Akku
BoHrscHrauBer
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
X18V
Akku-BohrschrAuBer
Perceuse VIsseuse Accu
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
5
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
FR/CH
IT/CH
NL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Page 15
Pagina 25
Pagina 35
Página 45
TrAPANo AVVITATore A BATTerIA
Accu-Boor-/schroeFMAchINe
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PT
Instruções de utilização e de segurança
APArAFusADorA coM
AcuMuLADor
Stand der Informationen · Version des informations
Instruções de utilização e de segurança
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·
Estado das informações: 03/2008 · Ident.-No.: X18V032008-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite
6
7
7
7
Lieferumfang..................................................................................................................... Seite
Technische Daten............................................................................................................. Seite
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Arbeitsplatz-Sicherheit..................................................................................................... Seite
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................... Seite
Sicherheit von Personen................................................................................................... Seite
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................... Seite
8
8
9
9
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten ................................................ Seite 10
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber .................................................................. Seite 10
Achtung Leitungen!.......................................................................................................... Seite 11
Originalzubehör/-zusatzgeräte..................................................................................... Seite 11
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden............................................................................................................... Seite 11
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen................................................................... Seite 11
Akkuzustand prüfen......................................................................................................... Seite 11
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................... Seite 12
Drehmomentvorwahl........................................................................................................ Seite 12
2-Gang Getriebe ............................................................................................................. Seite 12
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten ............................................................................................................. Seite 12
Geschwindigkeit einstellen.............................................................................................. Seite 12
Drehrichtung umschalten................................................................................................. Seite 13
Tipps und Tricks................................................................................................................ Seite 13
Wartung und Reinigung.................................................................................. Seite 13
Entsorgung................................................................................................................... Seite 14
Informationen
Service.............................................................................................................................. Seite 14
Konformitätserklärung/Hersteller................................................................................... Seite 14
DE/AT/CH
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme/Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schnellspannbohrfutter
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung–
Lebensgefahr!
Spindelarretierung
Bohrstufe
Explosionsgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem-/Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Watt (Wirkleistung)
W
n0
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern.
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Volt (Wechselspannung)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
V
~
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Kontrollieren
Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Newtonmeter (Drehmoment)
Ah
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Nm
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Q
Akku-Bohrschrauber X18V
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Q
Einleitung
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz,
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
6
DE/AT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung
Q
Ausstattung
X18V-2 Schnell-Ladegerät/KH 3192:
Primär:
1
2
Gangwahlschalter
Wasserwaage
Nennspannung:
Nennleistung:
230V 50Hz
~
60W
3
4
5
6
Taste Akkuzustand/Akku-Display-LED
Drehrichtungsumschalter/Sperre
EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung
Bitgarage
Sekundär:
Nennspannung:
Ladestrom:
Ladedauer:
Schutzklasse:
18V
2600mA
ca. 60min
II/
7
8
Taste zur Entriegelung des Akkus
Akku-Pack
9
Drehmomentvorwahl
10
11
12
13
Schnellspannbohrfutter
Schnell-Ladegerät
grüne Ladekontroll-LED
rote Ladekontroll-LED
Geräusch-/Vibrationsinformation:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 66dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 77 dB(A)
überschreiten.
Q
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber X18V mit Akku-Pack
2 Doppelbits
Gehörschutz tragen!
1 Schnell-Ladegerät
1 Tasche
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h, D= 1,944m/s2,
Technische Daten
Unsicherheit K= 1,5m/s2,
Q
Schrauben:
Schwingungsemissionswert
X18V Akku-Bohrschrauber/KH 3188:
Nennleerlaufdrehzahl: 1. Gang: n0 0-500min-1
Nennleerlaufdrehzahl: 2. Gang: n0 0-1400min-1
ah= 2,101m/s2,
Unsicherheit K= 1,5m/s2.
Nennspannung:
Spannfutterweite:
Maximaler
18V
1,0-10mm
WARNuNG! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs-
belastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver-
wendet wird.
Bohrdurchmesser:
Stahl: 10mm,
Holz: 30mm
1-8Nm
Drehmoment-Stufen:
Max. Drehmoment:
18Nm
X18V-1 Akku-Pack/KH 3191:
Nennspannung:
Kapazität:
Energiegehalt:
18V
1,5 Ah
27Wh
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
DE/AT/CH
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung/Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
WARNuNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
werkzeug zu tragen, aufzu-
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
8
DE/AT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder un-
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- 4. Verwendung und Behandlung
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
des Elektrowerkzeugs
b)
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschliessen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
DE/AT/CH
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
Sicherheitshinweise für
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
Akku-Bohrschrauber
J
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNuNG! GIFTIGE STÄuBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen/giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Staubmaske!
J
J
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön-
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blo-
ckiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente
gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu
bearbeitenden Werkstück verkantet.
WARNuNG! Fassen Sie das Elektro-
werkzeug nur an den isolierten Griffflä-
chen an, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
5. Sorgfältiger umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
J
J
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans-
port bzw. Aufbewahrung bringen Sie
den Drehrichtungsumschalter in die
Mittelposition (Sperre). So verhindern
Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerk-
zeuges.
d)
Bei falscher Anwen-
WARNuNG!
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
10 DE/AT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge/Vor der Inbetriebnahme
Q
Achtung Leitungen!
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
13
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
m GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht
13
rote Ladekontroll-LED
erlischt, sobald der
auf Strom-, Gas- oder Wasserlei-
tungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
12
signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abschlossen und
8
der Akku-Pack
einsatzbereit ist.
J
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku und Ladegerät verringert wird.
Q
Originalzubehör/-zusatzgeräte
J
Benutzen Sie nur Zubehör und
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchs-
anweisung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge-
fahr für Sie bedeuten.
j
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Q
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Q
Q
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
J
Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker. Akku-Pack einsetzen:
4
j
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
in
8
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht
genutzter Akku-Pack muss vor der ersten/erneuten
Benutzung aufgeladen werden.
Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
j
Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
6
zur Entriegelung
Akku-Pack.
und entnehmen Sie den
m VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Q
Akkuzustand prüfen
J
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt.
j
Drücken Sie hierfür die Taste (siehe auch Abb. D)
3
am Akku-Display-LED . Die Restleistung wird
angezeigt.
8
1. Setzen Sie den Akku-Pack
in das Schnell-La-
11
degerät
ein (siehe Abb. C).
DE/AT/CH 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Inbetriebnahme/Inbetriebnahme
Q
1
Werkzeuge wechseln
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
Position: 1)
in
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
ausgestattet.
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 500min-1 und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver-
wendung von Zubehör.
und ist mit einem einhül-
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
10
1
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
durch Drehen öffnen können.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400min-1 zur
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt Durchführung von Bohrarbeiten.
und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Q
Q
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
5
Motors (Betätigung des EIN-/AUS-Schalters ).
Q
Drehmomentvorwahl
m VORSICHT! Setzen Sie das Gerät nur
ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende
Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Verletzungen und Beschädigungen am Werkstück
können die Folge sein.
9
Sie können über die Drehmomentvorwahl
Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln
den Bereich bis ca. 8Nm.
die
Ist die eingestellte Drehkraft erreicht, trennt die
Kupplung den Antrieb. Dadurch können Sie Schrau- Einschalten:
ben in eine vorbestimmte Tiefe einschrauben, ideal
z.B. für Serienverschraubungen.
j
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
5
den EIN-/AUS-Schalter
gedrückt.
und halten Sie ihn
j
j
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Ausschalten:
j
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter
5
los.
j
j
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
Q
Geschwindigkeit einstellen
5
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang- Der EIN-/AUS-Schalter
verfügt über eine varia-
1
wahlschalter
nach vorne (Position: 2).
ble Geschwindigkeitsregelung.
5
j
Durch Drücken des EIN-/AUS-Schalters
erhöhen Sie die Drehzahl.
Q
2-Gang Getriebe
m VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
schnellen Stillstand – ideal z.B. für Serienverschrau-
bungen.
1
schalter
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
12 DE/AT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung
Q
Drehrichtung umschalten
j
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh-
zahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
j
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
4
Drehrichtungsumschalter
links durchdrücken.
nach rechts bzw.
j
Q
Tipps und Tricks
Bohren in Metall:
Beim Schrauben in Holz, Metall und ande-
ren Materialien unbedingt berücksichtigen:
j
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
j
überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
j
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Bohren in Gestein:
j
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Drehmoment:
j
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmes-
ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
direkt eindrehen.
j
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen
Drehmoment oder/und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
j
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Q
Wartung und Reinigung
m VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung
Weicher Schraubfall:
3
j
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädi-
gen. Verwenden Sie einen Senker.
des Gerätes den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung
4
des EIN-/AUS-Schalters
Verletzungsgefahr.
besteht ansonsten
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose und
entnehmen Sie den Akku.
j
j
j
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
j
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
DE/AT/CH 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wartung und Reinigung/Entsorgung/Informationen
j
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
J
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Q
Konformitätserklärung/
Hersteller
Q
Entsorgung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG)
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG)
Typ/Gerätebezeichnung:
Parkside Akku-Bohrschrauber X18V
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 91/157/EEC recycelt werden.
Lesen Sie hierzu auch die speziellen Sicherheitshin-
weise für Ladegerät und Akku-Pack.
