Panasonic Cordless Saw EY3552 User Manual

Cordless Metal Cutter  
Scie circulaire à batterie à couper les métaux  
Sierra para metales inalámbrica  
Operating Instructions  
Instructions d'utilisation  
Manual de instrucciones  
Model No : EY3552  
IMPORTANT  
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this  
manual for future use.  
IMPORTANT  
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et  
conservez-le pour référence.  
IMPORTANTE  
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera  
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I. INTRODUCTION  
II. SAFETY INSTRUC-  
TIONS  
Thank you for purchasing the Panasonic Metal  
Cutter. The powerful cutting action of this cutter,  
combined with the convenience of its recharge-  
able battery pack, provides you with great metal  
cutting performance.  
General Safety Rules  
WARNING! Read all instructions  
Failure to follow all instructions listed below  
may result in electric shock, fire and/or  
serious injury. The term "power tool" in all of  
the warnings listed below refers to your mains  
operated (corded) power tool and battery  
operated (cordless) power tool.  
This Metal Cutter is only to be used for cutting  
unhardened ferrous metal.  
DANGER  
This product is a cutting tool, designed to cut  
through metal. It has a rotating blade which is  
capable of cutting you deeply, causing serious  
injury or death. As a result, please read this  
manual and the cautionary markings on  
the tool carefully, and obey all of the Safety  
Instructions to avoid such injury.  
SAVETHESE INSTRUCTIONS  
Work Area Safety  
1) Keep work area clean and well lit.  
Cluttered and dark areas invite accidents.  
2) Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust.  
WARNING  
To avoid injury, never insert your finger or any  
other object into any opening of the metal cutter.  
Power tools create sparks which may ignite  
the dust or fumes.  
3) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool.  
How to UseThis Manual  
Distractions can cause you to lose control.  
•Please read this manual completely before start-  
ing to cut with your metal cutter. If you let some-  
one else use the metal cutter, make sure they  
either read this manual or are fully instructed in  
the proper use and all safety precautions con-  
cerning the metal cutter.  
Electrical Safety  
1) Power tool plugs must match the out-  
let. Never modify the plug in any way. Do  
not use any adapter plugs with earthed  
(grounded) power tools.  
•Please keep this manual for future reference. It  
contains important safety information that you  
must follow to use the metal cutter safely.  
•This manual and product use the following signal  
words:  
Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
2) Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes, radia-  
tors, ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric shock if  
your body is earthed or grounded.  
3) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions.  
Water entering a power tool will increase the  
risk of electric shock.  
4) Do not abuse the cord. Never use the cord  
for carrying, pulling or unplugging the  
power tool. Keep cord away from heat, oil,  
sharp edges or moving parts.  
Damaged or entangled cords increase the risk  
of electric shock.  
5) When operating a power tool outdoors,  
use an extension cord suitable for outdoor  
use.  
NOTE  
Notes provide additional information that you  
should know about the metal cutter.  
CAUTION  
Caution indicates a potentially hazardous situ-  
ation, which could result in minor or moderate  
injury if not avoided. Cautions also alert you to  
unsafe practices to be avoided.  
WARNING  
Warning indicates a potentially hazardous situa-  
tion, which could result in serious injury or death  
if not avoided.  
DANGER  
Danger indicates a imminent hazard which will  
result in serious injury or death if not avoided.  
Use of a cord suitable for outdoor use reduces  
the risk of electric shock.  
-
3
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Personal safety  
1) Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a power  
tool. Do not use a power tool while you are  
tired or under the influence of drugs, alcohol  
or medication.  
5) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may  
affect the power tools operation. If dam-  
aged, have the power tool repaired before  
use.  
A moment of inattention while operating power  
tools may result in personal injury.  
2) Use safety equipment. Always wear eye  
protection.  
Many accidents are caused by poorly main-  
tained power tools.  
6) Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Safety equipment such as dust mask, non-  
skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-  
tection used for appropriate conditions will  
reduce personal injuries.  
7) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed.  
3) Avoid accidental starting. Ensure the switch  
is in the off position before plugging in.  
Carrying power tools with your finger on the  
switch or plugging in the power tools that have  
the switch on invites accidents.  
4) Remove any adjusting key or wrench  
before turning the power tool on.  
Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a haz-  
ardous situation.  
A wrench or a key left attached to a rotating part  
of the power tool may result in personal injury.  
5) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times.  
Battery tool use and care  
1) Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack.  
This enables better control of the power tool in  
unexpected situations.  
6) Dress properly. Do not wear loose clothing  
or jewellery. Keep your hair, clothing and  
gloves away from moving parts.  
Inserting battery pack into power tools that  
have the switch on invites accidents.  
2) Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer.  
Loose clothes, jewellery or long hair can be  
caught in moving parts.  
A charger that is suitable for one type of bat-  
tery pack may create a risk of fire when used  
with another battery pack.  
7) If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used.  
Use of these devices can reduce dust relat-  
ed hazards.  
3) Use power tools only with specifically  
designated battery packs.  
Use of any other battery packs may create a  
risk of injury and fire.  
Power tool use and care  
4) When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a con-  
nection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns, or a fire.  
5) Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from battery; avoid contact. If con-  
tact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help.  
1) Do not force the power tool. Use the cor-  
rect power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was designed.  
2) Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off.  
Any power tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
3) Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools.  
Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the power tool accidentally.  
Service  
4) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfa-  
miliar with the power tool or these instruc-  
tions to operate the power tool.  
1) Have your power tool serviced by a qual-  
ified repair person using only identical  
replacement parts.  
-
4
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This will ensure that the safety of power tool is  
maintained.  
Further Safety Instruc-  
tions for All Saws  
WARNING  
To reduce the risk of injury, user must read  
instruction manual.  
Causes and operator prevention of kickback:  
- kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the work-  
piece toward the operator;  
- when the blade is pinched or bound tightly  
by the kerf closing down, the blade stalls and  
the motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator;  
- if the blade becomes twisted or misaligned  
in the cut, the teeth at the back edge of the  
blade can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward the operator.  
Safety Instructions for  
All Saws  
DANGER  
Keep hands away from cutting area and  
the blade. Keep your second hand on  
auxiliary handle, or motor housing. If both  
hands are holding the saw, they cannot be  
cut by the blade.  
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-  
rect operating procedures or conditions and can  
be avoided by taking proper precautions as given  
below.  
1) Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist kick-  
back forces. Position your body to either  
side of the blade, but not in line with the  
blade.  
• Do not reach underneath the workpiece.  
The guard cannot protect you from the  
blade below the workpiece.  
• Adjust the cutting depth to the thickness  
of the workpiece. Less than a full tooth of  
the blade teeth should be visible below the  
workpiece.  
• Never hold piece being cut in your hands  
or across your leg. Secure the workpiece  
to a stable platform. It is important to sup-  
port the work properly to minimize body  
exposure, blade binding, or loss of control.  
• Hold power tool by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hid-  
den wiring or its own cord. Contact with  
a “live” wire will also make exposed metal  
parts of the power tool “live” and shock the  
operator.  
• When ripping always use a rip fence or  
straight edge guide. This improves the  
accuracy of cut and reduces the chance of  
blade binding.  
• Always use blades with correct size and  
shape (diamond versus round) of arbour  
holes. Blades that do not match the mount-  
ing hardware of the saw will run eccentri-  
cally, causing loss of control.  
• Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolt. The blade washers and  
bolt were specially designed for your saw,  
for optimum performance and safety of  
operation.  
Kickback could cause the saw to jump back-  
wards, but kickback forces can be controlled  
by the operator, if proper precautions are  
taken.  
2) When blade is binding, or when interrupt-  
ing a cut for any reason, release the trig-  
ger and hold the saw motionless in the  
material until the blade comes to a com-  
plete stop. Never attempt to remove the  
saw from the work or pull the saw back-  
ward while the blade is in motion or kick-  
back may occur.  
Investigate and take corrective actions to elim-  
inate the cause of blade binding.  
3) When restarting a saw in the workpiece,  
centre the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the  
material.  
If saw blade is binding, it may walk up or kick-  
back from the workpiece as the saw is restart-  
ed.  
4) Support large panels to minimize the risk  
of blade pinching and kickback.  
Large panels tend to sag under their own  
weight. Supports must be placed under the  
panel on both sides, near the line of cut and  
near the edge of the panel.  
5) Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades pro-  
duce narrow kerf causing excessive friction,  
-
5
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
blade binding and kickback.  
other different material.  
6) Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before  
making cut.  
If blade adjustment shifts while cutting, it may  
cause binding and kickback.  
7) Use extra caution when making a “plunge  
cut” into existing walls or other blind  
areas.  
11) Be careful not to drop Metal Cutter.  
12) Never swing Metal Cutter.  
13) Never cover the ventilation slots, and keep  
them free from dust or other material.  
14) Do not clamp Metal Cutter in a vise. Never  
cut with Metal Cutter held upside down in a  
vise. This is extremely dangerous and can  
lead to serious accidents.  
15) Never wear knitted gloves.  
16) Be sure no one is below when using Metal  
Cutter in high locations.  
17) Do not touch the blade immediately after  
operation. It may be hot and could burn  
your skin.  
18) Do not touch material after it has been cut.  
Cut material may be very hot.  
The protruding blade may cut objects that can  
cause kickback.  
Safety Instructions for  
This Saw  
1) Check lower guard for proper closing  
before each use. Do not operate the saw if  
lower guard does not move freely and close  
instantly. Never clamp or tie the lower guard  
into the open position.  
19) Do not use cutting oil.This use of cutting oil  
may cause a fire.  
If saw is accidentally dropped, lower guard  
may be bent. Raise the lower guard with  
the Lower Guard Lift Lever and make sure it  
moves freely and does not touch the blade or  
any other part, in all angles and depths of cut.  
20) Do not cut workpieces covered or stained  
with gas, oil, solvents, thinners, etc.  
Exposure to these materials may damage  
the transparent guard.  
21) Do not remove the transparent and lower  
guards. If the transparent and lower guards  
is damaged or missing, return tool to autho-  
rized service center for replacement.  
22) Do not start the blade when in contact with  
workpiece.Wait for blade to reach full speed  
before beginning cut.  
2) Check the operation of the lower guard  
spring. If the guard and the spring are not  
operating properly, they must be serviced  
before use.  
Lower guard may operate sluggishly due to  
damaged parts, gummy deposits, or a build-  
up of debris  
3) Lower guard should be retracted manually  
only for special cuts such as “plunge cuts”  
and “compound cuts.Raise lower guard  
by Lower Guard Lift Lever and as soon as  
blade enters the material, the lower guard  
must be released.  
