Safety Information
Preparation
MP3 CD Player/Receiver
■
■
Read the operating instructions for the unit and all other compo-
nents of your car audio system carefully before using the system.
They contain instructions about how to use the system in a safe and
effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any prob-
lems resulting from failure to observe the instructions given in this
manual.
This manual uses pictographs to show you how to use the product
safely and to alert you to potential dangers resulting from improper
connections and operations. The meanings of the pictographs are
explained below. It is important that you fully understand the mean-
ings of the pictographs in order to use this manual and the system
properly.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Label Indications and Their Locations
❑
❑
Take care not to damage the leads.
Set your car's ignition switch to the ACC
or ON position.
Press [SRC] (PWR: Power).
1
2
Caution
When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them
from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving
parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the
leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects
on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect the
leads by winding them with vinyl tape or similar protection.
Model:
CQ-C1325N/C1315N
CAUTION
Observe the following cautions when using this
unit.
Keep the sound volume at an appropriate level.
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic
conditions while driving.
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE
INTO BEAM.
C
AC
ON
❑
Use the designated parts and tools for installation.
Use the supplied or designated parts and appropriate tools to
install the product. The use of parts other than those supplied or
designated may result in internal damage to the unit. Faulty instal-
lation may lead to an accident, a malfunction or fire.
Do not block the air vent or the cooling plate of the unit.
Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat
This pictograph intends to alert you to the presence of
important operating instructions and installation
This pictograph intends to alert you to the presence of
important operating instructions and installation instruc-
tions. Failure to heed the instructions may result in
Caution
This product utilizes a laser.
❑
❑
This unit is designed for use exclusively in automobiles.
Caution Label
instructions. Failure to heed the instructions may
result in severe injury or death.
Do not operate the unit for a prolonged period with the
Warning
Caution
BAND
CQ-C1325N
injury or material damage.
APM
engine turned off.
SEL
CLOCK
PWR
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
Operating the audio system for a long period of time with the
engine turned off will drain the battery.
MUTE
SCRO
RDOM
SCAN
RPET
SQ
SRC
DISP
1
2
3
4
5
6
❑
❑
Operating Instructions
❑
❑
Do not expose the unit to direct sunlight or excessive
heat.
Otherwise these will raise the interior temperature of the unit, and
it may lead to smoke, fire, or other damage to the unit.
Do not use the product where it is exposed to water,
moisture, or dust.
Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to
smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure that
the unit does not get wet in car washes or on rainy days.
(CQ-C1325N)
and will result in fire or other damage.
Observe the following warnings when installing.
❑
Do not install the product where it is exposed to strong
vibrations or is unstable.
Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the
installation is not stable, the unit may fall down while driving and
this can lead to an accident or injury.
Warning
Do not take apart this unit or attempt to
make any changes yourself.
This unit is a very intricate device that uses a laser
pickup to retrieve information from the surface of
compact discs. The laser is carefully shielded so that
its rays remain inside the cabinet.
Therefore, never try to disassemble the player or alter
any of its parts since you may be exposed to laser
rays and dangerous voltages.
Disconnect the lead from the negative (–) battery termi-
nal before installation.
Wiring and installation with the negative (–) battery terminal con-
nected may cause electrical shock and injury due to a short circuit.
Some cars equipped with the electrical safety system have specific
procedures of battery terminal disconnection.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE
UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM
RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL
INJURY OR DEATH.
Never use safety-related components for installation,
grounding, and other such functions.
Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake,
suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fix-
ing the product or its accessories.
Installing the product on the air bag cover or in a location
where it interferes with airbag operation is prohibited.
The 24-hour system is used for the clock.
Notes:
¡ Adjust the clock when “ADJUST” appears on the dis-
play.
¡ Hold down []] or [[] to change numbers rapidly.
Observe the following warnings when using this
unit.
Press [DISP].
4
Minute blinks.
❑
The driver should neither watch the display nor operate
the system while driving.
❑
Installation Angle
The product should be installed in a horizontal position with the
front end up at a convenient angle, but not more than 30˚.
The user should bear in mind that in some areas there may be
restrictions on how and where this unit must be installed. Consult
your dealer for further details.
Adjust the minute.
Watching the display or operating the system will distract the driv-
er from looking ahead of the vehicle and can cause accidents.
Always stop the vehicle in a safe location and use the parking
brake before watching the display or operating the system.
