Peavey Stereo Amplifier PV 1200 User Manual

P V1 2 0 0  
Professional Stereo Power Amplifier  
O p e r a t i n g G u i d e  
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E N G L I S H  
Congratulations! You have just purchased the world’s finest professional power amplifier. Peavey is proud to  
introduce you to the new PV1200 amplifier. This amplifier uses proven technology gained from years of amplifier  
design, taking advantage of the rugged steel can TO-3 output devices for reliability. Unlike typical home stereo  
units, the PV 1200 employs massive power transformers, very effective two-speed fan cooling, and offers impres-  
sive specifications and features not found on any other competitive unit in this price range. This amplifier was  
designed to drive 2 ohm loads per channel, thus delivering awesome performance levels at 4 ohm Bridge mode.  
The PV 1200 offers rugged rack-mountable construction and more than adequate patching capability. The front  
panel contains a rocker mains switch, an LED power indicator, and dual LED DDTactivation indicators. The  
back panel of each amplifier has an input level control, dual 1/4" phone jack inputs, 5-way binding post outputs,  
and dual 1/4" phone jack outputs for each channel. The resetable mains breaker is also located on the back.  
Additionally, the back contains switches for stereo/bridge select and DDT defeat.  
3
1
2
1
✯ ✦✦  
✷  
FRONT PANEL  
DDTACTIVE LEDS (1)  
Illuminates when DDT compression is taking place in the channel. With the Enable/Defeat switch on the back  
panel in the Defeat position, this LED indicates when channel clipping is occurring.  
POWER LED (2)  
Illuminates when AC mains power is being supplied to the amp and both channels are operational. If either  
channel were to experience fault conditions, or have the associated circuit breaker trip, then the power LED will  
go out, indicating such conditions exist.  
POWER SWITCH (3)  
A heavy-duty, rocker-type switch. Selecting the “O” position turns off the power amplifier.  
BACK PANEL  
CIRCUIT BREAKER (4)  
There is a circuit breaker located on the back of the PV 1200. This breaker is provided to limit the current to the  
associated power transformer and protect it from overheating and possible destruction due to fault conditions in  
the amplifier. The trip current values have been carefully chosen to allow continuous power output performance  
while still protecting the power transformer. Normally, this breaker should not trip unless there is a fault in the  
amplifier circuitry that draws excessive mains current. However, abnormal conditions, such as a short circuit on  
either or both channels, or continuous operation at overload or clipping (especially into 2 ohm loads), will cause  
the breaker to trip. If this occurs, turn the power switch off, then simply reset the breaker and correct the cause of  
the overload.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When tripped, the button on the breaker will be outward nearly 1/2" and can be reset by pushing  
inward. A normal reset button length is about 1/4". If this “thermal” type breaker does trip, simply  
pushing the button back in will reset it, after waiting a brief period of time to allow it to cool down.  
REMEMBER, ALWAYS TURN THE POWER OFF BEFORE RESETTING THE BREAKER. If the breaker trips  
instantly each time you attempt to reset it, the unit should be taken to a qualified service center for repair.  
9
7
4
TM  
8
5
6
8
10  
BACK PANEL FEATURES  
7
DDTSWITCH (5)  
This switch is used to either enable or defeat the DDTcompressor. Normally the DDT function should be en-  
abled to minimize the possibility of either or both channels going into clipping or overload. With DDT defeated, a  
severe overload could cause the mains circuit breaker to trip as a matter of course. (The Peavey DDT compres-  
sion system will be covered in greater detail later in this manual.)  
MODE SWITCH (6)  
This switch is used to select either Stereo or Bridge mode of operation. Care should be exercised whenever the  
Bridge mode is selected. Accidental selection of this mode could damage loudspeakers, particularly in biamped  
systems. (The Bridge mode will be covered in greater detail later in this manual.)  
INPUT SENSITIVITY (7)  
These controls are used to adjust the input gain of each channel. Thus, they determine how “loud” each channel  
of the power amplifier will “play” for a given input signal level. Maximum input gain (minimum sensitivity rating) is  
achieved at the full clockwise setting, and this setting yields maximum mixer/system headroom. A setting of less  
than full clockwise will yield lower system noise at the expense of mixer/system headroom.  
HIGH-Z INPUT JACKS (8)  
Two parallel (bridged) input jacks are provided for each channel. This allows for one to be used as a conventional  
input, and, simultaneously, the other to be used as a “line out” (Y-cord) to connect to another input jack on this  
amplifier or other amps or equipment. These 1/4" jacks are not “chassis grounded” and, when used, will provide a  
quasi-balanced input capability due to the unique “ground loop” elimination circuitry associated with each input.  
This feature will normally allow “hum-free” operation when relatively short 1/4" cable patches are made between  
the jacks on this amp and other jacks on various other equipment that share the same rack with this amp.  
SPEAKER OUTPUTS (9)  
Two 1/4" jacks and 5-way binding post speaker output terminals are provided for each channel.  
Again, for each channel, these outputs are in parallel; hence, the speaker connection cables can  
be terminated with 1/4" phone plugs, banana plugs, or stripped wires for use in the binding post  
terminals. For sustained high power applications, the use of the binding post terminals is recommended. How-  
ever, care must be exercised to assure correct speaker phasing.  
Regardless of what connections are used, the typical parallel speaker load should always be limited to 2 ohms  
per channel or 4 ohms Bridge mode for any application. Operation at loads of 4 ohms per channel or 8 ohms  
Bridge mode is more desirable for sustained operation applications due to the fact that the amplifier will run much  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cooler at this load. Operation above 4 ohms per channel, and even open circuit conditions, can always be consid-  
ered safe. However, sustained operation at loads below 2 ohms could result in temporary amplifier shutdown due  
to the thermal limits and/or the amplifier internal fault circuitry.  
AC LINE CORD—120 V products only (10)  
All the PV Series power amplifiers are fitted with a single, heavy-duty 3-conductor line cord and a  
conventional AC plug with a ground pin. It should be connected to an independent circuit capable  
of supporting at least 15 amps or greater continuously. This is particularly critical for sustained  
high power applications. If the socket used does not have a ground pin, a suitable ground lift adaptor should be  
used and the third wire grounded properly. Never break off the ground pin on any equipment. It is provided  
for your safety.  
The use of extension cords should be avoided but, if necessary, always use a three-wire type with at least a #14  
AWG wire size. The use of lighter wire will severely limit the power capability of this power amplifier. Always use a  
qualified electrician to install any new electrical equipment. To prevent the risk of shock or fire hazard, always be  
sure that the amplifier is properly grounded.  
INSTALLATION AND CONNECTION  
The PV professional series of power amplifiers is designed for durability in commercial installations and has the  
quality of performance required in studio and home applications. These units are a standard rack-mount configu-  
ration height, and each is cooled by an automatic two-speed internal fan. All input and output connections are on  
the back panel. Additionally, the level controls and selector switches are on the back panel. The front panel  
contains LED indicators for power & DDT activation, the mains power switch, and the resetable circuit breaker(s).  
INDUSTRIAL AND COMMERCIAL INSTALLATIONS  
For commercial and other installations where sustained high power operation is required, the amplifiers should be  
mounted in a standard 19" rack. It is not necessary to leave a rack space between each amplifier in the stack  
since each fan pulls air in from the rear and exhausts the hot air out the front. However, an adequate “COOL” air  
supply must be provided for the amplifier when rack-mounted. The internal fan must have a source of air that is  
not preheated by other equipment. The amplifier will start up in low speed fan operation and will normally stay at  
low speed operation unless sustained high power operating levels occur. Then, as the amplifier “heat sinks” heat  
up, the automatic thermal sensing circuitry will cause high speed operation to occur. Depending upon signal  
conditions and amp loading, high speed fan operation may continue or it may cycle continuously between high  
and low. This situation is quite normal. If cooling is inadequate due to preheated air or a reduction of air flow  
occurs due to blockage of the amplifier inlet/outlet ports, or if the amplifier is severely overloaded or short cir-  
cuited, the amplifier thermal sensing system may cause temporary shutdown of the unit. This is indicated by the  
power LED on the front panel ceasing to illuminate. Depending upon the available cooling air, operation should be  
restored relatively quickly, and the power LED will be illuminated. In any event, corrective action should be taken  
to determine the cause of the thermal shutdown. If the amplifier is not severely overloaded or shorted and air flow  
is normal in and out of the amplifier, then steps should be taken to provide a cooler environment for all the amplifi-  
ers. As a general rule, the cooler electronic equipment is operated, the longer its useful service life.  
STUDIO AND HOME INSTALLATION  
In most low to medium power applications, the power amplifier can be mounted in any configuration. It is desir-  
able that, if at all possible, the power amplifier be located at the top of an equipment stack. This will prevent  
possible overheating of sensitive equipment by the hot air rising from the power amplifier. As a general rule, most  
home and studio requirements will never cause high speed fan operation. However, if they do, this may indicate  
that you have not taken the necessary steps to provide adequate cooling. Remember, closed up in a cabinet, a  
PV Series power amplifier will have severe cooling problems, even at low power levels. Again, inadvertent short  
circuit or sustained overload usage could also cause temporary thermal shutdown and/or tripping of the mains  
power breaker. Also, most home wiring and electrical circuits are only 15 amps. Two PV 1200s or even one PV  
2000 can cause a 15 amp breaker to trip if a severe overload occurs.  
BRIDGE MODE  
The Bridge mode on stereo amplifiers is often misunderstood as to the actual operation and usage. In basic  
terms, when a two-channel amplifier is operated in the Bridge mode, it is converted into a single-channel unit with  
a Power Rating equal to the sum of both channels’ power ratings at a Load Rating of twice that of the single  
channel rating. For example, the PV 1200 is rated at 600 watts RMS per channel into 2 ohms. The Bridge Ratings  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
are 1200 watts RMS into 4 ohms (minimum load). Bridge mode operation is accomplished by placing the mode  
switch in the “BRIDGE” position, connecting the positive speaker lead to Channel A red binding post, negative  
speaker lead to Channel B red binding post, and using Channel A as the input channel. All Channel B input  
functions are defeated, and they serve no purpose now. Another application for Bridge mode operation is to drive  
sound distribution systems in very large public address applications. In this mode, the PV 1200 power amplifier  
can actually drive 70 volt systems directly without using matching transformers. Another common use for the  
Bridge mode is in subwoofer applications where very high power levels are required to reproduce extreme low  
frequencies. Such enclosures usually contain 2 or 4 loudspeakers to handle the power levels involved. For  
Bridge mode usage, the enclosure impedance must be 4 or 8 ohms—never below 4 ohms!  