Bochum, 31.03.2008
Geben Sie Akku und/oder Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
14 DE/AT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sommaire
Introduction
Utilisation conforme à sa destination.............................................................................. Page 16
Equipement....................................................................................................................... Page 17
Volume de livraison.......................................................................................................... Page 17
Caractéristiques techniques............................................................................................. Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Sécurité du poste de travail............................................................................................. Page 18
Sécurité électrique ........................................................................................................... Page 18
Sécurité personnelle ........................................................................................................ Page 19
Manipulation prudente et usage d’outils électriques..................................................... Page 19
Manipulation prudente et usage d’outils sans fil........................................................... Page 20
Consignes de sécurité pour la perceuse visseuse sans fil ............................................. Page 20
Attention, conducteurs électriques ! ............................................................................... Page 21
Accesoires d’origine/appareils supplémentaires d’origine.......................................... Page 21
Avant la mise en service
Charger le pack d’accumulateurs................................................................................... Page 21
Installer le pack d’accumulateurs dans l’appareil/le sortir.......................................... Page 21
Vérifier l’état des accus.................................................................................................... Page 22
Remplacement des outils................................................................................................. Page 22
Présélection du couple de serrage ................................................................................. Page 22
Engrenage à 2 vitesses.................................................................................................... Page 22
Mise en service
Mettre en marche/Arrêter ............................................................................................ Page 22
Réglage de la vitesse....................................................................................................... Page 22
Changer le sens de rotation............................................................................................ Page 23
Conseils et astuces........................................................................................................... Page 23
Entretien et nettoyage...................................................................................... Page 23
Mise au rebut............................................................................................................. Page 24
Informations
Service après-vente.......................................................................................................... Page 24
Déclaration de conformité/Constructeur....................................................................... Page 24
FR/CH 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Mandrin, Made In Germany
Blocage de broche
Risque d‘électrocution ! Tension élec-
trique dangereuse–Danger de mort !
Position de perçage
(présélection du couple)
Risque d‘explosion !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Watt (Puissance appliquée)
W
n0
Tenez les enfants et d’autres
personnes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique.
Régime à vide mesuré
Tension alternative
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie
et de l’humidité. Le risque d’un choc
électrique augmente dans le cas où de
l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
V
~
Tout dommage sur l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur
représente un danger de mort en cas
de choc électrique. Contrôlez réguliè-
rement l’état de l’appareil, du cordon
d’alimentation et de la fiche secteur.
Ampères (capacité de l‘accu)
Ah
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
Newtonmètre (couple)
Nm
Courant continu (type de courant
Perceuse visseuse accu X18V
documents à la personne à laquelle vous cédez
l’appareil.
Q
Introduction
Q
utilisation conforme
à sa destination
Familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil avant la première mise en ser-
vice et informez-vous sur la manipulation Cet appareil est conçu pour percer des trous et visser
correcte des outils électriques. Lisez la présente
notice d’utilisation. Conservez soigneusement ce
mode d’emploi. Et remettez également tous les
dans le bois, les matières plastiques et le métal.
Utilisez l’appareil uniquement tel qu’il est expliqué
dans la description et pour les domaines d’utilisations
16 FR/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
indiqués. Toute autre utilisation ou modification de
l’appareil est considérée comme non conforme et
présente d’importants risques d’accident. Le fabricant de serrage :
n’endosse aucune responsabilité pour des dommages Diamètre maximal
Tension nominale :
Largeur du mandrin
18V
1,0-10mm
causés résultant d’une utilisation non conforme. Ne
convient pas pour un usage commercial.
de capacité de percage : Acier : 10mm,
bois : 30mm
Niveaux de couple
de serrage :
Couple de serrage maxi : 18Nm
1-8Nm
Q
Equipement
1
2
3
Commutateur de sélection de vitesse
Niveau à bulle d’air
Touche du niveau d’accus/affichage DEL des
accus
X18V Pack d’accumulateurs/KH3191 :
Tension nominale :
18V
Capacité :
Capacité énergétique :
1,5 Ah
27Wh
4
5
Commutateur de changement de direction/
blocage
Commutateur MARCHE/ARRET/réglage de
vitesse
Range-mèches
Touche de déverrouillage des accus
Pack accus
X18V Chargeur d’accu rapide/KH3192 :
Primaire :
Tension nominale :
Puissance nominale :
230V 50Hz
~
6
7
8
60W
Secondaire :
9
Présélection du couple de serrage
Mandrin
Dispositif de chargement rapide
DEL de contrôle de chargement vert
DEL de contrôle de chargement rouge
Tension nominale :
Courant de charge :
Durée de charge :
Classe de protection :
18V
10
11
12
13
2600mA
env. 60min
&
II/
Informations bruit/vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 66dB(A). Incerti-
tude K=3dB.
Q
Volume de livraison
1 Perceuse-visseuse à accus X18V avec pack accus
2 Doubles mèchees
1 Dispositif de chargement rapide
1 Sac
Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser
77 dB(A).
1 Mode d’emploi
1 Carnet „Garantie et Entretien“
Porter un casque auditif !
Q
Caractéristiques techniques
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de
trois direction) calculées selon EN 60745 :
X18V Perceuse-visseuse à accus/KH3188 :
Vitesse à vide nominale : 1ère vitesse:
n0 0-500min-1
Percer dans le métal : valeur d’émission de vibrations
a
h, D= 1,944m/s2,
Vitesse à vide nominale : 2ème vitesse:
Incertitude K= 1,5m/s2,
n0 0-1400min-1
Visser :
valeur d’émission de vibrations
ah= 2,101m/s2,
Incertitude K= 1,5m/s2.
FR/CH 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction/Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé- b)
der les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origi-
ne d’accidents.
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explo-
sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussières inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la fi-
che secteur de la prise de courant. Tenir
18 FR/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
le câble à l’écart de toute source de cha-
leur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
enchevêtré augmente les risques d’électrocution. e) Éviter toute position anormale. Veiller
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
à avoir des appuis fermes et à contrô-
ler votre équilibre à tout moment.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appa-
reil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les par-
ties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et uti-
lisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-
le que soit la tâche exécutée et procé-
dez toujours avec prudence lors du
travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser l’appareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’in-
fluence de drogues, d’alcool ou de
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
médicaments. Le moindre instant de distrac- a) Nepas surcharger l’appareil. utiliser
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer
de sérieuses blessures.
l’outil électrique adéquat pour réali-
ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures. c) Débrancher la fiche électrique de la
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l’alimentation électrique, le déplacer
ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
prise de courant, avant d’ajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser des personnes sans
expérience ou qui n’ont pas lu ces
instructions utiliser l’appareil. Les outils
FR/CH 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
l’eau en cas de contact involontaire.
En cas de contact du liquide avec les
yeux, il faut en plus consulter un mé-
decin. Le liquide qui s’écoule des accus peut
causer des irritations de la peau ou des brûlures.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent
pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire
réparer les pièces endommagées
avant de réutiliser l’appareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de
nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. confor-
mément à ces instructions et aux spé-
cifications de l’outil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
exécuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour
la perceuse visseuse sans fil
J
J
Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée fixée
au moyen de dispositifs de serrage ou d’un
étau est plus sûrement tenue qu’à la main.
AVERTISSEMENT ! POuSSIÈRES
TOXIquES !
Les poussières nocives/toxiques produites lors
de l’usinage sont dangereuses pour la santé
de l’utilisateur ou des personnes séjournant à
proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
J
J
J
Ne pas usiner de matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri-
gène.
Tenir fermement l’outil électrique. Lors
du vissage et dévissage de vis peuvent se pro-
duire des moments de retour élevés.
5. Manipulation prudente et
usage d’outils sans fil
Immédiatement éteindre l’outil si
l’outil utilisé se bloque. Soyez prêts à faire
face à des moments de retour élevés pouvant
causer un contrecoup. L’outil utilisé se bloque
lorsque l’outil électrique est surchargé ou se
coince dans la pièce usinée.
AVERTISSEMENT ! uniquement saisir
l’outil électrique par les prises isolées,
lorsque vous exécutez des travaux au
cours desquels l’outil électrique peut
toucher des câbles électriques cachés.
Tout contact avec un câble sous tension met
également les pièces métalliques de l’outil sous
tension et provoque une décharge électrique.
Lors des travaux sur l’appareil, ainsi
que le transport ou le rangement, le
sélecteur de sens de rotation doit être
en position médiane (verrouillage).
Afin d’empêcher toute remise en marche invo-
lontaire de l’outil électrique.
a) uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie
s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) uniquement utiliser les accus spécifiés
dans les outils électriques. L’usage d’autres
accus peut provoquer des blessures ou un in-
cendie.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres objets en métal suscepti-
bles de court-circuiter les contacts. Un
court-circuit entre les contacts des accus peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
J
d)
AVERTISSEMENT ! L’accu peut
couler en cas d’usage incorrect. Éviter
tout contact avec ce liquide. Laver à
20 FR/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques/Avant la mise en service
Q
Attention, conducteurs
électriques !
J
Ne chargez jamais le pack d’accumulateurs si
la température ambiante est inférieure à 10°C
ou supérieure à 40°C.
c DANGER !
8
Prenez soin de ne pas tomber sur des
lignes électriques, des conduites de gaz
ou des canalisations d’eau lorsque
vous travaillez avec un outil électrique.
Au besoin, effectuez une recherche avec un
détecteur de lignes avant de percer ou de fen-
dre un mur.
1. Insérer le bloc accu
dans le chargeur rapide
11
(voir ill. C).
2. Enfichez la fiche secteur dans la prise de courant.
13
La DEL de contrôle de charge rouge
s’allume maintenant signale le début de l’opé-
ration de charge. La DEL de contrôle de charge
qui
13
rouge
s’éteint dès que le pack d’accumula-
teurs est chargé.
3. La DEL de contrôle de charge verte
12
vous
Q
Accesoires d’origine/appareils
supplémentaires d’origine
signale que le processus de charge est achevé
8
et que le pack d’accumulateurs
l’utilisation.
est prêt à
J
utilisez exclusivement des accessoires
et des appareils de remplacement qui
sont mentionnés dans les instructions
d’utilisation.
L’utilisation d’ appareils de remplacement
différents de ceux qui sont recommandés dans
ces instructions d’utilisation, ou bien d’autres
accessoires, peut vous faire courir un risque de
blessures.
J
Ne chargez jamais un pack d’accumulateurs
une deuxième fois aussitôt après l’opération de
charge rapide. Car le pack d’accumulateurs
risque alors d’être chargé de manière excessive
et de ce fait, la durée de vie de l’accumu-lateur
et du chargeur risque d’en être réduite.