Symbol  
Meaning  
Volts  
Symbol  
For all other sawing, the lower guard should  
operate automatically.  
V
4) Always observe that the lower guard is  
covering the blade before placing saw  
down on bench or floor.  
Direct current  
No load speed  
n0  
··· / min  
A
An unprotected, coasting blade will cause the  
saw to walk backwards, cutting whatever is in  
its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
Revolutions or reciprocations  
per minute  
Amperes  
5) Do not use any abrasive wheels.  
6) Wear a dust mask, if the work causes dust.  
7) Use saw blades recommended by Manu-  
facture.  
8) Wear ear protectors when using the tool for  
extended periods.  
9) The risk of kickback increases as the bat-  
tery pack discharges.  
10) Be sure to inspect material. Avoid cutting  
-
6
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
in good electrical condition.  
c. that wire size is large enough for ampere  
rating of charger as specified below.  
WARNING:  
Some dust created by power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
* Lead from lead-based paints  
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF  
EXTENSION CORDS FOR  
BATTERY CHARGERS  
AC Input Rating.  
Equal to or  
greater than  
0
Amperes  
But less  
than  
AWG Size of Cord  
Length of Cord, Feet  
25 50 100 150  
18 18 18 16  
* Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products  
* Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
To reduce your exposure to these chemicals:  
work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as dust  
masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
2
8) Do not operate charger with damaged cord  
or plug — replace them immediately.  
9) Do not operate charger if it has received  
a sharp blow, been dropped, or otherwise  
damaged in any way; take it to a qualified  
service personnel.  
10) Do not disassemble charger; take it to a  
qualified service personnel when service  
or repair is required. Incorrect reassem-  
bly may result in a risk of electric shock or  
fire.  
11) To reduce the risk of electric shock, unplug  
charger from outlet before attempting any  
maintenance or cleaning.  
For Battery Charger &  
Battery Pack  
Important Safety Instructions  
1) SAVE THESE INSTRUCTIONS-  
This manual contains important safety and  
operating instructions for battery charger  
EY0110.  
2) Before using battery charger, read all  
instructions and cautionary markings on  
battery charger, battery pack, and product  
using battery pack.  
12) The charger and battery pack are specifi-  
cally designed to work together.  
Do not attempt to charge any other cord-  
less tool or battery pack with this charger.  
13) Do not attempt to charge the battery pack  
with any other charger.  
14) Do not attempt to disassemble the battery  
pack housing.  
3) CAUTION-To reduce the risk of inju-  
ry, charge only Panasonic Battery  
Pack as shown in last page.  
Other types of batteries may burst causing  
personal injury and damage.  
4) Do not expose charger and battery pack  
to rain or snow.  
5) To reduce risk of damaging the electric  
plug and cord, pull by plug rather than  
cord when disconnecting charger.  
6) Make sure cord is located so that it will not  
be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
15) Do not store the tool and battery pack  
in locations where the temperature may  
reach or exceed 50°C (122°F) (such as a  
metal tool shed, or a car in the summer),  
which can lead to deterioration of the stor-  
age battery.  
16) Do not charge battery pack when the tem-  
perature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE  
40°C (104°F). This is very important in  
order to maintain optimal condition of the  
battery pack.  
17) Do not incinerate the battery pack. It can  
explode in a fire.  
18) Avoid dangerous environment. Do not use  
charger in damp or wet locations.  
7) An extension cord should not be used  
unless absolutely necessary.  
19) The charger is designed to operate on  
standard household electrical power only.  
Do not attempt to use it on any other volt-  
age!  
20) Do not abuse cord. Never carry charger by  
cord or yank it to disconnect from outlet.  
Keep cord away from heat, oil and sharp  
edges.  
Use of improper extension cord could  
result in a risk of fire and electric shock. If  
extension cord must be used, make sure:  
a. that pins on plug of extension cord are the  
same number, size and shape as those of  
plug on charger.  
b. that extension cord is properly wired and  
-
7
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21) Charge the battery pack in a well ventilat-  
ed place, do not cover the charger and bat-  
tery pack with a cloth, etc., while charging.  
22) Use of an attachment not recommended  
may result in a risk of fire, electric shock,  
or personal injury.  
23) Do not short the battery pack. A battery  
short can cause a large current flow, over  
heating and create the risk of fire or per-  
sonal injury.  
24) NOTE: If the supply cord of this appliance  
is damaged, it must only be replaced by  
a repair shop authorized by the manufac-  
turer, because special purpose tools are  
required.  
25) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK, THIS APPLIANCE HAS A POLAR-  
IZED PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN  
THE OTHER).  
This plug will fit in a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully in the  
outlet, reverse the plug. If it still does not  
fit, contact a qualified electrician to install  
the proper outlet.  
Do not change the plug in any way.  
-
8
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The orange standby lamp will be lit until the  
battery cools down. Charging will then begin  
automatically.  
III. SETTING UP  
Charging Battery Pack EY9251  
Charge the battery pack when the cutting speed  
becomes too slow for effective cutting.  
4. When charging is completed, the charging  
lamp will start flashing quickly in green color.  
5. When in any of the conditions that battery  
pack is too cool, or the battery pack has not  
been used for a long time, the charging lamp  
is lit. In this case, charging takes longer to fully  
charge the battery pack, than the standard  
charging time.  
If you have two battery packs, you can use one to  
continue working while charging the other one.  
NOTE:  
When you charge the battery pack for the first  
time, or after prolonged storage, charge it for  
about 24 hours to bring the battery up to full  
capacity.  
• If a fully charged battery pack is inserted  
into the charger again, the charging lamp  
lights up. After several minutes, the charg-  
ing lamp may flash quickly to indicate the  
charging is completed.  
Battery charger (EY0110)  
1. Plug the charger into the AC outlet.  
NOTE:  
6. If the charging lamp does not light immediately  
after the charger is plugged in, or if after the  
standard charging time the lamp does not go  
off, consult an authorized dealer.  
Sparks may be produced when the plug is  
inserted into the AC power supply, but this is  
not a problem in terms of safety.  
2. Insert the battery pack firmly into the charger.  
NOTE:  
2
• When charging a cool battery pack (below 5°C  
(41°F)) in a warm place, leave the battery pack  
at the place and wait for more than one hour to  
warm up the battery to the level of the ambient  
temperature. Otherwise battery pack may not  
be fully charged.  
To AC  
outlet  
Battery  
pack  
1
• Cool down the charger when charging more  
than two battery packs consecutively.  
• Do not insert your fingers into contact hole,  
when holding charger or any other occasions.  
Battery  
charger  
3. During charging, the charging lamp will be lit.  
When charging is completed, an internal elec-  
tronic switch will automatically be triggered to  
prevent overcharging.  
CAUTION:  
To prevent damage or risk of fire:  
• Do not use power source from an engine gen-  
erator.  
• Do not cover vent holes on the charger and the  
battery pack.  
• Charging will not start if the battery pack  
is warm (for example, immediately after  
heavy-duty operation).  
• Unplug the charger when not in use.  
Lamp Indications  
Charger is plugged into the AC outlet.  
Ready to charge.  
Red Flashing  
Red Lit  
Now charging  
Charging is completed.  
Battery pack is warm. Charging will begin  
when temperature of battery pack drops.  
Green Flashing quickly  
Orange Lit  
Charging is not possible. Clogged with  
dust or malfunction of the battery pack.  
Orange Flashing  
-
9
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Does the blade look alright?  
Inserting Battery Pack  
Replace the blade immediately if there are any  
cracks in it or if any teeth are broken.  
4.Does the lower guard close properly?  
CAUTION:  
Before inserting battery pack, check that the  
power switch in the Metal Cutter actuates properly  
and returns to the “OFF” position when released.  
WARNING  
To avoid injury, do not use the metal cutter if  
the lower guard does not close quickly over  
the blade.  
1.To insert the battery pack: (See Fig.2)  
Slide the battery pack in place at the rear of the  
metal cutter. The battery should snap into place.  
If the battery is loose, it has not been properly  
connected.  
5.Is the transparent guard securely installed?  
6.Is the battery pack charged and inserted firmly to  
the metal cutter?  
7.Is the depth adjustment lever for cutting securely  
tightened?  
8.Is the workpiece securely clamped on a saw  
horse or bench?  
Using Metal Cutter  
CAUTION:  
To reduce the risk of injury read the Safety  
Instructions at the front of this manual before using  
the metal cutter.  
Fig.2  
2.To remove the battery pack:  
WARNING  
To reduce the risk of injury, wear safety goggles  
or glasses with side shields.  
Press the two tabs on the sides of the battery  
pack. Slide the battery pack out of the metal  
cutter body.  
Follow these steps:  
IV. OPERATION  
Hold the metal cutter with both hands. (See Fig.4)  
Do not attempt to remove cut material when blade  
is moving.  
Before Using Metal Cutter  
This tool is intended for cutting unhardened fer-  
rous metal and nonferrous metal. Refer to the  
“Accessories” section for a list of blades to be  
used for the proper applications of this tool. The  
following precautions must be followed to reduce  
the risk of injury;  
1.Line up the sight line on shoe with your cutting  
line. (See Fig.3)  
Alignment with cutting line  
•Use the notch as guide to establish cutting  
position. Align the notch with cutting line.  
As the cutting position may differ depending on  
the blade, do a trial cut beforehand.  
•Do not cut stacked materials. Cut one piece at a  
time.  
•Do not cut hardened steel.  
•Cut materials with the wider edge of the shoe  
over the clamped side of the material.  
•Do not touch the saw blade, workpiece, or cutting  
chips with bare hands immediately after cutting;  
they may be hot and could burn skin.  
Cutting line  
Notch  
Each time you use the metal cutter, you must  
make sure it is in good operating condition.  
Use the following checklist:  
1.Is the blade installed in the correct direction?  
The arrow on the blade must point in the same  
direction as the arrow on the upper blade cover.  
2.Is the blade installed properly?  
Make sure the hex bolt is tightened securely.  
(See Fig.12)  
Guide line of blade front  
Fig.3  
-
10  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.Press the switch lock lever down, then squeeze  
the power switch to start the motor, and then  
release the switch lock lever.  
Cutting depth adjustment  
•Remove battery pack.  
•Loosen the depth adjustment lever by pushing it  
and adjust the cutting depth.  
Tighten the depth adjustment lever securely by  
lifting it up towards the motor housing at the  
desired cutting depth.  
Switch  
lock lever  
Handle  
Power  
Front grip  
switch  
Tighten  
Fig.4  
1
CAUTION:  
• Check that the switch lock lever works.  