DDT™  
Peavey’s patented DDT (Distortion Detection Technique) compression circuit enables the user to maximize the  
performance of the amplifier/speaker combination by preventing the power amp from running out of headroom  
(clipping). This compression system is activated by a very unique circuit that senses signal conditions which might  
overload the amplifier and activates compression (reduces the amp gain) when clipping is imminent. Threshold of  
compression, then, is clipping itself, and no specific threshold control is used. This technique effectively utilizes  
every precious watt available for the power amplifier to reproduce the signal while at the same time minimizing  
clipping and distortion and thus significantly reducing the potential of loudspeaker degradation and damage. The  
DDT system is an automatic hands-off approach to the problem of power amplifier clipping. Since the PV Series  
power amplifiers use circuit breakers for “over current” protection, the DDT compression system plays even a  
more important role in continuous performance by preventing each channel from clipping and overload. Continu-  
ous operation at clipping can cause the circuit breakers to trip, but with the DDT activated, this problem is mini-  
mized. For this reason, you should always have the DDT compression system enabled.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
Output Power2, 3  
:
600 W RMS per channel  
450 W RMS per channel  
270 W RMS per channel  
2 ohms, 1 kHz, 1% THD  
4 ohms, 1 kHz, 1% THD  
8 ohms, 1 kHz, 1% THD  
(Bridge mode, mono)  
1200 W RMS  
900 W RMS  
4 ohms, 1 kHz, 0.006% THD  
8 ohms, 1 kHz, 0.005% THD  
Rated Output Power2:  
4 ohms, 20 Hz to 20 kHz, 0.1% THD  
8 ohms, 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD  
Slew Rate3:  
400 W RMS per channel  
240 W RMS per channel  
Stereo mode, each channel  
Bridge mode, mono  
20 volts per µSec  
40 volts per µSec  
Total Harmonic Distortion2, 3  
:
20 Hz to 20 kHz, @ rated output power, 8 ohms  
Input Sensitivity & Impedance4:  
Less than 0.07%  
@ rated output power, 8 ohms  
1.0 V RMS (0 dBV)  
20 K ohms (32 dB gain)  
Dimensions & Weight:  
Height  
Width  
Depth  
Weight  
5.25" (13.3 cm)  
19" (48.3 cm)  
15" (38.1 cm)  
45 pounds (20.5 kg)  
Frequency Response2, 3  
:
±1 dB, 1 W RMS, 8 ohms  
10 Hz to 40 Hz  
20 Hz to 20 kHz  
±0.2 dB, @ rated output, 8 ohms  
Damping Factor2 ,3  
:
8 ohms, 1 kHz  
Hum & Noise2:  
Below rated output power, 8 ohms  
Power Consumption2:  
Greater than 300  
100 dB, unweighted  
8.6 A @ 120 V AC  
@ rated output power, 8 ohms  
Cooling System:  
2-speed fan  
DDT™ Compression System:  
Switchable with LED  
1 @ 120 V AC, 60 Hz 2 Stereo mode, both channels driven 3 Typical Value 4 Input attenuator set FCW  
®
Due to our efforts for constant improvements,  
features and specifications listed herein are subject to change without notice.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEREO MODE  
DDT Compression  
should be enabled for  
system protection  
To left speakers  
Left Output  
from Mixer  
TM  
Can be used as  
outputs to chain to  
other power amp  
units  
Right Output  
from Mixer  
Mode switch must be  
in stereo position  
To right speakers  
BRIDGE MODE  
DDT Compression  
should be enabled for  
system protection  
System Load  
4 ohm minimum  
TM  
Output  
from Mixer  
Not Used  
Mode switch must be  
in bridge position  
TWO-CHANNEL MONO MODE  
DDT Compression  
should be enabled for  
system protection  
Connect to first  
set of speakers  
Connect to second  
set of speakers  
TM  
Output  
from Mixer  
Connect  
Channel A  
to Channel B  
Mode switch must be  
in stereo position  
WARNING!  
AVIS!  
For optimum performance and reliability DO NOT PRESENT  
THE AMPLIFIER WITH A SPEAKER LOAD OF LESS THAN  
2 OHMS, OR A COMBINATION OF SPEAKERS THAT  
TOGETHER ARE LESS THAN 2 OHMS!  
Pour assurer la Fiabilte et obtenit une performance optimale, ne  
soumette jamais l'amplificateur a une charge d'impedance totale  
inferieure a 2 ohms, ni avec un H.P. ni en combinaison des H.P.  
AVEC un H.P., il Faut une charge d'impedance minimum de 2 ohms.  
Using one speaker, it must be rated at 2 ohms minimum.  
AVEC deux H.P., il Faut pour chaoun une charge d'impedance  
minimum de 4 ohms.  
Using two speakers, they must be rated each at 4 ohms minimum.  
Using three speakers, they must be rated each at 8 ohms  
minimum.  
AVEC trois H.P., il Faut pour chaoun une charge d'impedance  
minimum de 8 ohms.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E S P A Ñ O L  
Consulte los diagramas del panel  
delantero en la sección de inglés de este manual.  
¡Felicitaciones! Usted acaba de comprar el mejor amplificador de potencia de bajo costo del mundo. Peavey  
se enorgullece de presentar el nuevo amplificador PV™ 1200. Este amplificador utiliza tecnología  
comprobada, adquirida durante años de diseño de amplificadores, y aprovecha la solidez de los dispositivos  
de salida con caja de acero TO-3 para lograr una mayor confiabilidad. A diferencia de las unidades  
estereofónicas hogareñas típicas, el amplificador PV 1200 utiliza transformadores de potencia masivos,  
enfriamiento con ventilador de dos velocidades muy efectivo y ofrece impresionantes especificaciones y  
características que no se encuentran en otras unidades de la competencia con este precio. Este  
amplificador fue diseñado para trabajar con cargas de 2 por canal, por lo cual desarrolla asombrosos  
niveles de ejecución en la salida con el modo bridge (puente) de 4 . El PV 1200 cuenta con una estructura  
resistente que permite montarlo en un bastidor, así como una capacidad sumamente adecuada para hacer  
conexiones temporales. El panel frontal tiene un interruptor de alimentación eléctrica basculante, un LED  
indicador de alimentación y otro LED doble indicador de activación del compresor DDT™ (técnica de  
detección de la distorsión). El panel posterior de cada amplificador está provisto con un control del nivel de  
entrada, enchufes fonográficos hembra de 1/4" dobles para la entrada, bornes terminales de cinco vías para  
las salidas y también enchufes fonográficos hembra de 1/4" dobles para la salida de cada canal. El  
interruptor automático de alimentación principal, que es reposicionable, también se halla en la parte poste-  
rior. Además, este panel presenta conmutadores para la selección estereofónica/puente y la anulación del  
sistema DDT.  
FUNCIONES DEL TABLERO FRONTAL  
DDTACTIVE LED (LED de DDTactivo) (1)  
Se enciende cuando tiene lugar la compresión DDT en el canal. Con el interruptor de activación/  
desactivación Enable/Defeat del panel trasero en la posición de Defeat (desactivación), este LED indica si  
se produce distorsión por recorte en el canal.  
POWER LED (LED de corriente) (2)  
Se enciende cuando se suministra corriente alterna al amplificador y ambos canales están operacionales. Si  
algún canal experimenta una condición de falla, excede los límites de temperatura de operación segura o se  
dispara el cortacircuitos asociado, el indicador LED de encendido se apaga para indicar que existen estas  
condiciones.  
POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (3)  
Es un interruptor de servicio pesado de tipo basculante. Cuando se selecciona la posición “O”, se apaga el  
amplificador.  
TABLERO TRASERO:  
CIRCUIT BREAKERS (Cortacircuitos) (4)  
Existen en el amplificador PV-4C dos cortacircuitos (uno para cada canal). Los modelos PV-8.5C y PV-  
1.3K cuentan con uno solamente. Estos cortacircuitos se proporcionan para limitar la corriente al  
transformador de potencia asociado y protegerlo contra sobrecalentamiento y una posible destrucción  
debida a las condiciones de falla del amplificador. Los valores de disparo de la corriente se han elegidos  
cuidadosamente para permitir un rendimiento de salida de potencia continua, y aún así, proporcionar una  
protección adecuada al transformador de potencia. Normalmente, estos cortacircuitos no deben dispararse  
a menos que exista una condición de falla en los circuitos del amplificador que exija una corriente excesiva  
de la red. Sin embargo, las condiciones anormales como un cortocircuito en alguno de los canales o en  
ambos, o un funcionamiento continuo con sobrecarga o con recortes por sobrecarga (especialmente en la  
carga a 2 ohms), harán que el cortacircuito se dispare. Si esto ocurre, apague el interruptor de encendido y  
entonces simplemente restablezca el cortacircuito y corrija la causa de la sobrecarga.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando esté disparado, el botón se extenderá casi 12.70 mm, y se puede restablecer  
oprimiéndolo hacia adentro. El largo normal del botón de restablecimiento es de alrededor  
de 6.35 mm. Si este cortacircuito de tipo «térmico» se dispara, con sólo oprimir el botón se  
restablecerá después de esperar un breve período de tiempo para permitir que se enfríe. Recuerde:  
apague siempre el interruptor de encendido antes de restablecer el cortacircuito. Si el cortacircuito se  
dispara instantáneamente cada vez que intente restablecerlo, entonces debe llevar la unidad a un centro de  
servicio calificado para que sea reparada.  