Mettez le chargeur hors tension pendant au
moins 15 minutes entre deux processus de
charge successifs. A cet effet, débranchez la
fiche d’alimentation secteur.
j
Q
Q
Avant la mise en service
Q
Charger le pack
d’accumulateurs
Installer le pack d’accumula-
teurs dans l’appareil/le sortir
J
Avant tout nettoyage ou entretien du chargeur
ou du pack d’accumulateurs, sortez toujours la
fiche d’alimentation secteur de la prise.
Assurez-vous que l’appareil est hors tension avant
d’y installer l’accu. La mise en place d’un accu dans
un outil électrique qui est en marche peut provoquer
des accidents.
Remarque ! Un pack d’accumulateurs neuf ou
qui n’a pas été utilisé depuis pas mal de temps doit Mise en place du pack d’accumulateurs :
4
être rechargé avant sa première/sa nouvelle
utilisation.
j
Amenez le commutateur de sens de marche
sur la position de blocage et laissez le pack
8
d’accumulateurs
venir en prise sur la poignée.
Le pack d’accumulateurs atteindra sa pleine capa-
cité au bout d’environ 3 à 5 cycles de charge.
Sortir le pack d’accumulateurs :
Appuyez en même temps sur les touches laté-
j
6
m PRuDENCE ! Sortez toujours la fiche d’alimen-
tation de la prise de courant secteur avant de sortir
le pack d’accumulateurs du chargeur ou bien de
l’installer dessus.
rales pour le déverrouillage , puis sortez le
pack d’accumulateurs.
FR/CH 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant la mise en service/Mise en service
Q
Vérifier l’état des accus
du couple de serrage sur la position
.
j
Pour les travaux de forage, poussez également
1
j
Appuyez à cette fin sur la touche (voir aussi la
Fig. D) sur la DEL d’affichage de l’accu
le commutateur sélecteur de rapports
l’avant (position : 2).
vers
3
.
La capacité résiduelle vous est indiquée en
conséquence.
Q
Engrenage à 2 vitesses
Q
Remplacement des outils
m PRuDENCE ! Uniquement actionner le sélec-
1
teur de vitesse
lorsque l’outil est à l’arrêt
Votre visseuse-foreuse à accus possède un arrêt de
broche entièrement automatique et elle est
équipée d‘un mandrin de perceuse à une gaine
„Made in Germany“ par
sous peine d’endommager l’appareil.
En première vitesse (Commutateur sélec-
1
.
teur de rapports
en position : 1)
vous atteignez une vitesse d’environ 500min-1 et un
couple de serrage élevé. Ce réglage convient pour
Lors de l‘arrêt du moteur, la corde d‘entraînement
est verrouillée, de telle sorte que vous pouvez ouvrir tous les travaux de vissage, mais aussi pour l’utilisa-
10
le mandrin à serrage rapide
en tournant
.
tion d’accessoires.
Après avoir inséré l‘outil souhaité et après l‘avoir
bloqué en tournant le mandrin de perceuse, vous
pouvez tout de suite continuer à travailler. L’arrêt
de broche se déclenche automatiquement au dé-
marrage du moteur (activation du commutateur de
En deuxième vitesse (Commutateur sélec-
1
teur de rapports
en position : 2)
vous atteignez une vitesse d’environ 1400min-1
pour effectuer des travaux de forage.
5
MARCHE/ARRET ).
Q
Mise en service
Q
Q
Présélection du couple
de serrage
Mettre en marche/Arrêter
m PRuDENCE ! Uniquement appliquer l’appareil
à l’arrêt contre la vis. Les outils utilisés en rotation
peuvent déraper. Vous risquez de vous blesser et
d’endommager la pièce usinée.
Vous pouvez régler par la présélection du couple
9
de serrage
la force de serrage. Les niveaux de
couple de serrage permettent de régler la plage
allant jusqu’à 8Nm.
Lorsque la force de rotation réglée est atteinte,
l’accouplement interrompt l’entraînement. Cela vous
permet de visser des vis jusqu’à une profondeur
déterminée à l’avance : c’est l’idéal par ex. pour
des vissages en série.
Mise en marche :
j
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
le commutateur de MARCHE/ARRET
maintenez-le enfoncé.
5
et
Extinction :
j
j
Choisissez un niveau faible pour les petites vis,
les matériaux tendres.
Choisissez un niveau élevé pour les grandes
vis, les matériaux durs, ou bien pour dévisser
des vis.
j
Pour éteindre l’appareil, relâchez le commuta-
5
teur de MARCHE/ARRET
.
Q
Réglage de la vitesse
j
Choisissez le niveau de forage adéquat pour
les travaux de forage en amenant la présélection Le commutateur MARCHE/ARRET
5
dispose
d’une régulation de vitesse variable.
22 FR/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service/Entretien et nettoyage
j
En appuyant sur le commutateur de MARCHE/ Lors du forage dans le bois, le métal et
5
ARRET
vous augmentez la vitesse de rotation.
d’autres matériaux, veuillez tenir compte
absolument des éléments suivants :
Remarque : Le frein moteur intégré permet une
immobilisation rapide - idéale par ex. pour des vis-
sages en série.
j
Utilisez une vitesse de rotation élevée avec un
petit diamètre de foret et une vitesse de rotation
faible avec un gros diamètre de foret.
Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse
de rotation faible, et pour les matériaux tendres
une vitesse de rotation élevée.
Verrouillez ou fixez (si possible) la pièce à
usiner dans un dispositif de serrage.
Marquez l’endroit où le perçage doit être
effectué avec un pointeau ou un clou et choisis-
sez pour amorcer le forage une vitesse de rota-
tion faible.
j
Q
Changer le sens de rotation
j
j
j
Vous pouvez changer de sens de rotation en
appuyant sur le commutateur de sens de mar-
4
che
vers la droite ou vers la gauche.
Q
Conseils et astuces
j
Sortez plusieurs fois le foret tournant du trou de
forage, pour enlever les copeaux ou la pous-
sière de forage et pour le ventiler.
Lorsque vous vissez dans le bois, le métal
et d’autres matériaux, tenez compte à
tout prix des éléments suivants :
Forage dans du métal :
j
Vérifiez avant la mise en service si l’insert de
vissage ou de forage a été correctement installé,
autrement dit centré dans le mandrin porte-foret.
Les mèches de vissage sont identifiées par
leurs dimensions et leur forme. Si vous n’êtes
pas sûr, essayez toujours au préalable de voir
si la mèche est bien fixée dans la tête filetée,
sans jeu.
j
Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir
les meilleurs résultats, vous pouvez refroidir le
foret avec de l’huile. Vous pouvez aussi utiliser
des forets à métaux pour faire des trous dans
de la matière plastique.
j
Forage dans de la pierre :
j
Utilisez une mèche à pierre à plaquette en
métal dur.
Couple de serrage :
j
Les petites vis et mèches en particulierpeuvent
être endommagées si vous réglez sur la machine
un couple de serrage trop élevé et/ou une
vitesse de rotation trop élevée.
Forage dans le bois :
j
Utilisez un foret à bois avec une pointe de
centrage, pour les forages profonds, utilisez
une „mèche à bois à simple spirale”, et pour
les forages à grand diamètre, utilisez un foret à
pointe de centrage. Dans le bois tendre vous
pouvez poser également les petites vis directe-
ment sans préforage.
Cas de vissage dur :
j
Des couples de serrage particulièrement élevés
se produisent par ex. lors de vissages dans le
métal avec l’utilisation de clés à douille. Choi-
sissez une vitesse de rotation peu élevée.
Q
Entretien et nettoyage
Cas de vissage tendre :
j
Vissez là aussi à faible vitesse, pour ne pas
endommager par ex. la surface en bois lors du
contact avec la tête filetée en métal. Utilisez un
foret aléseur.
m PRuDENCE ! Avant d’effectuer tous les travaux
sur l’appareil, par ex. le remplacement d’outil
ou l’entretien et de le transporter ou le ranger,
il faut amener le sélecteur du sens de rotation
3
en position médiane. Autrement, il existe un
FR/CH 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage/Mise au rebut/Informations
Q
risque de blessures en cas d’actionnement invo-
Informations
4
lontaire de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Q
Service après-vente
Avant d’effectuer toutes les tâches de nettoyage et
d’entretien, débrancher la fiche électrique de la prise Le service après-vente compétent de votre pays
de courant et enlever l’accu.
figure dans les documents relatifs à la garantie.
La visseuse-foreuse à accus est sans entretien.
J
Confier la réparation de vos appareils au S.A.V.
ou à un électricien qualifié et exiger l’utilisation
exclusive de pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonction-
nement de l’appareil.
Toujours confier le remplacement de la fiche
ou du cordon secteur au fabricant de
l’appareil ou à son S.A.V.
j
j
j
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Nettoyer l’appareil directement après avoir
terminé le travail.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon pour essuyer le
boîtier. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant
ou détergent attaquant le plastique.
J
Q
Déclaration de conformité/
Constructeur
Q
Mise au rebut
L’emballage est constitué exclusivement
de matériaux écologiques. Mettez-les au
rebut dans les poubelles de recyclage
locales.
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est conforme aux Directives
communautaires suivantes :
Ne jetez jamais des outils
électriques dans les ordures
ménagères !
Directive «machines» (98/37/EG)
Directive basse tension CE
(2006/95/EG)
Selon la directive européenne 2002/96/CE sur
les appareils électriques et électroniques usagés et
la mise en oeuvre dans le cadre du droit national,
les outils électriques usés doivent être collectés de
manière séparée et être déposés dans un système
de recyclage écologique.
Compatibilité électromagnétique
(2004/108/EG)
Type/désignation de l’appareil:
Parkside Perceuse visseuse accu X18V
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être
recyclés selon la directive 91/157/CEE.
Lisez également à ce propos les consignes spéciales
de sécurité applicables au chargeur et au pack
d’accumulateurs.
Bochum, le 31.03.2008
Confiez l’accu et/ou l’appareil à l’un des points
de collecte proposés.
Hans Kompernaß
- Gérant -
Votre administration communale ou votre mairie
vous informera des possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
Sous réserve de modifications techniques servant au
perfectionnement du produit.
