Parkside Cordless Drill X1 8V User Manual

Akku  
BoHrscHrauBer  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend  
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.  
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite  
avec toutes les fonctions de l‘appareil.  
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni  
dell’apparecchio.  
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies  
van het apparaat.  
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as  
funções do aparelho.  
X18V  
Akku-BohrschrAuBer  
Perceuse VIsseuse Accu  
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise  
Seite  
5
Bedienungs- und Sicherheitshinweise  
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité  
Kompernaß GmbH  
Burgstraße 21  
44867 Bochum (Germany)  
FR/CH  
IT/CH  
NL  
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité  
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza  
Bedienings- en veiligheidsinstructies  
Page 15  
Pagina 25  
Pagina 35  
Página 45  
TrAPANo AVVITATore A BATTerIA  
Accu-Boor-/schroeFMAchINe  
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza  
Bedienings- en veiligheidsinstructies  
PT  
Instruções de utilização e de segurança  
APArAFusADorA coM  
AcuMuLADor  
Stand der Informationen · Version des informations  
Instruções de utilização e de segurança  
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·  
Estado das informações: 03/2008 · Ident.-No.: X18V032008-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhaltsverzeichnis  
Einleitung  
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite  
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite  
6
7
7
7
Lieferumfang..................................................................................................................... Seite  
Technische Daten............................................................................................................. Seite  
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  
Arbeitsplatz-Sicherheit..................................................................................................... Seite  
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................... Seite  
Sicherheit von Personen................................................................................................... Seite  
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................... Seite  
8
8
9
9
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten ................................................ Seite 10  
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber .................................................................. Seite 10  
Achtung Leitungen!.......................................................................................................... Seite 11  
Originalzubehör/-zusatzgeräte..................................................................................... Seite 11  
Vor der Inbetriebnahme  
Akku-Pack laden............................................................................................................... Seite 11  
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen................................................................... Seite 11  
Akkuzustand prüfen......................................................................................................... Seite 11  
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................... Seite 12  
Drehmomentvorwahl........................................................................................................ Seite 12  
2-Gang Getriebe ............................................................................................................. Seite 12  
Inbetriebnahme  
Ein-/Ausschalten ............................................................................................................. Seite 12  
Geschwindigkeit einstellen.............................................................................................. Seite 12  
Drehrichtung umschalten................................................................................................. Seite 13  
Tipps und Tricks................................................................................................................ Seite 13  
Wartung und Reinigung.................................................................................. Seite 13  
Entsorgung................................................................................................................... Seite 14  
Informationen  
Service.............................................................................................................................. Seite 14  
Konformitätserklärung/Hersteller................................................................................... Seite 14  
DE/AT/CH  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung  
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme/Symbole verwendet:  
Bedienungsanleitung lesen!  
Schutzklasse II  
Warn- und Sicherheitshinweise  
beachten!  
Schnellspannbohrfutter  
Vorsicht vor elektrischem Schlag!  
Gefährliche elektrische Spannung–  
Lebensgefahr!  
Spindelarretierung  
Bohrstufe  
Explosionsgefahr!  
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine  
Atem-/Staubschutzmaske, eine  
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.  
Watt (Wirkleistung)  
W
n0  
Halten Sie Kinder und andere  
Personen während der Benutzung  
des Elektrowerkzeugs fern.  
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl  
Volt (Wechselspannung)  
Halten Sie das Gerät von Regen  
oder Nässe fern. Das Eindringen von  
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das  
Risiko eines elektrischen Schlages.  
V
~
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder  
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr  
durch elektrischen Schlag. Kontrollieren  
Sie regelmäßig den Zustand von  
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.  
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!  
Newtonmeter (Drehmoment)  
Ah  
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät  
umweltgerecht!  
Nm  
Gleichstrom  
(Strom- und Spannungsart)  
Q
Akku-Bohrschrauber X18V  
Bestimmungsgemäßer  
Gebrauch  
Q
Einleitung  
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz,  
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das  
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen  
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder  
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-  
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für  
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene  
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.  
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.  
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-  
nahme mit den Funktionen des Gerätes  
vertraut und informieren Sie sich über  
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.  
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.  
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie  
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an  
Dritte aus.  
6
DE/AT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung  
Q
Ausstattung  
X18V-2 Schnell-Ladegerät/KH 3192:  
Primär:  
1
2
Gangwahlschalter  
Wasserwaage  
Nennspannung:  
Nennleistung:  
230V 50Hz  
~
60W  
3
4
5
6
Taste Akkuzustand/Akku-Display-LED  
Drehrichtungsumschalter/Sperre  
EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung  
Bitgarage  
Sekundär:  
Nennspannung:  
Ladestrom:  
Ladedauer:  
Schutzklasse:  
18V  
2600mA  
ca. 60min  
II/  
7
8
Taste zur Entriegelung des Akkus  
Akku-Pack  
9
Drehmomentvorwahl  
10  
11  
12  
13  
Schnellspannbohrfutter  
Schnell-Ladegerät  
grüne Ladekontroll-LED  
rote Ladekontroll-LED  
Geräusch-/Vibrationsinformation:  
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.  
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes  
beträgt typischerweise 66dB(A). Unsicherheit K=3dB.  
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 77 dB(A)  
überschreiten.  
Q
Lieferumfang  
1 Akku-Bohrschrauber X18V mit Akku-Pack  
2 Doppelbits  
Gehörschutz tragen!  
1 Schnell-Ladegerät  
1 Tasche  
1 Bedienungsanleitung  
1 Heft „Garantie und Service“  
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier  
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:  
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert  
a
h, D= 1,944m/s2,  
Technische Daten  
Unsicherheit K= 1,5m/s2,  
Q
Schrauben:  
Schwingungsemissionswert  
X18V Akku-Bohrschrauber/KH 3188:  
Nennleerlaufdrehzahl: 1. Gang: n0 0-500min-1  
Nennleerlaufdrehzahl: 2. Gang: n0 0-1400min-1  
ah= 2,101m/s2,  
Unsicherheit K= 1,5m/s2.  
Nennspannung:  
Spannfutterweite:  
Maximaler  
18V  
1,0-10mm  
WARNuNG! Der in diesen Anweisungen  
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend  
einem in EN60745 genormten Messverfahren  
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich  
verwendet werden.  
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem  
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann  
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen  
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs-  
belastung könnte unterschätzt werden, wenn das  
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver-  
wendet wird.  
Bohrdurchmesser:  
Stahl: 10mm,  
Holz: 30mm  
1-8Nm  
Drehmoment-Stufen:  
Max. Drehmoment:  
18Nm  
X18V-1 Akku-Pack/KH 3191:  
Nennspannung:  
Kapazität:  
Energiegehalt:  
18V  
1,5 Ah  
27Wh  
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der  
Schwingungsbelastung während eines bestimmten  
DE/AT/CH  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung/Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-  
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet  
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz  
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den  
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.  
2. Elektrische Sicherheit  
Vermeiden Sie Lebensgefahr  
durch elektrischen Schlag:  
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-  
zeuges muss in die Steckdose passen.  
Der Stecker darf in keiner Weise verän-  
dert werden. Verwenden Sie keine  
Adapterstecker gemeinsam mit  
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.  
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen  
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.  
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-  
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,  
Heizungen, Herden und Kühlschränken.  
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen  
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  
Allgemeine  
Sicherheitshinweise  
für Elektrowerkzeuge  
c)  
Halten Sie Elektrowerkzeuge  
von Regen oder Nässe fern.  
WARNuNG! Lesen Sie alle Sicherheits-  
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse  
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und  
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand  
und/oder schwere Verletzungen verursachen.  
Das Eindringen von Wasser in ein  
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen  
Schlages.  
d)  
Zweckentfremden Sie das  
Kabel nicht, um das Elektro-  
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE  
werkzeug zu tragen, aufzu-  
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.  
hängen oder um den Stecker aus der  
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das  
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen  
Kanten oder sich bewegenden Gerä-  
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel  
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.  
1. Arbeitsplatz-Sicherheit  
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber  
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-  
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen  
führen.  
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug  
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur  
Verlängerungskabel, die auch für den  
Außenbereich zugelassen sind. Die  
Anwendung eines für den Außenbereich  
geeigneten Verlängerungskabels verringert  
das Risiko eines elektrischen Schlages.  
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-  
zeuges in feuchter umgebung nicht  
vermeidbar ist, verwenden Sie einen  
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz  
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert  
das Risiko eines elektrischen Schlages.  
b)  
Arbeiten Sie mit dem Elektro-  
werkzeug nicht in explosions-  
gefährdeter umgebung, in  
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase  
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge  
erzeugen Funken, die den Staub oder die  
Dämpfe entzünden können.  
c)  
Halten Sie Kinder und andere  
Personen während der Benut-  
zung des Elektrowerkzeugs  
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle  
über das Gerät verlieren.  
8
DE/AT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  
3. Sicherheit von Personen  
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-  
richtungen montiert werden können,  
vergewissern Sie sich, dass diese  
angeschlossen sind und richtig ver-  
wendet werden. Die Verwendung einer  
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch  
Staub verringern.  
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie  
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit  
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-  
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-  
werkzeug, wenn Sie müde sind oder un-  
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol  
oder Medikamenten stehen. Ein Moment  
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- 4. Verwendung und Behandlung  
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.  
Tragen Sie persönliche Schutz-  
ausrüstung und immer eine  
Schutzbrille. Das Tragen persön-  
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,  
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder  
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des  
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von  
Verletzungen.  
des Elektrowerkzeugs  
b)  
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-  
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür  
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem  
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser  
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.  
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,  
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-  
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder  
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte  
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie  
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-  
geschaltet ist, bevor Sie es an die  
Stromversorgung anschliessen, es  
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim  
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am  
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-  
schaltet an die Stromversorgung anschließen,  
kann dies zu Unfällen führen.  
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss  
repariert werden.  
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-  
dose und/oder entfernen Sie den  
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen  
vornehmen, Zubehörteile wechseln  
oder das Gerät weglegen. Diese  
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-  
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.  
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder  
Schraubenschlüssel, bevor Sie das  
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-  
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden  
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.  
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-  
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren  
Stand und halten Sie jederzeit das  
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das  
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen  
besser kontrollieren.  
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen  
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.  
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-  
schuhe fern von sich bewegenden  
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange  
Haare können von sich bewegenden Teilen  
erfasst werden.  
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-  
zeuge außerhalb der Reichweite von  
Kindern auf. Lassen Sie Personen das  
Gerät nicht benutzen, die mit diesem  
nicht vertraut sind oder diese Anwei-  
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-  
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-  
renen Personen benutzt werden.  
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit  
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-  
liche Teile einwandfrei funktionieren  
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen  
oder so beschädigt sind, dass die Funk-  
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-  
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor  
dem Einsatz des Gerätes reparieren.  
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht  
gewarteten Elektrowerkzeugen.  
DE/AT/CH  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf  
Sicherheitshinweise für  
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-  
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-  
men sich weniger und sind leichter zu führen.  
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,  
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.  
Akku-Bohrschrauber  
J
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-  
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes  
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.  
WARNuNG! GIFTIGE STÄuBE!  
Die durch die Bearbeitung entstehenden  
schädlichen/giftigen Stäube stellen eine  
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson  
oder in der Nähe befindliche Personen dar.  
Tragen Sie Schutzbrille und  
entsprechend diesen Anweisungen.  
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-  
bedingungen und die auszuführende  
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-  
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-  
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.  
Staubmaske!  
J
J
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges  
Material. Asbest gilt als krebserregend.  
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.  
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön-  
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.  
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort  
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blo-  
ckiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente  
gefasst, die einen Rückschlag verursachen.  
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das  
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu  
bearbeitenden Werkstück verkantet.  
WARNuNG! Fassen Sie das Elektro-  
werkzeug nur an den isolierten Griffflä-  
chen an, wenn Sie Arbeiten ausführen,  
bei denen das Einsatzwerkzeug ver-  
borgene Stromleitungen treffen kann.  
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung  
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges  
unter Spannung und führt zu einem elektrischen  
Schlag.  
5. Sorgfältiger umgang und  
Gebrauch von Akkugeräten  
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten  
auf, die vom Hersteller empfohlen  
werden. Für ein Ladegerät, das für eine  
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht  
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus  
verwendet wird.  
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-  
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.  
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu  
Verletzungen und Brandgefahr führen.  
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku  
fern von Büroklammern, Münzen,  
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder  
anderen kleinen Metallgegenständen,  
die eine Überbrückung der Kontakte  
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-  
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen  
oder Feuer zur Folge haben.  
J
J
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans-  
port bzw. Aufbewahrung bringen Sie  
den Drehrichtungsumschalter in die  
Mittelposition (Sperre). So verhindern  
Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerk-  
zeuges.  
d)  
Bei falscher Anwen-  
WARNuNG!  
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku  
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt  
damit. Bei zufälligem Kontakt mit  
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit  
in die Augen kommt, nehmen Sie  
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.  
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-  
zungen oder Verbrennungen führen.  
10 DE/AT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge/Vor der Inbetriebnahme  
Q
Achtung Leitungen!  
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  
13  
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED  
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die  
m GEFAHR!  
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht  
13  
rote Ladekontroll-LED  
erlischt, sobald der  
auf Strom-, Gas- oder Wasserlei-  
tungen stoßen, wenn Sie mit einem  
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie  
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine  
Wand bohren bzw. aufschlitzen.  
Akku-Pack geladen ist.  
3. Die grüne Ladekontroll-LED  
12  
signalisiert  
Ihnen, dass der Ladevorgang abschlossen und  
8
der Akku-Pack  
einsatzbereit ist.  
J
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar  
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites  
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-  
Pack überladen und dadurch die Lebensdauer  
von Akku und Ladegerät verringert wird.  
Q
Originalzubehör/-zusatzgeräte  
J
Benutzen Sie nur Zubehör und  
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchs-  
anweisung angegeben sind.  
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-  
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder  
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge-  
fahr für Sie bedeuten.  
j
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-  
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens  
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.  
Q
Akku-Pack ins Gerät  
einsetzen/entnehmen  
Q
Q
Vor der Inbetriebnahme  
Akku-Pack laden  
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,  
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines  
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,  
kann zu Unfällen führen.  
J
Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von  
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker. Akku-Pack einsetzen:  
4
j
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter  
in  
8
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht  
genutzter Akku-Pack muss vor der ersten/erneuten  
Benutzung aufgeladen werden.  
Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack  
in den Griff einrasten.  
Akku-Pack entnehmen:  
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach  
ca. 3-5 Ladezyklen.  
j
Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten  
6
zur Entriegelung  
Akku-Pack.  
und entnehmen Sie den  
m VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,  
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät  
nehmen bzw. einsetzen.  
Q
Akkuzustand prüfen  
J
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die  
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder  
oberhalb 40°C liegt.  
j
Drücken Sie hierfür die Taste (siehe auch Abb. D)  
3
am Akku-Display-LED . Die Restleistung wird  
angezeigt.  
8
1. Setzen Sie den Akku-Pack  
in das Schnell-La-  
11  
degerät  
ein (siehe Abb. C).  
DE/AT/CH 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Inbetriebnahme/Inbetriebnahme  
Q
1
Werkzeuge wechseln  
Im ersten Gang (Gangwahlschalter  
Position: 1)  
in  
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische  
Spindelarretierung  
sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von  
ausgestattet.  
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 500min-1 und  
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet  
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver-  
wendung von Zubehör.  
und ist mit einem einhül-  
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang  
10  
1
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter  
durch Drehen öffnen können.  
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter  
in Position: 2)  
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400min-1 zur  
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt Durchführung von Bohrarbeiten.  
und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt  
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-  
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des  
Q
Q
Inbetriebnahme  
Ein-/Ausschalten  
5
Motors (Betätigung des EIN-/AUS-Schalters ).  
Q
Drehmomentvorwahl  
m VORSICHT! Setzen Sie das Gerät nur  
ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende  
Einsatzwerkzeuge können abrutschen.  