5
Deck Ass’y (in the unit,
upper side)
Observe the following cautions when installing.
Refer wiring and installation to qualified service personnel.
Installation of this unit requires special skills and experience. For
maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not
liable for any problems resulting from your own installation of the
unit.
Follow the instructions to install and wire the product.
Not following the instructions to properly install and wire the prod-
uct could cause an accident or fire.
Press [DISP].
Minute entered.
1
❑
(clock display)
[[]: sets the minute ahead.
❑
Use the proper power supply.
❑
❑
❑
Wear gloves for safety. Make sure that wiring is complet-
ed before installation.
To prevent damage to the unit, do not connect the power
connector until the whole wiring is completed.
Do not connect more than one speaker to one set of
speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
❑
This product is designed for operation with a negative grounded
12 V DC battery system. Never operate this product with other bat-
tery systems, especially a 24 V DC battery system.
[]]: sets the minute back.
Hold down [DISP] for more than 2 sec-
onds.
2
Press [DISP].
6
❑
❑
Protect the Deck Mechanism.
❑
Completed
Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.
❑
❑
Hour blinks.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the prod-
uct yourself. If the product needs to be repaired, consult your
dealer or an authorized Panasonic Service Centre.
Before Reading These Instructions
Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other
items before installing the product.
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire
the product, first check where the wire harness, gasoline tank, and
electric wiring are located. Then open the hole from outside if pos-
sible.
Adjust the hour.
3
Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners.
Hour entered.
❑
❑
Do not use the unit when it is out of order.
We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and
assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of
enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal
state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or
smells), turn it off immediately and consult your dealer.
[[]: sets the hour ahead.
[]]: sets the hour back.
❑
❑
❑
Never install the product in a location where it interferes
with your field of vision.
Refer fuse replacement to qualified service personnel.
When the fuse burns out, eliminate the cause and have it replaced
with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engi-
neer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire,
and damage to the product.
This operating instructions is for 2 models CQ-C1325N and CQ-C1315N. All illustrations throughout this manual represent
model CQ-C1325N unless otherwise specified. The following table describes the differences between 2 models.
Never have the power cord branched to supply other
equipment with power.
After installation and wiring, you should check the nor-
mal operation of other electrical equipment.
The continuation of their using in abnormal conditions may cause
fire, electrical shock or a traffic accident.
In the case of installation to an airbag-equipped car, con-
firm warnings and cautions of the vehicle manufacturer
before installation.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Models
CQ-C1325N
Blue
CQ-C1315N
Black
LCD background colour
❑
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection point.
❑
❑
Make sure the leads do not interfere with driving or get-
ting in and out of the vehicle.
Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
TEXT
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Accessories
Operating Instructions
Installation kit (ZZBISC1021N-J)
Notes:
Notes on Discs
Notes on MP3
Maintenance
Specifications
(English
(Deutsch : YFM284C647CA)
(Français : YFM284C648CA)
(Italiano
(Español
: YFM284C646CA)
Lock Cancel Plate
¡ The number in parentheses underneath
each accessory part name is the part
number for maintenance and service.
¡ Accessories and their part numbers are
subject to modification without prior
notice due to improvements.
Q'ty: 2
Note: MP3 encoding and writing software is not supplied
Folder selection order/file playback order
with this unit.
If you use commercial CDs, they must have the label
shown at right.
Some copy-protected music CDs are not playable.
Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine
exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.
: YFM284C649CA)
: YFM284C650CA)
Q'ty: 1 set
Mounting Bolt
Power supply
DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4 V, negative ground
Less than 2.2 A (CD mode; 0.5 W x 4 channels)
Bass: 12 dB at 100 Hz, Treble: 12 dB at 10 kHz
178 x 50 x 155 mm
Root Folder
Current consumption
Tone adjustment range
Dimensions (W x H x D)
Weight
Maximum power output
Power output
1
(Root Directory)
TEXT
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Points to remember when making MP3 files
2
Installation Instructions
(English, Deutsch, Français
: YFM294C081CA)
Mounting Collar
(FX0214C384ZB)
¡ Mounting Collar and Trim Plate are
mounted on the main unit at shipment.
MP3
How to hold the disc
¡ Do not touch the underside of the disc.
¡ Do not scratch on the disc.
¡ Do not bend the disc.