24 FR/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenuto
Introduzione
Uso conforme................................................................................................................... Pagina 26
Dotazione ........................................................................................................................ Pagina 27
Volume della fornitura ..................................................................................................... Pagina 27
Dati tecnici........................................................................................................................ Pagina 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Sicurezza dell’area di lavoro.......................................................................................... Pagina 28
Sicurezza elettrica ........................................................................................................... Pagina 28
Sicurezza delle persone.................................................................................................. Pagina 29
Utilizzo attento di dispositivi elettrici............................................................................... Pagina 29
Utilizzo attento degli accumulatori................................................................................. Pagina 30
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ................................. Pagina 30
Attenzione linee! ............................................................................................................. Pagina 31
Accessori originali/apparecchi aggiuntivi.................................................................... Pagina 31
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore................................................................................................ Pagina 31
Inserimento/rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio ....................................... Pagina 31
Controllo della carica dell’accumulatore....................................................................... Pagina 32
Sostituzione degli utensili ................................................................................................ Pagina 32
Preselezione del momento torcente................................................................................ Pagina 32
Funzionamento a 2 marce .............................................................................................. Pagina 32
Messa in funzione
Accensione/spegnimento ............................................................................................. Pagina 32
Impostazione della velocità ............................................................................................ Pagina 32
Commutazione della direzione di rotazione.................................................................. Pagina 33
Consigli e suggerimenti ................................................................................................... Pagina 33
Manutenzione e pulizia................................................................................... Pagina 33
Smaltimento................................................................................................................ Pagina 34
Informazioni
Assistenza......................................................................................................................... Pagina 34
Dichiarazione di conformità/produttore........................................................................ Pagina 34
IT/CH 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi/simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
Classe di protezione II
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Mandrino portapunta,
Made In Germany
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa–
pericolo di morte!
Arresto mandrino
Livello di foratura
Pericolo di esplosione!
Watt (potenza attiva)
(preselezione momento torcente)
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
W
n0
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
Velocità a vuoto di misurazione
Volt (tensione alternata)
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
V
~
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
Newtonmetro (momento torcente)
Ah
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Nm
Corrente continua (Tipo di energia
elettrica e di tensione)
Trapano avvitatore a batteria
X18V
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione relativa.
Q
Q
Introduzione
uso conforme
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
recchio e informarsi sull’uso corretto degli l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale.
impiego indicati.
Qualunque altro impiego o modifica dell’appa-
recchio è da considerarsi non conforme alla desti-
26 IT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzione
nazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il pro- Livelli del momento
duttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non
destinato all’uso commerciale.
torcente:
Momento torcente max.: 18 Nm
1 - 8 Nm
X18V Accumulatore/KH 3191
Tensione nominale:
Capacità:
Contenuto energetico: 27Wh
18V
1,5 Ah
Q
Dotazione
1
2
3
Selettore di marcia
Livella manuale ad acqua
Tasto Livello accumulatore/
LED display accumulatore
Commutatore direzione di rotazione/blocco
Interruttore ON/OFF/Regolazione numero
di giri
X18V Caricabatteria rapido/KH 3192
Primario:
Tensione nominale:
Potenza nominale:
230V 50Hz
~
4
5
60W
Secondario:
6
7
8
Cassetta di bit
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
Accumulatore
Preselezione del momento torcente
Mandrino portapunta
Caricabatteria rapido
Tensione nominale:
Corrente di carica:
Durata della carica:
18V
2600mA
ca. 60min.
&
9
Classe di protezione: II/
10
11
12
13
Informazioni relative al rumore/e alle
vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità
alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 66dB(A).
Scostamento di K=3dB.
LED verde per il controllo di carica
LED rosso per il controllo di carica
Q
Volume della fornitura
1 Trapano avvitatore X18V con accumulatore
2 Bit doppi
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 77 dB(A).
1 Caricabatteria rapido
1 Borsa
utilizzare strumenti di
1 Manuale di istruzioni per l’uso
1 Libretto „Garanzia e assistenza“
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Q
Dati tecnici
X18V Trapano avvitatore a 2 marce
con accumulatore/KH 3188:
Numero di giri minimo
Esecuzione di foro
in metallo:
Viti:
Valore di emissione di vibrazione
a
h, D= 1,944m/s2,
nominale:
1ª marcia: n0 0-500min-1
Scostamento K= 1,5m/s2,
Valore di emissione di vibrazione
ah= 2,101m/s2,
Numero di giri minimo
nominale:
Tensione nominale:
2ª marcia: n0 0-1400min-1
18V
Scostamento K= 1,5m/s2.
Ampiezza mandrino: 1,0-10mm
Diametro massimo
di foratura:
acciaio: 10mm,
legno: 30mm
IT/CH 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzione/Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
c)
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indi-
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e/o gravi lesioni.
c)
Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un
ATTENZIONE!
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
poco illuminate possono determinare incidenti. solamente prolunghe ammesse anche
28 IT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
elettrica.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
f) qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
4. utilizzo attento
di dispositivi elettrici
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
ON/OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
IT/CH 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-
quentemente e sono semplici da guidare durante
il lavoro.
g) utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e l’attività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi
contatto con tale liquido. In caso di
contatto accidentale risciacquare con
acqua. Se il liquido viene a contatto
con gli occhi, chiedere l’intervento di
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu-
latore può provocare irritazioni alla pelle o
bruciature.
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
J
J
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
POLVERI VELENOSE!
ATTENZIONE!
Le polveri dannose/velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
5. utilizzo attento degli
mascherina antipolvere!
accumulatori
J
J
Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-
sono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
a) Collegare gli accumulatori solo in cari-
catori suggeriti dal produttore. Un cari-
catore adatto ad un particolare tipo di accu-
mulatore può provocare un incendio se utilizzato
con altri accumulatori.
b) utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore può avere come conseguenza
bruciature o incendi.
J
Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
qualora si eseguissero
ATTENZIONE!
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
lizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparec-
chio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
d)
Del liquido può fuo-
ATTENZIONE!
riuscire dall’accumulatore in caso di
30 IT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici/Prima della messa in funzione
una scossa elettrica.
ambiente è al di sotto di 10°C o al di sopra
di 40°C.
J
In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz-
zinaggio è necessario portare il selet-
tore di senso di rotazione in posizione
8
1. Inserire l’accumulatore
nel caricatore veloce
11
(vedi fig. C).
centrale (di fermo). In questo modo si evita 2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED
13
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
rosso per il controllo di carica , a segnalare
13
l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso
si spegne non appena l’accumulatore è carico.
12
Q
Attenzione linee!
3. Il LED verde
segnala che il procedimento di
8
carica è concluso e che l’accumulatore
pronto per l’uso.
è
c PERICOLO!
Accertarsi di non intercettare linee di
corrente, condutture di gas o acqua,
mentre si lavora con un elettroutensile.
Controllare eventualmente con un rilevatore di
linee, prima di perforare o fendere una parete.
J
Non caricare mai per la seconda volta l’accu-
mulatore subito dopo un procedimento di carica
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico
dell’accumulatore e conseguente riduzione della
durata di vita dell’accumulatore e del carica-
batteria.
Q
Accessori originali/
apparecchi aggiuntivi
j
Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
J
utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni.
Q
Inserimento/rimozione
dell’accumulatore
nell’apparecchio
L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati
o da altri accessori indicati nel manuale di
istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
inserire l’accumulatore.
L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile
acceso può dare luogo a infortuni.
Q
Q
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore
Inserimento dell’accumulatore:
J
Prima della pulizia o della manutenzione del
caricabatteria o dell’accumulatore, staccare
sempre la spina dalla presa.
j
Portare il commutatore della direzione di rota-
4
zione
in posizione di blocco e inserire l’ac-
8
cumulatore
nel manico.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per Prelevamento dell’accumulatore:
lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
j
Premere contemporaneamente i tasti laterali per
6
lo sbloccaggio
e prelevare l’accumulatore.
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo
ca. 3-5 cicli di carica.
m ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore
nell’apparecchio.
J
Non caricare l’accumulatore se la temperatura
IT/CH 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima della messa in funzione/Messa in funzione
Q
Q
Controllo della carica
dell’accumulatore
Funzionamento a 2 marce
m ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocità
serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe
subire dei danni.
1
j
A tale scopo premere il tasto (v. anche ill. D) sul
LED del display dell’accumulatore . Verrà
così visualizzata la carica residua.
solo ad apparecchio disin-
3
1
Nella prima marcia (selettore di marcia
in posizione: 1)
Q
Sostituzione degli utensili
si ottiene un numero di giri di ca. 500min-1 e un
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto
di arresto del mandrino completamente automatiz-
elevato momento torcente. Questa impostazione è
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche
per l’impiego di accessori.
zato
e di un mandrino a manicotto singolo
„Made in Germany“ di
.
Nella seconda marcia (selettore di mar-
1
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
cia
in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1400 min-1 per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
10
rapido
tramite rotazione
.
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-
sato tramite rotazione del mandrino , si può con-
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
Q
Messa in funzione
Q
Accensione/spegnimento
5
ON/OFF ).
m ATTENZIONE! Porre l’apparecchio sulle vita
solamente quando è disinserito. Gli utensili rotanti
potrebbero provocare uno scivolamento, provocando
lesioni e danneggiamenti al pezzo da lavorare.
Q
Preselezione del
momento torcente
9
Tramite la preselezione del momento torcente
si
Accensione:
può regolare la forza di torsione. I livelli del momento
torcente regolano il campo fino a ca. 8Nm.
j
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
5
l’ interruttore ON/OFF
e tenerlo premuto.
Una volta raggiunta la forza di torsione impostata,
l’innesto stacca la trasmissione. In tal modo si pos-
sono avvitare le viti alla profondità preimpostata,
opzione ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
Spegnimento:
j
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON/OFF
5
.
j
j
j
Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione
Q
Impostazione della velocità
5
L’interruttore ON/OFF
zione variabile della velocità.