Verletzungen und Beschädigungen am Werkstück  
können die Folge sein.  
9
Sie können über die Drehmomentvorwahl  
Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln  
den Bereich bis ca. 8Nm.  
die  
Ist die eingestellte Drehkraft erreicht, trennt die  
Kupplung den Antrieb. Dadurch können Sie Schrau- Einschalten:  
ben in eine vorbestimmte Tiefe einschrauben, ideal  
z.B. für Serienverschraubungen.  
j
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes  
5
den EIN-/AUS-Schalter  
gedrückt.  
und halten Sie ihn  
j
j
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine  
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.  
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,  
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von  
Schrauben.  
Ausschalten:  
j
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den  
EIN-/AUS-Schalter  
5
los.  
j
j
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,  
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die  
Position einstellen.  
Q
Geschwindigkeit einstellen  
5
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang- Der EIN-/AUS-Schalter  
verfügt über eine varia-  
1
wahlschalter  
nach vorne (Position: 2).  
ble Geschwindigkeitsregelung.  
5
j
Durch Drücken des EIN-/AUS-Schalters  
erhöhen Sie die Drehzahl.  
Q
2-Gang Getriebe  
m VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-  
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für  
schnellen Stillstand – ideal z.B. für Serienverschrau-  
bungen.  
1
schalter  
nur bei Stillstand des Gerätes.  
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.  
12 DE/AT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung  
Q
Drehrichtung umschalten  
j
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden  
soll mit einem Körner oder einem Nagel und  
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh-  
zahl.  
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals  
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl  
zu entfernen und es zu lüften.  
j
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den  
4
Drehrichtungsumschalter  
links durchdrücken.  
nach rechts bzw.  
j
Q
Tipps und Tricks  
Bohren in Metall:  
Beim Schrauben in Holz, Metall und ande-  
ren Materialien unbedingt berücksichtigen:  
j
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste  
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.  
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in  
Kunststoff verwenden.  
j
überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der  
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht  
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.  
j
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der  
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher  
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit  
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.  
Bohren in Gestein:  
j
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten  
Steinbohrer.  
Bohren in Holz:  
Drehmoment:  
j
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-  
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen  
„Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmes-  
ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in  
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren  
direkt eindrehen.  
j
Speziell kleinere Schrauben und Bits können  
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen  
Drehmoment oder/und eine zu hohe Drehzahl  
an der Maschine einstellen.  
Harter Schraubfall:  
j
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.  
bei Metallverschraubungen unter Verwendung  
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine  
niedrige Drehzahl.  
Q
Wartung und Reinigung  
m VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten  
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,  
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung  
Weicher Schraubfall:  
3
j
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,  
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit  
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädi-  
gen. Verwenden Sie einen Senker.  
des Gerätes den Drehrichtungsumschalter  
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung  
4
des EIN-/AUS-Schalters  
Verletzungsgefahr.  
besteht ansonsten  
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen  
Materialien unbedingt berücksichtigen:  
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-  
beiten den Netzstecker aus der Steckdose und  
entnehmen Sie den Akku.  
j
j
j
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser  
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-  
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.  
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige  
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe  
Drehzahl.  
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.  
j
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei  
von Öl oder Schmierfetten sein.  
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss  
der Arbeit.  
j
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)  
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.  
DE/AT/CH 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wartung und Reinigung/Entsorgung/Informationen  
j
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des  
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-  
gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie  
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,  
die Kunststoff angreifen.  
J
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder  
der Netzleitung immer vom Hersteller des  
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.  
Q
Konformitätserklärung/  
Hersteller  
Q
Entsorgung  
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,  
44867 Bochum, Deutschland, erklären  
hiermit für dieses Produkt die übereinstimmung  
mit folgenden EG-Richtlinien:  
Die Verpackung besteht aus umwelt-  
freundlichen Materialien, die Sie über  
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen  
können.  
Maschinenrichtlinie (98/37/EG)  
Werfen Sie Elektrowerkzeuge  
nicht in den Hausmüll!  
EG-Niederspannungsrichtlinie  
(2006/95/EG)  
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG  
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-  
zung in nationales Recht müssen verbrauchte  
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer  
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt  
werden.  
Elektromagnetische Verträglichkeit  
(2004/108/EG)  
Typ/Gerätebezeichnung:  
Parkside Akku-Bohrschrauber X18V  
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß  
Richtlinie 91/157/EEC recycelt werden.  
Lesen Sie hierzu auch die speziellen Sicherheitshin-  
weise für Ladegerät und Akku-Pack.  
Bochum, 31.03.2008  
Geben Sie Akku und/oder Gerät über die ange-  
botenen Sammeleinrichtungen zurück.  
Hans Kompernaß  
- Geschäftsführer -  
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten  
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder  
Stadtverwaltung.  
Q
Informationen  
Q
Service  
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen  
Sie bitte den Garantieunterlagen.  
J
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle  
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-  
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,  
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung  
sind vorbehalten.  
14 DE/AT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sommaire  
Introduction  
Utilisation conforme à sa destination.............................................................................. Page 16  
Equipement....................................................................................................................... Page 17  
Volume de livraison.......................................................................................................... Page 17  
Caractéristiques techniques............................................................................................. Page 17  
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques  
Sécurité du poste de travail............................................................................................. Page 18  
Sécurité électrique ........................................................................................................... Page 18  
Sécurité personnelle ........................................................................................................ Page 19  
Manipulation prudente et usage d’outils électriques..................................................... Page 19  
Manipulation prudente et usage d’outils sans fil........................................................... Page 20  
Consignes de sécurité pour la perceuse visseuse sans fil ............................................. Page 20  
Attention, conducteurs électriques ! ............................................................................... Page 21  
Accesoires d’origine/appareils supplémentaires d’origine.......................................... Page 21  
Avant la mise en service  
Charger le pack d’accumulateurs................................................................................... Page 21  
Installer le pack d’accumulateurs dans l’appareil/le sortir.......................................... Page 21  
Vérifier l’état des accus.................................................................................................... Page 22  
Remplacement des outils................................................................................................. Page 22  
Présélection du couple de serrage ................................................................................. Page 22  
Engrenage à 2 vitesses.................................................................................................... Page 22  
Mise en service  
Mettre en marche/Arrêter ............................................................................................ Page 22  
Réglage de la vitesse....................................................................................................... Page 22  
Changer le sens de rotation............................................................................................ Page 23  
Conseils et astuces........................................................................................................... Page 23  
Entretien et nettoyage...................................................................................... Page 23  
Mise au rebut............................................................................................................. Page 24  
Informations  
Service après-vente.......................................................................................................... Page 24  
Déclaration de conformité/Constructeur....................................................................... Page 24  
FR/CH 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :  
Lire le mode d‘emploi !  
Classe de protection II  
Respecter les avertissements et les  
consignes de sécurité !  
Mandrin, Made In Germany  
Blocage de broche  
Risque d‘électrocution ! Tension élec-  
trique dangereuseDanger de mort !  
Position de perçage  
(présélection du couple)  
Risque d‘explosion !  
Porter des lunettes protectrices, un  
masque antipoussières, un casque  
auditif et des gants de protection.  
Watt (Puissance appliquée)  
W
n0  
Tenez les enfants et d’autres  
personnes à l’écart pendant  
l’utilisation de l’outil électrique.  
Régime à vide mesuré  
Tension alternative  
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie  
et de l’humidité. Le risque d’un choc  
électrique augmente dans le cas où de  
l’eau pénètre dans l’appareil électrique.  
V
~
Tout dommage sur l’appareil, le cordon  
d’alimentation ou la fiche secteur  
représente un danger de mort en cas  
de choc électrique. Contrôlez réguliè-  
rement l’état de l’appareil, du cordon  
d’alimentation et de la fiche secteur.  
Ampères (capacité de l‘accu)  
Ah  
Mettez l’emballage et l’appareil au re-  
but dans le respect de l’environnement.  
Newtonmètre (couple)  
Nm  
Courant continu (type de courant  
Perceuse visseuse accu X18V  
documents à la personne à laquelle vous cédez  
l’appareil.  
Q
Introduction  
Q
utilisation conforme  
à sa destination  
Familiarisez-vous avec les fonctions de  
l’appareil avant la première mise en ser-  
vice et informez-vous sur la manipulation Cet appareil est conçu pour percer des trous et visser  
correcte des outils électriques. Lisez la présente  
notice d’utilisation. Conservez soigneusement ce  
mode d’emploi. Et remettez également tous les  
dans le bois, les matières plastiques et le métal.  
Utilisez l’appareil uniquement tel qu’il est expliqué  
dans la description et pour les domaines d’utilisations  
16 FR/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
indiqués. Toute autre utilisation ou modification de  
l’appareil est considérée comme non conforme et  
présente d’importants risques d’accident. Le fabricant de serrage :  
n’endosse aucune responsabilité pour des dommages Diamètre maximal  
Tension nominale :  
Largeur du mandrin  
18V  
1,0-10mm  
causés résultant d’une utilisation non conforme. Ne  
convient pas pour un usage commercial.  
de capacité de percage : Acier : 10mm,  
bois : 30mm  
Niveaux de couple  
de serrage :  
Couple de serrage maxi : 18Nm  
1-8Nm  
Q
Equipement  
1
2
3
Commutateur de sélection de vitesse  
Niveau à bulle d’air  
Touche du niveau d’accus/affichage DEL des  
accus  
X18V Pack d’accumulateurs/KH3191 :  
Tension nominale :  
18V  
Capacité :  
Capacité énergétique :  
1,5 Ah  
27Wh  
4
5
Commutateur de changement de direction/  
blocage  
Commutateur MARCHE/ARRET/réglage de  
vitesse  
Range-mèches  
Touche de déverrouillage des accus  
Pack accus  
X18V Chargeur d’accu rapide/KH3192 :  
Primaire :  
Tension nominale :  
Puissance nominale :  
230V 50Hz  
~
6
7
8
60W  
Secondaire :  
9
Présélection du couple de serrage  
Mandrin  
Dispositif de chargement rapide  
DEL de contrôle de chargement vert  
DEL de contrôle de chargement rouge  
Tension nominale :  
Courant de charge :  
Durée de charge :  
Classe de protection :  
18V  
10  
11  
12  
13  
2600mA  
env. 60min  
&
II/  
Informations bruit/vibrations :  
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.  
Niveau de pression acoustique avec référence A  
de l’appareil est normalement de 66dB(A). Incerti-  
tude K=3dB.  
Q
Volume de livraison  
1 Perceuse-visseuse à accus X18V avec pack accus  
2 Doubles mèchees  
1 Dispositif de chargement rapide  
1 Sac  
Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser  
77 dB(A).  
1 Mode d’emploi  
1 Carnet „Garantie et Entretien“  
Porter un casque auditif !  
Q
Caractéristiques techniques  
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de  
trois direction) calculées selon EN 60745 :  
X18V Perceuse-visseuse à accus/KH3188 :  
Vitesse à vide nominale : 1ère vitesse:  
n0 0-500min-1  
Percer dans le métal : valeur d’émission de vibrations  
a
h, D= 1,944m/s2,  
Vitesse à vide nominale : 2ème vitesse:  
Incertitude K= 1,5m/s2,  
n0 0-1400min-1  
Visser :  
valeur d’émission de vibrations  
ah= 2,101m/s2,  
Incertitude K= 1,5m/s2.  
FR/CH 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction/Instructions de sécurité générales pour les outils électriques  
AVERTISSEMENT ! Le niveau de vibrations  
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-  
mément aux méthodes de mesure décrites dans la  
norme EN60745 et peut être utilisé pour la com-  
paraison d’outils.  
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage  
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé- b)  
der les valeurs indiquées dans ces instructions. La  
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée  
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette  
manière.  
1. Sécurité du poste de travail  
a) Veillez à ce que votre zone de travail  
soit propre et bien éclairée. Le désordre  
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origi-  
ne d’accidents.  
Ne pas utiliser l’appareil  
dans une atmosphère explo-  
sive contenant des liquides,  
des gaz ou des poussières inflamma-  
bles. Les étincelles produites par les outils  
électriques peuvent faire exploser la poussière  
ou les gaz.  
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise  
de la sollicitation vibratoire pendant un certain  
temps de travail, il faut aussi tenir compte des  
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou  
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci  
peut réduire considérablement la sollicitation vibra-  
toire pendant toute la durée du travail.  
c)  
Tenir les enfants et les  
autres personnes à l’écart  
lors de l’utilisation de cet  
outil électrique. Toute distraction peut vous  
faire perdre le contrôle de l’appareil.  
2. Sécurité électrique  
Prévention de risques mortels  
par électrocution :  
a) La fiche de branchement secteur de  
l’appareil doit s’enficher aisément  
dans la prise de courant. La fiche ne  
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-  
ser d’adaptateur avec des appareils  
reliés à la terre. Une fiche intacte et une  
prise de courant adéquate permettent de  
réduire les risques d’électrocution.  
Instructions de sécurité  
générales pour les outils  
électriques  
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les  
consignes de sécurité et instructions !  
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-  
tructions peut causer une électrocution, un incendie  
et de graves blessures.  
b) Éviter tout contact physique avec les  
surfaces reliées à la terre, par ex.  
conduites, chauffages, fours et réfri-  
gérateurs. Risque élevé d’électrocution  
lorsque vous êtes relié à la terre.  
c)  
Ne pas exposer cet appareil  
à la pluie, ni à l’humidité.  
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE  
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR  
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !  
L’infiltration d’eau dans un appareil  
électrique augmente les risques d’électrocution.  
d)  
Ne jamais utiliser le câble  
de manière non conforme,  
pour porter l’appareil ou le  
suspendre, voire pour débrancher la fi-  
che secteur de la prise de courant. Tenir  
18 FR/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques  
le câble à l’écart de toute source de cha-  
leur, d’arêtes coupantes ou de parties  
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou  
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans  
un élément en rotation peut provoquer des  
blessures.  
enchevêtré augmente les risques d’électrocution. e) Éviter toute position anormale. Veiller  
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique  
en plein air, uniquement utiliser un  
câble de rallonge homologué pour  
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un  
câble de rallonge homologué pour l’usage en  
plein-air réduit les risques d’électrocution.  
f) Si l’utilisation de l’outil électrique  
dans une ambiance humide est incon-  
tournable, il faut utiliser un disjoncteur  
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-  
rentiel réduit les risques de décharge électrique.  
à avoir des appuis fermes et à contrô-  
ler votre équilibre à tout moment.  
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appa-  
reil, surtout en cas de situations inattendues.  
f) Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements ou bijoux  
amples. Tenir les cheveux, vêtements  
et gants à l’écart des pièces mobiles.  
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-  
ments amples peuvent être happés par les par-  
ties mobiles.  
g) Si les dispositifs d’aspiration et de  
récupération des poussières sont  
montés, il faut veiller à ce qu’ils  
soient correctement raccordés et uti-  
lisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les  
dangers causés par les poussières.  
3. Sécurité personnelle  
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-  
le que soit la tâche exécutée et procé-  
dez toujours avec prudence lors du  
travail avec un outil électrique. Ne  
pas utiliser l’appareil si vous n’êtes  
pas concentré ou fatigué ou sous l’in-  
fluence de drogues, d’alcool ou de  
4. Manipulation prudente et  
usage d’outils électriques  
médicaments. Le moindre instant de distrac- a) Nepas surcharger l’appareil. utiliser  
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer  
de sérieuses blessures.  
loutil électrique adéquat pour réali-  
ser votre travail. L’outil adéquat vous per-  
met de mieux travailler et en toute sécurité  
dans la plage de puissance prescrite.  
b)  
Portez une tenue de protec-  
tion personnelle et toujours  
des lunettes de protection.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique si  
son interrupteur est défectueux. Un  
outil électrique dont l’allumage et l’extinction  
ne fonctionnent plus correctement est dange-  
reux et doit être réparé.  