If power switch can be activated without  
depressing the switch lock lever, discontinue  
use immediately. Take the tool to an author-  
ized service center.  
• Always hold the handle with one hand and the  
front grip with the other. (See Fig.4) Maintain a  
firm grip and depress the switch fully.  
• The blade should not touch the cutting mate-  
rial before you start the motor. Wait until the  
blade reaches full speed before starting a cut.  
• This tool has no provision to lock the power  
switch in the “ON” position, and you must not  
attempt to secure it in the “ON” position.  
2
Depth adjustment lever  
Loosen  
Fig.5  
Rip fence (EY3500B7727)  
(Available as an accessory, not included)  
Rip fence is convenient for rip cuts and repeated  
cuts of same width.  
•Remove battery pack.  
•Insert rip fence and adjust cutting width. (See  
Fig.6)  
•Fasten screw securely to fix rip fence.  
3.Start cutting when the blade reaches full speed.  
4.During cutting, keep your cutting line straight.  
Move the metal cutter forward at a steady speed,  
while looking at the tip of the blade through the  
transparent guard.  
WARNING  
To prevent dangerous kickback, keep the  
shoe of the metal cutter flat on the surface of  
the material being cut.  
•Never force the cutter. Use light and continu-  
ous pressure.  
2
1
Insert and adjust  
Fasten screw  
5.If the motor starts to feel too warm, stop cutting.  
Let the metal cutter cool down before continuing  
work.  
6.It is always a safe practice to remove the battery  
pack after use and before storing the metal cut-  
ter.  
Rip Fence  
Fig. 6  
-
11  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Proper Use (Further Detail)  
WARNING  
To prevent the risk of serious personal injury:  
lIt is important to use an appropriate device  
to hold the material being cut properly, and  
to hold the cutter firmly with both hands to  
prevent loss of control which could cause  
personal injury.  
•Figure 7 shows proper cutting position.  
•Note that hands are kept away from cutting  
area.  
•Make sure bystanders are away from work  
area and from underneath of workpiece.  
•When cutting, do not try to hold the material  
with your hand.  
Fig.7  
Cutting large sheets;  
Proper Support of Material  
Support large sheets. Be sure to set the depth  
of the cut so that you only cut through the work-  
piece, not through the supports.(See Fig.8)  
Large sheets sag or bend if they are not  
correctly supported. If you attempt to cut  
without leveling and properly supporting the  
workpiece, the blade will tend to bind, causing  
kickback. (See Fig.9)  
•Don’t support the material away from the cut.  
Cutting thin or corrugated materials;  
Cut thin and corrugated materials at least  
1" from the edge of the workpiece to avoid  
injury or damage to the tool caused by thin  
strips of metal being pulled into the upper  
guard.  
Fig.8  
•Use sharp blades only. Clean and sharp  
blades minimize stalling and kickback.  
Improper Support of Material  
Fig.9  
-
12  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
To prevent the risk of serious personal injury:  
•When making an incomplete cut or cutting is interrupted, or blade is binding or cutter is stalling;  
release the power switch immediately and hold the cutter motionless in the material until the blade  
comes to a complete stop.  
To avoid kickback, never attempt to remove the cutter from the work or pull the cutter backward while  
the blade is in motion. Make sure the blade has come to a complete stop, then remove cutter from  
cut.  
To resume cutting, start metal cutter, allow the blade to reach full speed, reenter the cut slowly and  
resume cutting.  
1.Place the wider part of the shoe on the part of the work piece which is solidly supported (See Fig.10),  
never on the section that will fall off when the cut is made. (See Fig.11)  
Hold the cutter firmly to prevent loss of control.Working carelessly can cause severe personal injury.  
WRONG  
RIGHT  
Fig.10  
2.Make sure the blade stops.  
Fig.11  
Even though your metal cutter has a brake, before setting the metal cutter down, make sure the blade  
has come to a complete stop and the lower guard has closed.  
3.Do not use if anything seems unusual. Remove battery pack immediately.  
If the metal cutter body becomes very hot, or does not work properly, remove the battery pack and do not  
use. Have it checked by an authorized service center.  
WARNING  
To prevent the risk of serious personal injury or fire, do not try to repair the metal cutter by yourself.  
Never disassemble or modify the metal cutter body.There are no user-repairable parts inside.  
4.NEVER ALLOW THE CUTTER TO COME IN CONTACT WITHYOUR BODY.  
After completing a cut, do not allow the cutter to brush against your leg or side.  
Since the lower guard is retractable, it could catch on your clothing and expose the blade. Keep clothing  
away from metal cutter. Be aware of the exposed blade sections that exist in both the upper and lower  
guard areas.  
WARNING  
Because cutting metal creates sparks;  
•Always use safety goggles  
•Do not use metal cutter near any flammable substance or in an area where flammable substances  
are used. Fire and burn injury could result.  
5.Never engage the spindle lock while blade is running, or engage in an effort to stop the tool. Never turn  
the switch on when the spindle lock is engaged. Serious damage to your metal cutter will result.  
-
13  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Follow these steps:  
V. MAINTENANCE  
1.Remove the battery pack from the metal cutter.  
2.Hold the spindle lock button down. This prevents  
the blade from rotating.  
3.Use the provided hex wrench to loosen the hex  
bolt.  
WARNING  
To avoid severe personal injury, always  
remove the battery pack from the metal cutter  
before starting any maintenance procedure.  
NOTE:  
Keep the hex wrench in the storage slot on the  
metal cutter’s body when not using it.  
CAUTION:  
To assure product SAFETY and RELIABILITY,  
servicing should be performed by an authorized  
service center. Always insist on genuine Panasonic  
replacement parts.  
4.Remove the hex bolt and outer washer.  
5.Use the lower guard lift lever to retract (open) the  
lower guard.  
6.Carefully remove the blade.  
7.Clean the metal cutter if necessary.  
Removing Blade  
CAUTION:  
The blade will be hot right after cutting. Be sure to  
let the blade cool down before removing it.  
CAUTION:  
Be careful to avoid cutting your hands on the  
blade.  
•When disposing of a blade, secure it inside  
heavy or corrugated paper. This will help prevent  
anyone from being cut by the discarded blade.  
Place the inner washer  
with cut-out facing you.  
Inner washer  
Lower guard  
Spindle lock  
button  
Outer washer  
Place the protrusion of  
Hex bolt  
the outer washer into the  
position of the washer.  
Loosen  
Tighten  
Lower guard lift lever  
Fig.12  
-
14  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Blade  
Battery Recycling  
ATTENTION:  
Follow these steps:  
1.Remove the battery pack from the metal cutter.  
2.Remove any cutting debris from blade area.  
3.Use the lower guard lift lever to retract (open) the  
lower guard.  
A nickel metal hydride battery that is recyclable  
powers the product you have purchased.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information on  
how to recycle this battery.  
4.Install the blade as illustrated. (See Fig. 12)  
Make sure that both the direction arrow on the  
blade and the direction arrow on the upper blade  
cover point in the same direction.  
5.Set the outer washer in place.  
6.Insert the hex bolt.  
7.Hold the spindle lock button down. This prevents  
the blade from rotating.  
Cleaning Metal Cutter  
Keep your metal cutter clean for good cutting per-  
formance, and to help keep it safe to use.  
8.Tighten the hex bolt securely with the provided  
hex wrench. Store the hex wrench.  
Follow these steps:  
1.Remove the battery pack from the metal cutter.  
2.Wipe the metal cutter with a dry, soft cloth. Do  
not use a wet cloth or cleaning liquids.  
NOTE: Keep the hex wrench in the storage slot on  
the metal cutter’s body when not using it.  
They could damage the metal cutter’s finish.  
3.Be sure to rub off any oil or grease which could  
make the metal cutter slippery or hard to handle.  
4.Remove the blade and brush off any dust.  
WARNING  
Failure to follow these instructions can result  
in serious personal injury.  
For Appropriate use of Battery  
pack  
CAUTION:  
To avoid injury or damage to the unit, never  
immerse any part of the tool in a liquid.  
Ni-MH Battery pack (EY9251)  
•Charge the Ni-MH battery fully before storage  
in order to ensure a longer service life.  
•The ambient temperature range is between 0°C  
(32°F) and 40°C (104°F).  
If the battery pack is used when the battery  
temperature is below 0°C (32°F), the tool may  
fail to function properly. In that case, charge the  
battery until charging is completed for appropri-  
ate functioning of the battery.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like: paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal  
to another.  
Transparent Guard  
WARNING  
If the guard is cracked, or is broken, take the  
metal cutter to an authorized service center  
for replacement. Do not attempt to operate  
cutter. It could result in serious personal injury.  
Never use your metal cutter with a damaged  
transparent guard or without the transparent  
guard installed. Flying chips could result in  
serious injury.  
Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns or a fire.  
•When operating with a Ni-MH battery pack,  
make sure the place is well ventilated.  
Battery Pack Life  
The rechargeable batteries have a limited life. If  
operation time becomes extremely short after  
recharging, replace the battery pack with a new one.  
NOTE:  
•Use under extremely hot or cold conditions will  
reduce operating capacity per charge.  
•Even if you don’t use the Metal Cutter, charge  
the battery pack at least once every six months.  
-
15  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VI.ACCESSORIES  
WARNING  
•The use of any accessories not specified in  
this manual may result in fire, electric shock,  
or personal injury. Use recommended acces-  
sories only.  
•Use of a blade on material that is thicker or  
thinner than that recommended for that blade  
will result in a rough cut, and could increase  
the risk of “kickback” or other injury.  
Blade for cutting metal material  
•EY9PM17A  
For cutting unhardened ferrous material  
Thickness of material  
0.3 mm - 6.0 mm (1/64" - 15/64")  
Blade for cutting thin metal material (Optional  
accessory)  
•EY9PM17B  
For cutting unhardened thin ferrous material  
Thickness of material  
0.3 mm - 2.0 mm (1/64" - 5/64")  
Rip Fence (Optional accessory)  
•EY3500B7727  
For convenience of rip cuts and repeated cut of  
same width  
Battery Pack  
•EY9251  
Battery Charger  
•EY0110  
-
16  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VII.SPECIFICATIONS  
Metal Cutter (EY3552)  
Motor voltage  
Blade Speed  
18 V DC  
2900 /min (rpm)  
Blade Size  
Outside diameter  
Arbor size  
165 mm (6-1/2")  
20 mm (25/32")  
Maximum cutting depth  
Dimensions (L × W × H)  
Weight (with battery pack)  
3 - 56 mm (1/8" - 2-13/64") (φ165 mm blade)  
345 × 198 × 264 mm  
(13-37/64" × 7-51/64" × 10-25/64")  
4 kg (8.82 lbs)  
Battery Pack (EY9251)  
Storage Battery  
Ni-MH Battery  
Voltage  
18 V DC (1.2 V × 15 cells)  
Battery Charger (EY0110)  
Model  
Electrical rating  
Weight  
EY0110  
See the rating plate on the bottom of the charger.  
