETTE, DÉMONTER LE  
REPOSE-PIEDS POUR UTILISER  
CORRECTEMENT LA CEINTURE DE  
SÉCURITÉ.  
• LE DEFAUT DʼOBSERVATION DES  
SPECIFICATIONS DU FABRICANT  
OU LʼEMPLOI DʼACCESSOIRES NON  
APPROUVES PAR LE FABRICANT PEUT  
AFFECTER LA STABILITE DU PRODUIT.  
• POUR ÉVITER DE GRAVES  
BLESSURES SUITE À LA CHUTE OU  
AU GLISSEMENT DE LʼENFANT DU  
PRODUIT, TOUJOURS UTILISER UNE  
CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS  
COMPLÈTE.  
• NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SANS  
SURVEILLANCE.  
• TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS  
LORSQUE LE PRODUIT EST A LʼARRET.  
• POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES  
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT,  
SʼASSURER QUE LES MEMBRES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pliko P3  
Pramette  
PEG PEREGO S.p.A.  
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA  
tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454  
Servizio Post Vendita - After Sale:  
tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992  
PEG PEREGO U.S.A. Inc.  
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808  
phone 260•482•8191 fax 260•484•2940  
Call us toll free 1•800•671•1701  
PEG PEREGO CANADA Inc.  
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1  
phone 905•839•3371 fax 905•839•9542  
Call us toll free 1•800•661•5050  
18-10-2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Computer Monitor 109E+52 User Manual
Philips Electric Shaver 0350 User Manual
Philips Freezer 37 42PF9731D 10 User Manual
Philips Mouse MWK122 User Manual
Philips Satellite TV System DSX5250 User Manual
Philips Satellite TV System VR750 07 User Manual
Philips VCR VPX215AT User Manual
Philips VCR VR299 75 User Manual
Poulan Snow Blower PP291EPS27 User Manual
Poulan Trimmer 545137274 User Manual