è provvisto di una regola-
5
del momento torcente in posizione
Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
.
j
Premendo l’interruttore ON/OFF
il numero di giri.
si aumenta
j
1
terruttore per la selezione di marcia
avanti (posizione: 2).
in
32 IT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in funzione/Manutenzione e pulizia
Nota: Il freno motore integrato fornisce un arresto
rapido, ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
j
j
j
Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero
di giri basso.
Q
Commutazione della
direzione di rotazione
j
Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione
destra o a sinistra.
4
a
j
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla
aerare.
Q
Consigli e suggerimenti
Nell’avvitare in materiali come legno,
metallo e altro, tenere assolutamente
presente quanto segue:
Perforazione del metallo:
j
Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica.
j
prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
Perforazione della pietra:
Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.
j
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control-
lare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
j
Perforazione del legno:
j
Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una „punta
a elica”, per diametri di foratura maggiori una
punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido
possono essere inserite anche senza precedente
foratura.
Momento torcente:
j
Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e/o
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitamento duro:
Q
j
momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele-
zionare un numero di giri inferiore.
Manutenzione e pulizia
m ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile
o di manutenzione, nonché in caso di sua
movimentazione o immagazzinaggio, portare
3
Avvitamento morbido:
j
avvitare anche qui con un numero di giri inferiore,
per ad es. non danneggiare la superficie di legno
al contatto con la testa della vite in metallo. Uti-
lizzare un allargatore.
il selettore di senso di rotazione
in posizione
centrale. in caso di azionamento involontario
4
dell’interruttore di ON/OFF
colo di lesioni.
sussiste il peri-
Nella perforazione di materiali come le-
gno, metallo e altro, tenere assolutamente l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi intervento
presente quanto segue: di pulizia o di manutenzione.
in caso di diametro di perforazione ridotto,
Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere
j
IT/CH 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manutenzione e pulizia/Smaltimento/Informazioni
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces-
sita di manutenzione.
J
Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assi-
stenza o da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una sostituzione della spina o del
cavo di alimentazione solamente dal produttore
dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza.
j
j
j
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia-
mento utilizzare un panno; non utilizzare mai
benzina, solventi o detersivi aggressivi per la
plastica.
J
Q
Dichiarazione di conformità/
produttore
Noi sottoscritti, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiariamo qui di
seguito che il presente prodotto è conforme alle
seguenti direttive CE:
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Direttiva macchine (98/37/EG)
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
Direttiva CE Bassa tensione
(2006/95/EG)
Compatibilità elettromagnetica
(2004/108/EG)
A norma della direttiva europea 2002/96/CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Tipo/contrassegno apparecchio:
Parkside Trapano avvitatore a batteria X18V
Bochum, 31.03.2008
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 91/157/CEE.
Leggere al riguardo anche le speciali indicazioni
di sicurezza per caricabatteria e accumulatori.
Riconsegnare gli accumulatori e/o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Hans Kompernaß
- Direttore -
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente è indicato sulla
documentazione di garanzia.
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
34 IT/CH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhoud
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming .................................................................................... Pagina 36
Uitrusting........................................................................................................................... Pagina 37
Inhoud van het pakket..................................................................................................... Pagina 37
Technische gegevens....................................................................................................... Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Veiligheid op de werkplek............................................................................................... Pagina 38
Elektrische veiligheid........................................................................................................ Pagina 38
Veiligheid van personen.................................................................................................. Pagina 39
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten................................. Pagina 39
Zorgvuldige omgang met en gebruik van accuapparaten ........................................... Pagina 40
Veiligheidsinstructies voor accu-boorschroevendraaier................................................. Pagina 40
Let op leidingen! ............................................................................................................. Pagina 41
Originele toebehoren en aanvullende apparaten......................................................... Pagina 41
Vóór de ingebruikname
Accupack laden............................................................................................................... Pagina 41
Accupack in het apparaat plaatsen/eruit halen .......................................................... Pagina 41
Status van de accu controleren....................................................................................... Pagina 41
Gereedschappen vervangen .......................................................................................... Pagina 42
Voorselectie draaimoment............................................................................................... Pagina 42
2-standen aandrijving...................................................................................................... Pagina 42
Ingebruikname
AAN-/Uitschakelen ........................................................................................................ Pagina 42
Toerental instellen ............................................................................................................ Pagina 42
Draairichting veranderen................................................................................................. Pagina 43
Tips en trucs...................................................................................................................... Pagina 43
Onderhoud en reiniging................................................................................. Pagina 43
Afvalverwerking.................................................................................................... Pagina 44
Informatie
Service.............................................................................................................................. Pagina 44
Conformiteitsverklaring/Fabrikant.................................................................................
Pagina 44
NL 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen/symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Boorhouder, Made in Germany
Let op voor elektrische schokken!
Gevaarlijke elektrische spanning –
levensgevaar!
Spilblokkering
Boorstand
(voorselectie aandraaimoment)
Explosiegevaar!
Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming, stofmasker en
veiligheidshandschoenen.
Watt (werkvermogen)
W
n0
Houd kinderen en andere personen
uit de buurt, tijdens het gebruik van
het elektrisch gereedschap.
Gemeten nullasttoerental
Wisselspanning
Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water
in een elektrisch apparaat verhoogt
het risico van elektrische schokken.
V
~
Een beschadigd apparaat, netsnoer
of netstekker betekent levensgevaar
door stroomschokken. Controleer
regelmatig de toestand van het appa-
raat, het netsnoer en de netstekker.
Ampère (accucapaciteit)
Ah
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Newtonmeter (aandraaimoment)
Nm
Gelijkstroom
(stroom- en spanningssoort)
Q
Accu-boor-/Schroefmachine X18V
Gebruik volgens de bestemming
Dit apparaat is bedoeld voor het boren en schroeven
in hout, kunststof en metaal. Gebruik het apparaat
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden.
Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt
als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiks-
doel en brengt gevaar voor ongelukken met zich mee.
Q
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en zorg dat u weet hoe u moet
omgaan met elektrische gereedschappen.
Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing door. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk-
Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Als u
het apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet
alle bijbehorende documenten toe te voegen.
heid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd
met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld
voor commerciële doeleinden.
36 NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inleiding
Q
uitrusting
X18V Accusnellader/KH3192:
Primair:
1
2
Keuzeschakelaar
Waterpas
Nominale spanning:
Nominaal vermogen: 60W
230V 50Hz
~
3
Accu-indicator
4
5
6
7
Draairichtingschakelaar/Vergrendeling
AAN-/UIT-schakelaar/Toerentalregeling
Bithouder
Toets voor de ontgrendeling van de accu
Accupack
Secundair:
Nominale spanning:
Oplaadstroom:
Laadduur:
18V
2600mA
ca. 60min
&
8
Beveiligingsklasse:
II/
9
Voorselectie draaimoment
Boorhouder
Snellader
Groene controlelampje
Rode controlelampje
10
11
12
13
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 66 dB(A). Onzekerheid K=3dB.
Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven
77 dB(A) liggen.
Q
Inhoud van het pakket
1 Accuboormachine X18V met accupack
2 Dubbele bits
Gehoorbescherming dragen!
1 Snellader
1 Tas
Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen)
berekend overeenkomstig EN 60745:
1 Gebruiksaanwijzing
1 Boekje “Garantie en service”
Boren in metaal:
Schroeven:
trillingsemissiewaarde
a
h, D= 1,944 m/s2,
Q
Technische gegevens
onzekerheid K= 1,5 m/s2,
trillingsemissiewaarde
ah= 2,101 m/s2,
X18V Accuboormachine met twee
snelheden/KH3188:
Nominaal toerental:
Nominaal toerental:
Nominale spanning:
Wijdte boorhouder:
Maximale
onzekerheid K= 1,5 m/s2.
1e stand: n0 0-500min-1
2e stand: n0 0-1400min-1
18V
WAARSCHuWING! Het in deze aanwij-
zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con-
form een in EN 60745 genormeerde meetprocedure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
1,0-10mm
boordiameter:
staal: 10mm,
hout: 30mm
Draaimomentstanden: 1-8Nm
Max. draaimoment: 18Nm
X18V Accupack/KH3191:
Nominale spanning:
Capaciteit:
Energie-inhoud:
18V
1,5 Ah
27Wh
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
NL 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inleiding/Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
2. Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Levensgevaar
door elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdo-
zen verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
c)
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht. Het binnendringen
Lees alle veilig-
WAARSCHuWING!
heidsinstructies en aanwijzingen!
van water in een elektrisch apparaat
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, d)
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
verhoogt het risico van elektrische schokken.
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
steker uit de contactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
1. Veiligheid op de werkplek
e) Gebruik alléén verlengkabels die
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
a) Houd het werkbereik schoon en
goed verlicht. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
reedschap in een vochtige omgeving
moet werken, dient u een foutstroom-
veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheids-
schakelaar vermindert het risico van elektrische
schokken.
c)
38 NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
3. Veiligheid van personen
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
4. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
name van het apparaat. Waarborg
dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tij-
dens het dragen van het apparaat de vinger
aan de AAN-/UIT-schakelaar hebt of het
apparaat ingeschakeld is, kan dit tot onge-
vallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleu-
tel dat/die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
NL 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
Veiligheidsinstructies voor
accu-boorschroevendraaier
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
J
J
Beveilig het gereedschap. U werkt veiliger met
een in een spaninrichting of bankschroef vast-
gehouden gereedschap dan wanneer u het
met uw hand vasthoudt.
WAARSCHuWING! GIFTIGE STOFFEN!
De door de bewerking onstane schadelijke/
giftige stoffen vormen een gevaar voor de
gezondheid van de bedienende persoon of in
de buurt aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
5. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van accuapparaten
J
J
J
Bewerk géén asbesthoudend materi-
aal. Asbest geldt als kankerverwek-
kend.
a) Laad de accu’s alleen in laadtoestellen
die door de fabrikant worden aanbe-
volen. Voor een laadtoestel dat bestemd is
voor een bepaalde soort accu’s, bestaat
brandgevaar indien u het apparaat met andere
accu‘s gebruikt.
b) Gebruik in elektrische gereedschappen
alléén de daarvoor bestemde accu‘s.
Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot
letsel en brandgevaar.