9
7
TM  
8
5
4
6
8
10  
FUNCIONES DEL TABLERO TRASERO  
7
DDTSWITCH (Interruptor de DDT) (5)  
Este interruptor se usa para activar o desactivar el compresor del sistema DDT. Normalmente, esta  
función debe estar activada, a fin de minimizar la posibilidad de que alguno de los canales o ambos se  
sobrecarguen o recorten la señal. Con el DDT anulado, una sobrecarga severa puede hacer que los  
cortacircuitos de corriente se disparen frecuentemente. (El sistema de compresión DDT de Peavey se  
tratará con más detalle más adelante en este manual.)  
MODE SWITCH (Interruptor de modo) (6)  
Este interruptor se usa para seleccionar el modo Stereo (estereofónico) o el modo Bridge (puente). Debe  
tenerse cuidado siempre que se seleccione el modo de puente. La selección accidental de este modo  
puede dañar los altavoces, particularmente en los sistemas de amplificación dual. El modo de puente se  
tratará con más detalle más adelante en este manual.  
INPUT SENSITIVITY (Sensibilidad de entrada) (7)  
Estos controles se usan para ajustar la ganancia de entrada de cada canal. Por lo tanto, determinan la  
“amplitud” con que cada canal del amplificador de potencia “reproducirá” un nivel de entrada determinado.  
La ganancia de entrada máxima (mínima sensibilidad) se obtiene girando el control totalmente hacia la  
derecha. Este ajuste permite una máxima variación de amplitud de señal para la combinación de  
mezcladora/sistema. Un ajuste menor proporciona menos ruido de sistema pero permite una menor  
variación de amplitud de señal para la mezcladora y el sistema.  
HIGH-Z INPUT JACKS (Enchufes hembra de alta impedancia) (8)  
Se proporcionan dos enchufes hembra en paralelo (puente) para cada canal. Esto permite usar uno de ellos  
como entrada convencional y simultáneamente el otro como “salida de línea” (cordón en Y) para conectar a  
otro enchufe hembra de entrada de este amplificador u otros amplificadores o equipos. Estos enchufes de  
1/4 de pulgada no están conectados a la tierra del chasis y, cuando se usan, proporcionan una capacidad  
de señal cuasibalanceada debido al exclusivo circuito de eliminación del “lazo de tierra” asociado a cada  
entrada. Esta característica permitirá normalmente la operación “libre de zumbido” cuando se realizan  
interconexiones con cables de 1/4 de pulgada relativamente cortos entre los enchufes de este amplificador  
y los correspondientes a otros equipos diversos que comparten el mismo rack del amplificador.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEAKER OUTPUTS (Salidas para altavoces) (9)  
Se proporcionan como salidas para altavoces de cada canal dos enchufes hembra de 1/4 de  
pulgada y terminales con bornes de 5 vías. Las salidas correspondientes a cada canal están  
en paralelo. Por lo tanto, los cables de conexión de los altavoces pueden terminarse con  
clavijas para auriculares de 1/4 de pulgada, clavijas banana o cables con extremos pelados para usar en los  
bornes. Para aplicaciones de alta potencia sostenida, se recomienda utilizar estos últimos. No obstante,  
debe tenerse cuidado en la conexión a fin de asegurar la relación de fase correcta entre los altavoces.  
Independientemente del tipo de conexiones a usar, la carga típica de los altavoces en paralelo debe  
limitarse siempre a 2 ohmios por canal o 4 ohmios en el modo de puente para cualquier aplicación. En las  
aplicaciones de operación en forma sostenida, es preferible operar con cargas de 4 ohmios por canal u 8  
ohmios en modo de puente, debido al hecho de que el amplificador funcionará mucho más frío con estas  
cargas. La operación con más de 4 ohmios por canal y aun las condiciones de circuito abierto pueden  
siempre considerarse seguras. En cambio, la operación en forma sostenida a cargas inferiores a los  
2 ohmios puede hacer que el amplificador se apague temporalmente debido a los límites de temperatura y/o  
el circuito de falla interna del mismo.  
CONNECTEUR SECTEUR (10)  
El amplificador PV 1200 está dotado de un conector IEC universal. En este conector debe  
insertarse siempre un cordón de alimentación de tres conductores calibre AWG No 14 de  
servicio pesado con un enchufe convencional para CA con terminal de conexión a tierra.  
Este cordón se debe conectar a un circuito independiente de la red de suminstro capaz de soportar  
continuamente por lo menos 15 A o más. Esto resulta particular mente crítico para las aplicaciones de alta  
potencia sostenida. Si el receptáculo usado no tiene terminal de conexión a tierra, debe utilizarse un  
adaptador apropiado para eliminación del circuito de tierra y el tercer conductor debe conectarse  
adecuadamente a tierra. Nunca corte el terminal de coneción a tierra del cordón de tres conductors. Debe  
evitarse el uso de cables de prolongación. En caso de ser necesario, use siempre un cable de tipo de tres  
conductores de tamaño AWG No 14. Los conductores más delados limitan seriamente la capacidad de  
potencia del amplificador. Emplee siempre electricistas calificados para instalar todos los equipos eléctricos  
necesarios. Para evitar los riesgos de descarga eléctrica o incendio, asegúrese siempre de que el  
amplificador esté correctamente conectado a tierra.  
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN  
Los amplificadores de potencia de la serie profesional PV están diseñados para ofrecer durabilidad en  
instalaciones comerciales y brindar la calidad de funcionamiento requerida en las aplicaciones en el hogar y  
en estudios de grabación. La unidad tiene una configuración de altura para montaje en bastidores estándar  
y está enfriada por un ventilador interno automático de dos velocidades. Todas las conexiones de entrada y  
salida, así como los controles de nivel y los interruptores selectores están en el panel trasero. El panel  
frontal contiene indicadores LED de encendido y activación del sistema DDT, el interruptor de encendido y  
los cortacircuitos con restablecimiento.  
INSTALACIONES INDUSTRIALES Y COMERCIALES  
Para instalaciones comerciales y otras que requieran un funcionamiento sostenido de alta potencia, los  
amplificadores deben instalarse en bastidores estándar de 19 pulgadas. No es necesario dejar espacio  
entre cada amplificador de la pila, ya que el ventilador absorbe aire de la parte trasera y expele el aire  
caliente por el frente. Debe proporcionarse a cada amplificador montado en el rack una fuente de aire  
“FRESCO”. El ventilador interno debe tener una fuente de aire que no haya sido precalentado por otro  
equipo. El amplificador se encenderá con el ventilador en “baja velocidad” y permanecerá normalmente en  
esas condiciones a menos que se produzcan niveles de operación de alta potencia en forma sostenida.  
Luego, a medida que se calientan los disipadores de calor del amplificador, el circuito del sensor térmico  
automático hará que el ventilador pase al modo de alta velocidad. Según las condiciones de la señal y la  
carga del amplificador, la operación del ventilador en alta velocidad puede continuar o pueden producirse  
conmutaciones continuas entre las velocidades alta y baja. Esta situación es normal. Si el enfriamiento es  
inadecuado debido a que el aire está precalentado, si existe una reducción del flujo de aire causada por la  
obstrucción de los orificios de entrada y salida del amplificador o si éste ha sido seriamente sobrecargado o  
se ha producido un cortocircuito, el sistema sensor térmico de la unidad puede causar el apagado temporal  
de la misma. Esto lo indica el apagado del LED de encendido del panel frontal. Según sea la cantidad de  
aire de enfriamiento disponible, la operación podrá restablecerse relativamente rápido y se encenderá el  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LED. En todos los casos, sin embargo, deben tomarse acciones correctivas para determinar la causa del  
apagado térmico. Si el amplificador no está seriamente sobrecargado, no tiene un cortocircuito y el flujo de  
aire de entrada y salida del mismo es normal, deben tomarse las medidas necesarias para proporcionar un  
ambiente más fresco a todos los amplificadores. Como regla general, cuanto más frío funcione el equipo  
eléctrico, más larga será su vida útil en servicio.  
INSTALACIÓN EN HOGARES Y EN ESTUDIOS  
Para la mayoría de las aplicaciones de baja a mediana potencia, el amplificador puede ser montado en  
cualquier configuración. Si es posible hacerlo, la unidad debe colocarse en la parte superior de la pila de  
equipos. Esto evitará la posibilidad de sobrecalentamiento de los equipos sensibles al aire caliente  
generado por el amplificador de potencia. Como regla general, las necesidades de la mayoría de las  
aplicaciones de estudio nunca causarán el apagado térmico de ningún canal. Sin embargo, si esto sucede,  
puede indicar que no se han tomado las medidas necesarias para proporcionar un enfriamiento adecuado.  
Recuerde: si está encerrado en un gabinete, el amplificador de potencia de la serie PV tendrá serios  
problemas de enfriamiento, incluso a bajos niveles. También en este caso, un cortocircuito inadvertido o el  
uso sostenido con sobrecarga pueden causar un apagado térmico temporal y/o el disparo del cortacircuitos  
de la red. Asimismo, la mayoría de los circuitos eléctricos y el cableado domésticos son para 15 A  
solamente. Dos amplificadores PV 1200 y hasta un solo PV 2000 pueden causar el disparo de un  
cortacircuitos de 15 A si se produce una seria sobrecarga.  