0.78 kg (1.72 lbs)  
Charging time  
65 minutes (EY9251)  
NOTE:  
• Do not charge “Y” type Ni-Cd battery packs.  
• For applicable battery packs to this charger, see the label on the charger or the latest general catalog.  
The instruction label on the battery packs also shows the applicable charger.  
-
17  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
I. INTRODUCTION  
Les avertissements signalent des situations pré-  
sentant un danger réel pouvant se traduire par  
des accidents graves voire entraîner la mort si  
elles ne sont pas abandonnées.  
Nous vous remercions de faire l’achat de la  
scie circulaire à couper les métaux Panasonic.  
Limpressionnante puissance de coupe de cette  
scie circulaire à couper les métaux associée à la  
commodité de sa batterie autonome rechargeable  
mettent à votre disposition de remarquables per-  
formances de coupe des métaux.  
DANGER  
Les rappels de danger signalent un risque immi-  
nent pouvant se traduire par des accidents graves  
voire entraîner la mort s’il n’est pas évité.  
Cette scie circulaire à couper les métaux a été  
conçue uniquement pour la coupe des matériaux  
ferreux non trempés.  
II. INSTRUCTIONS DE SÉ-  
CURITÉ  
DANGER  
Consignes de sécurité  
générales  
Cet engin est un appareil de coupe qui est  
notamment conçu pour couper les métaux.  
Sa lame circulaire rotative a une puissance de  
coupe extrêmement forte de sorte qu’une utili-  
sation inappropriée peut se traduire par de très  
graves blessures voire entraîner la mort. C'est la  
raison pour laquelle nous vous demandons de  
lire attentivement cette notice d'utilisation et les  
marques d'avertissement sur l'outil, et de vous  
conformer rigoureusement à toutes les instruc-  
tions de sécurité afin d'éviter de vous blesser.  
AVERTISSEMENT!  
Veuillez lire toutes les instructions.  
Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont  
pas observées, cela peut entraîner une électro-  
cution, un incendie et/ou des blessures graves.  
Le terme "outil mécanique" utilisé dans tous les  
avertissements ci-dessous se réfère aux outils  
mécaniques opérés par cordons d'alimentation  
et par batterie (sans fil).  
AVERTISSEMENT  
Afin d’éviter de vous blesser, ne mettez pas votre  
doigt ou n’importe quel autre objet dans une des  
ouvertures du coupeur de métal.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Sécurité de la zone de travail  
1) Gardez la zone de travail propre et bien aérée.  
Les endroits encombrés et sombres invitent les  
accidents.  
Comment se servir de cette notice  
Veuillez lire entièrement la présente notice avant  
de commencer à utiliser votre scie circulaire à  
couper les métaux. Si vous laissez une autre  
personne utiliser la scie circulaire, veillez à ce que  
cette personne ait lu cette notice ou ait été com-  
plètement informée de la méthode d’utilisation  
correcte et de toutes les précautions de sécurité  
relatives à la scie circulaire à couper les métaux.  
Veuillez conserver cette notice pour consultation  
ultérieure. Elle contient des consignes de sécu-  
rité importantes que vous devez suivre absolu-  
ment pour utiliser la scie circulaire à couper les  
métaux en toute sécurité.  
2) Ne faites pas fonctionner les outils méca-  
niques dans des atmosphères explosives,  
comme en présence de liquides inflamma-  
bles, de gaz ou de poussière.  
Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui  
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
3) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés  
lors du fonctionnement d’un outil mécanique.  
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.  
Sécurité électrique  
1) La fiche des outils mécanique doit corres-  
pondre aux prises secteur. Ne modifiez la  
fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de  
fiche adaptatrice avec les outils mécaniques  
mis à la terre.  
•Dans cette notice et sur l'outil figurent les termes  
de signalisation suivants:  
REMARQUE  
Des fiches non modifiées et des prises sec-  
teur correspondant réduisent les risques  
d’électrocution.  
Les remarques fournissent des renseignements  
complémentaires utiles qu’il est important de savoir  
à propos de la scie circulaire à couper les métaux.  
2) Evitez tout contact physique avec les sur-  
faces mises à la terre telles que tuyaux,  
radiateurs, micro-ondes et réfrigérateurs.  
Il y a un risque d’électrocution supplémentaire  
si votre corps est mis à la terre.  
3) N’exposez pas les outils mécaniques à la  
pluie ou à des conditions humides.  
MISE EN GARDE  
Les mises en garde signalent des situations pré-  
sentant un danger réel pouvant se traduire par  
des blessures superficielles ou moyennes si elles  
ne sont pas abandonnées. Les mises en garde  
rappellent aussi que les pratiques envisagées ne  
sont pas sûres et doivent être abandonnées.  
-
18  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De l’eau pénétrant dans un outil mécanique  
augmente le risque d’électrocution.  
sière sont fournis, assurez-vous qu'ils sont  
connectés et correctement utilisés.  
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques concernés.  
4) Ne malmenez pas le cordon. N’utiliser  
jamais le cordon pour transporter, pour  
tirer ou pour débrancher l'outil mécanique.  
Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de  
l'huile, d'objets aux bords coupants ou de  
pièces en mouvement.  
Les cordons endommagés on emmêlés aug-  
mentent le risque d'électrocution.  
5) Lors du fonctionnement des outils méca-  
niques à l'extérieur, utilisez une rallonge  
adaptée à l'utilisation à l'extérieur.  
Utilisation et soins de l'outil mécanique  
1) Ne forcez pas l'outil mécanique. Utilisez l'outil  
mécanique correct pour votre application.  
L'outil mécanique correct exécute mieux le tra-  
vail dans de meilleures conditions de sécurité  
s'il est utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu.  
2) N'utilisez pas l'outil mécanique si l'inter-  
rupteur ne le met pas en marche ou ne l'ar-  
rête pas.  
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation à  
l'extérieur réduit les risques d'électrocution.  
Tout outil mécanique qui ne peut pas être  
contrôlé par son interrupteur est dangereux  
et doit être réparé.  
Sécurité personnelle  
1) Restez alerte, regardez ce que vous faites  
et faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil mécanique. N'utilisez pas  
un outil mécanique alors que vous êtes  
fatigué ou sous les effets de drogue, d'al-  
cool ou de médicaments.  
3) Débranchez le cordon d'alimentation de la  
prise secteur et/ou la batterie autonome  
de l’outil mécanique avant d’effectuer des  
réglages, de changer des accessoires ou  
de ranger les outils électriques  
.
De telles mesures de sécurité préventives  
réduisent les risques de faire démarrer l'outil  
mécanique accidentellement.  
Un moment d'inattention pendant que vous  
faites fonctionner l'outil mécanique peut  
entraîner des blessures graves.  
4) Ranger les outils mécaniques inutilisés  
hors de la portée des enfants et ne laissez  
personne qui n'est pas familiarisé avec  
l'outil mécanique ou ses instructions faire  
fonctionner l'outil mécanique.  
2) Utilisez des équipements de sécurité. Por-  
tez toujours des protection pour vos yeux.  
Des équipements de sécurité comme masque  
antipoussière, chaussures de sécurité non glis-  
santes, casque de protection ou protections  
d'oreilles, utilisés dans des conditions appro-  
priées réduisent les blessures corporelles.  
3) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-  
vous que l'interrupteur est en position d'ar-  
rêt avant de brancher l'outil.  
Les outils mécaniques sont dangereux dans les  
mains des utilisateurs manquant d'entraînement.  
5) Entretenez bien les outils mécaniques. Véri-  
fiez l'alignement ou l'emboîtage des piè-  
ces en mouvement, l'intégrité des pièces  
et toute autre condition pouvant affecter le  
fonctionnement de l'outil mécanique. S'il est  
endommagé, faites réparer l'outil mécani-  
que avant de l'utiliser.  
De nombreux accidents sont provoqués par  
des outils mécaniques mal entretenus.  
6) Maintenez les outils de coupe affûtés et  
propres.  
Le transport d'outils mécaniques avec le doigt  
sur l'interrupteur ou le branchement d'outils  
mécaniques dont l'interrupteur est sur la posi-  
tion de marche invite les accidents.  
4) Retirez toute clé d'ajustement ou clé de  
serrage avant de mettre l'outil mécanique  
en marche.  
Une clé de serrage ou une clé d'ajustement laissée  
attachée à une pièce tournante de l'outil mécani-  
que peut entraîner des blessures corporelles.  
Les outils de coupe bien entretenus avec des  
lames bien affûtées ont moins de chances de  
gripper et sont plus faciles à contrôler.  
5) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gar-  
dez une bonne prise au sol et votre équili-  
bre à tout moment.  
7) Utilisez l'outil mécanique, les accessoires, les  
mèches, etc., conformément à ces instruc-  
tions et de la façon pour laquelle l'outil parti-  
culier a été conçu en tenant compte des con-  
ditions de travail et de la tâche à exécuter.  
Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil  
mécanique dans des situations inattendues.  
L'utilisation de l'outil mécanique à des fins  
autres que celles pour lesquelles il a été  
conçu peut présenter une situation à risque.  
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas  
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez  
vos cheveux, vêtements et gants éloignés  
des pièces en mouvement.  
Utilisationetentretiendel'outilàbatterie  
Des vêtements lâches, des bijoux ou des che-  
veux longs peuvent se faire prendre dans les  
pièces en mouvement.  
1) Avant d'insérer la batterie autonome, assu-  
rez-vous que l'interrupteur d'alimentation  
est bien sur la position d'arrêt.  
7) Si des dispositifs pour la connexion d'appa-  
reils d'extraction et de ramassage de la pous-  
Si vous insérez la batterie autonome dans  
des outils électriques dont l’interrupteur d’ali-  
-
19  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mentation est sur la position de marche, vous  
risquerez de causer un accident.  
2) Effectuez la recharge en utilisant unique-  
ment le chargeur spécifié par le fabricant.  
Un chargeur convenant à un certain type de bat-  
terie autonome risque de causer un incendie s'il  
est utilisé avec un autre type de bloc-batterie.  
3) Utilisez les outils électriques uniquement  
avec les batteries autonomes indiqués  
spécifiquement.  