¡ When not in use, keep the disc in a case.
Folder Selection
1.3 kg
4
¡ High bit rate and high sampling frequency are recommend-
Printed side
1
8
In the order
–
45 W x 4 channels (at 1 kHz), volume control maximum
20 W x 4 (DIN 45 324, at 4 Ω)
4 – 8 Ω
3
ed for high quality sounds.
(Italiano, Español
Trim Plate
(YFC054C079YA)
File Selection
¡ Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended
because playing time is not displayed properly and sound
may be skipped.
¡ The playback sound quality differs depending on the encod-
ing circumstances. For details, refer to the user manual of
your own encoding software and writing software.
¡ It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more”
and “fixed”.
: YFM294C082CA)
In the order
–
Speaker impedance
5
6
Q'ty: 1 set
PAN EUROPEAN GUARANTEE
(Warranty Card)
Q'ty: 1
Power Connector
(YEAJ02874)
Do not leave discs in the following places:
¡ In direct sunlight
¡ Near car heaters
¡ Dirty, dusty and damp areas
¡ On seats and dashboards
If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.
8
7
Tree 1
Tree 2
Tree 3
Tree 4
Tree 8
(Max.)
Warning
Labels created by a printer,
Protective films or sheets
Irregularly shaped discs
¡ Use fuses of the same specified rating (15 A). Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit direct-
ly without a fuse could cause fire or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized
Panasonic Service Centre.
Maximum number of files/folders
¡ Maximum number of files: 999
¡ Maximum number of files in one folder: 255
¡ Maximum depth of trees: 8
Disc cleaning
Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.
Request for use of the Removable Face Plate Case
Sampling frequency
DA converter
Pick-up type
Light source
Wave length
Frequency response
Signal to noise ratio
Wow and flutter
Channel separation
8 times oversampling
1 bit DAC System
Astigma 3 – beam
Semiconductor laser
790 nm
20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)
96 dB
Below measurable limits
75 dB
Caution
¡To avoid trouble and ensure safety, use the optional
Removable Face Plate Case (YFC054C061ZB).
¡ Never assign the “.mp3” file name exten-
sion to a file that is not in the MP3 format.
This may not only produce noise from the
speaker damage, but also damage your
hearing.
¡ Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)
<Correct>
<Wrong>
Notes:
Disc with adhered
stickers or tape
Discs with cracks,
scratches or parts missing
Do not write on the disc label with a ballpoint pen
or other hard-point pens.
¡ This unit counts the number of folders irrespective of the
presence or absence of an MP3 file.
¡ If the selected folder does not contain any MP3 files, the
nearest MP3 files in the order of playback will be played.
¡ Playback order may be different from other MP3 players
even if the same disc is used.
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. Removing this face plate makes the unit totally inoperable.
¡ You may have trouble playing back some CD-R/RW discs
recorded using CD recorders (CD-R/RW drives), either due
to their recording characteristics or dirt, fingerprints,
scratches, etc. on the disc surface.
¡ CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and
high humidity than ordinary music CDs. Leaving them
inside a car for extended periods may damage them and
make playback impossible.
¡ Some CD-R/RWs cannot be played back successfully due
to incompatibility among writing software, a CD recorder
(CD-R/RW drive) and the discs.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is
not closed.
¡ The file extension “.mp3” should be assigned to each file
depending on the file format.
¡ This unit does not have the play list function.
¡ Although Multi-session recording is supported, the use of
Disc-at-Once is recommended.
Display Information
Displayed items
¡ CD-TEXT
Disc title
Track title
(YFC054C061ZB)
Caution
¡ “ROOT” appears when displaying the root folder name.
¡ MP3 (ID3 tag)
¡ This face plate is not waterproof. Do not expose it to
water or excessive moisture.
¡ Do not touch the contacts on the face plate and the main
unit, since this may result in poor electrical contact.
¡ If dirt or other foreign substances get on the contacts,
wipe them off with a clean and dry cloth.
Album name
Title name/Artist name
Supported file systems
¡ Do not remove the face plate while driving your car.
¡ Do not place the face plate on the dashboard or nearby
areas where the temperature rises high.
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet,
Romeo
Copyright
¡ MP3
Folder name
File name
FM
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliv-
er copyrighted materials such as music without the approval
of copyright holder except enjoying yourself personally.