Houd het elektrische gereedschap vast.
Wanneer u schroeven vast- of losdraait, kunnen
kortstondig grote reactiemomenten optreden.
Schakel het elektrische gereedschap
per omgaande uit wanneer het ge-
reedschap klem raakt. Houd rekening met
hoge reactiemomenten die een terugslag kunnen
veroorzaken. Het elektrische gereedschap
blokkeert wanneer het overbelast wordt of in
het te bewerken werkstuk klemraakt.
c) Houd niet-gebruikte accu’s verwijderd
van paperclips, munten, sleutels, spij-
kers, schroeven of andere kleine
metalen voorwerpen die de contacten
van de accu zouden kunnen overbrug-
gen. Een kortsluiting tussen de accucontacten
kan leiden tot brand en verbrandingen.
WAARSCHuWING! Grijp het elektri-
sche gereedschap alléén aan de ge-
ïsoleerde grepen vast wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
gereedschap verborgen stroomleidin-
gen zou kunnen raken. Het contact met
een spanningvoerende leiding zet ook de me-
talen onderdelen van het elektrische gereedschap
onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
Zet bij werkzaamheden aan het ap-
paraat evenals bij transport of opslag
de draairichtingsschakelaar in de
middenstand (blokkering). Zo voorkomt
u dat het elektrische gereedschap abusievelijk
wordt ingeschakeld.
d)
WAARSCHuWING! Bij verkeerd
gebruik kan vloeistof uit de accu’s
lekken. Vermijd contact met de vloei-
stof. In geval van contact direct onder
water afspoelen. Wanneer u de vloei-
stof in uw ogen krijgt, dient u boven-
dien een arts te raadplegen. Lekkende
accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of
verbrandingen.
J
40 NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Algemene veiligheidsinstructies.../Vóór de ingebruikname
Q
8
Let op leidingen!
1. Plaats het accupak
in het snellaadstation
11
(zie afb. C).
2. Steek de netstekker in het stopcontact. Het rode
c GEVAAR!
Controleer eerst dat u niet op een
13
controlelampje
branden en geeft het begin
stroom-, gas- of waterleidingen boort,
als u met een elektrisch gereedschap
werkt. Controleer zo nodig met een leiding-
zoeker, voordat u in een muur gaat boren of
slijpen.
van het laadproces weer. Het rode controle-
13
lampje
gaat uit zodra de accupack is
opgeladen.
3. Het groene controlelampje
12
geeft aan dat
8
het laadproces is afgesloten en de accupack
kan worden gebruikt.
Q
Originele toebehoren en
aanvullende apparaten
J
Laad een accupack nooit onmiddellijk voor de
tweede keer na het snellaadproces op. Er bestaat
dan het gevaar dat de accupack te ver wordt
doorgeladen, waardoor de levensduur van de
accu en het laadapparaat afneemt.
Schakel het laadapparaat tussen twee opeen-
volgende laadprocessen minstens 15 minuten
uit. Trek daarvoor de stekker uit het stopcontact.
J
Gebruik alleen toebehoren en aanvul-
lende apparaten die in de gebruiks-
aanwijzing staan aangegeven.
Het gebruik van andere inzetgereedschappen
of andere toebehoren dan degene die aanbe-
volen zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letsel-
gevaar voor u betekenen.
j
Q
Accupack in het apparaat
plaatsen/eruit halen
Q
Q
Vóór de ingebruikname
Accupack laden
Controleer eerst of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de accu gebruikt.
Het gebruik van een accu in een elektrisch
gereedschap dat ingeschakeld is, kan tot
J
Trek voor het reinigen en onderhoud van het
laadapparaat of de accupack altijd de netstek- ongelukken leiden.
ker uit het stopcontact.
Accupack plaatsen:
4
Opmerking! Een nieuwe of lang niet gebruikte
accupack, moet eerst voor gebruik worden
opgeladen.
j
Zet de draairichtingschakelaar
vergrendeling en laat de accupack
handgreep klikken.
op de stand
8
in de
De volledige capaciteit bereikt de accupack pas
na circa 3-5 laadcycli.
Accupack eruit halen:
j
Druk tegelijkertijd de beide toetsen aan de
zijkant in, om de accu te ontgrendelen
haal de accupack uit het apparaat.
6
en
m OPGELET! Trek altijd de netstekker uit het stop-
contact, voordat u de accupack uit het laad-appa-
raat haalt resp. op de lader plaatst.
Q
Status van de accu controleren
J
Laad het accupack nooit als de omgevingstem-
peratuur lager is dan 10°C of hoger is dan
40°C.
j
Druk hiervoor op de toets (zie ook afb. D) bij het
3
display van de accu . De restcapaciteit
wordt weergegeven.
NL 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vóór de ingebruikname/Ingebruikname
Q
1
Gereedschappen vervangen
In de 1e stand (keuzeschakelaar
stand: 1)
op
Uw accuboormachine beschikt over een volledige
bereikt u een toerental van circa 500min-1 en een
hoog draaimoment. Deze instelling is geschikt voor
alle schroefwerkzaamheden, maar ook voor het
gebruik van toebehoren.
automatische
eenhulsige boorhouder „Made in Germany“ uit-
gerust
asvergrendeling en is met een
.
1
Bij een stilstaande motor wordt de aandrijfas ver-
In de 2e stand (keuzeschakelaar
op
10
grendeld, zodat de snelspanhouder
kan worden geopend
Nadat u het gewenste gereedschap hebt ingezet
en door het draaien van de boorhouder hebt
door draaien stand: 2)
.
bereikt u een toerental van circa 1400min-1 voor
het uitvoeren van boorwerkzaamheden.
vastgezet, kunt u onmiddellijk weer verder werken.
De asvergrendeling wordt automatisch ontgrendeld
bij het starten van de motor (druk op de AAN-/
Q
Ingebruikname
Q
5
UIT-schakelaar ).
AAN-/uitschakelen
c VOORZICHTIG! Plaats het apparaat alléén
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende gereed-
schappen kunnen wegglijden. Lichamelijk letsel en
de draai- schade aan het werkstuk zouden het gevolg kun-
Q
Voorselectie draaimoment
9
U kunt via de voorselectie draaimoment
kracht instellen. De draaimomentniveaus regelen
het bereik tot circa 8Nm.
nen zijn.
Is de ingestelde draaikracht bereikt, scheidt de kop- Inschakelen:
peling de aandrijving. Daardoor kunt u schroeven
in een vooraf bepaalde diepte erin schroeven, ideaal
voor bijvoorbeeld seriematige schroefverbindingen.
j
Druk voor de ingebruikname van het apparaat
5
op de AAN-/UIT-schakelaar
ingedrukt.
en houd deze
j
j
Selecteer een lager niveau voor kleine schroeven, uitschakelen:
zachte materialen.
j
Als u het apparaat wilt uitschakelen dient u de
5
Selecteer een hoger niveau voor grote schroeven,
harde materialen, resp. bij het eruit draaien
van schroeven.
Selecteer voor boorwerkzaamheden de boor-
stand, door de voorselectie van het draaimo-
AAN-/UIT-schakelaar
los te laten.
Q
j
j
Toerental instellen
5
ment op deze stand in te stellen
.
De AAN-/UIT-schakelaar
beschikt over een
Schuif voor boorwerkzaamheden de keuze-
vari-abele toerentalregeling.
1
schakelaar
ook naar voren (stand: 2).
5
j
Als u de AAN-/UIT-schakelaar
verhoogt u het toerental.
indrukt
Q
2-standen aandrijving
Opmerking: De geïntegreerde motorrem brengt
het toerental snel tot stilstand - ideaal voor bijvoor-
beeld seriematige schroefverbindingen.
c VOORZICHTIG! Bedien de standenschake-
1
laar
alléén wanneer het apparaat stilstaat.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan
het apparaat.
42 NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ingebruikname/Onderhoud en reiniging
Q
Draairichting veranderen
j
Markeer de plaats waar geboord moet worden
met een center of een spijker en selecteer voor
het aanboren een laag toerental.
Trek de draaiende boor regelmatig uit het
boorgat om spanen of zaagsel te verwijderen
en de boor te koelen.
j
Verander de draairichting, door de draairich-
4
tingschakelaar
te drukken.
naar rechts resp. naar links
j
Q
Tips en trucs
Boren in metaal:
j
Gebruik metaalboren (HSS). Voor het beste re-
sultaat moet de boor met olie worden gekoeld.
Metaalboren kunnen ook worden gebruikt
voor het boren in kunststof.
N eem bij het schroeven in hout, metaal en
andere materialen strikt de onderstaande
punten in acht:
j
Controleer vóór de werking of de schroefbit of
boor correct is aangebracht, dat wil zeggen of
deze gecentreerd in de boorhouder is bevestigd.
De schroefbits zijn met maat en vorm geken-
merkt. Als u niet zeker bent probeer dan eerst
of de bit zonder speling in de schroefkop past.
Boren in steen:
Gebruik een hardmetalen steenboor.
j
j
Boren in hout:
j
Gebruik een houtboor met centerspits. Voor
diepe boringen gebruikt u een “Slangschroef-
boor” en voor boorgaten met een grote diameter
gebruikt u een Forstner-boor. Kleine schroeven
in zacht hout kunnen ook zonder voorboren
erin worden geschroefd.
Draaimoment:
j
Vooral kleinere schroeven en bits kunnen
worden beschadigd, als u een te hoog draai-
moment of/en een te hoog toerental op de
machine instelt.
Q
Snelle schroefbeweging:
Bijzonder hoge draaimomenten ontstaan bij-
Onderhoud en reiniging
j
voorbeeld bij metalen schroefverbindingen met c VOORZICHTIG! Zet de draairichtingsscha-
3
gebruik van steeksleutelinzetstukken. Selecteer
een laag toerental.
kelaar
vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat, zoals bijv. gereedschapswissel of
onderhoud, maar ook tijdens het transport of
bij de opslag van het apparaat, in de midden-
stand. Bij abusievelijke bediening van de AAN-/
Langzame schroefbeweging:
j
Schroef hierbij echter ook op een laag toerental,
om bijvoorbeeld het oppervlak van het hout bij
het contact met de metalen schroefkop niet te
beschadigen. Gebruik geen verzinkboor.