• Ajustez la profondeur de sciage de façon  
qu'elle corresponde à l'épaisseur de la  
pièce ouvragée. Il faut que moins d’une  
dent entière des dents de la lame de scie  
soit visible au-dessous de la pièce ouvragée.  
• Ne tenez jamais la pièce que vous cou-  
pez avec les mains ou entre les jambes.  
Placez la pièce ouvragée sur une base  
bien stable. Il est essentiel de bien soutenir  
la pièce ouvragée pour réduire les risques  
d’exposition du corps, de blocage de la  
lame ou de perte du contrôle de la scie.  
• Tenez l’outil mécanique par les surfaces  
de prise isolées lorsque vous effectuez  
des travaux lors desquels la scie circu-  
laire risque d’entrer en contact avec des  
fils cachés ou avec son propre cordon.  
Le contact avec un fil “sous tension” mettra  
aussi “sous tension” les parties métalliques  
exposées de l’outil mécanique, et l’opéra-  
teur risquera alors d’être électrocuté.  
• Lors d'un sciage en planches, utilisez tou-  
jours un guide de sciage ou un bord droit  
comme guide. Ceci permettra d'obtenir une  
meilleure précision de sciage et de réduire les  
risques de blocage de la lame de scie.  
• Utilisez toujours des lames de scie de  
dimensions correctes et avec les trous  
d'arbre profilés correspondants (losange  
contre rond). Les lames ne correspondant  
pas au système de montage de la scie  
circulaire tourneront excentriquement et  
provoqueront une perte de contrôle.  
Si vous utilisez d'autres types de batterie auto-  
nome, vous risquez de vous blesser ou de cau-  
ser un incendie.  
4) Lorsque vous n'utilisez pas la batterie  
autonome, gardez-la à distance des objets  
métalliques tels que des trombones, des  
pièces de monnaie, des clés, des clous, des  
vis et des autres petits objets métalliques  
risquant d’établir une connexion entre les  
bornes de la batterie.  
Si les bornes de la batterie sont court-circui-  
tées, vous risquerez de vous brûler ou de  
causer un incendie.  
5) En cas de manipulation brutale, de l'électro-  
lyte risque d'être éjecté de la batterie; évitez  
tout contact avec l'électrolyte. Si un contact  
accidentel se produit avec l'électrolyte, rin-  
cez abondamment avec de l’eau. Si l’élec-  
trolyte entre en contact avec les yeux, con-  
sultez immédiatement un médecin.  
L'électrolyte éjecté de la batterie risque de  
causer des irritations ou des brûlures.  
Réparation  
1) Faites réparer votre outil mécanique par du  
personnel de réparation qualifié en n'utilisant  
que des pièces de rechange identiques.  
Ceci assure le maintien de la sécurité de l'outil  
mécanique.  
• N'utilisez jamais de rondelles ou de bou-  
lons de lame endommagés ou inadéquats.  
Les rondelles et les boulons de lame ont été  
conçus spécialement pour cette scie circulaire  
pour assurer les performances de fonctionne-  
ment et la sécurité d’utilisation optimales.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter de se blesser, l'utilisateur doit lire  
la notice d'utilisation.  
Autres instructions de  
sécurité pour toutes les  
Instructions de sécurité  
pour toutes les scies cir-  
culaires  
scies circulaires  
Causes et prévention par l'utilisateur d'un retour:  
- Le retour est une réaction brusque à une lame  
de scie pincée, bloquée ou mal alignée, occa-  
sionnant un saut incontrôlé de la scie circulai-  
re qui quitte soudainement la pièce ouvragée  
en direction de l’utilisateur.  
- Lorsque la lame de scie est pincée ou blo-  
quée par l'encoche qui se referme, la lame  
cale et la réaction du moteur projette rapide-  
ment l'outil en arrière vers l'opérateur.  
DANGER  
N'approchez pas les mains de la zone de  
sciage et de la lame de scie. Laissez votre  
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou  
sur le carter du moteur. Si vos deux mains  
tiennent la scie circulaire, elles ne risqueront  
pas d'être coupées par la lame de scie.  
• Ne touchez pas le dessous de la pièce  
ouvragée. Le protège-lame ne peut pas  
vous protéger de la lame en-dessous de la  
pièce ouvragée.  
- Si la lame se tord ou quitte l'alignement du  
sciage, les dents du bord arrière de la lame  
peuvent buter contre la surface supérieure du  
-
20  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bois, faisant sortir la lame de l’encoche et pro-  
jetant l’outil en arrière vers l’opérateur.  
La lame saillante risquerait de couper des  
objets, ce qui provoquerait un retour en arrière.  
Le retour est la conséquence d'une mauvaise uti-  
lisation de l'outil et/ou de procédures ou de con-  
ditions d’utilisation inadéquates, et peut être évité  
en prenant les précautions suivantes.  
1) Tenez la scie circulaire fermement et posi-  
tionnez vos bras de façon à pouvoir résis-  
ter aux forces de retour de l’outil. Position-  
nez votre corps d’un côté ou de l’autre de  
la lame de scie, mais non dans le prolon-  
gement de la lame.  
Instructions de sécurité  
pour l’utilisation de cet-  
te scie circulaire  
1) Avant chaque utilisation, vérifiez le protège-  
lame inférieur. N’utilisez pas la scie circulaire  
si le protège-lame inférieur ne se déplace pas  
bien souplement et ne se ferme pas instanta-  
nément. N’attachez ou ne fixez jamais le pro-  
tège-lame inférieur en position ouverte.  
Le retour est susceptible de faire sauter l'outil  
vers l'arrière, mais les forces de retour de  
l'outil peuvent être contrôlées par l'opérateur  
si les précautions adéquates sont prises.  
Si vous laissez tomber accidentellement la  
scie circulaire, le protège-lame inférieur ris-  
quera d’être tordu. Relevez le protège-lame  
inférieur à l’aide du levier de relevage de pro-  
tège-lame inférieur et assurez-vous qu’il se  
déplace bien souplement et qu’il n’entre pas  
en contact avec la lame ou un autre compo-  
sant, dans tous les angles et dans toutes les  
profondeurs de sciage.  
2) Lorsque la lame de scie se bloque, ou en  
cas d'interruption du sciage pour quel-  
que raison que ce soit, relâchez le déclen-  
cheur et maintenez la scie circulaire dans la  
matière sans bouger jusqu'à ce que la lame  
soit tout à fait arrêtée. N'essayez jamais de  
retirer la scie circulaire de la pièce ouvra-  
gée ou de la tirer vers l'arrière alors que la  
lame est encore en mouvement, sinon un  
retour en arrière risquera de se produire.  
Si la lame se bloque, recherchez la cause du  
blocage et prenez les dispositions nécessai-  
res pour éliminer le blocage.  
2) Vérifiez le fonctionnement du ressort du pro-  
tège-lame inférieur. Si le protège-lame et le  
ressort ne fonctionnent pas correctement,  
vous devez les réparer avant d'utiliser l'outil.  
Le protège-lame inférieur pourra fonctionner  
avec une certaine lourdeur en raison de l’usu-  
re des composants, de dépôts collants ou de  
l’accumulation de débris.  
3) Le protège-lame inférieur ne doit être rétrac-  
té manuellement que pour des sciages spé-  
ciaux tels que des «entailles de marquage»  
et des «découpes composées». Relevez le  
protège-lame inférieur à l’aide du levier de  
relevage de protège-lame inférieur et dès  
que la lame pénètre dans la matière, le pro-  
tège-lame inférieur doit être relâché.  
3) Lorsque vous redémarrez la scie circulaire  
dans la pièce ouvragée, centrez la lame de  
scie dans l’encoche et vérifiez si les dents  
ne sont pas entrées dans la matière.  
Si la lame de scie se bloque, elle peut bon-  
dir hors de la pièce ouvragée ou effectuer un  
retour lors du redémarrage de la scie circulaire.  
4) Soutenez les panneaux de grande taille  
pour réduire les risques de pincement ou  
de retour de la lame de scie.  
Pour tout autre sciage, le protège-lame infé-  
rieur devrait fonctionner automatiquement.  
Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous  
leur propre poids. Des supports doivent être pla-  
cés de chaque côté sous le panneau, près de la  
ligne de sciage et près du bord du panneau.  
4) Veillez toujours à ce que le protège-lame  
inférieur recouvre la lame avant de déposer  
la scie circulaire sur un établi ou sur le sol.  
Une lame non protégée et libre peut faire  
reculer la scie circulaire et couper tout ce qui  
se trouve sur son passage. Tenez compte du  
temps que la lame met pour s’arrêter après  
avoir relâché l’interrupteur.  
5) N'utilisez pas de lames émoussées ou endom-  
magées.  
Les lames non aiguisées ou mal fixées pro-  
duisent une encoche étroite qui provoque un  
frottement excessif, un blocage de la lame et  
un retour en arrière.  
5) N'utilisez pas de roues abrasives.  
6) Portez un masque antipoussière si les tra-  
vaux produisent de la poussière.  
7) Utilisez des lames de scie recommandées  
par le fabricant.  
6) Les leviers de verrouillage de l'ajustement  
de la profondeur de la lame et du biseau  
doivent être serrés bien fermement avant  
de procéder au sciage.  
Si l'ajustement de la lame se modifie pendant  
le sciage, cela risque d'occasionner un bloca-  
ge et un retour en arrière.  
8) Mettez des protecteurs d'oreilles lorsque vous  
utilisez l'outil pendant de longues périodes.  
9) Le risque de retour augmente à mesure que  
la batterie autonome se décharge.  
10) Veillez à bien inspecter le matériel. Évitez  
de couper d’autres matières inadéquates.  
7) Faites particulièrement attention pen-  
dant la réalisation d'"entailles de marqua-  
ge" dans un mur existant ou dans d'autres  
zones masquées.  
-
21  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11) Veillez à ne pas laisser tomber la scie circu-  
laire à couper les métaux.  
12) Ne faites jamais balancer la scie circulaire à  
couper les métaux.  
13) Ne couvrez jamais les fentes de ventilation,  
et veillez à ce que celles-ci soient exemptes  
de saletés ou de corps étrangers.  
14) Ne serrez jamais la scie circulaire à couper  
les métaux dans un étau. N'effectuez jamais  
le sciage en tenant la scie circulaire à cou-  
per les métaux sens dessus dessous dans  
un étau. Ceci est extrêmement dangereux  
et peut entraîner des accidents graves.  
AVERTISSEMENT:  
Certaines particules de poussière produites lors  
de travaux de ponçage, de sciage, de meulage,  
de fraisage et d’autres travaux de construction  
contiennent des produits chimiques reconnus  
par l’état de Californie comme pouvant causer  
des cancers, des anomalies congénitales et  
d’autres anomalies de l’appareil de reproduction.  