Note: Apple HFS, UDF 1.50, MIX mode CD, CD Extra is not
Frequency Range
Usable Sensitivity
Stereo Separation
87.5 MHz – 108 MHz
6 dB/µV (S/N 30 dB)
35 dB (at 1 kHz)
supported.
Displayable characters
¡ Displayable length of file name/folder name: within 32
characters. (Unicoded file and folder names are reduced by
half in the number of displayable characters.)
¡ Name files and folders in accordance with the standard of
each file system. Refer to the instructions of writing soft-
ware for details.
Removing
Mounting
Compression formats
Direct Sales at Panasonic UK
AM (MW)
No warranty
Above description complies with our investigations as of
September 2006. It has no warranty for reproducibility and
displayability of MP3.
(Recommendation: “Points to remember when making
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs which contain
other than CD-DA or MP3 data.
¡ Be sure to observe the instructions of the CD-R/RW disc
for handling it.
¡ Order accessories and consumable items for your product
with ease and confidence by phoning our Customer Care
Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday
9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).
¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering
Turn off the power.
Slide the left side of the face plate in place.
Frequency Range
Usable Sensitivity
531 kHz – 1 602 kHz
28 dB/µV (S/N 20 dB)
1
2
3
1
2
MP3 files” on the right.)
Sales and Support Information
Press [
]. The face plate will open.
Press the right end of face plate until a
“click” is heard.
¡ MPEG 1 audio layer 3
Bit rate: 32 k-320 kbps
For UK and Ireland customers only.
Pull it out toward you.
¡ ASCII character set and special characters in each language
can be displayed.
Recording MP3 files on a CD-media
VBR: Yes
¡ Most major credit and debit cards accepted.
¡ All enquiries, transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
Sampling frequency:
32, 44.1, 48 kHz
¡ MPEG 2 audio layer 3
¡ You are recommended to minimize the chances of mak-
ing a disc that contains both CD-DA files and MP3 files.
¡ If CD-DA files are on the same disc as MP3 files, the
songs may not play in the intended order, or some songs
may not play at all.
¡ Do not record files other than MP3 files and unnecessary
folder on a disc.
¡ The name of MP3 file should be added by rules as shown in
the following descriptions and also comply with the rules of
each file system.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.
Customer Care Centre
¡ For customers within the UK: 08705 357357
¡ For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
¡ Visit our website for product information
Notes:
¡ It couldn't be simpler!
¡ With some software in which MP3 format files have been
encoded, the character information may not be displayed
properly.
¡ Undisplayable characters and symbols will be converted
into an asterisk ( ).
[
]
Bit rate: 8 k-160 kbps
¡ Also available through our Internet is direct shopping for a
wide range of finished products, so take a browse on our
website for further details.
¡ E-mail: [email protected]
VBR: Yes
1
2
Sampling frequency:
16, 22.05, 24 kHz
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
1
¡ You may encounter trouble in playing MP3 files or display-
ing the information of MP3 files recorded with certain writ-
ing software or CD recorders.
Notes:
¡ Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.
¡ Some figures and illustrations in this manual may be different from your product.
2
YFM284C646CA PTW1206-1106
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) last. (for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
MP3 CD Player/Receiver
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Model:
CQ-C1325N/C1315N
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
●Mounting angle side to side : horizontal
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
front to rear : 0 – 30°
●Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
●Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 – 30°
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
(CQ-C1325N)
0 – 30°
Installationn Instructions
Einbauanleitung
Instructionns d’installation
Sichern Sie alle losen Leiter.
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
53 mm
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
.
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar qand Trim Plate rfrom the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung qund
Abdeckplatte rvorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage qet la
plaque de garniture rde l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation
No.
Item
Diagram
Q’ty No.
Item
Diagram
Q’ty
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
1
1
YFC054C079YA
FX0214C384ZB
Mounting Bolt (5 mm ø)
Befestigungsschraube (5 mm ø)
Boulon de fixation (5 mm ø)
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
2
●
●
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
1
1
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
YEAJ02874
wand tconsist of a set. (ZZBISC1021N-J) wund tbestehen als Satz. (ZZBISC1021N-J)
YFM294C081CA PTW1206-1116
Printed in China
wet tconstituent un jeu. (ZZBISC1021N-J)
Installation/Einbau/Montage
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Caution
● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
before installation.
Remove the face plate.