Le port d’équipement personnel de protection  
tel que masque antipoussières, chaussures de  
sécurité antidérapantes, casque ou protection  
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-  
reil électrique, diminue les risques de blessures. c) Débrancher la fiche électrique de la  
c) Éviter toute mise en marche involon-  
taire. Vérifier que l’outil électrique  
est éteint avant de le raccorder à  
lalimentation électrique, le déplacer  
ou le transporter. Lors du transport de  
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur  
MARCHE/ARRÊT ou si l’appareil est allumé,  
vous risquez de provoquer des accidents.  
d) Avant de mettre en marche l’appareil,  
il faut retirer les outils de réglage ou  
prise de courant, avant d’ajuster  
loutil, de changer des accessoires ou  
de ranger l’appareil. Cette mesure de  
précaution empêche toute remise en marche  
involontaire de l’appareil.  
d) Ranger les outils électriques inutilisés  
hors de portée des enfants. Ne  
jamais laisser des personnes sans  
expérience ou qui n’ont pas lu ces  
instructions utiliser l’appareil. Les outils  
FR/CH 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques  
électriques sont dangereux dans les mains de  
personnes sans expérience.  
l’eau en cas de contact involontaire.  
En cas de contact du liquide avec les  
yeux, il faut en plus consulter un mé-  
decin. Le liquide qui s’écoule des accus peut  
causer des irritations de la peau ou des brûlures.  
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-  
ler si les parties mobiles fonctionnent  
irréprochablement et ne coincent  
pas, si des pièces sont cassées ou  
endommagées, ainsi que le bon  
fonctionnement de l’appareil. Faire  
réparer les pièces endommagées  
avant de réutiliser l’appareil. Les outils  
électriques mal entretenus sont à l’origine de  
nombreux accidents.  
f) Toujours conserver les outils de coupe  
tranchants et propres. Un outil de coupe  
tranchant et bien entretenu se coince moins et  
est plus facile à guider.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoi-  
res, les outils d’usinage, etc. confor-  
mément à ces instructions et aux spé-  
cifications de l’outil. Tenir compte des  
conditions de travail et de la tâche à  
exécuter. L’usage d’outils électriques dans  
un but différent de celui prescrit peut être à  
l’origine de situations dangereuses.  
Consignes de sécurité pour  
la perceuse visseuse sans fil  
J
J
Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée fixée  
au moyen de dispositifs de serrage ou d’un  
étau est plus sûrement tenue qu’à la main.  
AVERTISSEMENT ! POuSSIÈRES  
TOXIquES !  
Les poussières nocives/toxiques produites lors  
de l’usinage sont dangereuses pour la santé  
de l’utilisateur ou des personnes séjournant à  
proximité.  
Porter des lunettes protectrices et un  
masque antipoussières !  
J
J
J
Ne pas usiner de matériaux à base  
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri-  
gène.  
Tenir fermement l’outil électrique. Lors  
du vissage et dévissage de vis peuvent se pro-  
duire des moments de retour élevés.  
5. Manipulation prudente et  
usage d’outils sans fil  
Immédiatement éteindre l’outil si  
l’outil utilisé se bloque. Soyez prêts à faire  
face à des moments de retour élevés pouvant  
causer un contrecoup. L’outil utilisé se bloque  
lorsque l’outil électrique est surchargé ou se  
coince dans la pièce usinée.  
AVERTISSEMENT ! uniquement saisir  
l’outil électrique par les prises isolées,  
lorsque vous exécutez des travaux au  
cours desquels l’outil électrique peut  
toucher des câbles électriques cachés.  
Tout contact avec un câble sous tension met  
également les pièces métalliques de l’outil sous  
tension et provoque une décharge électrique.  
Lors des travaux sur l’appareil, ainsi  
que le transport ou le rangement, le  
sélecteur de sens de rotation doit être  
en position médiane (verrouillage).  
Afin d’empêcher toute remise en marche invo-  
lontaire de l’outil électrique.  
a) uniquement recharger les accus dans  
les chargeurs recommandés par le  
fabricant. Un chargeur compatible pour cer-  
tains types d’accus, peut provoquer un incendie  
s’il est utilisé avec d’autres accus.  
b) uniquement utiliser les accus spécifiés  
dans les outils électriques. L’usage d’autres  
accus peut provoquer des blessures ou un in-  
cendie.  
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des  
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,  
vis et autres objets en métal suscepti-  
bles de court-circuiter les contacts. Un  
court-circuit entre les contacts des accus peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
J
d)  
AVERTISSEMENT ! L’accu peut  
couler en cas d’usage incorrect. Éviter  
tout contact avec ce liquide. Laver à  
20 FR/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques/Avant la mise en service  
Q
Attention, conducteurs  
électriques !  
J
Ne chargez jamais le pack d’accumulateurs si  
la température ambiante est inférieure à 10°C  
ou supérieure à 40°C.  
c DANGER !  
8
Prenez soin de ne pas tomber sur des  
lignes électriques, des conduites de gaz  
ou des canalisations d’eau lorsque  
vous travaillez avec un outil électrique.  
Au besoin, effectuez une recherche avec un  
détecteur de lignes avant de percer ou de fen-  
dre un mur.  
1. Insérer le bloc accu  
dans le chargeur rapide  
11  
(voir ill. C).  
2. Enfichez la fiche secteur dans la prise de courant.  
13  
La DEL de contrôle de charge rouge  
s’allume maintenant signale le début de l’opé-  
ration de charge. La DEL de contrôle de charge  
qui  
13  
rouge  
s’éteint dès que le pack d’accumula-  
teurs est chargé.  
3. La DEL de contrôle de charge verte  
12  
vous  
Q
Accesoires d’origine/appareils  
supplémentaires d’origine  
signale que le processus de charge est achevé  
8
et que le pack d’accumulateurs  
l’utilisation.  
est prêt à  
J
utilisez exclusivement des accessoires  
et des appareils de remplacement qui  
sont mentionnés dans les instructions  
d’utilisation.  
L’utilisation d’ appareils de remplacement  
différents de ceux qui sont recommandés dans  
ces instructions d’utilisation, ou bien d’autres  
accessoires, peut vous faire courir un risque de  
blessures.  
J
Ne chargez jamais un pack d’accumulateurs  
une deuxième fois aussitôt après l’opération de  
charge rapide. Car le pack d’accumulateurs  
risque alors d’être chargé de manière excessive  
et de ce fait, la durée de vie de l’accumu-lateur  
et du chargeur risque d’en être réduite.  
Mettez le chargeur hors tension pendant au  
moins 15 minutes entre deux processus de  
charge successifs. A cet effet, débranchez la  
fiche d’alimentation secteur.  
j
Q
Q
Avant la mise en service  
Q
Charger le pack  
d’accumulateurs  
Installer le pack d’accumula-  
teurs dans l’appareil/le sortir  
J
Avant tout nettoyage ou entretien du chargeur  
ou du pack d’accumulateurs, sortez toujours la  
fiche d’alimentation secteur de la prise.  
Assurez-vous que l’appareil est hors tension avant  
d’y installer l’accu. La mise en place d’un accu dans  
un outil électrique qui est en marche peut provoquer  
des accidents.  
Remarque ! Un pack d’accumulateurs neuf ou  
qui n’a pas été utilisé depuis pas mal de temps doit Mise en place du pack d’accumulateurs :  
4
être rechargé avant sa première/sa nouvelle  
utilisation.  
j
Amenez le commutateur de sens de marche  
sur la position de blocage et laissez le pack  
8
d’accumulateurs  
venir en prise sur la poignée.  
Le pack d’accumulateurs atteindra sa pleine capa-  
cité au bout d’environ 3 à 5 cycles de charge.  
Sortir le pack d’accumulateurs :  
Appuyez en même temps sur les touches laté-  
j
6
m PRuDENCE ! Sortez toujours la fiche d’alimen-  
tation de la prise de courant secteur avant de sortir  
le pack d’accumulateurs du chargeur ou bien de  
l’installer dessus.  
rales pour le déverrouillage , puis sortez le  
pack d’accumulateurs.  
FR/CH 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant la mise en service/Mise en service  
Q
Vérifier l’état des accus  
du couple de serrage sur la position  
.
j
Pour les travaux de forage, poussez également  
1
j
Appuyez à cette fin sur la touche (voir aussi la  
Fig. D) sur la DEL d’affichage de l’accu  
le commutateur sélecteur de rapports  
l’avant (position : 2).  
vers  
3
.
La capacité résiduelle vous est indiquée en  
conséquence.  
Q
Engrenage à 2 vitesses  
Q
Remplacement des outils  
m PRuDENCE ! Uniquement actionner le sélec-  
1
teur de vitesse  
lorsque l’outil est à l’arrêt  
Votre visseuse-foreuse à accus possède un arrêt de  
broche entièrement automatique et elle est  
équipée d‘un mandrin de perceuse à une gaine  
„Made in Germany“ par  
sous peine d’endommager l’appareil.  
En première vitesse (Commutateur sélec-  
1
.
teur de rapports  
en position : 1)  
vous atteignez une vitesse d’environ 500min-1 et un  
couple de serrage élevé. Ce réglage convient pour  
Lors de l‘arrêt du moteur, la corde d‘entraînement  
est verrouillée, de telle sorte que vous pouvez ouvrir tous les travaux de vissage, mais aussi pour l’utilisa-  
10  
le mandrin à serrage rapide  
en tournant  
.
tion d’accessoires.  
Après avoir inséré l‘outil souhaité et après l‘avoir  
bloqué en tournant le mandrin de perceuse, vous  
pouvez tout de suite continuer à travailler. L’arrêt  
de broche se déclenche automatiquement au dé-  
marrage du moteur (activation du commutateur de  
En deuxième vitesse (Commutateur sélec-  
1
teur de rapports  
en position : 2)  
vous atteignez une vitesse d’environ 1400min-1  
pour effectuer des travaux de forage.  
5
MARCHE/ARRET ).  
Q
Mise en service  
Q
Q
Présélection du couple  
de serrage  
Mettre en marche/Arrêter  
m PRuDENCE ! Uniquement appliquer l’appareil  
à l’arrêt contre la vis. Les outils utilisés en rotation  
peuvent déraper. Vous risquez de vous blesser et  
d’endommager la pièce usinée.  
Vous pouvez régler par la présélection du couple  
9
de serrage  
la force de serrage. Les niveaux de  
couple de serrage permettent de régler la plage  
allant jusqu’à 8Nm.  
Lorsque la force de rotation réglée est atteinte,  
l’accouplement interrompt l’entraînement. Cela vous  
permet de visser des vis jusqu’à une profondeur  
déterminée à l’avance : c’est l’idéal par ex. pour  
des vissages en série.  
Mise en marche :  
j
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur  
le commutateur de MARCHE/ARRET  
maintenez-le enfoncé.  
5
et  
Extinction :  
j
j
Choisissez un niveau faible pour les petites vis,  
les matériaux tendres.  
Choisissez un niveau élevé pour les grandes  
vis, les matériaux durs, ou bien pour dévisser  
des vis.  
j
Pour éteindre l’appareil, relâchez le commuta-  
5
teur de MARCHE/ARRET  
.
Q
Réglage de la vitesse  
j
Choisissez le niveau de forage adéquat pour  
les travaux de forage en amenant la présélection Le commutateur MARCHE/ARRET  
5
dispose  
d’une régulation de vitesse variable.  
22 FR/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service/Entretien et nettoyage  
j
En appuyant sur le commutateur de MARCHE/ Lors du forage dans le bois, le métal et  
5
ARRET  
vous augmentez la vitesse de rotation.  
dautres matériaux, veuillez tenir compte  
absolument des éléments suivants :  
Remarque : Le frein moteur intégré permet une  
immobilisation rapide - idéale par ex. pour des vis-  
sages en série.  
j
Utilisez une vitesse de rotation élevée avec un  
petit diamètre de foret et une vitesse de rotation  
faible avec un gros diamètre de foret.  
Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse  
de rotation faible, et pour les matériaux tendres  
une vitesse de rotation élevée.  
Verrouillez ou fixez (si possible) la pièce à  
usiner dans un dispositif de serrage.  
Marquez l’endroit où le perçage doit être  
effectué avec un pointeau ou un clou et choisis-  
sez pour amorcer le forage une vitesse de rota-  
tion faible.  
j
Q
Changer le sens de rotation  
j
j
j
Vous pouvez changer de sens de rotation en  
appuyant sur le commutateur de sens de mar-  
4
che  
vers la droite ou vers la gauche.  
Q
Conseils et astuces  
j
Sortez plusieurs fois le foret tournant du trou de  
forage, pour enlever les copeaux ou la pous-  
sière de forage et pour le ventiler.  
Lorsque vous vissez dans le bois, le métal  
et d’autres matériaux, tenez compte à  
tout prix des éléments suivants :  
Forage dans du métal :  
j
Vérifiez avant la mise en service si l’insert de  
vissage ou de forage a été correctement installé,  
autrement dit centré dans le mandrin porte-foret.  
Les mèches de vissage sont identifiées par  
leurs dimensions et leur forme. Si vous n’êtes  
pas sûr, essayez toujours au préalable de voir  
si la mèche est bien fixée dans la tête filetée,  
sans jeu.  
j
Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir  
les meilleurs résultats, vous pouvez refroidir le  
foret avec de l’huile. Vous pouvez aussi utiliser  
des forets à métaux pour faire des trous dans  
de la matière plastique.  
j
Forage dans de la pierre :  
j
Utilisez une mèche à pierre à plaquette en  
métal dur.  
Couple de serrage :  
j
Les petites vis et mèches en particulierpeuvent  
être endommagées si vous réglez sur la machine  
un couple de serrage trop élevé et/ou une  
vitesse de rotation trop élevée.  
Forage dans le bois :  
j
Utilisez un foret à bois avec une pointe de  
centrage, pour les forages profonds, utilisez  
une „mèche à bois à simple spirale”, et pour  
les forages à grand diamètre, utilisez un foret à  
pointe de centrage. Dans le bois tendre vous  
pouvez poser également les petites vis directe-  
ment sans préforage.  
Cas de vissage dur :  
j
Des couples de serrage particulièrement élevés  
se produisent par ex. lors de vissages dans le  
métal avec l’utilisation de clés à douille. Choi-  
sissez une vitesse de rotation peu élevée.  
Q
Entretien et nettoyage  
Cas de vissage tendre :  
j
Vissez là aussi à faible vitesse, pour ne pas  
endommager par ex. la surface en bois lors du  
contact avec la tête filetée en métal. Utilisez un  
foret aléseur.  
m PRuDENCE ! Avant d’effectuer tous les travaux  
sur l’appareil, par ex. le remplacement d’outil  
ou l’entretien et de le transporter ou le ranger,  
il faut amener le sélecteur du sens de rotation  
3
en position médiane. Autrement, il existe un  
FR/CH 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage/Mise au rebut/Informations  
Q
risque de blessures en cas d’actionnement invo-  
Informations  
4
lontaire de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT  
.
Q
Service après-vente  
Avant d’effectuer toutes les tâches de nettoyage et  
d’entretien, débrancher la fiche électrique de la prise Le service après-vente compétent de votre pays  
de courant et enlever l’accu.  
figure dans les documents relatifs à la garantie.  
La visseuse-foreuse à accus est sans entretien.  
J
Confier la réparation de vos appareils au S.A.V.  
ou à un électricien qualifié et exiger l’utilisation  
exclusive de pièces de rechange d’origine.  
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonction-  
nement de l’appareil.  
Toujours confier le remplacement de la fiche  
ou du cordon secteur au fabricant de  
l’appareil ou à son S.A.V.  
j
j
j
L’appareil doit toujours rester propre, sec et  
exempt d’huiles ou de graisses.  
Nettoyer l’appareil directement après avoir  
terminé le travail.  
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier  
de l’appareil. Utiliser un chiffon pour essuyer le  
boîtier. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant  
ou détergent attaquant le plastique.  
J
Q
Déclaration de conformité/  
Constructeur  
Q
Mise au rebut  
L’emballage est constitué exclusivement  
de matériaux écologiques. Mettez-les au  
rebut dans les poubelles de recyclage  
locales.  
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,  
44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la  
présente que ce produit est conforme aux Directives  
communautaires suivantes :  
Ne jetez jamais des outils  
électriques dans les ordures  
ménagères !  