MODO DE PUENTE  
El modo de puente de los amplificadores estereofónicos es a menudo malentendido en cuanto a su uso y  
operación reales. En términos claros, cuando un amplificador de dos canales funciona en el modo de  
puente, se convierte en una unidad de canal único con una POTENCIA NOMINAL igual a la suma de las  
potencias de ambos canales y soporta una CARGA NOMINAL igual al doble de la carga nominal de cada  
canal. Por ejemplo, la potencia nominal del PV 1200 es de 600 W RMS por canal con 2 ohmios. La potencia  
nominal en el modo de puente es de 1200 WRMS con 4 ohmios (carga mínima). La operación en el modo  
de puente se logra colocando el interruptor de modo en la posición “BRIDGE” (PUENTE), conectando el  
cable positivo del altavoz al poste de conexión rojo del canal A, el cable negativo del mismo al poste de  
conexión rojo del canal B y usando el canal A como canal de entrada. En el modo de puente, todas las  
funciones del canal B se anulan y no cumplen ningún propósito. Otra aplicación de la operación en modo de  
puente es excitar sistemas de distribución de sonido en sistemas de audiodifusión pública muy grandes. En  
este modo, cualquiera de los amplificadores de potencia de la serie PV 1200 excitar directamente sistemas  
de 70 V sin utilizar transformadores adaptadore. La ventaja real de esta solución es primariamente el costo.  
Los sistemas de distribución de 70 V son muy comunes en las aplicaciones domésticas en las que se usan  
grandes cantidades de altavoces relativamente pequeños para música de fondo y localización y aviso.  
Estos sistemas requieren el uso de transformadores de 70 V en cada altavoz. Otro uso común del modo de  
puente es en las aplicaciones de subwoofers (altavoces para sonidos muy graves) en las que se necesitan  
niveles de potencia muy altos para reproducir las frecuencias extremadamente bajas. Estas cajas contienen  
normalmente 2 ó 4 altavoces para manejar los niveles de potencia en juego. Para la utilización en modo de  
puente, la impedancia de la caja de altavoces debe ser de 4 u 8 ohmios, pero nunca menor de 4 ohmios.  
DDT™  
El circuito de compresión DDT (Técnica de Detección de Distorsión), patentado por Peavey, permite que el  
operador de sonido maximice el rendimiento de la combinación amplificador/altavoces al evitar que el  
amplificador de potencia salga de los límites normales de variación de señal (produzca el recorte). Este  
sistema de compresión se activa mediante un circuito exclusivo que detecta las condiciones de la señal que  
pueden sobrecargar el amplificador y pone en funcionamiento la compresión (reduce la ganancia del  
amplificador) cuando la distorsión por recorte es inminente. El umbral de compresión, por lo tanto, es el  
recorte propiamente dicho y no se usa un control de umbral específico. Esta técnica utiliza efectivamente  
cada uno de los valiosos vatios disponibles para que el amplificador reproduzca la señal y al mismo tiempo  
minimice el recorte y la distorsión, a fin de reducir significativamente de esta manera el potencial de  
degradación y daños de los altavoces. El sistema DDT es una solución automática del problema del recorte  
de los amplificadores de potencia. Puesto que los amplificadores de la serie PV usan cortacircuitos para la  
protección contra sobrecorriente, el sistema de compresión DDT desempeña un papel aún más importante  
en el funcionamiento continuo, al evitar la distorsión por recorte y la sobrecarga de los canales. La  
operación continua en condiciones de recorte puede hacer que se disparen los cortacircuitos. En cambio,  
con la función DDT activada, este problema se minimiza. Por esta razón, el sistema de compresión DDT  
debe estar siempre habilitado.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F R A N Ç A I S  
Veuillez-vous référer au "front panel art"  
situé dans la section en langue anglaise de ce manuel.  
Félicitations ! Vous venez d’acheter le meilleur amplificateur de puissance à bas prix du monde. Peavey est  
fier de vous présenter le tout nouveau PV 1200. Cet appareil, qui s’appuie sur une technologie éprouvée  
acquise au fil de longues années de conception d’amplificateurs, bénéficie de robustes dispositifs de sortie  
en boîtier acier TO-3, assurant sa fiabilité. À l’encontre des amplis de chaîne Hi-Fi typiques, le PV 1200 est  
doté de transformateurs d’alimentation massifs et d’un refroidissement à ventilateur deux vitesses très  
efficace, et offre des caractéristiques et fonctions introuvables sur les amplis de la concurrence dans la  
même gamme de prix. Cet ampli étant initialement conçu pour une charge de 2 ohms par canal, le niveau  
de performance en mode de pontage 4 ohms est impressionnant. Le PV 1200 peut être monté en rack et  
présente une construction robuste, ainsi que des possibilités de câblage plus qu’adéquates. Le panneau  
avant comporte un commutateur général à bascule, une DEL témoin de mise sous tension et une double  
DEL témoin DDT . Le panneau arrière de chaque amplificateur est doté d’une commande de niveau  
d’entrée et de deux jacks téléphone d’entrée de 6,3 mm (1/4 po.), de sorties 5 voies à bornes serre-fil et de  
deux jacks téléphone de sortie de 6,3 mm (1/4 po.) pour chaque canal. Le disjoncteur général réarmable se  
trouve aussi sur le panneau arrière, de même que le sélecteur stéréo/pontage et le commutateur  
d’annulation DDT.  
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT  
DDTACTIVE LED (Voyant DEL d’activité DDT) (1)  
Ce voyant s’illumine lorsque la compression DDT est active pour ce canal. Lorsque le commutateur Enable/  
Defeat (Activer/Désactiver), situé sur le panneau arrière, est sur la position Defeat, ce voyant indique  
l’écrêtage du signal.  
POWER LED (Voyant DEL d’alimentation) (2)  
Ce voyant s’illumine lorsque l’amplificateur est sous tension et que les deux canaux sont opérationnels. Si  
un des canaux est défaillant ou dépasse la température limite de sécurité de fonctionnement, ou si le  
disjoncteur correspondant se déclenche, ce voyant s’éteint pour indiquer qu’il y a un problème.  
POWER SWITCH (Commutateur d’alimentation) (3)  
Commutateur de type bascule pour usage intensif. En position “O”, ce commutateur déconnecte  
l’amplificateur de puissance.  
PANNEAU ARRIÈRE:  
CIRCUIT BREAKERS (Disjoncteurs) (4)  
Il existe deux disjoncteurs (un par canal) sur le PV-4C, tandis que le PV-8.5C et le PV-1.3K n’en  
possèdent qu’un. Le rôle de ces disjoncteurs est de limiter le courant fourni au transformateur de puissance  
correspondant, et de le protéger d’une surchauffe et d’une destruction possibles causées par une  
défaillance éventuelle de l’amplificateur. La valeur de déclenchement de ce disjoncteur a été soigneusement  
étudiée de manière à permettre une alimentation de sortie continuelle tout en protégeant le transformateur.  
Normalement, ce type de disjoncteur ne se déclenche que s’il existe une défaillance des circuits de  
l’amplificateur faisant passer un courant secteur excessif. Toutefois, des conditions anormales, telles qu’un  
court-circuit d’un ou des deux canaux ou un fonctionnement continuel avec surcharge ou écrêtage  
(particulièrement en charge de 2 ohms) peuvent déclencher le disjoncteur. Dans ce cas, il convient de  
mettre l’appareil hors tension, de remettre le disjoncteur dans sa position initiale et d’éliminer la cause du  
déclenchement.  
Lorsque le disjoncteur se déclenche, son bouton est sorti d’environ 12,7 mm (1/2  
po.) et il suffit de l’enfoncer pour le remettre en place. Normalement, ce bouton dépasse  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d’environ 6,35 mm (1/4 po.). Si ce type de disjoncteur « thermique » se déclenche, il suffit d’enfoncer son  
bouton pour le remettre dans sa position initiale après avoir attendu un instant qu’il refroidisse. N’oubliez  
pas de toujours mettre l’appareil hors tension avant de remettre le disjoncteur dans sa position  
initiale. Si le disjoncteur se déclenche à chaque tentative de remise à l’état initial, l’appareil doit être porté à  
un technicien qualifié pour réparation.  
9
7
TM  
8
5
4
6
8
10  
7
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU ARRIÈRE  
DDTSWITCH (Commutateur DDT) (5)  
Ce commutateur permet d’activer (Enable) et de désactiver (Defeat) la compression DDT. En  
fonctionnement normal, la compression DDTdoit être activée afin de minimiser la probabilité d’écrêtage ou  
de surcharge d’un ou des deux canaux. Si le système DDT est désactivé, il peut se produire une surcharge  
importante qui risque de faire disjoncter les disjoncteurs de l’alimentation de l’appareil. (Le système de  
compression DDT de Peavey est présenté plus en détail dans la suite du manuel.)  
MODE SWITCH (Commutateur de mode) (6)  
Ce commutateur permet de sélectionner le mode de fonctionnement stéréo ou couplé (Bridge). Il convient  
de faire preuve de prudence lorsque ce dernier est sélectionné: si le mode Bridge est choisi par accident,  
cela risque d’endommager les haut-parleurs, particulièrement dans les systèmes à double amplification. Ce  
mode est présenté plus en détail dans la suite de ce manuel.  
INPUT SENSITIVITY (Sensibilité d’entrée) (7)  
Ces boutons de réglage permettent d’ajuster le gain d’entrée pour chaque canal, c’est-à-dire de de  
déterminer le “volume” délivré par l’amplificateur de puissance pour un signal d’entrée donné. Le gain  
d’entrée maximum (niveau de sensibilité minimale) est obtenu lorsque le bouton est tourné à fond dans le  
sens des aiguilles d’une montre; cette position procure la dynamique maximale pour le système ou le  
mélangeur. Plus le bouton est éloigné de cette position, plus le niveau de bruit est faible, mais la dynamique  
système/mélangeur s’en trouve réduite.  