1
2
q
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
1
Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um
sich vor Verletzungen zu
schützen.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Retirer le plaque de
façade.
Mounting collar qinsertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.
● S’assurer que le câblage est terminé avant
l’installation.
w
Insertion du cadre de montage
q
Replier les languettes de fixation.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l’appareil sans
contrecoup.
Connection of power connector e
3
Anschluss des Versorgungssteckers
Raccordement du connecteur d’alimentation e
e
e
Main unit securing
qScrew the mounting bolt winto the main unit.
Remove the trim plate r.
4
wSecuring to the fire wall
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
2
3
e
Snap the right and left springs into each hole.
qSchrauben Sie die Befestigungsschraube w
in das Hauptgerät.
Befestigung des
Hauptgerätes
q
Enlevez la plaque de
garniture r.
4
wAn der Feuerschutzwand sichern
q
e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
w
Fixation de l’appareil qVisser le boulon de fixation wdans l’appareil
principal
principal.
Lock release
qInsert the lock cancel plate
t until you hear a click.
wPull the main unit.
wSaisissage du pare-feu
q
w
e
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Verriegelungsfreigabe
q
Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte
t
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
Caution
w
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Libération du verrouillage
qIntroduisez la plaque anti-
blocage tjusqu’à entendre
un clic.
w
e
4
4
w
Dégager l’appareil principal.
Vorsicht
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une
circulation d’air suffisante autour de
Clank!
Using the rear support strap (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)
Using the rubber bushing (Option)
Trim plate rmounting
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Anbringen der Abdeckplatte r
Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)
5
6
Installation de la plaque de garniture
r
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Pull out the unit with
both hands.
3 mm
Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
4
Battery cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
l’appareil afin d’éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu’aucun
trou d’aération de l’appareil n’est obturé.
Mounting Bolt w
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Befestigungsschraube
w
Retirez l’appareil à deux
mains.
Boulon de fixation w
Barrette d’appui arrière (Option)
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Rear Support Bracket
(supplied with car)
To the unit
An das Gerät
Einbauleiste (vorhanden im Côté appareil
Fahrzeug)
Support arrière
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (Option)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
(fourni avec votre voiture)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wiring/Verdrahtung/Câblage
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Attention
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch
selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
3
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
1
2
Antenna
Antenne
Antenne
(Orange)/(Orange)/(Orange)
C1 :
Not Used
Nicht verwendet
Non utilisé
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)
C3 :
Not Used
Nicht verwendet
Non utilisé
A5
ACC
BATTERY 15A
(Red)/(Rot)/(Rouge)
A7 :
(
)
Power Lead ACC or IGN To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
A
(Black)/(Schwarz)/(Noir)
A8 :
B
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
A
A
A
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
-
+
B8
-
+
B6
B7 :
B8 :
B7
B5
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Rear Left – (Green w/black stripe)
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)
A4 :
ISO Connector
ISO-Stecker
B
B
A
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Connecteur ISO B
B5 :
B6 :
B
Front Left + (White)
Front Left – (White w/black stripe)
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)
External Amplifier Control Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of
amplifier)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Antenna Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power
antenna)
B3 :
B4 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA)
(synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel
dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)
(synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplificateur)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
B1 :
Rear Right + (Violet)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour
l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
-
+
B2
-
+
B4
B1
B3
+
-
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
(
)
Precautions ISO Connector
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO
●The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
●Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
●For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
●After connection, insulate the portions marked (✽)
with insulating tape.
A7
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
● Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 45 W or more
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Impedance : 4 – 8 Ω
● Use of speakers which do not match the specifications can cause
burning, smoking or damage of the speakers.
● Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
L
● Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 45 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
(✽)
ACC
● Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten
nicht entsprechen, kann zu Brand, Raucherntwicklung oder
Beschädigung der Lautsprecher führen.
BATTERY 15A
(✽)
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers
entspricht dem ISO-Standard.
●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem
ISO-Standard entspricht.
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß
Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (✽)
markierten Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
● Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
● Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 45 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 Ω
R
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A
A4
A7
● L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire
endommager les haut-parleurs.
IGN or ACC 12 V supply
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
● Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage
(✽)
BATTERY 15A
ACC
Précautions (Connecteur ISO)
(✽)
●La disposition des broches du connecteur
d’alimentation est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches
du connecteur d’alimentation dans votre voiture
est conforme à la norme ISO.