Directive «machines» (98/37/EG)  
Directive basse tension CE  
(2006/95/EG)  
Selon la directive européenne 2002/96/CE sur  
les appareils électriques et électroniques usagés et  
la mise en oeuvre dans le cadre du droit national,  
les outils électriques usés doivent être collectés de  
manière séparée et être déposés dans un système  
de recyclage écologique.  
Compatibilité électromagnétique  
(2004/108/EG)  
Type/désignation de l’appareil:  
Parkside Perceuse visseuse accu X18V  
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être  
recyclés selon la directive 91/157/CEE.  
Lisez également à ce propos les consignes spéciales  
de sécurité applicables au chargeur et au pack  
d’accumulateurs.  
Bochum, le 31.03.2008  
Confiez l’accu et/ou l’appareil à l’un des points  
de collecte proposés.  
Hans Kompernaß  
- Gérant -  
Votre administration communale ou votre mairie  
vous informera des possibilités de mise au rebut de  
l’appareil usé.  
Sous réserve de modifications techniques servant au  
perfectionnement du produit.  
24 FR/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenuto  
Introduzione  
Uso conforme................................................................................................................... Pagina 26  
Dotazione ........................................................................................................................ Pagina 27  
Volume della fornitura ..................................................................................................... Pagina 27  
Dati tecnici........................................................................................................................ Pagina 27  
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici  
Sicurezza dell’area di lavoro.......................................................................................... Pagina 28  
Sicurezza elettrica ........................................................................................................... Pagina 28  
Sicurezza delle persone.................................................................................................. Pagina 29  
Utilizzo attento di dispositivi elettrici............................................................................... Pagina 29  
Utilizzo attento degli accumulatori................................................................................. Pagina 30  
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ................................. Pagina 30  
Attenzione linee! ............................................................................................................. Pagina 31  
Accessori originali/apparecchi aggiuntivi.................................................................... Pagina 31  
Prima della messa in funzione  
Carica dell’accumulatore................................................................................................ Pagina 31  
Inserimento/rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio ....................................... Pagina 31  
Controllo della carica dell’accumulatore....................................................................... Pagina 32  
Sostituzione degli utensili ................................................................................................ Pagina 32  
Preselezione del momento torcente................................................................................ Pagina 32  
Funzionamento a 2 marce .............................................................................................. Pagina 32  
Messa in funzione  
Accensione/spegnimento ............................................................................................. Pagina 32  
Impostazione della velocità ............................................................................................ Pagina 32  
Commutazione della direzione di rotazione.................................................................. Pagina 33  
Consigli e suggerimenti ................................................................................................... Pagina 33  
Manutenzione e pulizia................................................................................... Pagina 33  
Smaltimento................................................................................................................ Pagina 34  
Informazioni  
Assistenza......................................................................................................................... Pagina 34  
Dichiarazione di conformità/produttore........................................................................ Pagina 34  
IT/CH 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti  
pittogrammi/simboli:  
Leggere il manuale di istruzioni  
Classe di protezione II  
per l’uso!  
Rispettare le avvertenze e le  
indicazioni per la sicurezza!  
Mandrino portapunta,  
Made In Germany  
Attenzione, rischio di scossa elettrica!  
Tensione elettrica pericolosa–  
pericolo di morte!  
Arresto mandrino  
Livello di foratura  
Pericolo di esplosione!  
Watt (potenza attiva)  
(preselezione momento torcente)  
Indossare occhiali protettivi, protezioni  
per l’udito, mascherina antipolvere e  
guanti protettivi.  
W
n0  
Tenere lontani i bambini e altre persone  
durante l’uso dell’elettroutensile.  
Velocità a vuoto di misurazione  
Volt (tensione alternata)  
Tenere l’apparecchio al riparo da  
pioggia o umidità. La penetrazione  
di acqua nell’apparecchio elettrico  
aumenta il rischio di scossa elettrica.  
V
~
I danni all’apparecchio, al cavo o alla  
spina com-portano il pericolo di morte  
a causa di scossa elettrica. Controllare  
regolarmente le condizioni dell’appa-  
recchio, del cavo e della spina.  
Ampere (Capacità dell’accumulatore)  
Newtonmetro (momento torcente)  
Ah  
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio  
in modo ecocompatibile!  
Nm  
Corrente continua (Tipo di energia  
elettrica e di tensione)  
Trapano avvitatore a batteria  
X18V  
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-  
gnare anche tutta la documentazione relativa.  
Q
Q
Introduzione  
uso conforme  
Prima della prima messa in funzione,  
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-  
Questo apparecchio è destinato alla foratura e  
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare  
recchio e informarsi sull’uso corretto degli l’apparecchio solo come descritto e per i campi di  
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-  
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale.  
impiego indicati.  
Qualunque altro impiego o modifica dell’appa-  
recchio è da considerarsi non conforme alla desti-  
26 IT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
nazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il pro- Livelli del momento  
duttore non si assume alcuna responsabilità per i  
danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non  
destinato all’uso commerciale.  
torcente:  
Momento torcente max.: 18 Nm  
1 - 8 Nm  
X18V Accumulatore/KH 3191  
Tensione nominale:  
Capacità:  
Contenuto energetico: 27Wh  
18V  
1,5 Ah  
Q
Dotazione  
1
2
3
Selettore di marcia  
Livella manuale ad acqua  
Tasto Livello accumulatore/  
LED display accumulatore  
Commutatore direzione di rotazione/blocco  
Interruttore ON/OFF/Regolazione numero  
di giri  
X18V Caricabatteria rapido/KH 3192  
Primario:  
Tensione nominale:  
Potenza nominale:  
230V 50Hz  
~
4
5
60W  
Secondario:  
6
7
8
Cassetta di bit  
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore  
Accumulatore  
Preselezione del momento torcente  
Mandrino portapunta  
Caricabatteria rapido  
Tensione nominale:  
Corrente di carica:  
Durata della carica:  
18V  
2600mA  
ca. 60min.  
&
9
Classe di protezione: II/  
10  
11  
12  
13  
Informazioni relative al rumore/e alle  
vibrazioni  
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità  
alle disposizioni della norma EN 60745.  
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato  
A generato dall’apparecchio è di 66dB(A).  
Scostamento di K=3dB.  
LED verde per il controllo di carica  
LED rosso per il controllo di carica  
Q
Volume della fornitura  
1 Trapano avvitatore X18V con accumulatore  
2 Bit doppi  
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di  
una lavorazione può superare gli 77 dB(A).  
1 Caricabatteria rapido  
1 Borsa  
utilizzare strumenti di  
1 Manuale di istruzioni per l’uso  
1 Libretto „Garanzia e assistenza“  
protezione dell‘udito!  
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale  
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-  
mità alle disposizioni della norma EN 60745:  
Q
Dati tecnici  
X18V Trapano avvitatore a 2 marce  
con accumulatore/KH 3188:  
Numero di giri minimo  
Esecuzione di foro  
in metallo:  
Viti:  
Valore di emissione di vibrazione  
a
h, D= 1,944m/s2,  
nominale:  
1ª marcia: n0 0-500min-1  
Scostamento K= 1,5m/s2,  
Valore di emissione di vibrazione  
ah= 2,101m/s2,  
Numero di giri minimo  
nominale:  
Tensione nominale:  
2ª marcia: n0 0-1400min-1  
18V  
Scostamento K= 1,5m/s2.  
Ampiezza mandrino: 1,0-10mm  
Diametro massimo  
di foratura:  
acciaio: 10mm,  
legno: 30mm  
IT/CH 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione/Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici  
ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di  
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è  
stato misurato in conformità alla procedura di misu-  
razione esplicata nella norma EN60745 e può  
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.  
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo  
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni  
casi può essere superiore al valore indicato nelle  
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione  
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio  
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.  
b)  
Non lavorare con l’apparec-  
chio in un’atmosfera dove si  
trovino liquidi infiammabili,  
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici  
generano scintille che possono infiammare la  
polvere o i gas.  
Durante l’utilizzo del disposi-  
tivo elettrico tenere lontani  
bambini e persone estranee.  
In caso di distrazione potreste perdere il con-  
trollo dell’apparecchio.  
c)  
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento  
da vibrazioni durante un determinato periodo di  
lavorazione devono essere considerati anche i tempi  
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,  
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in  
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo  
il periodo di lavorazione complessivo.  
2. Sicurezza elettrica  
Evitare il pericolo di morte  
a seguito di scossa elettrica:  
a) La spina di connessione dell’apparec-  
chio deve essere adatta alla presa elet-  
trica nella quale essa viene inserita.  
In nessun caso l’adattatore deve  
essere modificato. Non utilizzare  
spine con apparecchi messi a terra.  
Spine non modificate e prese adatte riducono  
il rischio di una scossa elettrica.  
b) Evitare il contatto del corpo con superfici  
messe a terra, quali ad esempio quelle  
di tubi, caloriferi, cucine economiche  
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di  
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse  
messo a terra.  
Istruzioni di sicurezza  
generali per utensili elettrici  
Leggere tutte le indi-  
cazioni e gli avvisi di sicurezza!  
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni  
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una  
scossa elettrica, un incendio e/o gravi lesioni.  
c)  
Mantenere l’apparecchio  
lontano da pioggia o umidità.  
La penetrazione di acqua in un  
ATTENZIONE!  
apparecchio elettrico accresce il rischio di  
scossa elettrica.  
d)  
Non utilizzare il cavo in modo  
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI  
DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!  
non conforme, cioè per tirare  
l’apparecchio, per appenderlo  
o per estrarre la spina dalla presa elet-  
trica. Tenere il cavo lontano da calore,  
olio, spigoli acuti o di parti in movimento  
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-  
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.  
1. Sicurezza dell’area di lavoro  
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e  
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro e) In caso di lavori all’aperto utilizzare  
poco illuminate possono determinare incidenti. solamente prolunghe ammesse anche  
28 IT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici  
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo  
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa  
chio, in modo particolare in caso di situazioni  
impreviste.  
elettrica.  
f) Indossare un abbigliamento appro-  
priato. Non indossare un abbiglia-  
mento largo o bigiotteria. Mantenere  
capelli, abbigliamento e guanti lon-  
tano da parti in movimento. Abbiglia-  
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono  
essere trascinati da parti in movimento.  
g) quando vengono montati dispositivi  
di aspirazione e di cattura della pol-  
vere, assicurarsi che questi siano stati  
montati ed utilizzati correttamente.  
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli  
provocati dalla polvere.  
f) qualora non si possa evitare l‘eserci-  
zio dell’elettroutensile in un ambiente  
umido, fare uso di un interruttore  
differenziale, circostanza che riduce il  
rischio di una scossa elettrica.  
3. Sicurezza delle persone  
a) Fare sempre estrema attenzione a  
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con  
il dispositivo elettrico sempre in modo  
cosciente. Non utilizzare l’apparec-  
chio quando si è stanchi o sotto l’in-  
flusso di droghe, alcol o medicinali.  
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo  
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.  
4. utilizzo attento  
di dispositivi elettrici  
b)  
Indossare sempre l’equipag-  
giamento di protezione perso-  
nale e gli occhiali protettivi.  
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per  
un determinato lavoro utilizzare sem-  
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-  
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato  
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello  
specifico ambito di utilizzo.  
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui  
interruttore sia difettoso. Un dispositivo  
elettrico che non si può più accendere e spegnere  
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.  
Indossando l’equipaggiamento di protezione  
personale, quale una mascherina antipolvere,  
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-  
sco di protezione o una protezione auricolare,  
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-  
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.  
c) Evitare qualsiasi avvio involontario  
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile c) Estrarre la spina dalla presa elettrica  
sia disinserito prima di collegarlo  
alla rete di alimentazione elettrica,  
di sollevarlo o di trasportarlo. Se  
durante il trasporto dell’apparecchio il dito  
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore  
prima di eseguire regolazioni all‘ap-  
parecchio, di sostituire di accessori o di  
riporre l’apparecchio. Queste misure di  
prudenza impediscono l’avvio involontario  
dell’apparecchio.  
ON/OFF oppure l’apparecchio è inserito,  
possono determinarsi incidenti.  
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-  
lizzati fuori dalla portata di bambini.  
Non fare utilizzare l’apparecchio da  
persone che non lo conoscano o del  
quale non abbiano letto le istruzioni  
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se  
utilizzati da persone inesperte.  
d) Prima di avviare l’apparecchio,  
rimuovere il dispositivo di regolazione  
o la chiave per dadi. Un utensile o una  
chiave che si trovi in una parte di apparecchio  
in rotazione può provocare lesioni.  
e) Mantenere una postura del corpo  
normale. Assicurarsi di avere un sostegno  
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo  
modo è possibile controllare meglio l’apparec-  
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-  
lare se parti mobili dell’apparecchio  
funzionano perfettamente e non si  
bloccano, se parti di esso sono rotte o  
IT/CH 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici  
danneggiate, che la funzionalità  
dell’apparecchio non sia messa a  
rischio. Fare riparare le parti danneg-  
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-  
parecchio. Molti incidenti sono provocati  
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono  
sottoposti ad una corretta manutenzione.  
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati  
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione  
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-  
quentemente e sono semplici da guidare durante  
il lavoro.  
g) utilizzare dispositivi elettrici, acces-  
sori, i dispositivi da inserire ecc, in  
conformità alle presenti istruzioni e  
nel modo descritto per questo parti-  
colare tipologia di apparecchio. In  
questo senso, tenere presente le  
condizioni di lavoro e l’attività da  
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per  
scopi diversi da quelli previsti può provocare  
situazioni di pericolo.  
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi  
contatto con tale liquido. In caso di  
contatto accidentale risciacquare con  
acqua. Se il liquido viene a contatto  
con gli occhi, chiedere l’intervento di  
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu-  
latore può provocare irritazioni alla pelle o  
bruciature.  
Indicazioni di sicurezza  
per trapani avvitatori  
ad accumulatore  
J
J
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-  
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una  
morsa a vite viene trattenuto con maggiore  
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.  
POLVERI VELENOSE!  
ATTENZIONE!  
Le polveri dannose/velenose generate durante  
la lavorazione rappresentano un pericolo per  
la salute dell’operatore e delle persone che si  
trovano nelle vicinanze.  
Indossare occhiali protettivi e una  
5. utilizzo attento degli  
mascherina antipolvere!  
accumulatori  
J
J
Non lavorare materiale contenente  
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale  
cancerogeno.  
Mantenere ben fermo l’apparecchio  
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-  
sono generare improvvise ed elevate coppie di  
reazione.  
a) Collegare gli accumulatori solo in cari-  
catori suggeriti dal produttore. Un cari-  
catore adatto ad un particolare tipo di accu-  
mulatore può provocare un incendio se utilizzato  
con altri accumulatori.  
b) utilizzare nell’apparecchio elettrico  
solamente accumulatori previsti per  
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di  
altri accumulatori può provocare lesioni e  
determinare un pericolo di incendio.  
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-  
zato lontano da graffette per ufficio,  
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli  
oggetti metallici, i quali potrebbero  
provocare un cavallottamento dei  
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’ac-  
cumulatore può avere come conseguenza  
bruciature o incendi.  
J
Disinserire immediatamente l’utensile  
elettrico quando l’utensile utilizzato si  
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per  
elevate coppie di reazione che provocano un  
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca  
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato  
o si ribalta nel pezzo da lavorare.  
qualora si eseguissero  
ATTENZIONE!  
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-  
lizzato potrebbe incontrare cavi in  
tensione nascosti, afferrare l’apparec-  
chio elettrico solamente per le superfici  
di presa isolate. Il contatto con un cavo in  
tensione mette in tensione anche gli elementi  
metallici dell’apparecchio elettrico e determina  
d)  
Del liquido può fuo-  
ATTENZIONE!  
riuscire dall’accumulatore in caso di  
30 IT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici/Prima della messa in funzione  
una scossa elettrica.  
ambiente è al di sotto di 10°C o al di sopra  
di 40°C.  