HIGH-Z INPUT JACKS (Prises d’entrées jack à haute impédance) (8)  
Deux prises d’entrée parallèles (couplées) de type jack sont fournies pour chacun des deux canaux. L’une  
peut ainsi être utilisée pour le signal d’entrée, et la seconde peut être exploitée simultanément comme prise  
de sortie (branchement en Y) permettant une connexion à une autre prise d’entrée sur cet amplificateur,  
d’autres amplis ou un autre système. Ces prises jack de 6,3 mm (1/4 po) ne sont pas reliées à la masse du  
châssis; le mode quasi-symétrisé peut donc être utilisé grâce aux circuits d’élimination de “boucle de  
masse” associés à chaque entrée. Cette caractéristique permet normalement un fonctionnement sans  
ronflement lorsque des raccordements relativement courts par câbles de 6,3 mm (1/4 po) sont effectués  
entre les prises de cet ampli et celles d’autres équipements situés sur le même rack.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEAKER OUTPUTS (Sorties haut-parleurs) (9)  
L’appareil offre deux prises jack de 6,3 mm (1/4 po) et un plot de connexion à cinq points  
pour relier chacun des canaux aux haut-parleurs. Ces trois sorties sont reliées en parallèle  
pour chaque canal. En conséquence, il est possible d’utiliser des câbles de connexion aux  
haut-parleurs terminés par des fiches jack de 6,3 mm (1/4 po), et des fiches “banane” ou des fils nus pour  
les plots de connexion. Pour les applications nécessitant une puissance élevée pendant une longue durée, il  
est recommandé d’utiliser les plots de connexion. Dans ce cas, toutefois, il convient de déterminer avec soin  
la phase correcte des haut-parleurs.  
Indépendamment du type de connexion, la charge typique des haut-parleurs mis en parallèle doit toujours  
être limitée à 2 ohms par canal ou 4 ohms en mode couplé (Bridge), quelle que soit l’application. Il est  
préférable d’utiliser des charges de 4 ohms par canal ou 8 ohms en mode couplé pour les applications  
nécessitant un niveau soutenu, car l’amplificateur fonctionne alors à une température beaucoup plus basse.  
Le fonctionnement avec une charge supérieure à 4 ohms par canal, où même en circuit ouvert, peut  
toujours être considéré comme sûr. En revanche, un fonctionnement soutenu sous moins de 2 ohms risque  
de produire des arrêts temporaires de l’amplificateur, à cause des limites thermiques et/ou des circuits de  
protection internes de l’appareil.  
CONNECTEUR SECTEUR CIE (10)  
LE PV 1200 est équipé d’un connecteur CIE universal, qui ne peut recevior qu'un cordon à  
haut rendement, réf. 14 AWG 3 doté d'une CA ave fiche de mise á la terre. Ce cordon doit  
être connecté à un circuit secteur indépendant pouvant supporter un minimum de 15 AMPS  
de maniére continue. Cela est particuliérement important si vous prévoyez de l’utiliser réguliérement á une  
puissance élevée. Si la prise utilisée n’a pas de fiche de terre, un adaptateur doit être utilisé, et le troisiéme  
fil doit être connecté á la terre correctement. Ne cassez jamais la fiche de terre du cordon á trois fils avec  
une taille de fil minimum réf. 14 AWG. L’utilisation de fils plus fins limite en effet considérablement la puis-  
sance de l’amplificateur. La connexion de tous les équipements électriques doit toujours être effectuée par  
un électricien qualifié. Pour éviter les risques de chocs électriques ou d’incendies, assurez-vous que  
l’amplificateur est correctement mis á la terre.  
INSTALLATION ET CONNEXION  
Les amplificateurs de la série professionnelle PV sont conçus pour fournir les performances et la qualité de  
son exigées pour une utilisation personnelle ou de studio. Ils sont suffisamment résistants pour une installa-  
tion à des fins commerciales. Le montage de chaque ampli est une configuration rack standard et il est  
refroidi par un ventilateur interne automatique à deux vitesses. Toutes les connexions d’entrée et de sortie  
se trouvent sur le panneau arrière, ainsi que les boutons de réglage des niveaux et les commutateurs de  
sélection. Le panneau avant comporte les DEL d’alimentation et d’activation de la compression DDT, le  
commutateur marche-arrêt et le ou les disjoncteurs réarmables.  
INSTALLATION COMMERCIALE ET INDUSTRIELLE  
Pour ce genre d’installation qui exige un fonctionnement à haute puissance, les amplificateurs doivent être  
installés dans un rack standard de 46,3 cm (19 po.). Il n’est pas nécessaire de ménager un espace entre les  
amplificateurs de la pile car les ventilateurs absorbent l’air extérieur par l’arrière, et le rejettent par le devant.  
Toutefois, une source d’air FRAIS doit être fournie à l’amplificateur s’il est monté en rack. Les ventilateurs  
exigent en effet une source d’air qui n’a pas été réchauffée par le reste du matériel. L’amplificateur démarre  
toujours avec le ventilateur en vitesse basse, qui est la vitesse d’exploitation normale et ne change que si  
l’amplificateur est utilisé à des niveaux élevés d’une manière continue. Lorsque cela se produit et que la  
température du système d’élimination de la chaleur augmente, les circuits de détection thermique  
automatique déclenchent la vitesse élevée du ventilateur. Selon l’état du signal et la charge de  
l’amplificateur, le ventilateur peut continuer à fonctionner à haute vitesse ou passer à la vitesse basse, si  
besoin est. Ces deux types de fonctionnement sont tout à fait normaux. Si le refroidissement est inadéquat  
(air réchauffé, réduction du flot d’air causée par un blocage des orifices d’entrée et de sortie de  
l’amplificateur, surtension ou court-circuitage de l’appareil), le système de détection thermique peut  
provoquer un arrêt temporaire de l’amplificateur. Dans ce cas, la DEL d’alimentation, située sur le panneau  
avant, s’éteint. Selon la quantité d’air frais disponible, l’amplificateur redevient opérationnel relativement vite  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et sa DEL s’illumine de nouveau. Il est cependant important de rechercher la cause de l’arrêt thermique et  
d’y remédier. S’il n’existe pas de court-circuit ou de survoltage et que l’air entre et sort normalement de  
l’amplificateur, il convient de s’assurer que tous les amplificateurs de la pile disposent de suffisamment d’air  
frais. En règle générale, plus le matériel dispose d’air frais, mieux il fonctionne.  
INSTALLATION PERSONNELLE/STUDIO  
Chaque amplificateur de la série PV peut être monté dans n’importe quelle configuration avec la plupart des  
applications de faible ou moyenne puissance. Dans la mesure du possible, il est préférable de l’installer au  
sommet de la pile de matériel, afin d’éviter le surchauffement éventuel d’équipements sensibles à l’air chaud  
ascendant qu’il dégage. En règle générale, l’utilisation personnelle ou en studio ne nécessite pas le  
fonctionnement du ventilateur à haute vitesse. Toutefois, si cela se produit, il est probable que les  
précautions nécessaires à un refroidissement adéquat n’ont pas été prises. De sérieux problèmes de  
refroidissement se produisent si un amplificateur est enfermé dans un meuble, même s’il est utilisé à faibles  
niveaux. Un court-circuit imprévu ou une surmodulation répétée peuvent également provoquer un arrêt  
thermique temporaire et/ou le déclenchement du disjoncteur. Par ailleurs, les circuits électriques et les  
câbles de la plupart des habitations ne sont que de 15 amps. Deux PV-8.5C utilisés en même temps ou un  
seul PV-1.3K peuvent facilement provoquer le déclenchement d’un disjoncteur de 15 amps en cas de  
surmodulation importante.  
MODE COUPLÉ (BRIDGE)  
La raison d’être et l’utilisation du mode couplé des amplificateurs stéréo sont souvent mal comprises. En  
termes simples, lorsqu’un amplificateur à deux canaux est utilisé en mode Bridge, il est converti en un  
système à un seul canal dont la puissance nominale est égale à la somme des puissances nominales des  
deux canaux et dont la capacite de charge est le double de celle de chaque canal. Par exemple, le PV 1200  
a une puissance de 600 watts RMS par canal sous 2 ohms. Par conséquent, la puissance nominale du  
bridge est de 1200 watts RMS sous 4 ohms (charge minimale). Pour mettre l’amplificateur en mode couplé,  
mettre le commutateur sur la position “BRIDGE” (pont), ce qui connecte le fil d’amenée positif du haut-  
parleur sur la borne de connexion rouge du canal A et le fil d’amenée négatif du haut-parleur sur la borne de  
connexion rouge du canal B, désignant ainsi le canal A comme canal d’entrée. Toutes les fonctions du canal  
B, à présent inutiles, sont désactivées. Une autre application de l’exploitation en mode couplé est de faire  
passer le son dans des systèmes de diffusion publique. Dans ce cas, les amplificateurs de la série PV 1200  
capables de faire passer directement le son émis par des systèmes de 70 V sans l’intervention de  
transformateur. L’avantage d’une telle application en est le faible coût. L’utilisation de systèmes de distribu-  
tion de 70 V est extrêmement courante dans les applications domestiques, c’est-à-dire lorsque de nombreux  
haut-parleurs relativement petits sont utilisés pour la diffusion de musique d’arrière-fond et d’appels par  
haut-parleur. Ces systèmes exigent en effet l’utilisation d’un transformateur de 70 V par haut-parleur. Le  
mode Bridge sert aussi fréquemment dans les applications avec subwoofer, où des niveaux très élevés sont  
exigés pour reproduire fidèlement les fréquences extrêmement basses. Dans ce cas, il est normalement  
nécessaire d’employer 2 ou 4 haut-parleurs pour pouvoir absorber les niveaux de puissance élevés. En  
mode Bridge, l’impédance doit être 4 ou 8 ohms, et jamais en-dessous de 4 ohms.  
COMPRESSION DDT™  
Le système breveté de compression DDT(Technique de détection de la distorsion) de Peavey permet à  
l’ingénieur du son de maximiser les performances de l’ensemble amplificateur/haut-parleurs en empêchant  
l’amplificateur d’avoir une marge insuffisante (écrêtage). Ce système de compression est activé par un  
circuit original qui détecte les signaux susceptibles de survolter l’amplificateur, et active la compression  
(réduit le gain d’ampérage) lorsque l’écrêtage est imminent. Le seuil de compression est donc l’écrêtage lui-  
même et ne nécessite aucun réglage. Cette technique permet à l’amplificateur de tirer le meilleur parti de  
chaque watt disponible tout en minimisant l’écrêtage et la distorsion, réduisant ainsi les risques  
d’endommagement des haut-parleurs. La compression DDT représente une solution automatique aux  
problèmes d’écrêtage. Les amplificateurs de la série PV étant protégés des surcharges par les disjoncteurs,  
la compression DDT joue un rôle d’autant plus important qu’elle permet des performances ininterrompues  
en empêchant les canaux de souffrir d’un écrêtage ou d’une surmodulation éventuels. Bien que l’exploitation  
continuelle au niveau du survoltage puisse occasionner le déclenchement des disjoncteurs, ce problème est  
minimisé par l’utilisation de la compression DDT. Il est par conséquent toujours recommandé d’activer le  
système de compression DDT.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D E U T S C H  
Siehe Diagramm der Frontplatte im englischen Teil des Handbuchs.  