4
UIT-schakelaar
letsel.
bestaat anders gevaar voor
Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden de netsteker uit de contactdoos en verwijder
Neem bij het boren in hout, metaal en
andere materialen strikt de onderstaan- de accu.
de punten in acht:
j
Gebruik bij een boor met een kleine diameter
een hoog toerental en bij een boor met een
grote diameter een laag toerental.
Selecteer bij harde materialen een laag toeren-
tal en bij zachte materialen een hoog toerental.
Borg of bevestig het (indien mogelijk) werkstuk
in een kleminrichting.
De accuboormachine is onderhoudsvrij.
j
j
j
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Reinig het apparaat direct na beëindiging van
de werkzaamheden.
Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen van
j
j
NL 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Onderhoud en reiniging/Afvalverwerking/Informatie
Q
de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplos-
middelen of reinigingsmiddelen die de kunst-
stof aantasten.
Conformiteitsverklaring/
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum,
Duitsland, verklaren hiermee voor dit product de
overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
Q
Afvalverwerking
De verpakking bestaat uitsluitend uit
milieuvriendelijke materialen. Dank het
apparaat af bij de lokale recycleplaatsen.
Machinerichtlijn
(98/37/EG)
Eu-laagspanningsrichtlijn
Gooi elektrische gereedschappen (2006/95/EG)
nietbij het huisvuil!
Elektromagnetische tolerantie
(2004/108/EG)
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in nationaal
recht moeten afgedankte elektrische apparaten
gescheiden worden ingezameld en worden ingezet
voor milieuvriendelijk hergebruik.
Type/Apparaatbeschrijving:
Parkside Accu-boor-/Schroefmachine X18V
Bochum, 31.03.2008
Defecte of afgedankte accu’s moeten conform
Richtlijn 91/157/EEC worden gerecycled.
Lees hiervoor ook de speciale veiligheidsvoorschrif-
ten voor het laadapparaat en de accupack.
Dank de accu en/of apparaat via de desbetref-
fende verzamelplaatsen af.
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar de
mogelijkheden voor het afvoeren van het afge-
dankte apparaat.
Q
Informatie
Q
Service
Het serviceadres voor uw land vindt u in het
garantiedocument.
J
Laat uw apparaten door het servicepunt of een
gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met ori-
ginele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
J
Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door diens
technische dienst repareren.
Technische veranderingen in kader van doorontwikkeling blijven
voorbehouden.
44 NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conteúdo
Introdução
Utilização correcta .......................................................................................................... Página 46
Equipamento ................................................................................................................... Página 47
Volume de fornecimento.................................................................................................. Página 47
Dados técnicos................................................................................................................. Página 47
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Segurança no local de trabalho .......................................................................................... Página 48
Segurança eléctrica......................................................................................................... Página 48
Segurança pessoal.......................................................................................................... Página 49
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas.................................. Página 49
Manuseamento e utilização cuidadosos de aparelhos sem fio................................... Página 50
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio................................................ Página 50
Atenção cabos! ............................................................................................................... Página 51
Aparelhos adicionais e acessórios de origem............................................................... Página 51
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias ....................................................................................... Página 51
Colocar/retirar conjunto de baterias noaparelho....................................................... Página 51
Verificar o estado da bateria.......................................................................................... Página 51
Substituir ferramenta........................................................................................................ Página 52
Pré-selecção do binário................................................................................................... Página 52
Engrenagem de 2 velocidades....................................................................................... Página 52
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar ................................................................................................................ Página 52
Ajustar velocidade........................................................................................................... Página 52
Mudar de direcção de rotação...................................................................................... Página 53
Sugestões ......................................................................................................................... Página 53
Manutenção e limpeza .................................................................................... Página 53
Eliminação..................................................................................................................... Página 54
Informações
Assistência........................................................................................................................ Página 54
Declaração de conformidade/fabricante
......................................................................... Página 54
PT 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos/gráficos:
Ler o manual de instruções!
Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Mandril de brocas, Fabricado
na Alemanha
Perigo de choque eléctrico! Tensão
eléctrica perigosa–perigo de morte!
Retenção do fuso
Nível de perfuração
(pré-selecção do binário)
Perigo de explosão!
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Watt (Potência efectiva)
W
n0
Mantenha as crianças e outras
pessoas afastadas durante a
utilização da ferramenta eléctrica.
Medição da rotação ao ralenti
Volt (tensão alternada)
Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração
da água no aparelho eléctrico eleva
o risco de um choque eléctrico.
V
~
Um aparelho, um cabo de rede ou uma
ficha de rede danificados significam
perigo de morte provocado por um
choque eléctrico. Controle regular-
mente o estado do aparelho, cabo
de rede ficha de rede.
Amperios (Capacidad de la batería)
Newton metro (binário)
Ah
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Nm
Corrente contínua
(tipos de corrente e tensão)
Q
Aparafusadora com acumulador
X18V
utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar
em madeira, material sintético e metal. Utilize o
aparelho apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas.
Q
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho
é tida como incorrecta e acarreta perigo de aci-
dentes graves. O fabricante não se responsabiliza
por quaisquer danos causados por uma utilização
incorrecta. Não é destinado para a utilização
comercial.
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem
este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros
também entregue todos os documentos.
46 PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introdução
Q
Equipamento
X18V Conjunto de baterias/KH3191:
Tensão nominal:
18V
1
2
3
4
5
Interruptor selectivo de velocidades
Nível de bolha
Botão estado da bateria/LED do visor da bateria
Conversor da direcção rotativa/bloqueio
Interruptor LIGAR/DESLIGAR/regulação da
rotação
Capacidade:
Quantidade de energia:
1,5 Ah
27Wh
X18V Aparelho de carregamento rápido
da bateria/KH3192:
Primário:
6
7
8
Conjunto de brocas
Botão para desbloqueio da bateria
Conjunto de baterias
Tensão nominal:
Potência nominal:
230V 50Hz
60W
~
9
Pré-selecção do binário
Secundário:
10
11
12
13
Mandril de brocas
Tensão nominal:
18V
Aparelho de carregamento rápido
LED verde do controlo de carga
LED vermelho do controlo de carga
Corrente de carregamento:
Duração do carregamento:
Classe de protecção:
2600mA
aprox. 60min
&
II/
Informação sonora/vibratória
Valores determinados segundo EN 60745.
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 66 dB(A). Tolerância K=3dB.
O nível sonoro pode exceder 77 dB(A) durante a
utilização.
Q
Volume de fornecimento
1 Aparafusadeira a bateria X18V com
conjunto de bateria
2 Brocas duplas
1 Aparelho de carregamento rápido
1 Bolsa
1 Manual de instruções
1 Caderno “Garantia e assistência“
utilizar protecção de ouvidos!
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
Q
Dados técnicos
X18V Aparafusadeira a bateria de 2
velocidades/KH3188:
Perfurar metal:
Aparafusar:
Valor de emissão de vibração
a
h, D= 1,944m/s2,
Velocidade nominal:
1. Velocidade
n0 0-500min-1
2. Velocidade
n0 0-1400min-1
18V
tolerância K= 1,5m/s2,
Valor de emissão de vibração
ah= 2,101m/s2,
Velocidade nominal:
tolerância K= 1,5m/s2.
Tensão nominal:
Largura da broca do
mandril:
AVISO! O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medi-
ção segundo a norma EN60745 e pode ser utili-
zado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplica-
ção da ferramenta eléctrica, excedendo, em al-
guns casos, o valor indicado. O grau de vibração
pode ser subestimado quando a ferramenta é utili-
zada frequentemente desta forma.
1,0-10mm
Diâmetro máximo
da perfuração:
Aço: 10mm,
Madeira: 30mm
1-8Nm
Níveis dos binários:
Binário máx.:
18Nm
PT 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introdução/Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações e as
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe
um risco elevado de choque eléctrico.
Leia todas as indicações de
segurança e instruções!
A inobservância das indicações de segurança
e instruções pode conduzir a choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
AVISO!
c)
Mantenha o aparelho afas-
tado de chuva ou humidade.
A penetração da água no aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo para fins
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
d)
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e bem iluminado. A desordem e a
má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os
vapores.
e) quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas
extensões que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
48 PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
afastados de peças móveis. O vestuário
largo, a bijutaria ou os cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
g) quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi-
que-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas, 4. Manuseamento e utilização
álcool ou medicamentos. Mesmo um pe-
queno descuido, durante a utilização do apa-
relho, pode causar ferimentos graves.
utilize equipamento de pro-
cuidada de ferramentas
eléctricas
b)
a) Não sobrecarregue o aparelho. utilize
a ferramenta eléctrica mais adequa-
da para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a fer-
ramenta eléctrica adequada à respectiva área
de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de pro-
tecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras,
calçado de protecção anti-derrapante, capa-
cete ou protecção auditiva, conforme o tipo e
a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funciona-
mento acidental. Certifique-se de
que a ferramenta eléctrica está desli- c) Retire a ficha da tomada antes de
gada, antes de a ligar à fonte de ali-
mentação, levantar ou transportar.
Se, durante o transporte do aparelho, tiver
colocado o dedo no interruptor LIGAR/
DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado,
este pode causar acidentes.
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam fami-
liarizadas com o aparelho, ou que
não tenham lido estas instruções, o
utilizem. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas, quando manuseadas por pessoas inex-
perientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
f) use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas
PT 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das
ferramentas eléctricas.
vertido da bateria pode provocar irritações na
pele ou queimaduras.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
Indicações de segurança
para aparafusadora
sem fio
g) utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação,
etc. de acordo com estas instruções
e tal como é indicado para este tipo
específico de aparelho. Tenha em
atenção as condições de trabalho e
a actividade que vai desempenhar.
A utilização de ferramentas eléctricas para
outras aplicações que não as previstas, pode
originar situações de perigo.