J
In caso di interventi sull’apparecchio  
o di sua movimentazione o immagaz-  
zinaggio è necessario portare il selet-  
tore di senso di rotazione in posizione  
8
1. Inserire l’accumulatore  
nel caricatore veloce  
11  
(vedi fig. C).  
centrale (di fermo). In questo modo si evita 2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED  
13  
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.  
rosso per il controllo di carica , a segnalare  
13  
l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso  
si spegne non appena l’accumulatore è carico.  
12  
Q
Attenzione linee!  
3. Il LED verde  
segnala che il procedimento di  
8
carica è concluso e che l’accumulatore  
pronto per l’uso.  
è
c PERICOLO!  
Accertarsi di non intercettare linee di  
corrente, condutture di gas o acqua,  
mentre si lavora con un elettroutensile.  
Controllare eventualmente con un rilevatore di  
linee, prima di perforare o fendere una parete.  
J
Non caricare mai per la seconda volta l’accu-  
mulatore subito dopo un procedimento di carica  
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico  
dell’accumulatore e conseguente riduzione della  
durata di vita dell’accumulatore e del carica-  
batteria.  
Q
Accessori originali/  
apparecchi aggiuntivi  
j
Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti  
fra due procedimenti di carica consecutivi.  
Staccare la spina dalla presa di corrente.  
J
utilizzare solo accessori e apparecchi  
aggiuntivi indicati nel manuale di  
istruzioni.  
Q
Inserimento/rimozione  
dell’accumulatore  
nell’apparecchio  
L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati  
o da altri accessori indicati nel manuale di  
istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.  
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di  
inserire l’accumulatore.  
L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile  
acceso può dare luogo a infortuni.  
Q
Q
Prima della messa in funzione  
Carica dell’accumulatore  
Inserimento dell’accumulatore:  
J
Prima della pulizia o della manutenzione del  
caricabatteria o dell’accumulatore, staccare  
sempre la spina dalla presa.  
j
Portare il commutatore della direzione di rota-  
4
zione  
in posizione di blocco e inserire l’ac-  
8
cumulatore  
nel manico.  
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per Prelevamento dell’accumulatore:  
lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.  
j
Premere contemporaneamente i tasti laterali per  
6
lo sbloccaggio  
e prelevare l’accumulatore.  
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo  
ca. 3-5 cicli di carica.  
m ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla  
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore  
nell’apparecchio.  
J
Non caricare l’accumulatore se la temperatura  
IT/CH 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima della messa in funzione/Messa in funzione  
Q
Q
Controllo della carica  
dell’accumulatore  
Funzionamento a 2 marce  
m ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-  
zione della velocità  
serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe  
subire dei danni.  
1
j
A tale scopo premere il tasto (v. anche ill. D) sul  
LED del display dell’accumulatore . Verrà  
così visualizzata la carica residua.  
solo ad apparecchio disin-  
3
1
Nella prima marcia (selettore di marcia  
in posizione: 1)  
Q
Sostituzione degli utensili  
si ottiene un numero di giri di ca. 500min-1 e un  
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto  
di arresto del mandrino completamente automatiz-  
elevato momento torcente. Questa impostazione è  
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche  
per l’impiego di accessori.  
zato  
e di un mandrino a manicotto singolo  
„Made in Germany“ di  
.
Nella seconda marcia (selettore di mar-  
1
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,  
per consentire di aprire il mandrino a serraggio  
cia  
in posizione: 2)  
si ottiene un numero di giri di ca. 1400 min-1 per  
l’esecuzione di lavori di perforazione.  
10  
rapido  
tramite rotazione  
.
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-  
sato tramite rotazione del mandrino , si può con-  
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del  
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio  
del motore (azionamento dell’interruttore  
Q
Messa in funzione  
Q
Accensione/spegnimento  
5
ON/OFF ).  
m ATTENZIONE! Porre l’apparecchio sulle vita  
solamente quando è disinserito. Gli utensili rotanti  
potrebbero provocare uno scivolamento, provocando  
lesioni e danneggiamenti al pezzo da lavorare.  
Q
Preselezione del  
momento torcente  
9
Tramite la preselezione del momento torcente  
si  
Accensione:  
può regolare la forza di torsione. I livelli del momento  
torcente regolano il campo fino a ca. 8Nm.  
j
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere  
5
l’ interruttore ON/OFF  
e tenerlo premuto.  
Una volta raggiunta la forza di torsione impostata,  
l’innesto stacca la trasmissione. In tal modo si pos-  
sono avvitare le viti alla profondità preimpostata,  
opzione ideale ad es. per l’avvitamento in serie.  
Spegnimento:  
j
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-  
tore ON/OFF  
5
.
j
j
j
Selezionare un livello basso per viti piccole,  
materiali morbidi.  
Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-  
riali duri, o nell’estrazione di viti.  
Per i lavori di perforazione, selezionare il livello  
di perforazione, impostando la preselezione  
Q
Impostazione della velocità  
5
L’interruttore ON/OFF  
zione variabile della velocità.  
è provvisto di una regola-  
5
del momento torcente in posizione  
Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-  
.
j
Premendo l’interruttore ON/OFF  
il numero di giri.  
si aumenta  
j
1
terruttore per la selezione di marcia  
avanti (posizione: 2).  
in  
32 IT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in funzione/Manutenzione e pulizia  
Nota: Il freno motore integrato fornisce un arresto  
rapido, ideale ad es. per l’avvitamento in serie.  
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di  
diametro di perforazione più ampio un numero  
di giri inferiore.  
j
j
j
Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-  
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.  
Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da  
lavorare con un dispositivo apposito.  
Marcare il punto da perforare con un punzone  
o un chiodo e per perforare scegliere un numero  
di giri basso.  
Q
Commutazione della  
direzione di rotazione  
j
Per commutare la direzione di rotazione, premere  
il commutatore di direzione di rotazione  
destra o a sinistra.  
4
a
j
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,  
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla  
aerare.  
Q
Consigli e suggerimenti  
Nell’avvitare in materiali come legno,  
metallo e altro, tenere assolutamente  
presente quanto segue:  
Perforazione del metallo:  
j
Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere  
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.  
La punta in metallo può essere anche utilizzata  
per perforare la plastica.  
j
prima della messa in funzione, controllare che  
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione  
sia stato inserito correttamente, cioè centrato  
nel mandrino.  
Perforazione della pietra:  
Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.  
j
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con  
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control-  
lare prima che il bit entri nella testa della vite  
senza gioco.  
j
Perforazione del legno:  
j
Utilizzare una punta in legno con punta centrata,  
per perforazioni profonde utilizzare una „punta  
a elica”, per diametri di foratura maggiori una  
punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido  
possono essere inserite anche senza precedente  
foratura.  
Momento torcente:  
j
Viti speciali più piccole e bit possono danneg-  
giarsi se si regola un momento torcente e/o  
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.  
Avvitamento duro:  
Q
j
momenti torcenti particolarmente elevati si for-  
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli  
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele-  
zionare un numero di giri inferiore.  
Manutenzione e pulizia  
m ATTENZIONE! Prima di ogni intervento  
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile  
o di manutenzione, nonché in caso di sua  
movimentazione o immagazzinaggio, portare  
3
Avvitamento morbido:  
j
avvitare anche qui con un numero di giri inferiore,  
per ad es. non danneggiare la superficie di legno  
al contatto con la testa della vite in metallo. Uti-  
lizzare un allargatore.  
il selettore di senso di rotazione  
in posizione  
centrale. in caso di azionamento involontario  
4
dell’interruttore di ON/OFF  
colo di lesioni.  
sussiste il peri-  
Nella perforazione di materiali come le-  
gno, metallo e altro, tenere assolutamente l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi intervento  
presente quanto segue: di pulizia o di manutenzione.  
in caso di diametro di perforazione ridotto,  
Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere  
j
IT/CH 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenzione e pulizia/Smaltimento/Informazioni  
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces-  
sita di manutenzione.  
J
Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assi-  
stenza o da un elettricista specializzato e solo  
con pezzi di ricambio originali. In questo modo  
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.  
Fare eseguire una sostituzione della spina o del  
cavo di alimentazione solamente dal produttore  
dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza.  
j
j
j
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto  
e privo di olio o grasso.  
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato  
il lavoro.  
Nessun liquido deve penetrare nell’interno  
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia-  
mento utilizzare un panno; non utilizzare mai  
benzina, solventi o detersivi aggressivi per la  
plastica.  
J
Q
Dichiarazione di conformità/  
produttore  
Noi sottoscritti, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,  
44867 Bochum, Germania, dichiariamo qui di  
seguito che il presente prodotto è conforme alle  
seguenti direttive CE:  
Q
Smaltimento  
L’imballaggio consiste esclusivamente di  
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli  
appositi contenitori di riciclaggio locali.  
Direttiva macchine (98/37/EG)  
Non gettare mai gli elettrouten-  
sili insieme ai normali rifiuti  
domestici!  
Direttiva CE Bassa tensione  
(2006/95/EG)  
Compatibilità elettromagnetica  
(2004/108/EG)  
A norma della direttiva europea 2002/96/CE sui  
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche  
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli  
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-  
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto  
dell’ambiente.  
Tipo/contrassegno apparecchio:  
Parkside Trapano avvitatore a batteria X18V  
Bochum, 31.03.2008  
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere  
riciclati in base alla direttiva 91/157/CEE.  
Leggere al riguardo anche le speciali indicazioni  
di sicurezza per caricabatteria e accumulatori.  
Riconsegnare gli accumulatori e/o i caricabatteria  
presso gli appositi centri di raccolta.  
Hans Kompernaß  
- Direttore -  
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi  
presso l’amministrazione comunale o municipale.  
Q
Informazioni  
Q
Assistenza  
Il centro di assistenza competente è indicato sulla  
documentazione di garanzia.  
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.  
34 IT/CH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoud  
Inleiding  
Gebruik volgens de bestemming .................................................................................... Pagina 36  
Uitrusting........................................................................................................................... Pagina 37  
Inhoud van het pakket..................................................................................................... Pagina 37  
Technische gegevens....................................................................................................... Pagina 37  
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen  
Veiligheid op de werkplek............................................................................................... Pagina 38  
Elektrische veiligheid........................................................................................................ Pagina 38  
Veiligheid van personen.................................................................................................. Pagina 39  
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten................................. Pagina 39  
Zorgvuldige omgang met en gebruik van accuapparaten ........................................... Pagina 40  
Veiligheidsinstructies voor accu-boorschroevendraaier................................................. Pagina 40  
Let op leidingen! ............................................................................................................. Pagina 41  
Originele toebehoren en aanvullende apparaten......................................................... Pagina 41  
Vóór de ingebruikname  
Accupack laden............................................................................................................... Pagina 41  
Accupack in het apparaat plaatsen/eruit halen .......................................................... Pagina 41  
Status van de accu controleren....................................................................................... Pagina 41  
Gereedschappen vervangen .......................................................................................... Pagina 42  
Voorselectie draaimoment............................................................................................... Pagina 42  
2-standen aandrijving...................................................................................................... Pagina 42  
Ingebruikname  
AAN-/Uitschakelen ........................................................................................................ Pagina 42  
Toerental instellen ............................................................................................................ Pagina 42  
Draairichting veranderen................................................................................................. Pagina 43  
Tips en trucs...................................................................................................................... Pagina 43  
Onderhoud en reiniging................................................................................. Pagina 43  
Afvalverwerking.................................................................................................... Pagina 44  
Informatie  
Service.............................................................................................................................. Pagina 44  
Conformiteitsverklaring/Fabrikant.................................................................................  
Pagina 44  
NL 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inleiding  
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen/symbolen gebruikt:  
Lees de gebruiksaanwijzing!  
Beschermingsklasse II  
Waarschuwings- en  
veiligheidsinstructies in acht nemen!  
Boorhouder, Made in Germany  
Let op voor elektrische schokken!  
Gevaarlijke elektrische spanning –  
levensgevaar!  
Spilblokkering  
Boorstand  
(voorselectie aandraaimoment)  
Explosiegevaar!  
Draag een veiligheidsbril,  
gehoorbescherming, stofmasker en  
veiligheidshandschoenen.  
Watt (werkvermogen)  
W
n0  
Houd kinderen en andere personen  
uit de buurt, tijdens het gebruik van  
het elektrisch gereedschap.  
Gemeten nullasttoerental  
Wisselspanning  
Stel het apparaat niet bloot aan regen  
en vocht. Het binnendringen van water  
in een elektrisch apparaat verhoogt  
het risico van elektrische schokken.  
V
~
Een beschadigd apparaat, netsnoer  
of netstekker betekent levensgevaar  
door stroomschokken. Controleer  
regelmatig de toestand van het appa-  
raat, het netsnoer en de netstekker.  
Ampère (accucapaciteit)  
Ah  
Dank de verpakking en het apparaat  
op een milieu-vriendelijke manier af!  
Newtonmeter (aandraaimoment)  
Nm  
Gelijkstroom  
(stroom- en spanningssoort)  
Q
Accu-boor-/Schroefmachine X18V  
Gebruik volgens de bestemming  
Dit apparaat is bedoeld voor het boren en schroeven  
in hout, kunststof en metaal. Gebruik het apparaat  
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de  
aangegeven doeleinden.  
Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt  
als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiks-  
doel en brengt gevaar voor ongelukken met zich mee.  
Q
Inleiding  
Maak u voor de eerste ingebruikname  
vertrouwd met de functies van het appa-  
raat en zorg dat u weet hoe u moet  
omgaan met elektrische gereedschappen.  
Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing door. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk-  
Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Als u  
het apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet  
alle bijbehorende documenten toe te voegen.  
heid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd  
met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld  
voor commerciële doeleinden.  
36 NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inleiding  
Q
uitrusting  
X18V Accusnellader/KH3192:  
Primair:  
1
2
Keuzeschakelaar  
Waterpas  
Nominale spanning:  
Nominaal vermogen: 60W  
230V 50Hz  
~
3
Accu-indicator  
4
5
6
7
Draairichtingschakelaar/Vergrendeling  
AAN-/UIT-schakelaar/Toerentalregeling  
Bithouder  
Toets voor de ontgrendeling van de accu  
Accupack  
Secundair:  
Nominale spanning:  
Oplaadstroom:  
Laadduur:  
18V  
2600mA  
ca. 60min  
&
8
Beveiligingsklasse:  
II/  
9
Voorselectie draaimoment  
Boorhouder  
Snellader  
Groene controlelampje  
Rode controlelampje  
10  
11  
12  
13  
Informatie over geluid en trillingen:  
Meetwaarden berekend conform EN 60745  
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt  
karakteristiek 66 dB(A). Onzekerheid K=3dB.  
Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven  
77 dB(A) liggen.  
Q
Inhoud van het pakket  
1 Accuboormachine X18V met accupack  
2 Dubbele bits  
Gehoorbescherming dragen!  
1 Snellader  
1 Tas  
Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen)  
berekend overeenkomstig EN 60745:  
1 Gebruiksaanwijzing  
1 Boekje “Garantie en service”  
Boren in metaal:  
Schroeven:  
trillingsemissiewaarde  
a
h, D= 1,944 m/s2,  
Q
Technische gegevens  
onzekerheid K= 1,5 m/s2,  
trillingsemissiewaarde  
ah= 2,101 m/s2,  
X18V Accuboormachine met twee  
snelheden/KH3188:  
Nominaal toerental:  
Nominaal toerental:  
Nominale spanning:  
Wijdte boorhouder:  
Maximale  
onzekerheid K= 1,5 m/s2.  
1e stand: n0 0-500min-1  
2e stand: n0 0-1400min-1  
18V  
WAARSCHuWING! Het in deze aanwij-  
zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con-  
form een in EN 60745 genormeerde meetprocedure  
en kan voor de vergelijking met andere apparaten  
worden gebruikt.  
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik  
van het elektrische gereedschap veranderen en  
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-  
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting  
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-  
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke  
wijze wordt gebruikt.  
1,0-10mm  
boordiameter:  
staal: 10mm,  
hout: 30mm  
Draaimomentstanden: 1-8Nm  
Max. draaimoment: 18Nm  
X18V Accupack/KH3191:  
Nominale spanning:  
Capaciteit:  
Energie-inhoud:  
18V  
1,5 Ah  
27Wh  
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting  
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-  
NL 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inleiding/Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen  
ode moet ook rekening worden gehouden met de  
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel  
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan  
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-  
lijk verminderen.  