Voici quelques exemples de ces produits chi-  
miques:  
* Plomb contenu dans certaines peintures à  
base de plomb  
* Silicium cristallin contenu dans des briques, du  
ciment et certains autres produits de maçonnerie  
* Arsenic et chrome contenus dans certains bois  
de construction traités chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits  
chimiques:  
Travaillez dans un endroit bien ventilé, et portez  
des équipements de sécurité agréés tels que  
des masques antipoussière spécialement con-  
çus pour filtrer les particules microspopiques.  
15) Ne portez jamais de gants en tricot.  
16) Lors de l'utilisation de la scie circulaire pour  
couper les métaux en position élevée, veillez  
à ce qu’il n’y ait personne en dessous.  
17) Ne touchez pas la lame juste après l'utilisa-  
tion. Elle peut alors être très chaude et ris-  
que de vous brûler la peau.  
18) Ne touchez pas la pièce ouvragée juste  
après l’avoir coupée. La pièce coupée peut  
être très chaude.  
19) N'utilisez pas d'huile pour sciage. L'utilisa-  
tion d'huile pour sciage risque de causer  
un incendie.  
20) Ne coupez pas de pièces couvertes ou  
souillées de gaz, d’huile, de solvants, de  
diluants, etc. Ces produits risqueraient  
d’endommager le protège-lame transparent.  
Chargeur de batterie et  
batterie autonome  
Instructions de sécurité impor-  
tantes  
1) CONSERVEZ CES INSTRUC-  
TIONS - La présente notice contient des  
instructions de sécurité et d'utilisation impor-  
tantes pour le chargeur de batterie EY0110.  
2) Avant d'utiliser le chargeur de batterie,  
lisez toutes les instructions et les marques  
d'avertissement figurant sur le chargeur  
de batterie, la batterie autonome et le pro-  
duit utilisant la batterie autonome.  
21) Ne déposez pas le protège-lame transparent  
et le protège-lame inférieur. Si le protège-lame  
transparent et le protège-lame inférieur sont  
endommagés ou manquants, rendez l’outil à  
un centre de service agréé pour le remplacer.  
22) Ne faites pas démarrer la rotation de la  
lame de scie lorsqu'elle est en contact avec  
la pièce ouvragée. Attendez que la lame de  
scie tourne à la vitesse maximale avant de  
commencer à couper.  
3) MISE EN GARDE - Pour réduire le  
risque de blessures, chargez la batterie  
autonome Panasonic seulement comme  
indiqué à la dernière page.  
Symbole  
Les autres types de batteries risquent  
d’exploser et de causer des blessures cor-  
porelles et des dommages matériels.  
Signification  
Volts  
Symbole  
4) N'exposez pas le chargeur et la batterie  
autonome à la pluie ou à la neige.  
V
5) Pour réduire les risques de dommages à la  
fiche et au cordon secteur, débranchez le  
chargeur en tirant la fiche et non le cordon.  
6) Veillez à acheminer le cordon de façon que  
personne ne risque de le piétiner, de trébucher  
dessus,d’endommager ou d’étirer le cordon.  
Courant direct  
Vitesse sans charge  
n0  
··· / min  
A
Rotation ou alternation par  
minute  
7) N'utilisez une rallonge qu'en cas de néces-  
sité absolue.  
Ampères  
Si vous utilisez une rallonge inadéqua-  
te, vous risquez de causer un incendie ou  
-
22  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
une électrocution. Si vous devez absolu-  
ment utiliser une rallonge, veillez à respec-  
ter les points suivants:  
a. Le nombre, la taille et la forme des broches de  
la fiche de la rallonge doivent être identiques à  
ceux de la fiche du chargeur de batterie.  
ment dangereux. N'utilisez pas le chargeur  
à un endroit humide ou mouillé.  
19) Le chargeur a été conçu pour fonctionner  
uniquement sur des prises secteur domes-  
tiques standard. Ne l'utilisez pas sous des  
tensions différentes!  
b. La rallonge doit avoir des conducteurs en bon  
état et être elle-même en bon état d'utilisation.  
c. La taille des conducteurs doit être suffisan-  
te pour les normes d'intensité en ampères  
du chargeur, comme indiqué ci-dessous.  
20) Ne manipulez pas brutalement le cordon  
secteur. Ne transportez jamais le chargeur  
en le tenant par le cordon, ou ne le tirez  
pas brutalement pour le débrancher de la  
prise. Gardez le cordon à l’abri de la cha-  
leur, de l’huile et de bords coupants.  
21) Chargez la batterie autonome à un endroit  
bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et  
la batterie autonome avec un chiffon, etc.,  
pendant la charge.  
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDEE DES  
RALLONGES POUR CHARGEURS  
DE BATTERIES  
Norme d'entrée CA Ampères  
Taille AWG du cordon  
Egal ou supé- Mais infé- Longueur du cordon, pieds  
22) Si vous utilisez un accessoire non recom-  
mandé, un incendie, une électrocution, des  
blessures risqueraient de s’ensuivre.  
23) Ne court-circuitez pas la batterie autonome.  
Un court-circuit de la batterie risquerait de  
faire passer un courant de forte intensité, et  
une surchauffe, un incendie ou des blessu-  
res risqueraient de s'ensuivre.  
24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet  
appareil est endommagé, il doit être rem-  
placé exclusivement dans un atelier agréé  
par le fabricant, car ces travaux exigent  
l’utilisation d’outils spéciaux.  
25) POUR REDUIRE LES RISQUES D’ELEC-  
TROCUTION, CET APPAREIL EST EQUI-  
PE D’UNE FICHE POLARISEE (UNE LAME  
EST PLUS LARGE QUE LAUTRE).  
25 50 100 150  
18 18 18 16  
rieur à  
0
rieur à  
2
8) N'utilisez pas un chargeur dont la fiche ou  
le cordon est endommagé – remplacez-les  
immédiatement.  
9) N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un  
choc violent, s'il a subi une chute ou s'il  
a été endommagé de quelque manière que  
ce soit; confiez-le à un technicien qualifié.  
10) Ne démontez pas le chargeur; si des travaux  
d'entretien ou de réparation sont nécessaires,  
confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le  
remontez incorrectement, vous risquez de  
causer une électrocution ou un incendie.  
11) Pour réduire le risque d'électrocution,  
débranchez le chargeur de la prise de  
courant avant d’entreprendre des travaux  
d’entretien ou de nettoyage.  
Cette fiche ne pourra être insérée que d'une  
seule façon dans une prise polarisée. Si la  
fiche ne peut pas être insérée à fond dans la  
prise, insérez la fiche sens dessus dessous.  
Si vous ne parvenez toujours pas à insérer la  
fiche, adressez-vous à un électricien qualifié  
pour installer une prise de courant adéquate.  
Ne modifiez la fiche en aucune façon.  
12) Le chargeur et la batterie autonome ont été  
conçus spécifiquement pour fonctionner  
ensemble.  
Ne tentez pas de charger un autre outil à  
batterie ou une autre batterie autonome  
avec ce chargeur.  
13) Ne tentez pas de charger la batterie auto-  
nome avec un autre chargeur.  
14) Ne tentez pas de démonter le logement de  
la batterie autonome.  
15) Ne rangez pas l'outil ou la batterie autonome  
à des endroits où la température est suscep-  
tible d'atteindre ou de dépasser 50°C (122°F)  
(par exemple dans une remise d'outils élec-  
triques, ou dans une voiture en été), car ceci  
risquerait d'abîmer la batterie stockée.  
III. PRÉPARATIFS D’UTI-  
LISATION  
Charge de la batterie autonome  
EY9251  
Charger la batterie autonome lorsque la vitesse  
de coupe est plus lente que normale et ne permet  
pas d’effectuer une coupe efficace  
Si vous avez deux ensembles de batteries, vous  
pouvez en utiliser une pour continuer à travailler  
tandis que vous recharger l’autre.  
16) Ne chargez pas la batterie autonome lors-  
que la température est INFERIEURE À 0°C  
(32°F) ou SUPERIEURE à 40°C (104°F). Ceci  
est très important pour conserver le bon état  
de fonctionnement de la batterie autonome.  
17) N'incinérez pas la batterie autonome. Elle  
risquerait d'exploser dans les flammes.  
REMARQUE:  
Chargez une nouvelle batterie, ou une batterie qui n’a  
pas été utilisée pendant une période prolongée, pen-  
dant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité.  
18) Evitez toute utilisation dans un environne-  
-
23  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargeur de batterie (EY0110)  
1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur  
dans une prise secteur.  
batterie n'a pas été utilisée pendant longtemps,  
le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il fau-  
dra un temps plus long que le temps de charge  
standard pour charger complètement la batterie.  
• Si une batterie complètement chargée est à  
nouveau insérée dans le chargeur, le témoin  
de charge s’allume. Après quelques minutes,  
le voyant de charge risque de clignoter rapide-  
ment pour indiquer que la charge est terminée.  
6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immé-  
diatement après le branchement du chargeur  
ou, si après la durée de charge standard, le  
voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur  
agréé pour de l’assistance technique.  
REMARQUE:  
Des étincelles peuvent être produites lorsque  
la fiche est introduite dans la prise d'alimen-  
tation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun  
problème de sécurité.  
2. Introduisez soigneusement la batterie dans le  
chargeur.  
2
Vers une  
prise secteur  
Batterie  
REMARQUE:  
• Lorsqu’une batterie froide (en-dessous de 5°C  
(41°F)) doit être rechargée dans une pièce  
chaude, laissez la batterie dans la pièce pendant  
une heure au moins et rechargez-la quand elle a  
atteint la température ambiante. Sinon, il est pos-  
sible que la batterie ne soit pas complètement  
chargée.  
1
Chargeur de  
batterie  
• Refroidissez le chargeur quand vous rechar-  
gez plus de deux ensembles à la suite.  
• Ne mettez pas vos doigts dans les trous des  
connecteurs lorsque vous prenez les char-  
geurs ou à n’importe quelle occasion.  
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.  
Lorsque la charge est terminée, un interrupteur  
électronique s’actionne pour protéger la batterie.  
• La charge ne peut pas être réalisée si la bat-  
terie est chaude (par exemple, à la suite d’un  
long travail de perçage).  
ATTENTION:  
Dans ce cas, le témoin d’attente, de couleur  
orange, reste allumé tant que la batterie n’est  
pas revenue à une température normale. La  
charge commence alors automatiquement.  