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
Caution
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B
●Pour les types de voiture A et B, changer le
câblage des fils rouge et jaune comme indiqué
ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées (✽) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A
et B, veuillez consulter votre magasin de matériel
automobile local.
A4
A7
Vorsicht
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
No connection
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Kein Anschluss
Aucune connexion
Attention
●Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
(✽)
ACC
BATTERY 15A
(✽)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima dell’installazione/
Antes de la instalación
Prima del cablaggio/
Antes de realizar las conexiones
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V
con massa negativa (–).
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
(per connettore non ISO)
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).
(per connettore non-ISO)
Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento.
(per connettore non-ISO)
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
●Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione.
MP3 CD Player/Receiver
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
Model:
CQ-C1325N/C1315N
●Angolo di montaggio da lato a lato
: horizzontale
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30°
●Ángulo de montaje Lado a lado
: horizontal
: 0 – 30°
Delante a atrás
Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.
Fissare i cavi allentati.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V
con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
(Para conectores que no sean ISO)
0 – 30°
(CQ-C1325N)
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
IIssttrruuzziioonnii ppeerr ll’’iinnssttaallllaazziioonnee
IInnssttrruucccciioonneess ddee iinnssttaallaacciióónn
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión. (Para conectores que no sean ISO)
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.
●Spazio di montaggio
●Espacio de montaje
53 mm
182 mm
4,5 mm – 6,0 mm
Rimuovere temporaneamente dall’unit principale il collarino
di montaggio qe la piastra di rifinitura rche sono gi
montati al momento della spedizione.
Extraiga el collar de montaje qy la placa de guarnición r
temporalmente de la unidad principal, porque vienen
montados de fábrica.
Hardware in dotazione/Accesorios suministrados
No.
Item
Diagram
Q’ty No.
Item
Diagram
Q’ty
Collarino di montaggio
Collar de montaje
Piastra di rifinitura
Placa de guarnición
1
1
YFC054C079YA
FX0214C384ZB
Bullone di montaggio (5 mmø)
Perno de montaje (5 mmø)
Piastrina di rilascio del fermo
Placa de cancelación de bloqueo
●Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
2
1
1
Connettore di alimentazione
Conector de alimentación
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
YEAJ02874
YFM294C082CA PTW1206-1116
Printed in China
we tfanno parte di un set. (ZZBISC1021N-J)
wy tforman un juego. (ZZBISC1021N-J)
Installazione/Instalación
Come si installa l’unità/Instalación de la unidad
Come si rimuove l’unità/Extracción de la unidad
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
Precauzioni ● Indossare dei guanti per
Rimuovere il frontalino.
sicurezza.
q
1
Extraiga el panel frontal.
● Assicurarsi che il cablaggio sia
stato completato prima
dell’installazione.
1
Precauciones ● Póngase guantes para mayor
seguridad.
Asegúrese de haber completado todas las conexiones
Inserimento del collarino di montaggio q
Piegare le linguette di montaggio.
Inserción del collar de montaje q
Doble las lengüetas de montaje.
●
eléctricas antes de realizar la instalación.
2
Piegare le linguette appropriate
per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas
apropiadas para fijar la unidad sin
contragolpe.
w
Collegamento del connettore
di alimentazione e
3
e
Conexión del conector de
alimentación e
Fissaggio dell’unità
principale
qAvvitare il bullone di montaggio wnell’unità
principale.
4
Rimuovere la piastra di
rifinitura r.
wFissaggio al parafiamma
2
e
Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
Extraiga la placa de
guarnición r.
Fijación de la
unidad principal
qEnrosque el perno de montaje wen la unidad
principal.
q
4
wFijación a la pantalla cortafuegos
eAcople los resortes derecho e izquierdo en
cada orificio.
q
w
Rilascio del fermo
q Inserire la piastrina di
rilascio del fermo t
finché non si sente uno
scatto.
q
w
3
wTirare l’unità principale.
Desbloqueo
q Inserte la placa de
cancelación de bloqueo
thasta oír un sonido
seco de confirmación.
wTire de la unidad principal.
w
4
e
4
4
4
Precauzione
Fissaggio al parafiamma
Fijación a la pared cortafuegos
Quando questa unità è installata nel
cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente
circolazione d’aria intorno all’unità per
prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
non bloccare nessun foro di ventilazione
sull’unità.
Clank!