2. Elektrische veiligheid  
Waarschuwing! Levensgevaar  
door elektrische schokken:  
a) De netsteker van het apparaat moet in  
de contactdoos passen. De steker mag  
op geen enkele wijze worden veran-  
derd. Gebruik géén adaptersteker in  
combinatie met geaarde apparaten.  
Ongewijzigde stekers en passende contactdo-  
zen verminderen het risico van elektrische  
schokken.  
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde  
oppervlakken zoals buizen, verwar-  
mingen, fornuizen en koelkasten. Er  
bestaat een verhoogd risico voor elektrische  
schokken wanneer uw lichaam geaard is.  
Algemene veiligheidsin-  
structies voor elektrische  
gereedschappen  
c)  
Stel het apparaat niet bloot aan  
regen en vocht. Het binnendringen  
Lees alle veilig-  
WAARSCHuWING!  
heidsinstructies en aanwijzingen!  
van water in een elektrisch apparaat  
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-  
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, d)  
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.  
verhoogt het risico van elektrische schokken.  
Gebruik de kabel nooit ondoel-  
matig, bijv. om het apparaat te  
dragen, op te hangen of om de  
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE  
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE  
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!  
steker uit de contactdoos te trekken.  
Houd de kabel verwijderd van hitte,  
olie, scherpe randen of bewegende  
apparaatonderdelen. Verwarde of  
beschadigde kabels verhogen het risico van  
elektrische schokken.  
1. Veiligheid op de werkplek  
e) Gebruik alléén verlengkabels die  
ook voor het buitenbereik geschikt  
zijn wanneer u met een elektrisch  
gereedschap in de openlucht werkt.  
Het gebruik van een voor het buitenbereik  
geschikte kabel vermindert het risico van  
elektrische schokken.  
a) Houd het werkbereik schoon en  
goed verlicht. Door wanorde en onverlichte  
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.  
b)  
Werk met het apparaat niet  
in een explosiegevaarlijke  
omgeving met brandbare  
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische  
gereedschappen veroorzaken vonken die stof  
of dampen zouden kunnen ontsteken.  
Houd kinderen en andere  
personen tijdens het gebruik  
weg van het elektrische  
gereedschap. In geval van afleiding zou u  
de controle over het apparaat kunnen verliezen.  
f) Wanneer u met een elektrisch ge-  
reedschap in een vochtige omgeving  
moet werken, dient u een foutstroom-  
veiligheidsschakelaar te gebruiken.  
Het gebruik van een foutstroom-veiligheids-  
schakelaar vermindert het risico van elektrische  
schokken.  
c)  
38 NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen  
3. Veiligheid van personen  
deze zijn aangesloten en correct  
worden gebruikt. Het gebruik van deze  
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.  
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat  
u doet en ga met overleg te werk met  
een elektrisch gereedschap. Gebruik  
het apparaat niet wanneer u moe  
bent of onder de invloed van drugs,  
alcohol of medicijnen staat. Een moment  
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het  
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.  
4. Zorgvuldige omgang met en  
gebruik van elektrische  
apparaten  
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.  
Gebruik voor uw werkzaamheden  
het daarvoor bestemde gereedschap.  
Met het geschikte elektrische gereedschap  
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven  
vermogensbereik.  
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap  
met een defecte schakelaar. Een elektrisch  
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld  
kan worden, is gevaarlijk en moet worden  
gerepareerd.  
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-  
dat u apparaatinstellingen uitvoert,  
toebehoren vervangt of het apparaat  
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat  
abusievelijk ingeschakeld wordt.  
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische  
gereedschappen buiten het bereik van  
kinderen. Laat géén personen met het  
apparaat werken die niet vertrouwd  
zijn met het apparaat of die deze aan-  
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-  
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer  
ze door onervaren personen worden gebruikt.  
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.  
Controleer of bewegende apparaat-  
onderdelen optimaal functioneren en  
niet klemmen en of onderdelen gebro-  
ken of zodanig beschadigd zijn dat de  
functie van het apparaat belemmerd  
wordt. Laat beschadigde onderdelen  
vóór het gebruik van het apparaat  
repareren. Veel ongelukken zijn terug te  
voeren op slecht onderhouden elektrische  
apparaten.  
b)  
Draag naast de persoonlijke  
veiligheidsuitrusting altijd  
een veiligheidsbril. Het dragen  
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals  
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm  
of gehoorbescherming helpt, al naargelang  
het soort en de toepassing van het elektrische  
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.  
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-  
name van het apparaat. Waarborg  
dat het elektrische gereedschap  
uitgeschakeld is voordat u het op de  
stroomvoorziening aansluit, in de  
hand neemt of draagt. Wanneer u tij-  
dens het dragen van het apparaat de vinger  
aan de AAN-/UIT-schakelaar hebt of het  
apparaat ingeschakeld is, kan dit tot onge-  
vallen leiden.  
d) Verwijder de instelgereedschappen  
of schroefsleutel voordat u het appa-  
raat inschakelt. Een gereedschap of sleu-  
tel dat/die zich in een draaiend onderdeel van  
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.  
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-  
ding. Zorg altijd voor een veilige stand  
en houd te allen tijde het evenwicht.  
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in  
onverwachte situaties beter controleren.  
f) Draag geschikte werkkleding. Draag  
géén wijde kleding of sieraden. Houd  
haren, kleding en handschoenen van  
bewegende onderdelen verwijderd.  
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door  
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.  
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen  
en -opvanginrichtingen gemonteerd  
worden, dient u te waarborgen dat  
f) Houd snijgereedschappen scherp en  
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-  
schappen met scherpe snijranden gaan minder  
NL 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen  
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden  
geleid.  
Veiligheidsinstructies voor  
accu-boorschroevendraaier  
g) Gebruik elektrisch gereedschap,  
toebehoren, hulpgereedschap enz.  
overeenkomstig deze aanwijzingen  
en zoals het voor dit apparaattype  
voorgeschreven is. Houd daarbij re-  
kening met de werkomstandigheden  
en de uit te voeren werkzaamheden.  
Het gebruik van elektrische gereedschappen  
voor andere dan de bestemde toepassingen  
kan tot gevaarlijke situaties leiden.  
J
J
Beveilig het gereedschap. U werkt veiliger met  
een in een spaninrichting of bankschroef vast-  
gehouden gereedschap dan wanneer u het  
met uw hand vasthoudt.  
WAARSCHuWING! GIFTIGE STOFFEN!  
De door de bewerking onstane schadelijke/  
giftige stoffen vormen een gevaar voor de  
gezondheid van de bedienende persoon of in  
de buurt aanwezige personen.  
Draag een veiligheidsbril en een  
stofmasker!  
5. Zorgvuldige omgang met en  
gebruik van accuapparaten  
J
J
J
Bewerk géén asbesthoudend materi-  
aal. Asbest geldt als kankerverwek-  
kend.  
a) Laad de accu’s alleen in laadtoestellen  
die door de fabrikant worden aanbe-  
volen. Voor een laadtoestel dat bestemd is  
voor een bepaalde soort accu’s, bestaat  
brandgevaar indien u het apparaat met andere  
accu‘s gebruikt.  
b) Gebruik in elektrische gereedschappen  
alléén de daarvoor bestemde accu‘s.  
Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot  
letsel en brandgevaar.  
Houd het elektrische gereedschap vast.  
Wanneer u schroeven vast- of losdraait, kunnen  
kortstondig grote reactiemomenten optreden.  
Schakel het elektrische gereedschap  
per omgaande uit wanneer het ge-  
reedschap klem raakt. Houd rekening met  
hoge reactiemomenten die een terugslag kunnen  
veroorzaken. Het elektrische gereedschap  
blokkeert wanneer het overbelast wordt of in  
het te bewerken werkstuk klemraakt.  
c) Houd niet-gebruikte accu’s verwijderd  
van paperclips, munten, sleutels, spij-  
kers, schroeven of andere kleine  
metalen voorwerpen die de contacten  
van de accu zouden kunnen overbrug-  
gen. Een kortsluiting tussen de accucontacten  
kan leiden tot brand en verbrandingen.  
WAARSCHuWING! Grijp het elektri-  
sche gereedschap alléén aan de ge-  
ïsoleerde grepen vast wanneer u  
werkzaamheden uitvoert waarbij het  
gereedschap verborgen stroomleidin-  
gen zou kunnen raken. Het contact met  
een spanningvoerende leiding zet ook de me-  
talen onderdelen van het elektrische gereedschap  
onder spanning en leidt tot een elektrische schok.  
Zet bij werkzaamheden aan het ap-  
paraat evenals bij transport of opslag  
de draairichtingsschakelaar in de  
middenstand (blokkering). Zo voorkomt  
u dat het elektrische gereedschap abusievelijk  
wordt ingeschakeld.  
d)  
WAARSCHuWING! Bij verkeerd  
gebruik kan vloeistof uit de accu’s  
lekken. Vermijd contact met de vloei-  
stof. In geval van contact direct onder  
water afspoelen. Wanneer u de vloei-  
stof in uw ogen krijgt, dient u boven-  
dien een arts te raadplegen. Lekkende  
accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of  
verbrandingen.  
J
40 NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Algemene veiligheidsinstructies.../Vóór de ingebruikname  
Q
8
Let op leidingen!  
1. Plaats het accupak  
in het snellaadstation  
11  
(zie afb. C).  
2. Steek de netstekker in het stopcontact. Het rode  
c GEVAAR!  
Controleer eerst dat u niet op een  
13  
controlelampje  
branden en geeft het begin  
stroom-, gas- of waterleidingen boort,  
als u met een elektrisch gereedschap  
werkt. Controleer zo nodig met een leiding-  
zoeker, voordat u in een muur gaat boren of  
slijpen.  
van het laadproces weer. Het rode controle-  
13  
lampje  
gaat uit zodra de accupack is  
opgeladen.  
3. Het groene controlelampje  
12  
geeft aan dat  
8
het laadproces is afgesloten en de accupack  
kan worden gebruikt.  
Q
Originele toebehoren en  
aanvullende apparaten  
J
Laad een accupack nooit onmiddellijk voor de  
tweede keer na het snellaadproces op. Er bestaat  
dan het gevaar dat de accupack te ver wordt  
doorgeladen, waardoor de levensduur van de  
accu en het laadapparaat afneemt.  
Schakel het laadapparaat tussen twee opeen-  
volgende laadprocessen minstens 15 minuten  
uit. Trek daarvoor de stekker uit het stopcontact.  
J
Gebruik alleen toebehoren en aanvul-  
lende apparaten die in de gebruiks-  
aanwijzing staan aangegeven.  
Het gebruik van andere inzetgereedschappen  
of andere toebehoren dan degene die aanbe-  
volen zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letsel-  
gevaar voor u betekenen.  
j
Q
Accupack in het apparaat  
plaatsen/eruit halen  
Q
Q
Vóór de ingebruikname  
Accupack laden  
Controleer eerst of het apparaat is uitgeschakeld  
voordat u de accu gebruikt.  
Het gebruik van een accu in een elektrisch  
gereedschap dat ingeschakeld is, kan tot  
J
Trek voor het reinigen en onderhoud van het  
laadapparaat of de accupack altijd de netstek- ongelukken leiden.  
ker uit het stopcontact.  
Accupack plaatsen:  
4
Opmerking! Een nieuwe of lang niet gebruikte  
accupack, moet eerst voor gebruik worden  
opgeladen.  
j
Zet de draairichtingschakelaar  
vergrendeling en laat de accupack  
handgreep klikken.  
op de stand  
8
in de  
De volledige capaciteit bereikt de accupack pas  
na circa 3-5 laadcycli.  
Accupack eruit halen:  
j
Druk tegelijkertijd de beide toetsen aan de  
zijkant in, om de accu te ontgrendelen  
haal de accupack uit het apparaat.  
6
en  
m OPGELET! Trek altijd de netstekker uit het stop-  
contact, voordat u de accupack uit het laad-appa-  
raat haalt resp. op de lader plaatst.  
Q
Status van de accu controleren  
J
Laad het accupack nooit als de omgevingstem-  
peratuur lager is dan 10°C of hoger is dan  
40°C.  
j
Druk hiervoor op de toets (zie ook afb. D) bij het  
3
display van de accu . De restcapaciteit  
wordt weergegeven.  
NL 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vóór de ingebruikname/Ingebruikname  
Q
1
Gereedschappen vervangen  
In de 1e stand (keuzeschakelaar  
stand: 1)  
op  
Uw accuboormachine beschikt over een volledige  
bereikt u een toerental van circa 500min-1 en een  
hoog draaimoment. Deze instelling is geschikt voor  
alle schroefwerkzaamheden, maar ook voor het  
gebruik van toebehoren.  
automatische  
eenhulsige boorhouder „Made in Germany“ uit-  
gerust  
asvergrendeling en is met een  
.
1
Bij een stilstaande motor wordt de aandrijfas ver-  
In de 2e stand (keuzeschakelaar  
op  
10  
grendeld, zodat de snelspanhouder  
kan worden geopend  
Nadat u het gewenste gereedschap hebt ingezet  
en door het draaien van de boorhouder hebt  
door draaien stand: 2)  
.
bereikt u een toerental van circa 1400min-1 voor  
het uitvoeren van boorwerkzaamheden.  
vastgezet, kunt u onmiddellijk weer verder werken.  
De asvergrendeling wordt automatisch ontgrendeld  
bij het starten van de motor (druk op de AAN-/  
Q
Ingebruikname  
Q
5
UIT-schakelaar ).  
AAN-/uitschakelen  
c VOORZICHTIG! Plaats het apparaat alléén  
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende gereed-  
schappen kunnen wegglijden. Lichamelijk letsel en  
de draai- schade aan het werkstuk zouden het gevolg kun-  
Q
Voorselectie draaimoment  
9
U kunt via de voorselectie draaimoment  
kracht instellen. De draaimomentniveaus regelen  
het bereik tot circa 8Nm.  
nen zijn.  
Is de ingestelde draaikracht bereikt, scheidt de kop- Inschakelen:  
peling de aandrijving. Daardoor kunt u schroeven  
in een vooraf bepaalde diepte erin schroeven, ideaal  
voor bijvoorbeeld seriematige schroefverbindingen.  
j
Druk voor de ingebruikname van het apparaat  
5
op de AAN-/UIT-schakelaar  
ingedrukt.  
en houd deze  
j
j
Selecteer een lager niveau voor kleine schroeven, uitschakelen:  
zachte materialen.  
j
Als u het apparaat wilt uitschakelen dient u de  
5
Selecteer een hoger niveau voor grote schroeven,  
harde materialen, resp. bij het eruit draaien  
van schroeven.  
Selecteer voor boorwerkzaamheden de boor-  
stand, door de voorselectie van het draaimo-  
AAN-/UIT-schakelaar  
los te laten.  
Q
j
j
Toerental instellen  
5
ment op deze stand in te stellen  
.
De AAN-/UIT-schakelaar  
beschikt over een  
Schuif voor boorwerkzaamheden de keuze-  
vari-abele toerentalregeling.  
1
schakelaar  
ook naar voren (stand: 2).  
5
j
Als u de AAN-/UIT-schakelaar  
verhoogt u het toerental.  
indrukt  
Q
2-standen aandrijving  
Opmerking: De geïntegreerde motorrem brengt  
het toerental snel tot stilstand - ideaal voor bijvoor-  
beeld seriematige schroefverbindingen.  
c VOORZICHTIG! Bedien de standenschake-  
1
laar  
alléén wanneer het apparaat stilstaat.  
In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan  
het apparaat.  
42 NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ingebruikname/Onderhoud en reiniging  
Q
Draairichting veranderen  
j
Markeer de plaats waar geboord moet worden  
met een center of een spijker en selecteer voor  
het aanboren een laag toerental.  
Trek de draaiende boor regelmatig uit het  
boorgat om spanen of zaagsel te verwijderen  
en de boor te koelen.  
j
Verander de draairichting, door de draairich-  
4
tingschakelaar  
te drukken.  
naar rechts resp. naar links  
j
Q
Tips en trucs  
Boren in metaal:  
j
Gebruik metaalboren (HSS). Voor het beste re-  
sultaat moet de boor met olie worden gekoeld.  