J
J
Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho
fixa mediante dispositivos de fixação ou um
torno de bancada estará mais segura do que
se for fixa com a sua mão.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
As poeiras nocivas/tóxicas resultantes do tra-
balho colocam em perigo a saúde do operante
ou das pessoas que se encontrarem nas proxi-
midades.
Use óculos de protecção e máscara
anti-pó!
J
J
Não trabalhe material que contenha
amianto. O amianto é cancerígeno.
Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente
elevados binários de reacção.
5. Manuseamento e utilização
cuidadosos de aparelhos sem fio
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri-
cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in-
cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar perigo
de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
J
Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de
aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um
rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia
quando a ferramenta eléctrica está sobrecarre-
gada ou quando engata na peça a trabalhar.
AVISO! Segure a ferramenta eléctrica
apenas nas superfícies isoladas do
punho, enquanto realiza trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode atingir cabos eléctricos torcidos.
O contacto com um cabo condutor de tensão
coloca também as peças metálicas da ferramenta
eléctrica sob tensão e pode conduzir a um
choque eléctrico.
d)
AVISO! Se a bateria estiver a ser
incorrectamente utilizada, esta poderá
verter. Nesse caso, evite o contacto.
Em caso de contacto acidental, lavar
bem com água. Se este líquido entrar
em contacto com os olhos, dirijase
imediatamente a um médico. O líquido
J
Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e
armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação na posição in-
termédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
50 PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas/Antes da utilização
Q
8
Atenção cabos!
1. Insira o conjunto da bateria
no carregador
11
rápido
(ver Fig. C).
c PERIGO!
2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED
13
indica
Certifique-se de que não entra em
contacto com cabos de electricidade,
gás ou de tubos de água quando esti-
ver a trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se necessário, verifique com um
localizador de cabos antes de perfurar ou
abrir uma parede.
vermelho do controlo de carga aceso
o inicío do processo de carregamento. O LED
13
vermelho do controlo de carga
apaga logo
qua o conjunto de baterias estiver carregado.
12
3. O LED verde de controlo de carga
sinaliza
que o processo de carregamento terminou e
8
que o conjunto de baterias
está operacional.
J
Nunca carregue um conjunto de baterias, uma
segunda vez, imediatamente após o procedi-
mento do carregamento rápido. Existe perigo
de que o conjunto de baterias seja sobrecarre-
gado, e dessa forma diminui a vida útil da
bateria e do aparelho de carregamento.
Desligue o aparelho de carregamento entre os
processos sequenciais durante, no mínimo,
15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.
Q
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
J
utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no
manual de instruções.
A utilização de outras ferramentas eléctricas
ou acessórios do que os recomendados no
manual de instruções pode significar perigo
de ferimentos para si.
j
Q
Colocar/retirar conjunto
de baterias noaparelho
Q
Q
Antes da utilização
Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de aplicar a bateria.
A aplicação de uma bateria numa ferramenta eléc-
Carregar conjunto de baterias
J
Retire sempre a ficha de rede antes da limpeza trica que se encontra ligada pode causar acidentes.
ou da manutenção do aparelho de carrega-
mento ou do conjunto de baterias.
Colocar conjunto de baterias:
Coloque o conversor da direcção rotativa
para a posição bloqueio e deixe o conjunto
4
j
Nota! Um conjunto de baterias novo ou há muito
tempo inutilizado deve ser carregado antes da pri-
meira utilização.
8
de baterias
encaixar na pega.
Retirar conjunto de baterias:
O conjunto de baterias alcança a sua capacidade
completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.
j
Pressione simultaneamente os botões laterais
6
para desbloqueio
baterias.
e retire o conjunto de
m CuIDADO! Retire sempre a ficha de rede
antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.
Q
Verificar o estado da bateria
J
Nunca carregue o conjunto de baterias se a
temperatura ambiente for inferior a 10°C ou
superior a 40°C .
j
Para tal, prima o botão (ver fig. D) no LED do
3
visor da bateria . A potência residual é
respectivament e indicada.
PT 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes da utilização/Colocação em funcionamento
Q
Substituir ferramenta
Na primeira velocidade (interruptor se-
1
lectivo das velocidades
na posição: 1)
A sua aparafusadeira a bateria tem uma retenção
alcança uma rotação de aprox. 500min-1 e um
do fuso automática
mandril de broca revestido „Made in Germany“
de
e está equipada com um binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos
os trabalhos de aparafusar, mas também para a
utilização de acessórios.
.
No caso da paragem do motor a cablagem de
accionamento é bloqueada, de forma a que possa lectivo das velocidades
Na primeira velocidade (interruptor se-
1
na posição: 2)
10
abrir o mandril de broca rápido
rodando
.
alcança uma rotação de aprox. 1400min-1 para
efectuar trabalho de perfuração.
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode con-
tinuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se auto-
maticamente com o arranque do motor (activação
Q
Colocação em funcionamento
Q
5
do interruptor LIGAR/DESLIGAR ).
Ligar/desligar
m CuIDADO! Coloque o aparelho desligado
sobre o parafuso. As ferramentas de aplicação
rotativas podem escorregar. Por conseguinte, o
operador pode ferir-se e a peça de trabalho
Q
Pré-selecção do binário
Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selec-
9
ção do binário . Os níveis do binário regularizam danificar-se.
a área até aprox. 8Nm.
Ligar:
Se a força de tracção ajustada for alcançada, o
engate separa o accionamento. Dessa forma, pode
aparafusar parafusos numa profundidade préde-
terminada ideal para, p.ex., uniões roscadas em
série.
j
Para colocação em funcionamento do aparelho
5
prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
mantenha-o premido.
e
Desligar:
j
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR para
5
j
j
Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
os parafusos.
desligar o aparelho
.
Q
Ajustar velocidade
5
j
j
Seleccione, para trabalho de perfurações, o
O interruptor LIGAR/DESLIGAR
dispões de
nível de furo ao ajustar a pré-selecção do biná- uma regulação variável da velocidade.
rio para a posição.
5
Para trabalho de perfurações desloque o inter-
j
Ao primir o interruptor LIGAR/DESLIGAR
aumenta a rotação.
1
ruptor selectivo das velocidades
frente (posição: 2).
para a
Nota: O travão do motor integrado trata para
uma paragem rápida - ideal para, por exemplo,
uniões roscadas em série.
Q
Engrenagem de 2 velocidades
m CuIDADO! Accione o selector de velocidades
1
apenas com o aparelho imobilizado.
Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
52 PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Colocação em funcionamento/Manutenção e limpeza
Q
Mudar de direcção de rotação
j
Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione
para iniciar o furo numa rotação baixa.
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e
para ventilá-lo.
j
Mude a direcção de rotação, premindo o con-
4
versor da direcção de rotação
ou para a esquerda.
para a direita
j
Q
Sugestões
Furar em metal:
j
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melho-
res resultados deverá arrefecer a broca com
óleo. Também pode utilizar a broca de metal
para perfurar material sintético.
Ao aparafusar em madeira, metal ou
outros materiais deve considerar:
j
Antes do funcionamento verifique se a broca
ou o parafuso está correctamente colocado,
isto quer dizer se está centrado no mandril de
broca.
Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer-
teza experimente sempre primeiro se a broca
assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Furar em pedra:
j
Utilize uma broca de pedra revestida a mate-
rial duro.
j
Furar em madeira:
j
Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma
„Broca para madeira”, para diâmetros de fu-
ros grandes utilize uma broca com ponto de
centragem. Pode aparafusar directamente os
parafusos pequenos em madeira macia sem
pré-perfuração.
Binário:
Especialmente brocas e parafusos pequenos
j
podem ficar danificados se tiverem um binário
demasiado elevado ou/e ajustar uma rotação
demasiadamente elevada na máquina.
Caso duro de aparafusamento:
Q
j
Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas
utilizando aplicadores de chaves de caixa.
Seleccione uma rotação mais baixa.
Manutenção e limpeza
m CuIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta
ou manutenção, bem como aquando do trans-
porte ou armazenamento, coloque o inversor
3
na posição intermédia.
Caso macio de aparafusamento:
j
Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a
superfície de madeira no contacto com a ca-
beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
do sentido de rotação
4
Se o interruptor LIGAR/DESLIGAR
for aci-
dentalmente accionado, existe o perigo de
ferimentos.
Ao aparafusar em madeira, metal ou
outros materiais deve considerar:
Antes de qualquer trabalho de limpeza e de manu-
tenção, retire a ficha da tomada e remova a bateria.
j
Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-
queno uma rotação elevada e no caso de um
diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
Seleccione uma rotação baixa em matérias du-
ros e uma rotação alta em materiais macios.
Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-
lhada numa ferramenta de fixação.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
j
j
j
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
j
j
Não devem entrar líquidos para o interior do
PT 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manutenção e limpeza/Eliminação/Informações
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da
caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim-
peza ou detergentes que sejam agressivos
para o plástico.
pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo, assegura
a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de alimen-
tação deve ser efectuada pelo fabricante do
aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente.
J
Q
Eliminação
Q
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
Declaração de conformidade/
fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867
Bochum, Alemanha, declaramos a conformidade
deste produto com as seguintes directivas da UE:
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Directivas da máquina (98/37/EG)
Em conformidade com a directiva europeia
2002/96/UE relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
Directiva de baixa tensão da uE
(2006/95/EG)
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para Compatibilidade Electromagnética
uma entidade de recuperação amiga do ambiente. (2004/108/EG)
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla-
Tipo/Designação do aparelho:
das em conformidade com a directiva 91/157/CEE. Parkside Aparafusadora com acumulador X18V
Para tal, leia também as indicações de segurança
especiais para o aparelho de carregamento e
para o conjunto de baterias.
Bochum, 31.03.2008
Devolva as baterias e/ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
Hans Kompernaß
- Gerente -
Q
Informações
Q
Assistência
Os pontos de assistência técnica competentes no
seu país podem ser consultados na documentação
da garantia.
J
Os seus aparelhos devem ser reparados apenas
pelo serviço de assistência técnica ou por
São reservadas as alterações técnicas no âmbito do
desenvolvimento.
54 PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|