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben hiermit einen der besten und preisgünstigsten Leistungsverstärker der  
Welt erworben. Peavey ist stolz, Ihnen den neuen PV1200 Verstärker vorstellen zu dürfen. Dieser Verstärker  
verwendet erprobte Technologie, die aus langjährigen Erfahrungen in der Konstruktion von Verstärkern  
stammt, wobei die robusten TO-3 Ausgangseinheiten höchste Zuverlässigkeit gewährleisten. Anders als  
typische Heimgeräte verfügt der PV 1200 über massive Netztransformatoren und eine äußerst wirksame  
Gebläsekühlung mit zwei Drehzahlen. Er bietet beeindruckende technische Kennwerte und Merkmale, die  
man bei vergleichbaren Geräten dieser Preisklasse vergeblich sucht. Dieser Verstärker ist für 2 Ohm  
Belastung pro Kanal ausgelegt, so daß er mit überwältigenden Leistungspegeln im 4 Ohm-  
Überbrückungsmodus aufwarten kann. Der PV 1200 ist ein robustes, zur Rackmontage geeignetes Gerät  
mit mehr als ausreichenden Anschlußmöglichkeiten. An der Gerätevorderseite sind ein Netzschalter, eine  
Betriebs-LED und zwei LEDs für die DDT-Aktivierung vorhanden. Die Geräterückseite verfügt über einen  
Eingangspegelregler, zwei 6,3-mm-Klinkeneingangsbuchsen, Fünfwege-Klemmschraubenausgänge und  
zwei 6,3-mm-Klinkenausgänge für jeden Kanal. Auch der rückstellbare Netzunterbrecherschalter befindet  
sich an der Rückseite. Außerdem sind an der Rückseite Schalter für Stereo-/Überbrückungsbetrieb und  
DDT-Deaktivierung vorhanden.  
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE  
DDTLED (1)  
Diese LED leuchtet, wenn im Kanal eine DDT-Kompression erfolgt. Wenn der DDT-Schalter an der  
Rückplatte auf Defeat eingestellt ist, weist diese LED auf Übersteuerung in einem Kanal hin.  
POWER LED (LED-Betriebsanzeige) (2)  
Diese LED leuchtet, wenn der Verstärker mit Netzspannung versorgt wird und beide Kanäle betriebsbereit  
sind. Wenn in einem der Kanäle ein Problem besteht, die sichere Betriebstemperatur überschritten oder der  
zugehörige Unterbrecher ausgelöst wird, erlischt die LED, um auf dieses Problem hinzuweisen.  
POWER SWITCH (Netzschalter) (3)  
Dies ist ein robuster Kippschalter. Wenn dieser Schalter auf „O“ gestellt wird, wird der Endverstärker  
ausgeschaltet.  
RÜCKPLATTE:  
CIRCUIT BREAKERS (Unterbrechers) (4)  
Am PV4C sind zwei Unterbrecher vorhanden (einer für jeden Kanal) während der PV-8.5C und der PV-  
1.3K nur einen Unterbrecher aufweisen. Diese Unterbrecher dienen zum Begrenzen des Stroms zum  
zugehörigen Leistungstransformator, um ihn vor Überhitzung und möglicher Zerstörung aufgrund von  
fehlerhaften Zuständen im Verstärker zu schützen. Die Auslösestromwerte wurden sorgfältig gewählt, so  
daß eine kontinuierliche hohe Ausgangsleistung möglich ist und trotzdem ein ausreichender Schutz für den  
Netztransformator gewährleistet ist. Normalerweise werden diese Unterbrecher nur ausgelöst, wenn in der  
Verstärkungsschaltung ein Fehler vorliegt, der eine übermäßige Leistungsaufnahme verursacht. Nicht  
normale Zustände wie beispielsweise ein Kurzschluß in einem oder beiden Kanälen oder Dauerbetrieb bei  
Überlastung oder Übersteuerung (vor allem an 2 Ohm) bewirken jedoch die Auslösung des Unterbrechers.  
Sollte dies vorkommen, schalten Sie den Netzschalter aus, korrigieren Sie die Ursache der Überlastung und  
stellen Sie einfach den Unterbrecher zurück.  
Im ausgelösten Zustand ragt der Knopf des Unterbrechers über 1 cm hervor, zum  
Zurückstellen wird er einfach wieder zurückgedrückt. Im zurückgestellten Zustand ragt der  
Knopf etwa 5 mm hervor. Wenn dieser Thermalunterbrecher ausgelöst wird, wird er einfach  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
durch Zurückdrücken des Knopfs zurückgestellt, nachdem eine kurze Zeitdauer gewartet wurde, damit das  
Gerät abkühlen kann. Denken Sie daran, immer die Spannungsversorgung auszuschalten, bevor Sie  
den Unterbrecher zurückstellen. Sollte der Unterbrecher bei jedem Zurückstellen sofort wieder ausgelöst  
werden, sollte das Gerät von einem qualifizierten Reparaturdienst überprüft werden.  
9
7
TM  
8
5
4
6
8
10  
7
DDTSWITCH (DDTSchalter) (5)  
Mit diesem Schalter wird der DDTKompressor aktiviert (Enable) oder deaktiviert (Defeat). Normalerweise  
sollte die DDT-Funktion aktiv sein, um die Möglichkeit einer Übersteuerung oder Überlastung in einem oder  
beiden Kanälen auf ein Minimum zu beschränken. Bei deaktivierter DDT kann eine hohe Überlastung dazu  
führen, daß die Unterbrecher ausgelöst werden. (Das DDT-Kompressionssystem von Peavey wird später in  
dieser Anleitung ausführlicher beschrieben.)  
MODE SWITCH (Modusschalter) (6)  
Mit diesem Schalter wird der Stereo- oder Überbrückung-Betriebsmodus gewählt. Bei der Wahl des  
Überbrückungsmodus ist Vorsicht geboten. Durch die unabsichtliche Einstellung dieses Modus können die  
Lautsprecher beschädigt werden, insbesondere in Systemen mit zwei Verstärkern. Der  
Überbrückungsmodus wird später in dieser Anleitung ausführlicher beschrieben.  
INPUT SENSITIVITY (Eingangsefindlichkeit) (7)  
Diese Regler dienen zur Einstellung der Eingangsverstärkung der einzelnen Kanäle, d.h. sie bestimmen, wie  
„laut“ jeder Kanal des Endverstärkers einen bestimmten Eingangssignalpegel „wiedergeben“ wird. Maximale  
Eingangsverstärkung (minimale Empfindlichkeit) wird erreicht, wenn der Regler bis zum Anschlag im  
Uhrzeigersinn gedreht wird, diese Einstellung ergibt den maximalen Mixer-/System-Headroom. Wenn der  
Regler im Uhrzeigersinn nicht ganz bis zum Anschlag gedreht wird, ergibt dies weniger Systemrauschen auf  
Kosten von Mixer-/System-Headroom.  
HIGH-Z INPUT JACKS (Hochohmige Eingangsbuchsen) (8)  
Für jeden Kanals sind zwei parallele (überbrückte) Eingangsbuchsen vorhanden. Hierdurch ist es möglich,  
eine Buchse als normalen Eingang und die andere gleichzeitig als „Hochpegel-Ausgang“ (Y-Kabel) zu einer  
anderen Eingangsbuchse an diesem Verstärker oder einem anderen Verstärker oder Gerät zu verwenden.  
Diese 6,3 mm Buchsen sind nicht „Chassis-geerdet“ und bieten aufgrund der speziellen Schaltung zum  
Unterdrücken von „Erdschleife“, über die jeder Eingang verfügt, einen quasi-symmetrischen Eingang.  
Normalerweise erlaubt dieses Merkmal „brummfreien“ Betrieb, wenn relativ kurze Kabelverbindungen  
zwischen den Buchsen an diesem Verstärker und Buchsen an anderen Geräten, die im gleichen Rack wie  
dieser Verstärker montiert sind, bestehen.  
SPEAKER OUTPUTS (LAUTSPRECHERAUSGÄNGE) (9)  
Als Lautsprecherausgänge sind zwei 6,3 mm Buchsen und Klemmschrauben für jeden Kanal  
vorhanden. Diese Ausgänge sind ebenfalls für jeden Kanal parallel geschaltet, so daß die  
Lautsprecherkabel mit 6,3 mm Klinkensteckern oder Bananensteckern versehen bzw.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
einfach abisoliert werden können. Für Dauerbetrieb mit hohen Ausgangsleistungen wird die Verwendung der  
Klemmschrauben empfohlen, wobei jedoch unbedingt auf den phasenrichtigen Anschluß geachtet werden  
muß.  
Unabhängig von der Art des Anschlusses sollte die parallele Lautsprecherlast für jede Anwendung immer  
auf 2 Ohm pro Kanal oder 4 Ohm im Überbrückungsmodus begrenzt sein. Betrieb bei Lasten von 4 Ohm pro  
Kanal oder 8 Ohm im Überbrückungsmodus ist bei Dauerbetrieb vorzuziehen, weil der Verstärker bei dieser  
Belastung viel kühler arbeitet. Der Betrieb von mehr als 4 Ohm pro Kanal und sogar Leerlaufbedingungen  
können immer als sicher angesehen werden. Ein Dauerbetrieb bei Lasten unter 2 Ohm kann jedoch zu  
einem vorübergehenden Ausschalten des Verstärkers aufgrund der Temperatursicherung und/oder der  
internen Fehlerschaltkreise des Verstärkers führen.  