Metaalboren kunnen ook worden gebruikt  
voor het boren in kunststof.  
N eem bij het schroeven in hout, metaal en  
andere materialen strikt de onderstaande  
punten in acht:  
j
Controleer vóór de werking of de schroefbit of  
boor correct is aangebracht, dat wil zeggen of  
deze gecentreerd in de boorhouder is bevestigd.  
De schroefbits zijn met maat en vorm geken-  
merkt. Als u niet zeker bent probeer dan eerst  
of de bit zonder speling in de schroefkop past.  
Boren in steen:  
Gebruik een hardmetalen steenboor.  
j
j
Boren in hout:  
j
Gebruik een houtboor met centerspits. Voor  
diepe boringen gebruikt u een “Slangschroef-  
boor” en voor boorgaten met een grote diameter  
gebruikt u een Forstner-boor. Kleine schroeven  
in zacht hout kunnen ook zonder voorboren  
erin worden geschroefd.  
Draaimoment:  
j
Vooral kleinere schroeven en bits kunnen  
worden beschadigd, als u een te hoog draai-  
moment of/en een te hoog toerental op de  
machine instelt.  
Q
Snelle schroefbeweging:  
Bijzonder hoge draaimomenten ontstaan bij-  
Onderhoud en reiniging  
j
voorbeeld bij metalen schroefverbindingen met c VOORZICHTIG! Zet de draairichtingsscha-  
3
gebruik van steeksleutelinzetstukken. Selecteer  
een laag toerental.  
kelaar  
vóór alle werkzaamheden aan het  
apparaat, zoals bijv. gereedschapswissel of  
onderhoud, maar ook tijdens het transport of  
bij de opslag van het apparaat, in de midden-  
stand. Bij abusievelijke bediening van de AAN-/  
Langzame schroefbeweging:  
j
Schroef hierbij echter ook op een laag toerental,  
om bijvoorbeeld het oppervlak van het hout bij  
het contact met de metalen schroefkop niet te  
beschadigen. Gebruik geen verzinkboor.  
4
UIT-schakelaar  
letsel.  
bestaat anders gevaar voor  
Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-  
heden de netsteker uit de contactdoos en verwijder  
Neem bij het boren in hout, metaal en  
andere materialen strikt de onderstaan- de accu.  
de punten in acht:  
j
Gebruik bij een boor met een kleine diameter  
een hoog toerental en bij een boor met een  
grote diameter een laag toerental.  
Selecteer bij harde materialen een laag toeren-  
tal en bij zachte materialen een hoog toerental.  
Borg of bevestig het (indien mogelijk) werkstuk  
in een kleminrichting.  
De accuboormachine is onderhoudsvrij.  
j
j
j
Het apparaat moet steeds schoon, droog en  
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.  
Reinig het apparaat direct na beëindiging van  
de werkzaamheden.  
Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat  
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen van  
j
j
NL 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud en reiniging/Afvalverwerking/Informatie  
Q
de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplos-  
middelen of reinigingsmiddelen die de kunst-  
stof aantasten.  
Conformiteitsverklaring/  
Fabrikant  
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum,  
Duitsland, verklaren hiermee voor dit product de  
overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:  
Q
Afvalverwerking  
De verpakking bestaat uitsluitend uit  
milieuvriendelijke materialen. Dank het  
apparaat af bij de lokale recycleplaatsen.  
Machinerichtlijn  
(98/37/EG)  
Eu-laagspanningsrichtlijn  
Gooi elektrische gereedschappen (2006/95/EG)  
nietbij het huisvuil!  
Elektromagnetische tolerantie  
(2004/108/EG)  
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG  
betreffende afgedankte elektrische en elektronische  
apparaten en de vertaling hiervan in nationaal  
recht moeten afgedankte elektrische apparaten  
gescheiden worden ingezameld en worden ingezet  
voor milieuvriendelijk hergebruik.  
Type/Apparaatbeschrijving:  
Parkside Accu-boor-/Schroefmachine X18V  
Bochum, 31.03.2008  
Defecte of afgedankte accu’s moeten conform  
Richtlijn 91/157/EEC worden gerecycled.  
Lees hiervoor ook de speciale veiligheidsvoorschrif-  
ten voor het laadapparaat en de accupack.  
Dank de accu en/of apparaat via de desbetref-  
fende verzamelplaatsen af.  
Hans Kompernaß  
- Bedrijfsleider -  
Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar de  
mogelijkheden voor het afvoeren van het afge-  
dankte apparaat.  
Q
Informatie  
Q
Service  
Het serviceadres voor uw land vindt u in het  
garantiedocument.  
J
Laat uw apparaten door het servicepunt of een  
gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met ori-  
ginele onderdelen repareren. Op deze wijze  
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het  
apparaat behouden blijft.  
J
Laat de steker of de aansluitleiding altijd door  
de fabrikant van het apparaat of door diens  
technische dienst repareren.  
Technische veranderingen in kader van doorontwikkeling blijven  
voorbehouden.  
44 NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conteúdo  
Introdução  
Utilização correcta .......................................................................................................... Página 46  
Equipamento ................................................................................................................... Página 47  
Volume de fornecimento.................................................................................................. Página 47  
Dados técnicos................................................................................................................. Página 47  
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas  
Segurança no local de trabalho .......................................................................................... Página 48  
Segurança eléctrica......................................................................................................... Página 48  
Segurança pessoal.......................................................................................................... Página 49  
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas.................................. Página 49  
Manuseamento e utilização cuidadosos de aparelhos sem fio................................... Página 50  
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio................................................ Página 50  
Atenção cabos! ............................................................................................................... Página 51  
Aparelhos adicionais e acessórios de origem............................................................... Página 51  
Antes da utilização  
Carregar conjunto de baterias ....................................................................................... Página 51  
Colocar/retirar conjunto de baterias noaparelho....................................................... Página 51  
Verificar o estado da bateria.......................................................................................... Página 51  
Substituir ferramenta........................................................................................................ Página 52  
Pré-selecção do binário................................................................................................... Página 52  
Engrenagem de 2 velocidades....................................................................................... Página 52  
Colocação em funcionamento  
Ligar/desligar ................................................................................................................ Página 52  
Ajustar velocidade........................................................................................................... Página 52  
Mudar de direcção de rotação...................................................................................... Página 53  
Sugestões ......................................................................................................................... Página 53  
Manutenção e limpeza .................................................................................... Página 53  
Eliminação..................................................................................................................... Página 54  
Informações  
Assistência........................................................................................................................ Página 54  
Declaração de conformidade/fabricante  
......................................................................... Página 54  
PT 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução  
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos/gráficos:  
Ler o manual de instruções!  
Classe de protecção II  
Considerar as indicações de aviso e  
de segurança!  
Mandril de brocas, Fabricado  
na Alemanha  
Perigo de choque eléctrico! Tensão  
eléctrica perigosaperigo de morte!  
Retenção do fuso  
Nível de perfuração  
(pré-selecção do binário)  
Perigo de explosão!  
Utilize uns óculos de protecção, protec-  
tor de ouvidos, máscara de protecção  
contra o pó e luvas de protecção.  
Watt (Potência efectiva)  
W
n0  
Mantenha as crianças e outras  
pessoas afastadas durante a  
utilização da ferramenta eléctrica.  
Medição da rotação ao ralenti  
Volt (tensão alternada)  
Mantenha o aparelho afastado de  
chuva ou humidade. A penetração  
da água no aparelho eléctrico eleva  
o risco de um choque eléctrico.  
V
~
Um aparelho, um cabo de rede ou uma  
ficha de rede danificados significam  
perigo de morte provocado por um  
choque eléctrico. Controle regular-  
mente o estado do aparelho, cabo  
de rede ficha de rede.  
Amperios (Capacidad de la batería)  
Newton metro (binário)  
Ah  
Elimine a embalagem e o aparelho  
de forma adequada!  
Nm  
Corrente contínua  
(tipos de corrente e tensão)  
Q
Aparafusadora com acumulador  
X18V  
utilização correcta  
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar  
em madeira, material sintético e metal. Utilize o  
aparelho apenas como descrito e nas áreas de  
aplicação indicadas.  
Q
Introdução  
Antes da primeira colocação em funcio-  
namento familiarize-se com as funções  
do aparelho e informe-se acerca do  
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho  
é tida como incorrecta e acarreta perigo de aci-  
dentes graves. O fabricante não se responsabiliza  
por quaisquer danos causados por uma utilização  
incorrecta. Não é destinado para a utilização  
comercial.  
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.  
Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem  
este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros  
também entregue todos os documentos.  
46 PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução  
Q
Equipamento  
X18V Conjunto de baterias/KH3191:  
Tensão nominal:  
18V  
1
2
3
4
5
Interruptor selectivo de velocidades  
Nível de bolha  
Botão estado da bateria/LED do visor da bateria  
Conversor da direcção rotativa/bloqueio  
Interruptor LIGAR/DESLIGAR/regulação da  
rotação  
Capacidade:  
Quantidade de energia:  
1,5 Ah  
27Wh  
X18V Aparelho de carregamento rápido  
da bateria/KH3192:  
Primário:  
6
7
8
Conjunto de brocas  
Botão para desbloqueio da bateria  
Conjunto de baterias  
Tensão nominal:  
Potência nominal:  
230V 50Hz  
60W  
~
9
Pré-selecção do binário  
Secundário:  
10  
11  
12  
13  
Mandril de brocas  
Tensão nominal:  
18V  
Aparelho de carregamento rápido  
LED verde do controlo de carga  
LED vermelho do controlo de carga  
Corrente de carregamento:  
Duração do carregamento:  
Classe de protecção:  
2600mA  
aprox. 60min  
&
II/  
Informação sonora/vibratória  
Valores determinados segundo EN 60745.  
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada  
com A é tipicamente 66 dB(A). Tolerância K=3dB.  
O nível sonoro pode exceder 77 dB(A) durante a  
utilização.  
Q
Volume de fornecimento  
1 Aparafusadeira a bateria X18V com  
conjunto de bateria  
2 Brocas duplas  
1 Aparelho de carregamento rápido  
1 Bolsa  
1 Manual de instruções  
1 Caderno “Garantia e assistência“  
utilizar protecção de ouvidos!  
Valores de vibração total (soma de vectores de três  
direcções) determinados segundo EN 60745:  
Q
Dados técnicos  
X18V Aparafusadeira a bateria de 2  
velocidades/KH3188:  
Perfurar metal:  
Aparafusar:  
Valor de emissão de vibração  
a
h, D= 1,944m/s2,  
Velocidade nominal:  
1. Velocidade  
n0 0-500min-1  
2. Velocidade  
n0 0-1400min-1  
18V  
tolerância K= 1,5m/s2,  
Valor de emissão de vibração  
ah= 2,101m/s2,  
Velocidade nominal:  
tolerância K= 1,5m/s2.  
Tensão nominal:  
Largura da broca do  
mandril:  
AVISO! O nível de ruído indicado nas instru-  
ções foi medido através de um processo de medi-  
ção segundo a norma EN60745 e pode ser utili-  
zado para fins comparativos de aparelhos.  
O nível de ruído altera de acordo com a aplica-  
ção da ferramenta eléctrica, excedendo, em al-  
guns casos, o valor indicado. O grau de vibração  
pode ser subestimado quando a ferramenta é utili-  
zada frequentemente desta forma.  
1,0-10mm  
Diâmetro máximo  
da perfuração:  
Aço: 10mm,  
Madeira: 30mm  
1-8Nm  
Níveis dos binários:  
Binário máx.:  
18Nm  
PT 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução/Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas  
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de  
vibração durante um determinado período de tra-  
balho, deve-se também ter em conta os períodos  
de tempo em que o aparelho está desligado ou  
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode  
reduzir significativamente o grau de vibração  
durante o período total de trabalho.  
c)  
Não deixe que crianças ou  
quaisquer outras pessoas se  
aproximem quando utilizar  
a ferramenta eléctrica. Se se distrair  
pode perder o controlo do aparelho.  
2. Segurança eléctrica  
Evite o perigo de vida  
por choque eléctrico:  
a) A ficha de ligação do aparelho tem de  
estar em conformidade com a tomada.  
A ficha não deve ser alterada, de forma  
alguma. Não utilize fichas adaptadoras  
com aparelhos protegidos por ligação à  
terra. As fichas não sujeitas a modificações e as  
Indicações de segurança  
gerais para ferramentas  
eléctricas  
respectivas tomadas reduzem o risco de  
choque eléctrico.  
b) Evite o contacto físico com superfícies  
ligadas à terra tais como tubos,  
aquecedores, fogões e frigoríficos.  
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe  
um risco elevado de choque eléctrico.  
Leia todas as indicações de  
segurança e instruções!  
A inobservância das indicações de segurança  
e instruções pode conduzir a choques eléctricos,  
incêndios e/ou ferimentos graves.  
AVISO!  
c)  
Mantenha o aparelho afas-  
tado de chuva ou humidade.  
A penetração da água no aparelho  
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.  
Não use o cabo para fins  
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE  
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA  
FUTURA!  
d)  
inadequados, como para  
transportar o aparelho, para  
o pendurar ou para puxar a ficha da  
tomada. Mantenha o cabo afastado do  
calor, óleos, arestas afiadas ou peças  
móveis do aparelho. Um cabo danificado  
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-  
que eléctrico.  
1. Segurança no local de trabalho  
a) Mantenha o seu local de trabalho  
limpo e bem iluminado. A desordem e a  
má iluminação da área de trabalho podem  
provocar acidentes.  
b)  
Não utilize o aparelho em  
áreas potencialmente explo-  
sivas, nas quais se encontrem  
líquidos, gases ou poeiras inflamá-  
veis. As ferramentas eléctricas produzem  
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os  
vapores.  
e) quando trabalhar com um aparelho  
eléctrico ao ar livre, utilize apenas  
extensões que sejam adequadas  
para áreas exteriores. A utilização de  
uma extensão destinada a áreas exteriores  
diminui o risco de choque eléctrico.  
f) Se não for possível evitar a utilização  
da ferramenta eléctrica num ambiente  
húmido, utilize um disjuntor de corrente  
48 PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas  
de avaria. A utilização de um disjuntor de  
corrente de avaria reduz o risco de choque  
eléctrico.  
afastados de peças móveis. O vestuário  
largo, a bijutaria ou os cabelos compridos  
podem ficar presos nas peças móveis.  
g) quando montar dispositivos de aspi-  
ração ou recolha de poeiras, certifi-  
que-se de que estes estão bem ligados  
e são utilizados correctamente. A utili-  
zação destes dispositivos diminui a existência  
de perigos potenciados por poeiras.  
3. Segurança pessoal  
a) Seja prudente, preste sempre atenção  
àquilo que está a fazer e utilize a fer-  
ramenta eléctrica de forma sensata.  
Não utilize o aparelho quando estiver  
cansado ou sob a influência de drogas, 4. Manuseamento e utilização  
álcool ou medicamentos. Mesmo um pe-  
queno descuido, durante a utilização do apa-  
relho, pode causar ferimentos graves.  
utilize equipamento de pro-  
cuidada de ferramentas  
eléctricas  
b)  
a) Não sobrecarregue o aparelho. utilize  
a ferramenta eléctrica mais adequa-  
da para o seu trabalho. Trabalhará  
melhor e de forma mais segura se utilizar a fer-  
ramenta eléctrica adequada à respectiva área  
de trabalho.  
b) Não utilize ferramentas eléctricas,  
cujo interruptor esteja avariado. Uma  
ferramenta eléctrica que não possa mais ser  
ligada ou desligada constitui perigo e tem de  
ser reparada.  
tecção individual e nunca se  
esqueça dos óculos de pro-  
tecção. A utilização de equipamento de pro-  
tecção individual como máscara anti-poeiras,  
calçado de protecção anti-derrapante, capa-  
cete ou protecção auditiva, conforme o tipo e  
a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o  
risco de ferimentos.  
c) Evite uma colocação em funciona-  
mento acidental. Certifique-se de  
que a ferramenta eléctrica está desli- c) Retire a ficha da tomada antes de  
gada, antes de a ligar à fonte de ali-  
mentação, levantar ou transportar.  