4. Une fois la charge terminée, le témoin de  
charge clignote rapidement en vert.  
Pour éviter tout dommage ou incendie:  
• N’utilisez pas de source d’alimentation prove-  
nant d’un générateur de moteur.  
• Ne bouchez pas les trous d’aération du char-  
geur et de la batterie.  
• Débrancher le chargeur lorsqu’il ne doit pas  
être utilisé.  
5. Lorsque la batterie a subi pour quelque raison  
que ce soit une température trop basse, ou si la  
Indication du voyant  
Le chargeur est branché dans la prise secteur.  
Prêt pour la charge.  
Clignote en rouge  
Allumé en rouge  
Chargement en cours  
Chargement terminé  
Clignote rapidement en vert  
Allumé en orange  
La batterie est chaude.La charge commence  
lorsque la température de la batterie descend.  
Impossible de charger.Colmatage par la pous-  
sière ou mauvais fonctionnement de la batterie.  
Clignote en orange  
1.Comment emboîter la batterie autonome:(Voir la  
fig. 2.)  
Emboîtement de la batterie autonome  
MISE EN GARDE:  
Emboîter la batterie autonome dans la partie arri  
ère de la scie circulaire à couper les métaux. La  
batterie doit s'encastrer parfaitement en place.  
Si elle présente du jeu, c'est qu'elle n'est pas  
correctement connectée.  
Avant d’accoupler la batterie autonome à la scie  
circulaire à couper les métaux, vérifier que l’in-  
terrupteur d’alimentation de la scie fonctionne  
normalement et revient bien en position d’arrêt  
quand il est relâché.  
-
24  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque d’accident corporel, ne  
pas se servir de la scie circulaire à couper les  
métaux si le protecteur mobile inférieur de lame  
se revient pas rapidement au-dessus de la lame.  
5.Le protège-lame transparent est-il bien installé?  
6.La batterie autonome est-elle chargée et emboî-  
tée correctement dans la scie circulaire à couper  
les métaux?  
7.Le levier d'ajustement de la profondeur de sciage  
est-il bien serré?  
Fig. 2  
8.La pièce ouvragée est-elle bien pincée sur le  
tréteau de la scie ou sur l’établi?  
2.Comment retirer la batterie autonome:  
Serrer les deux segments latéraux de la batterie  
autonome. Tirer tout droit la batterie autonome  
et en arrière pour la séparer de la scie circulaire  
à couper les métaux.  
Utilisation de la scie circulaire  
à couper les métaux  
MISE EN GARDE:  
Pour réduire le risque de blessures, veuillez lire les  
instructions de sécurité figurant en tête de cette notice  
avant d’utiliser la scie circulaire à couper les métaux.  
IV. UTILISATION  
Avant d’utiliser la scie circulaire  
à couper les métaux  
AVERTISSEMENT  
Cet outil a été conçu pour couper des métaux fer-  
reux non trempés et des métaux non ferreux. Dans  
la section "Accessoires" figure la liste des lames  
de scie à utiliser pour les applications adéquates  
de cet outil. Pour réduire les risques de blessures,  
vous devez prendre les précautions suivantes:  
•Ne coupez pas des pièces empilées. Coupez-les  
l'une après l’autre.  
Pour réduire le risque de blessures, portez des  
lunettes de sécurité ou des lunettes équipées  
de protecteurs latéraux.  
Procéder suivant les étapes ci-après:  
Saisir la scie circulaire à couper les métaux à deux  
mains. (Voir la fig. 4.) Ne jamais essayer de retirer  
des particules issues de la coupe alors que la lame  
de scie tourne encore.  
•Ne coupez pas de pièces en acier trempé.  
•Coupez les pièces avec le bord le plus large du  
sabot sur le côté pincé de la pièce.  
•Ne touchez pas la lame de scie, la pièce ouvra-  
gée ou les ébarbures de sciage avec les mains  
nues tout de suite après avoir effectué le sciage;  
elles peuvent être très chaudes et risquent de  
vous brûler la peau.  
1.Alignez la ligne de mire du sabot sur votre ligne  
de sciage. (Voir la fig. 3.)  
Alignement sur la ligne de sciage  
•Utilisez l'encoche comme guide pour détermi-  
ner la position de sciage. Alignez l'encoche sur  
la ligne de sciage.  
La position de sciage pouvant être différente  
selon la lame de scie utilisée, faites un essai  
de sciage préalablement.  
À chaque fois que la scie circulaire à couper les  
métaux doit être utilisée, il convient de s’assurer  
qu’elle fonctionne normalement.  
Se servir de la liste de contrôle indiquée ci-après  
pour faire cette vérification:  
Ligne de sciage  
1.La lame de scie est-elle montée dans le bon sens?  
La flèche imprimée sur la lame de scie doit être diri-  
gée dans le même sens que la flèche du protecteur  
supérieur de lame de scie.  
Encoche  
2.La lame de scie est-elle fixée correctement?  
Vérifier que le boulon d’assemblage à six pans  
est bien bloqué. (Voir la figure 13)  
3.Un examen visuel révèle-t-il que la lame de scie  
est en bon état?  
Remplacer immédiatement la lame de scie si  
des fissures sont détectées sur la lame ou si des  
dents sont cassées.  
Ligne-guide à l'avant de la lame de scie  
4.Le protecteur mobile inférieur de lame se  
ferme-t-il correctement?  
Fig. 3  
2.Abaissez le levier de verrouillage d'interrupteur,  
-
25  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
puis pressez l'interrupteur d'alimentation pour  
démarrer le moteur, et enfin relâchez le levier de  
verrouillage d’interrupteur.  
Ajustement de la profondeur  
de sciage  
•Retirez la batterie autonome.  
Levier de verrouillage  
•Desserrez le levier d'ajustement de la profondeur  
en le poussant, et ajustez la profondeur de sciage.  
Serrez fermement le levier d'ajustement de  
la profondeur en le relevant vers le carter du  
moteur à la profondeur de sciage voulue.  
d'interrupteur  
Poignée  
Interrupteur  
Bouton  
d'alimentation  
avant  
Fig. 4  
Serrer  
ATTENTION:  
Vérifiez que le levier du verrou du commutateur  
marche.  
1
Si le commutateur d’alimentation peut être  
activé sans presser le levier du verrou du com-  
mutateur, arrêtez d’utiliser l’appareil. Portez  
l’outil à un centre de réparation autorisé.  
Tenez toujours la poignée dans une main et  
le bouton avant dans l’autre. (Voir figure 4).  
Maintenez une pression ferme et presser com-  
plètement le commutateur.  
• La lame ne doit pas toucher la matériel à  
couper avant de démarrer le moteur. Attendez  
que la lame atteigne sa vitesse maximale  
avant de commencer le découpage.  
2
Levier d'ajustement de la  
Desserrer  
profondeur  
Fig. 5  
Guide de sciage (EY3500B7727)  
(Disponible comme accessoire, non inclus)  
La barrière de refente est pratique pour les cou-  
pes de refentes et les coupes répétées d’une  
largeur uniforme.  
•Retirez la batterie autonome.  
•Insérez le guide de sciage et ajustez la largeur  
de sciage. (Voir la fig. 6.)  
•Serrez bien fermement la vis pour fixer le guide  
de sciage.  
• Cet outil ne possède aucun dispositif pour  
verrouiller l'interrupteur d'alimentation sur la  
position "ON", et vous ne devez absolument  
pas tenter de le fixer sur la position "ON".  
3.Commencez à couper lorsque la lame tourne à  
la vitesse maximum.  
4.Pendant la coupe, gardez une ligne de sciage  
bien droite. Déplacez la scie circulaire à couper  
les métaux vers l'avant à vitesse bien uniforme,  
tout en regardant l'extrémité de la lame de scie à  
travers le protège-lame transparent.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout retour dangereux, gardez le sabot  
de la scie circulaire à couper les métaux bien à  
plat sur la surface de la pièce que vous sciez.  
•Ne forcez jamais lors de l'utilisation de la scie  
circulaire à couper les métaux. Appliquez une  
pression légère et continue.  
2
1
Insérer et ajuster  
Serrer la vis  
Guide de sciage  
Fig. 6  
5.Si la température du moteur de la scie devient par-  
ticulièrement élevée, interrompe momentanément  
le travail de coupe. Laisser la scie circulaire à cou-  
per les métaux refroidir puis reprendre la coupe.  
6.Il est toujours plus sûr d’enlever l’ensemble de  
la batterie après utilisation et avant de ranger le  
coupeur de métal.  
-
26  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comment faire un usage appro-  
prié de la scie (renseignements  
supplémentaires)  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter de se blesser gravement:  
lIl est important d'utiliser un dispositif adéquat  
pour tenir bien en place la pièce ouvragée, et  
de tenir fermement la scie circulaire à couper  
les métaux avec les deux mains pour éviter  
d'en perdre le contrôle et de se blesser.  
•La figure 7 montre la position de sciage correcte.  
•Noter que les mains sont éloignées du sec-  
teur de coupe.  
Fig. 7  
•Veillez à ce qu'il n'y ait personne à proxi-  
mité de la zone de travail et en-dessous de la  
pièce ouvragée.  
•Lorsque vous effectuez la coupe, ne tentez  
pas de tenir la pièce ouvragée avec la main.  
Sciage de feuilles de grande taille:  
Support correct de la pièce ouvragée  
Soutenez les feuilles de grande taille. Veillez  
à ajuster la profondeur du sciage afin de ne  
couper qu’en travers de la pièce ouvragée et  
non à travers les supports (Voir la fig. 8.)  
Les feuilles de grande taille fléchissent ou  
plient si elles ne sont pas correctement sup-  
portées. Si vous tentez d’effectuer la coupe  
sans mettre la pièce ouvragée bien à niveau  
et sans la soutenir correctement, la lame de  
scie aura tendance à se bloquer, ce qui cau-  
sera un retour (Voir la fig. 9.)  
•Ne supportez pas la pièce ouvragée loin de la  
ligne de sciage.  
Coupe de pièces fines ou en tôle ondulée;  
Coupez les pièces fines ou en tôle ondulée à  
au moins 1 pouce du bord de la pièce ouvra-  
gée pour éviter de vous blesser ou d’endom-  
mager l’outil avec les petites ébarbures métal-  
liques tirées dans le protège-lame supérieur.  
Fig. 8  
Support incorrect de la pièce ouvragée  
•Utiliser systématiquement des lames de scie  
parfaitement affûtées. En effet, les lames de  
scie propres et bien affûtées limitent au maxi-  
mum les risquent de blocage et de chocs de  
retour de lame.  