CONECTOR DE ALIMENTACION IEC (10)  
El amplificador PV 1200 está dotado de un conector IEC universal. In este conector debe  
insertarse siempre un cordón de alimentación de tres conductores calibre AWG No 14 de  
servicio pesado con un enchufe convencional para CA con terminal de conexión a tierra.  
Esta cordón se debe conectar a un circuito independiente de la red de suministro capaz de soportar  
continuamente por lo menos 15 o más. Esto resulta particularmente crítico para las aplicaciones de alta  
potencia sostenida. Si el recetáculo usado no tiene terminal de conexión a tierra, debe utilizarse un  
adaptador apropiado para eliminación del circuito de tierra y el tercer conductor debe conectarse  
adecuadamente a tierra. Nunca corte el terminal de conexión a tierra del cordón de tres conductores de  
tamaño AWG N0 14. Los conductoresd más delgados limitan seriamente la capacidad de potencia del  
amplificador. Emplee siempre electricistas calificados para instalar instalar todos los equipos eléctricos  
necesarios. Para evitar los riesgos de descarga eléctrica o incendio, asegúrese siempre de que amplificador  
esté correctamente conectado a tierra.  
INSTALLATION UNDANSCHLUSS  
Die Endverstärker der PV-Serie sind für Haltbarkeit bei kommerziellen Anwendungen ausgelegt und bietet  
die Qualität und Leistung, die im Studio- und Heim-Einsatz gefordert wird. Diese Geräte sind für Montage in  
einem Standard-Rack vorgesehen und werden von einem automatischen internen Gebläse mit zwei  
Drehzahlen gekühlt. Alle Ein- und Ausgangsanschlüsse befinden sich an der Rückplatte. Die Pegelregler  
und Wahlschalter sind ebenfalls an der Rückplatte zu finden. Auf der Frontplatte sind LED-Anzeigen für  
Betrieb und DDT sowie der Netzschalter und der (bzw. die) zurückstellbare(n) Unterbrecher angebracht.  
INDUSTRIELLE UND KOMMERZIELLE INSTALLATION  
Für kommerzielle und andere Einsätze, bei denen ein Betrieb mit hoher Leistung über lange Zeit erforderlich  
ist, sollten die Verstärker in einem 19-Zoll-Standardrack montiert werden. Es ist nicht erforderlich, daß  
zwischen den Verstärkern im Turm jeweils eine Rackeinheit frei bleibt, da das Gebläse Luft von der  
Rückseite ansaugt und die warme Luft nach vorne herausbläst. Für jeden Verstärker im Rack muß für eine  
ausreichende Zufuhr von KÜHLER Luft gesorgt werden, die nicht bereits durch andere Geräte erwärmt  
wurde. Die Verstärker starten mit der niedrigen Gebläsedrehzahl und behalten diese niedrige Drehzahl  
normalerweise bei, wenn kein langanhaltender Betrieb mit hoher Ausgangsleistung erfolgt. Wenn sich die  
Kühlkörper des Verstärkers erwärmen, schaltet der automatische Temperaturschaltkreis auf hohe Drehzahl.  
Je nach Signalbedingungen und Verstärkerlast ist es möglich, daß das Gebläse weiter mit hoher Drehzahl  
läuft oder zwischen hoher und niedriger Drehzahl wechselt. Dieser Zustand ist normal. Wenn keine  
ausreichende Kühlung möglich ist, weil die Luft zu warm oder die Raumtemperatur zu hoch ist, die  
Eingangs-Ausgangsanschlüsse blockiert sind, der Verstärker stark überlastet wird oder ein Kurzschluß  
auftritt, kann der Thermalschutz das Gerät vorübergehend abschalten. Dies wird dadurch angezeigt, daß die  
Betrieb-LED an der Frontplatte erlischt. Der Betrieb sollte sich je nach der verfügbaren Kühlluft relativ  
schnell wieder normalisieren, und dann leuchtet die Betrieb-LED wieder auf. Es sollte auf jeden Fall eine  
Gegenmaßnahme getroffen werden, um die Ursache der thermischen Abschaltung zu ermitteln. Wenn der  
Verstärker nicht stark überlastet ist oder kurzgeschlossen wurde und die Zu- und Abführung der Luft in und  
aus dem Verstärker normal ist, sollten Maßnahmen getroffen werden, um die Umgebung aller Verstärker  
kühler zu machen. Elektronische Geräte haben generell eine längere Lebensdauer, wenn sie kühler  
betrieben werden.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION IM STUDIO UND ZU HAUSE  
Für die meisten Anwendungen mit niedriger bis mittlerer Leistung kann der Endverstärker in jeder  
Konfiguration montiert werden. Falls möglich, sollte sich der Verstärker oben im Geräteturm befinden.  
Hierdurch wird eine mögliche Überhitzung anderer empfindlicher Geräte durch die warme Luft, die vom  
Verstärker aufsteigt, verhindert. Generell sollten werden die meisten Studio- und Heimanforderungen nicht  
verursachen, daß das Gerät mit einer hohen Gebläsedrehzahl arbeitet. Falls dies jedoch vorkommt, kann  
das ein Anzeichen für unzureichende Kühlung sein. In einer geschlossenen Umgebung wie z.B. einem  
Schrank haben die Endverstärker der PV-Serie selbst bei niedriger Leistung beträchtliche Kühlprobleme.  
Versehentliches Kurzschließen oder anhaltender Betrieb bei Überlastung kann ebenfalls eine  
vorübergehende thermische Ausschaltung und/oder das Auslösen des Unterbrechers verursachen. Die  
meisten Stromkreise in Wohnungen weisen nur eine Kapazität von 15 Ampere auf. Zwei PV 1200 oder  
sogar ein PV 2000 können bei starker Überlastung verursachen, daß ein 15-Ampere-Unterbrechers  
ausgelöst wird.  
ÜBERBRÜCKUNGSMODUS  
Der Überbrückungsmodus eines Stereoverstärkers wird in bezug auf den tatsächlichen Betrieb und seine  
Verwendung oft mißverstanden. Wenn ein zweikanaliger Verstärker im Überbrückungsmodus betrieben  
wird, entspricht er einem einkanaligen Gerät mit einer Ausgangsleistung gleich der Summe der  
Ausgangsleistungen der beiden Kanäle bei einer Nennbelastbarkeit, die der zweifachen Nennbelastbarkeit  
eines Kanals gleicht. Beispielsweise weist der PV 1200 eine Nennleistung von 600 Watt eff. pro Kanal an 2  
Ohm auf. Demzufolge beträgt die Nennleistung im Überbrückungsmodus 1200 Watt eff. an 4 Ohm (minimale  
Last). Der Überbrückungsmodus wird eingestellt, indem der Modusschalter auf „BRIDGE“ gestellt, die  
positive Ader des Lautsprecherkabels an die rote Klemmschraube von Kanal A und die negative Ader des  
Lautsprecherkabels an die rote Klemmschraube von Kanal B angeschlossen und Kanal A als Eingangskanal  
verwendet wird. Alle Eingangsfunktionen von Kanal B sind deaktiviert und erfüllen jetzt keinen Zweck. Eine  
andere Anwendung für den Überbrückungsmodus sind Tonverteilungssysteme in großen  
Lautsprecheranlagen. In diesem Modus kann jeder Endverstärker der PV 1200 70-Volt-Systeme direkt  
ansteuern, ohne daß Anpassungstransformatoren erforderlich sind. Der größte Vorteil dieser Anwendung ist  
eine Kosteneinsparung. 70-Volt-Verteilungssysteme werden häufig in Anwendungen verwendet, bei denen  
eine große Anzahl von relativ kleinen Lautsprechern für Hintergrundmusik und für Ansagen eingesetzt  
werden. Diese Systeme erfordern für jeden Lautsprecher einen 70-Volt-Transformator. Eine andere gängige  
Verwendung des Überbrückungsmodus sind Subwoofer, wo sehr hohe Leistungspegel erforderlich sind, um  
extrem tiefe Frequenzen zu reproduzieren. Derartige Boxen enthalten gewöhnlich 2 oder 4 Lautsprecher,  
um die jeweiligen Leistungspegel handhaben zu können. Für den Betrieb im Überbrückungsmodus muß die  
impedanz der Box 4 oder 8 Ohm betragen, sie darf niemals unter 4 Ohm liegen!  
DDT™  
Peaveys patentiertes Kompressionssystem DDT(Distortion Detection Technique) ermöglicht die  
Maximierung der Leistung der Verstärker/Lautsprecher-Kombination, indem verhindert wird, daß der  
Endverstärker nicht mehr über ausreichend Headroom verfügt (Übersteuerung). Dieses  
Kompressionssystem wird von einer speziellen Schaltung aktiviert, die Signalbedingungen erkennt, die zu  
einer Überlastung des Verstärkers führen können. Wenn eine Übersteuerung zu befürchten ist, wird die  
Kompression aktiviert (d.h. die Verstärkung wird verringert). Die Schwelle der Kompression ist die  
Übersteuerung selbst, es wird keine besondere Schwellensteuerung verwendet. Diese Technik nutzt jedes  
für den Endverstärker verfügbare Watt aus, um das Signal zu reproduzieren, und reduziert gleichzeitig  
Übersteuerung und Verzerrung, wodurch die Möglichkeit von Schäden an den Lautsprechern beträchtlich  
verringert wird. Das DDT-System ist eine automatische Lösung für Übersteuerungsprobleme bei  
Endverstärkern. Da die Endverstärker der PV-Serie Unterbrecher als Überstromschutz einsetzen, spielt das  
DDT-Kompressionssystem bei langen Vorführungen eine noch wichtigere Rolle, indem es Übersteuerung  
und Überlastung der einzelnen Kanäle verhindert. Dauerbetrieb bei Übersteuerung kann zum Auslösen der  
Unterbrecher führen, aber mit dem aktivierten DDT-System ist dieses Problem minimal. Aus diesem Grund  
sollte das DDT-Kompressionssystem ständig aktiviert sein.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THIS LIMITED WARRANTY VALID ONLY WHEN PURCHASED AND REGISTERED IN THE UNITED STATES OR CANADA. ALL EXPORTED PRODUCTS  
ARE SUBJECT TO WARRANTY AND SERVICES TO BE SPECIFIED AND PROVIDED BY THE AUTHORIZED DISTRIBUTOR FOR EACH COUNTRY.  