Montaggio della piastra di rifinitura
Montaje de la placa de guarnición
r
r
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)
Empleo del buje de goma (opcional)
5
5
Tirare fuori l’unità con
entrambe le mani.
Punto dello scatto
Punto de acoplamiento
3 mm
4
Vite autofilettante (opzionale)
Tornillo de autoenrosque (opcional)
Precaución
Boccola di gomma (opzionale)
Buje de goma (opcional)
Extraiga la unidad con
ambas manos.
Ricollegamento del cavo
Reconexión de cables
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
suficiente ventilación de aire en torno a la
unidad para evitar daños debidos al
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.
6
6
Bullone di montaggio
w
Moietta di supporto posteriore
(opzionale)
Correa de soporte trasera
(opcional)
Perno de montaje w
All’unità
Bullone di montaggio
Perno de montaje w
w
A la unidad
Staffa di supporto posteriore
(in dotazione all’automobile)
Ménsula de soporte trasera
(suministrada con el vehículo)
Dado esagonale (opzionale)
Tuerca hexagonal (opcional)
All’unità
A la unidad
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cablaggio/Conexiones eléctricas
Precauzione
Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è
stato completato tutto il cablaggio.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber
completado todas las conexiones.
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
3
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
1
2
Antenna
Antena
(Arancione)/(Naranja)
C1 :
Non utilizzato
No se usa
(Marrone con riga nera)/(Marrón con franja negra)
C3 :
Non utilizzato
No se usa
A5
ACC
BATTERY 15A
(Rosso)/(Rojo)
A7 :
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
(Nero)/(Negro)
A8 :
A
A
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
Connettore ISO
Conector ISO
A
B
(Giallo)/(Amarillo)/
A4 :
A
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
-
+
B8
-
B6
+
B5
B7 :
B8 :
Posteriore sinistro +
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
B7
(Verde)
Trasero izquierdo + (Verde)
Connettore ISO
Conector ISO
B
B
A5 : (Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell’amplificatore All’amplificatore di potenza
Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo
cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad interruttore)
B6 :
B
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
B5 :
Anteriore sinistro +
(Bianco)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia
Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión de la alimentación del
amplificador)
Delantero izquierdo + (Blanco)
B4 :
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este
cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
B3 :
Anteriore destro + (Grigio)
Delantero derecho + (Gris)
B2 :
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
B1 :
Posteriore destro + (Viola)
Trasero derecho + (Violeta)
-
+
B2
-
+
B3
B4
+
-
B1
Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación
Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces
Collegare come segue.
Conecte de la forma siguiente.
Standard ISO/Normas ISO
Precauzioni (Connettore ISO)
●La disposizione dei pin del connettore di
A7
A4
alimentazione è conforme allo standard ISO.
●Verificare che la disposizione dei pin del
connettore della propria automobile sia conforme
allo standard ISO.
●Per le automobili del tipo A e B, cambiare il
cablaggio del cavo rosso e giallo come mostrato
sotto.
●Dopo il collegamento, isolare le parti
contrassegnate (✽) con nastro isolante.
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B,
rivolgersi alla propria autorivendita locale.
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
● Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 45 W o superiore
Impedenza: 4 – 8 Ω
● L’utilizzo di altoparlanti che non corrispondono alle caratteristiche
tecniche può causare incendi, fuoriuscita di fumo o danni agli
altoparlanti.
L
(✽)
● Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
ACC
● Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 45 W o más
Impedancia: 4 – 8 Ω
BATTERY 15A
(✽)
● El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
● Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
Precauciones (Conector ISO)
●La disposición de los contactos del conector de
la alimentación satisface las normas ISO.
●Compruebe que la disposición de los contactos
del conector satisfaga las normas ISO.
●Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación.
●Después de realizar las conexiones, aísle las
partes marcadas con (✽) utilizando cinta aislante.
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A
y B, consulte al establecimiento de automóviles de
su localidad.
Automobile tipo A/Vehículo tipo A
R
A4
A7
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
(✽)
BATTERY 15A
ACC
(✽)
●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
Precauzione
cavi con un cavo di massa in comune.
●Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il
collegamento ad un tweeter)
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
Automobile tipo B/Vehículo tipo B
A4
A7
Precaución
Nessun collegamento
Sin conexión
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
●No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
altavoz de agudos)
(✽)
ACC
BATTERY 15A
(✽)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|