Se, durante o transporte do aparelho, tiver  
colocado o dedo no interruptor LIGAR/  
DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado,  
este pode causar acidentes.  
efectuar ajustes no aparelho, trocar  
acessórios ou quando deixar de utili-  
zar o aparelho. Esta medida de segurança  
impede o arranque involuntário do aparelho.  
d) Mantenha as ferramentas eléctricas  
que não estejam a ser utilizadas fora  
do alcance das crianças. Não deixe  
que pessoas que não estejam fami-  
liarizadas com o aparelho, ou que  
não tenham lido estas instruções, o  
utilizem. As ferramentas eléctricas são peri-  
gosas, quando manuseadas por pessoas inex-  
perientes.  
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-  
fique se as peças móveis do aparelho  
funcionam correctamente, se não  
ficam encravadas e se estão partidas  
ou danificadas a ponto de prejudicar  
o bom funcionamento do aparelho.  
Repare as peças danificadas antes  
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-  
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.  
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada  
numa peça rotativa do aparelho pode causar  
ferimentos.  
e) Evite uma postura anormal do corpo.  
Certifique-se de que se encontra  
numa posição estável e mantenha  
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode  
controlar melhor o aparelho, particularmente  
em imprevistos.  
f) use vestuário adequado. Não utilize  
roupas largas ou bijutaria.  
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas  
PT 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas  
da utilização do aparelho. Muitos aci-  
dentes ocorrem devido à má manutenção das  
ferramentas eléctricas.  
vertido da bateria pode provocar irritações na  
pele ou queimaduras.  
f) Mantenha a ferramenta de corte  
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem  
tratadas com gume afiado ficam encravadas  
com menor regularidade e podem ser utiliza-  
das mais facilmente.  
Indicações de segurança  
para aparafusadora  
sem fio  
g) utilize a ferramenta eléctrica, aces-  
sórios, ferramentas de aplicação,  
etc. de acordo com estas instruções  
e tal como é indicado para este tipo  
específico de aparelho. Tenha em  
atenção as condições de trabalho e  
a actividade que vai desempenhar.  
A utilização de ferramentas eléctricas para  
outras aplicações que não as previstas, pode  
originar situações de perigo.  
J
J
Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho  
fixa mediante dispositivos de fixação ou um  
torno de bancada estará mais segura do que  
se for fixa com a sua mão.  
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!  
As poeiras nocivas/tóxicas resultantes do tra-  
balho colocam em perigo a saúde do operante  
ou das pessoas que se encontrarem nas proxi-  
midades.  
Use óculos de protecção e máscara  
anti-pó!  
J
J
Não trabalhe material que contenha  
amianto. O amianto é cancerígeno.  
Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar  
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente  
elevados binários de reacção.  
5. Manuseamento e utilização  
cuidadosos de aparelhos sem fio  
a) Carregue as baterias apenas nos car-  
regadores recomendados pelo fabri-  
cante. Num carregador apropriado para um  
tipo específico de bateria, existe o risco de in-  
cêndio, se este for utilizado com outras baterias.  
b) utilize apenas nos aparelhos eléctricos  
as baterias previstas para o efeito. O  
uso de outras baterias pode representar perigo  
de ferimentos e de incêndio.  
c) Mantenha a bateria não utilizada  
afastada de clips, moedas, chaves,  
pregos, parafusos ou outros objectos  
metálicos pequenos, pois estes podem  
originar uma ligação em ponte dos  
contactos. Um curto-circuito entre contactos de  
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.  
J
Desligue imediatamente a ferramenta  
eléctrica quando a ferramenta de  
aplicação bloquear. Esteja atento aos  
elevados binários de reacção que originam um  
rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia  
quando a ferramenta eléctrica está sobrecarre-  
gada ou quando engata na peça a trabalhar.  
AVISO! Segure a ferramenta eléctrica  
apenas nas superfícies isoladas do  
punho, enquanto realiza trabalhos  
nos quais a ferramenta de aplicação  
pode atingir cabos eléctricos torcidos.  
O contacto com um cabo condutor de tensão  
coloca também as peças metálicas da ferramenta  
eléctrica sob tensão e pode conduzir a um  
choque eléctrico.  
d)  
AVISO! Se a bateria estiver a ser  
incorrectamente utilizada, esta poderá  
verter. Nesse caso, evite o contacto.  
Em caso de contacto acidental, lavar  
bem com água. Se este líquido entrar  
em contacto com os olhos, dirijase  
imediatamente a um médico. O líquido  
J
Durante os trabalhos no aparelho,  
bem como aquando do transporte e  
armazenamento, coloque o inversor  
do sentido de rotação na posição in-  
termédia (bloqueio). Desta forma, evita  
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.  
50 PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas/Antes da utilização  
Q
8
Atenção cabos!  
1. Insira o conjunto da bateria  
no carregador  
11  
rápido  
(ver Fig. C).  
c PERIGO!  
2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED  
13  
indica  
Certifique-se de que não entra em  
contacto com cabos de electricidade,  
gás ou de tubos de água quando esti-  
ver a trabalhar com uma ferramenta  
eléctrica. Se necessário, verifique com um  
localizador de cabos antes de perfurar ou  
abrir uma parede.  
vermelho do controlo de carga aceso  
o inicío do processo de carregamento. O LED  
13  
vermelho do controlo de carga  
apaga logo  
qua o conjunto de baterias estiver carregado.  
12  
3. O LED verde de controlo de carga  
sinaliza  
que o processo de carregamento terminou e  
8
que o conjunto de baterias  
está operacional.  
J
Nunca carregue um conjunto de baterias, uma  
segunda vez, imediatamente após o procedi-  
mento do carregamento rápido. Existe perigo  
de que o conjunto de baterias seja sobrecarre-  
gado, e dessa forma diminui a vida útil da  
bateria e do aparelho de carregamento.  
Desligue o aparelho de carregamento entre os  
processos sequenciais durante, no mínimo,  
15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.  
Q
Aparelhos adicionais  
e acessórios de origem  
J
utilize apenas acessórios e aparelho  
adicionais que estão mencionados no  
manual de instruções.  
A utilização de outras ferramentas eléctricas  
ou acessórios do que os recomendados no  
manual de instruções pode significar perigo  
de ferimentos para si.  
j
Q
Colocar/retirar conjunto  
de baterias noaparelho  
Q
Q
Antes da utilização  
Certifique-se de que o aparelho está desligado  
antes de aplicar a bateria.  
A aplicação de uma bateria numa ferramenta eléc-  
Carregar conjunto de baterias  
J
Retire sempre a ficha de rede antes da limpeza trica que se encontra ligada pode causar acidentes.  
ou da manutenção do aparelho de carrega-  
mento ou do conjunto de baterias.  
Colocar conjunto de baterias:  
Coloque o conversor da direcção rotativa  
para a posição bloqueio e deixe o conjunto  
4
j
Nota! Um conjunto de baterias novo ou há muito  
tempo inutilizado deve ser carregado antes da pri-  
meira utilização.  
8
de baterias  
encaixar na pega.  
Retirar conjunto de baterias:  
O conjunto de baterias alcança a sua capacidade  
completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.  
j
Pressione simultaneamente os botões laterais  
6
para desbloqueio  
baterias.  
e retire o conjunto de  
m CuIDADO! Retire sempre a ficha de rede  
antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.  
Q
Verificar o estado da bateria  
J
Nunca carregue o conjunto de baterias se a  
temperatura ambiente for inferior a 10°C ou  
superior a 40°C .  
j
Para tal, prima o botão (ver fig. D) no LED do  
3
visor da bateria . A potência residual é  
respectivament e indicada.  
PT 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes da utilização/Colocação em funcionamento  
Q
Substituir ferramenta  
Na primeira velocidade (interruptor se-  
1
lectivo das velocidades  
na posição: 1)  
A sua aparafusadeira a bateria tem uma retenção  
alcança uma rotação de aprox. 500min-1 e um  
do fuso automática  
mandril de broca revestido „Made in Germany“  
de  
e está equipada com um binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos  
os trabalhos de aparafusar, mas também para a  
utilização de acessórios.  
.
No caso da paragem do motor a cablagem de  
accionamento é bloqueada, de forma a que possa lectivo das velocidades  
Na primeira velocidade (interruptor se-  
1
na posição: 2)  
10  
abrir o mandril de broca rápido  
rodando  
.
alcança uma rotação de aprox. 1400min-1 para  
efectuar trabalho de perfuração.  
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e  
apertando-a com o mandril de broca pode con-  
tinuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se auto-  
maticamente com o arranque do motor (activação  
Q
Colocação em funcionamento  
Q
5
do interruptor LIGAR/DESLIGAR ).  
Ligar/desligar  
m CuIDADO! Coloque o aparelho desligado  
sobre o parafuso. As ferramentas de aplicação  
rotativas podem escorregar. Por conseguinte, o  
operador pode ferir-se e a peça de trabalho  
Q
Pré-selecção do binário  
Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selec-  
9
ção do binário . Os níveis do binário regularizam danificar-se.  
a área até aprox. 8Nm.  
Ligar:  
Se a força de tracção ajustada for alcançada, o  
engate separa o accionamento. Dessa forma, pode  
aparafusar parafusos numa profundidade préde-  
terminada ideal para, p.ex., uniões roscadas em  
série.  
j
Para colocação em funcionamento do aparelho  
5
prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR  
mantenha-o premido.  
e
Desligar:  
j
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR para  
5
j
j
Seleccione um nível mais baixo para parafusos  
pequenos, materiais macios.  
Seleccione um nível elevado para parafusos  
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar  
os parafusos.  
desligar o aparelho  
.
Q
Ajustar velocidade  
5
j
j
Seleccione, para trabalho de perfurações, o  
O interruptor LIGAR/DESLIGAR  
dispões de  
nível de furo ao ajustar a pré-selecção do biná- uma regulação variável da velocidade.  
rio para a posição.  
5
Para trabalho de perfurações desloque o inter-  
j
Ao primir o interruptor LIGAR/DESLIGAR  
aumenta a rotação.  
1
ruptor selectivo das velocidades  
frente (posição: 2).  
para a  
Nota: O travão do motor integrado trata para  
uma paragem rápida - ideal para, por exemplo,  
uniões roscadas em série.  
Q
Engrenagem de 2 velocidades  
m CuIDADO! Accione o selector de velocidades  
1
apenas com o aparelho imobilizado.  
Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.  
52 PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocação em funcionamento/Manutenção e limpeza  
Q
Mudar de direcção de rotação  
j
Marque o ponto onde pretende furar com um  
ponto de centragem ou um prego e seleccione  
para iniciar o furo numa rotação baixa.  
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco  
para remover aparas ou pó de perfuração e  
para ventilá-lo.  
j
Mude a direcção de rotação, premindo o con-  
4
versor da direcção de rotação  
ou para a esquerda.  
para a direita  
j
Q
Sugestões  
Furar em metal:  
j
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melho-  
res resultados deverá arrefecer a broca com  
óleo. Também pode utilizar a broca de metal  
para perfurar material sintético.  
Ao aparafusar em madeira, metal ou  
outros materiais deve considerar:  
j
Antes do funcionamento verifique se a broca  
ou o parafuso está correctamente colocado,  
isto quer dizer se está centrado no mandril de  
broca.  
Brocas de aparafusar estão identificadas com  
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer-  
teza experimente sempre primeiro se a broca  
assenta sem folga na cabeça do parafuso.  
Furar em pedra:  
j
Utilize uma broca de pedra revestida a mate-  
rial duro.  
j
Furar em madeira:  
j
Utilize uma broca de madeira com ponto de  
centragem, para furos fundos utilize uma  
„Broca para madeira”, para diâmetros de fu-  
ros grandes utilize uma broca com ponto de  
centragem. Pode aparafusar directamente os  
parafusos pequenos em madeira macia sem  
pré-perfuração.  
Binário:  
Especialmente brocas e parafusos pequenos  
j
podem ficar danificados se tiverem um binário  
demasiado elevado ou/e ajustar uma rotação  
demasiadamente elevada na máquina.  
Caso duro de aparafusamento:  
Q
j
Binários extremamente elevados originam-se,  
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas  
utilizando aplicadores de chaves de caixa.  
Seleccione uma rotação mais baixa.  
Manutenção e limpeza  
m CuIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos  
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta  
ou manutenção, bem como aquando do trans-  
porte ou armazenamento, coloque o inversor  
3
na posição intermédia.  
Caso macio de aparafusamento:  
j
Aparafuse também aqui com uma rotação  
reduzida, para não danificar, por exemplo, a  
superfície de madeira no contacto com a ca-  
beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.  
do sentido de rotação  
4
Se o interruptor LIGAR/DESLIGAR  
for aci-  
dentalmente accionado, existe o perigo de  
ferimentos.  
Ao aparafusar em madeira, metal ou  
outros materiais deve considerar:  
Antes de qualquer trabalho de limpeza e de manu-  
tenção, retire a ficha da tomada e remova a bateria.  
j
Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-  
queno uma rotação elevada e no caso de um  
diâmetro de broca grande uma rotação baixa.  
Seleccione uma rotação baixa em matérias du-  
ros e uma rotação alta em materiais macios.  
Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-  
lhada numa ferramenta de fixação.  
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.  
j
j
j
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e  
sem óleo nem lubrificantes.  
Limpe o aparelho imediatamente após a con-  
clusão do trabalho.  
j
j
Não devem entrar líquidos para o interior do  
PT 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e limpeza/Eliminação/Informações  
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da  
caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim-  
peza ou detergentes que sejam agressivos  
para o plástico.  
pessoal técnico qualificado, e apenas com peças  
de substituição originais. Deste modo, assegura  
a preservação da segurança do aparelho.  
A substituição da ficha ou do cabo de alimen-  
tação deve ser efectuada pelo fabricante do  
aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente.  
J
Q
Eliminação  
Q
A embalagem consiste exclusivamente  
de materiais amigos do ambiente.  
Elimineos nos pontos de recolha de  
reciclagem local.  
Declaração de conformidade/  
fabricante  
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867  
Bochum, Alemanha, declaramos a conformidade  
deste produto com as seguintes directivas da UE:  
Não deite as ferramentas  
eléctricas no lixo doméstico!  
Directivas da máquina (98/37/EG)  
Em conformidade com a directiva europeia  
2002/96/UE relativamente a aparelhos eléctricos  
e electrónicos usados e a aplicação no direito  
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de  
Directiva de baixa tensão da uE  
(2006/95/EG)  
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para Compatibilidade Electromagnética  
uma entidade de recuperação amiga do ambiente. (2004/108/EG)  
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla-  
Tipo/Designação do aparelho:  
das em conformidade com a directiva 91/157/CEE. Parkside Aparafusadora com acumulador X18V  
Para tal, leia também as indicações de segurança  
especiais para o aparelho de carregamento e  
para o conjunto de baterias.  
Bochum, 31.03.2008  
Devolva as baterias e/ou aparelho aos pontos de  
recolha oferecidos.  
Relativamente à possibilidade de eliminação dos  
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de  
freguesia ou câmara municipal.  
Hans Kompernaß  
- Gerente -  
Q
Informações  
Q
Assistência  
Os pontos de assistência técnica competentes no  
seu país podem ser consultados na documentação  
da garantia.  
J
Os seus aparelhos devem ser reparados apenas  
pelo serviço de assistência técnica ou por  
São reservadas as alterações técnicas no âmbito do  
desenvolvimento.  
54 PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Landscape Lighting LT12DAB User Manual
NETGEAR Network Card POE101 User Manual
Netopia Network Router R5100 User Manual
Nikon Camera Accessories MB D15 User Manual
Oki Air Compressor C5510 User Manual
Olympus Microcassette Recorder VN 180 VN 90 User Manual
Onkyo Stereo System TX DS797 User Manual
Optoma Technology Projector EP706 User Manual
Oricom Cordless Telephone eco5200 Series User Manual
Panasonic Computer Monitor CQ VX100W User Manual