Ces clauses de garantie ne sont vaiables qu’aux Etats-Unis et au Canada. Dans tour les autres pays, les clauses de garantie et de maintenance sont  
fixees par le distributeur national et assuree par lul seion la legislation envigueur. • • Diese Garantie ist nur in den USA and Kanada gultig. Alle Export-  
Produkte sind der Garantie und dem Service des Importeurs des jewelligen Landes unterworfen. • • Esta garantia es valida solamente cuando el  
producto es comprado en E.U. continentales o en Canada. Todos los productos que sean comprados en el extranjero, estan sujetos a las garantias y  
servicio que cada distribuidor autorizado determine y ofrezca en los diferentes paises.  
PEAVEY ONE-YEAR LIMITED  
WARRANTY/REMEDY  
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION (“PEAVEY”) warrants this product, EXCEPT for covers, footswitches, patchcords, tubes and meters, to be free from  
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from date of purchase, PROVIDED, however, that this limited warranty is extended only to the  
original retail purchaser and is subject to the conditions, exclusions, and limitations hereinafter set forth:  
PEAVEY 90-DAY LIMITED WARRANTY ON TUBES AND METERS  
If this product contains tubes or meters, Peavey warrants the tubes or meters contained in the product to be free from defects in material and workmanship for  
a period of ninety (90) days from date of purchase; PROVIDED, however, that this limited warranty is extended only to the original retail purchaser and is also  
subject to the conditions, exclusions, and limitations hereinafter set forth.  
CONDITIONS, EXCLUSIONS, AND LIMITATIONS OF LIMITED WARRANTIES  
These limited warranties shall be void and of no effect, if:  
a. The first purchase of the product is for the purpose of resale; or  
b. The original retail purchase is not made from an AUTHORIZED PEAVEY DEALER; or  
c. The product has been damaged by accident or unreasonable use, neglect, improper service or maintenance, or other causes not arising out of defects in  
material or workmanship; or  
d. The serial number affixed to the product is altered, defaced, or removed.  
In the event of a defect in material and/or workmanship covered by this limited warranty, Peavey will:  
a. In the case of tubes or meters, replace the defective component without charge.  
b. In other covered cases (i.e., cases involving anything other than covers, footswitches, patchcords, tubes or meters), repair the defect in material or  
workmanship or replace the product, at Peavey’s option; and provided, however, that, in any case, all costs of shipping, if necessary, are paid by you, the  
purchaser.  
THE WARRANTY REGISTRATION CARD SHOULD BE ACCURATELY COMPLETED AND MAILED TO AND RECEIVED BY PEAVEY WITHIN FOURTEEN (14)  
DAYS FROM THE DATE OF YOUR PURCHASE.  
In order to obtain service under these warranties, you must:  
a. Bring the defective item to any PEAVEY AUTHORIZED DEALER or AUTHORIZED PEAVEY SERVICE CENTER and present therewith the ORIGINAL  
PROOF OF PURCHASE supplied to you by the AUTHORIZED PEAVEY DEALER in connection with your purchase from him of this product.  
If the DEALER or SERVICE CENTER is unable to provide the necessary warranty service you will be directed to the nearest other PEAVEY AUTHORIZED  
DEALER or AUTHORIZED PEAVEY SERVICE CENTER which can provide such service.  
OR  
b. Ship the defective item, prepaid, to:  
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION  
International Service Center  
326 Hwy. 11 & 80 East  
Meridian, MS 39301  
including therewith a complete, detailed description of the problem, together with a legible copy of the original PROOF OF PURCHASE and a complete return  
address. Upon Peavey’s receipt of these items: If the defect is remedial under these limited warranties and the other terms and conditions expressed herein  
have been complied with, Peavey will provide the necessary warranty service to repair or replace the product and will return it, FREIGHT COLLECT, to you,  
the purchaser.  
Peavey’s liability to the purchaser for damages from any cause whatsoever and regardless of the form of action, including negligence, is limited to the actual  
damages up to the greater of $500.00 or an amount equal to the purchase price of the product that caused the damage or that is the subject of or is directly related  
to the cause of action. Such purchase price will be that in effect for the specific product when the cause of action arose. This limitation of liability will not apply to  
claims for personal injury or damage to real property or tangible personal property allegedly caused by Peavey’s negligence. Peavey does not assume liability for  
personal injury or property damage arising out of or caused by a non-Peavey alteration or attachment, nor does Peavey assume any responsibility for damage to  
interconnected non-Peavey equipment that may result from the normal functioning and maintenance of the Peavey equipment.  
UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL PEAVEY BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SAVINGS, ANY INCIDENTAL DAMAGES, OR ANY  
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE  
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.  
THESE LIMITED WARRANTIES ARE IN LIEU OF ANY AND ALL WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR USE; PROVIDED, HOWEVER, THAT IF THE OTHER TERMS AND  
CONDITIONS NECESSARY TO THE EXISTENCE OF THE EXPRESSED, LIMITED WARRANTIES, AS HEREINABOVE STATED, HAVE BEEN COMPLIED  
WITH, IMPLIED WARRANTIES ARE NOT DISCLAIMED DURING THE APPLICABLE ONE-YEAR OR NINETY-DAY PERIOD FROM DATE OF PURCHASE OF  
THIS PRODUCT.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THESE LIMITED WARRANTIES GIVE YOU  
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE.  
THESE LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY EXPRESSED WARRANTIES ON THIS PRODUCT, AND NO OTHER STATEMENT, REPRESENTATION,  
WARRANTY, OR AGREEMENT BY ANY PERSON SHALL BE VALID OR BINDING UPON PEAVEY.  
In the event of any modification or disclaimer of expressed or implied warranties, or any limitation of remedies, contained herein conflicts with applicable law,  
then such modification, disclaimer or limitation, as the case may be, shall be deemed to be modified to the extent necessary to comply with such law.  
Your remedies for breach of these warranties are limited to those remedies provided herein and Peavey Electronics Corporation gives this limited warranty only  
with respect to equipment purchased in the United States of America.  
INSTRUCTIONS — WARRANTY REGISTRATION CARD  
1. Mail the completed WARRANTY REGISTRATION CARD to:  
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION  
P.O. BOX 2898  
Meridian, MS 39302-2898  
a. Keep the PROOF OF PURCHASE. In the event warranty service is required during the warranty period, you will need this document. There will be no  
identification card issued by Peavey Electronics Corporation.  
2. IMPORTANCE OF WARRANTY REGISTRATION CARDS AND NOTIFICATION OF CHANGES OF ADDRESSES:  
a. Completion and mailing of WARRANTY REGISTRATION CARDS — Should notification become necessary for any condition that may require correction,  
the REGISTRATION CARD will help ensure that you are contacted and properly notified.  
b. Notice of address changes – If you move from the address shown on the WARRANTY REGISTRATION CARD, you should notify Peavey of the change of  
address so as to facilitate your receipt of any bulletins or other forms of notification which may become necessary in connection with any condition that may  
require dissemination of information or correction.  
3. You may contact Peavey directly by telephoning (601) 483-5365.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Read all safety and operating instructions before using this product.  
All safety and operating instructions should be retained for future reference.  
Obey all cautions in the operating instructions and on the back of the unit.  
All operating instructions should be followed.  
This product should not be used near water, i.e., a bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.  
This product should be located so that its position does not interfere with its proper ventilation. It should not be placed flat against a  
wall or placed in a built-in enclosure that will impede the flow of cooling air.  
7.  
8.  
9.  
This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier.  
Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.  
Never break off the ground pin on the power supply cord. For more information on grounding, write for our free booklet “Shock  
Hazard and Grounding.”  
10. Power supply cords should always be handled carefully. Never walk or place equipment on power supply cords. Periodically check  
cords for cuts or signs of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.  
11. The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time.  
12. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.  
13. Metal parts can be cleaned with a damp rag. The vinyl covering used on some units can be cleaned with a damp rag or an ammonia-  
based household cleaner if necessary. Disconnect unit from power supply before cleaning.  
14. Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the unit through the ventilation holes or any other  
openings.  
15. This unit should be checked by a qualified service technician if:  
a. The power supply cord or plug has been damaged.  
b. Anything has fallen or been spilled into the unit.  
c. The unit does not operate correctly.  
d. The unit has been dropped or the enclosure damaged.  
16. The user should not attempt to service this equipment. All service work should be done by a qualified service technician.  
17. This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Peavey Electronics.  
18. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise  
induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time.  
The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level  
exposures.  
Duration Per Day In Hours  
Sound Level dBA, Slow Response  
8
6
90  
92  
4
95  
3
97  
2
1 1/2  
1
1/2  
1/4 or less  
100  
102  
105  
110  
115  
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss.  
Ear plugs or protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a  
permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high  
sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as  
this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Features and specifications subject to change without notice.  
TM  
®
Peavey Electronics Corporation 711 A Street / Meridian, MS 39301 / U.S.A. / (601) 483-5365 / Fax 486-1278  
©1998  
Printed in U.S.A. 1/98  
80304316  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Baby Accessories SCF513 25 User Manual
Philips Computer Monitor DFU DEC2008 User Manual
Philips Laminate Trimmer BG2026 User Manual
Philips Network Card TDA8001 User Manual
Philips Stereo Amplifier TDA7057AQ User Manual
Philips TV Cables SWV6494 User Manual
Pioneer Projector RM V1000NU User Manual
Poulan Chainsaw 545001498 User Manual
Prima Donna Designs Washer Dryer LPR 720 User Manual
PYLE Audio CD Player PICL48 User Manual