Fig. 9  
-
27  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter de vous blesser gravement:  
•Lorsque vous effectuez un sciage incomplet ou que vous interrompez le sciage, que la lame de scie  
est bloquée ou que la scie circulaire à couper les métaux cale, relâchez immédiatement l’interrupteur  
d’alimentation et tenez la scie circulaire sans bouger dans la pièce ouvragée jusqu’à ce que la lame de  
scie arrête complètement de tourner.  
•Pour éviter les chocs de retour de lame, ne jamais essayer de retirer la lame de scie de la pièce à  
couper ni ramener la lame en arrière pendant qu’elle tourne encore. S’assurer que la lame de scie est  
complètement arrêtée et retirer ensuite la scie circulaire à couper les métaux de la fente de coupe.  
•Pour reprendre un travail de coupe qui a été interrompu, mettre la scie circulaire à couper les métaux  
en marche et attendre que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximum pour entrer dou-  
cement dans la fente de coupe et poursuivre le travail de coupe.  
1.Placez la partie la plus large du sabot sur la partie de la pièce ouvragée qui est solidement soutenue (voir  
la fig. 10), et jamais sur la section qui s’affaissera à la fin du sciage (voir la fig. 11).  
Pour éviter tout risque de contrôle de l’outil, saisir fermement la scie. Une façon désinvolte de procéder  
peut se traduire par de graves accidents corporels.  
INCORRECT  
CORRECT  
Fig. 10  
2.S’assurer que la lame de scie s’arrête complètement.  
Fig. 11  
Bien que votre scie circulaire à couper les métaux soit équipée d’un frein, assurez-vous, avant de poser la scie  
circulaire, que la lame de scie soit complètement arrêtée et que le protège-lame inférieur soit fermé.  
3.Ne pas se servir de la scie circulaire à couper les métaux lorsque quelque chose semble anormal.  
Séparer immédiatement la batterie autonome de la scie.  
Si la température de la scie circulaire à couper les métaux est particulièrement élevée ou qu’elle ne fonc-  
tionne pas normalement, séparer la batterie autonome et cesser d’utiliser la scie. La faire réviser dans un  
centre de service après-vente autorisé.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque de blessures graves ou d'incendie, ne tentez pas de réparer vous-même la  
scie circulaire à couper les métaux. Ne démontez et ne modifiez jamais le corps de la scie circulaire à  
couper les métaux. Aucun des composants internes ne peut être réparé par l'utilisateur lui-même.  
4.AUCUNE PARTIE DU CORPS NE DOIT VENIR DIERCTEMENT EN CONTACT AVEC LA SCIE À  
COUPER LES MÉTAUX.  
Lorsqu’une coupe est terminée, prendre toutes les précautions nécessaires pour que la scie ne frotte  
contre la jambe ou le flanc.  
Ne pas oublier que le protecteur mobile inférieur de lame est rétractable et peut se prendre dans votre  
tenue vestimentaire et donc exposer la lame de scie. Éloigner les vêtements de la scie circulaire à couper  
les métaux. Rester cependant vigilant quant aux parties exposées de la lame de scie autant que dans les  
secteurs du protecteur mobile inférieur de lame que du protecteur supérieur.  
-
28  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Étant donné que la coupe d’une pièce métallique provoque des étincelles, il convient de:  
Toujours porter des lunettes de sûreté  
•De ne jamais utiliser la scie circulaire à couper les métaux à proximité de matières inflammables ou  
dans un secteur où des matières inflammables sont utilisées. Des brûlures et des accidents corporels  
pourraient en être la conséquence.  
5.N'enclenchez jamais le verrouillage de la broche pendant que la lame de scie tourne, ou ne l'enclenchez pas  
pour tenter d'arrêter l’outil. Ne mettez jamais l’interrupteur sur la position de marche lorsque le verrouillage de  
la broche est enclenché.Vous risqueriez d’endommager gravement votre scie circulaire à couper les métaux.  
1.Séparer la batterie autonome de la scie circulaire  
à couper les métaux.  
2.Maintenez le bouton de verrouillage de broche vers  
le bas.Ceci empêche la lame de scie de tourner.  
3.Se servir de la clé hexagonale fournie pour des-  
serrer le boulon hexagonal.  
V. ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT  
Avant d’entreprendre la moindre opération d’entre-  
tien et pour éviter tout risque d’accidents corporels  
graves, il faut toujours retirer la batterie autonome  
de la scie circulaire à couper les métaux.  
REMARQUE:  
La clé hexagonale doit être rangée dans la fente  
de randement du boîtier de scie circulaire à cou-  
per les métaux si elle n’est pas utilisée.  
MISE EN GARDE:  
Pour avoir la certitude de réunir en permanence les  
conditions de SÉCURITÉ et de FIABILITÉ néces-  
saires, les opérations d’entretien doivent être con-  
fiées à un centre de service après-vente autorisé. Il  
faut toujours exiger que le remplacement de pièces  
soit fait par des pièces d’origine Panasonic.  
4.Retirer le boulon hexagonal et la rondelle extérieure.  
5.Se servir du levier de relevage de protecteur mobi-  
le inférieur pour escamoter (ouvrir) le protecteur  
mobile inférieur.  
6.Retirer délicatement la lame de scie.  
7.Nettoyez le coupeur de métal si nécessaire.  
Comment retirer la lame de scie  
MISE EN GARDE:  
Ne pas oublier que la lame de scie est bouillante  
après une opération de coupe. Il faut donc laisser  
refroidir suffisamment la lame de scie avant de la  
séparer de la scie.  
MISE EN GARDE:  
Veiller à ne pas se blesser les mains sur la lame  
au cours de cette opération.  
•Lorsqu’une lame de scie est mise au rebut,  
l’envelopper d’une épaisse feuille de carton.  
Ceci permet d’éviter que d’autres personnes se  
blessent avec la lame jetée.  
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:  
Placez la rondelle inté-  
rieure en orientant la partie  
découpée face à vous.  
Rondelle intérieure  
Bouton de  
verrouillage de  
broche  
Protège-lame inférieur  
Rondelle extérieure  
Boulon  
hexagonal  
Placez la saillie de la  
rondelle extérieure dans la  
position de la rondelle.  
Desserrer  
Serrer  
Levier de relevage du  
protège-lame inférieur  
Fig. 12  
-
29  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comment remonter la lame de scie Longévité des batteries  
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:  
Les batteries rechargeables ont une longévité limitée.  
Si le temps de fonctionnement devient très court après  
la recharge, remplacez la batterie par une neuve.  
1.Séparer la batterie autonome de la scie circulaire  
à couper les métaux.  
2.Retirer les particules issues de la coupe de la  
surface de la lame de scie.  
3.Se servir du levier de relevage de protecteur  
mobile inférieur pour escamoter (ouvrir) le pro-  
tecteur mobile inférieur.  
4.Remonter la lame de scie en procédant de la façon  
illustrée sur la figure ci-dessus.(Voir la fig.12.)  
Veiller à ce que les deux flèches de sens de  
rotation de la lame et la flèche de sens de rota-  
tion du protecteur supérieur de lame de scie sont  
orientées dans la même direction.  
5.Remonter la rondelle extérieure.  
6.Remonter le boulon hexagonal.  
7.Maintenez le bouton de verrouillage de broche vers  
le bas.Ceci empêche la lame de scie de tourner.  
8.Serrer le boulon hexagonal avec la clé hexago-  
nale fournie avec la scie.  
REMARQUE:  
Lemploi en environnement très froid ou très  
chaud peut réduire la capacité de fonctionnement  
par charge.  
•Même si vous n’utilisez pas la le coupeur de  
métaux, rechargez l’ensemble de la batterie au  
moins une fois tous les six mois.  
Recyclage de la batterie auto-  
nome  
ATTENTION:  
Le produit que vous avez acheté fonctionne avec  
une batterie autonome à l'hydrure métallique de  
nickel qui est recyclable.  
Pour plus de détails concernant le recyclage de  
cette batterie autonome, veuillez téléphoner au  
numéro 1-800-8-BATTERY.  
REMARQUE:  
La clé hexagonale doit être rangée dans la fente  
de randement du boîtier de scie circulaire à cou-  
per les métaux si elle n’est pas utilisée.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage de la scie circulaire  
à couper les métaux  
Si vous ne respectez pas ces instructions,  
vous risquez de vous blesser gravement.  
Pour avoir la certitude d’obtenir en permanence  
d’excellentes performances de votre scie circulaire  
à couper les métaux et de pouvoir l’utiliser en toute  
sécurité, l’entretenir régulièrement.  
Pour utiliser correctement la  
batterie autonome  
Batterie autonome Ni-MH (EY9251)  
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:  
•Rechargez la batterie Ni-MH complètement  
avant de la ranger, afin de lui assurer une durée  
de vie plus longue.  
•Le niveau de température ambiante moyenne se  
situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).  
Si la batterie est utilisée alors que sa tempéra-  
ture est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait  
ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas,  
rechargez complètement la batterie pour réta-  
blir son fonc-tionnement normal.  
•Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, éloi-  
gnez-la d'autres objets métalliques tels que:  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques susceptibles  
de connecter les bornes entre elles.  
1.Séparer la batterie autonome de la scie circulaire  
à couper les métaux.  
2.Essuyer les surfaces extérieures de la scie circu-  
laire à couper les métaux avec un chiffon sec et  
souple. Ne pas se servir d’un chiffon humide ou  
de produits d’entretien liquides.  
En effet, ils risquent d’abîmer la finition de la scie  
circulaire à couper les métaux.  
3.Essuyer soigneusement toute trace d’huile ou  
de graisse risquant de rendre la scie circulaire à  
couper les métaux glissante ou d’empêcher une  
bonne saisie de la poignée.  
4.Retirer la lame de scie de la scie et retirer les par-  
ticules qui s’y sont déposées avec une brosse.  
MISE EN GARDE:  
Pour éviter tout risque d’accident et pour ne  
pas endommager la scie circulaire à couper les  
métaux, ne jamais immerger tout ou partie de la  
scie dans un liquide.  
Si vous court-circuitez les bornes de la batterie,  
vous risquez de causer des étincelles, de vous  
brûler ou de provoquer un incendie.  
•Lorsque vous utilisez l’outil avec une batterie Ni-  
MH, assurez-vous que la pièce soit bien ventilée.  
-
30  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protège-lame transparent  
AVERTISSEMENT  
Si le protège-lame est fissuré ou rompu,  
confiez la scie circulaire à couper les métaux  
à un centre de service agréé pour le rempla-  
cer. Ne tentez pas d’utiliser la scie circulaire.  
Vous risqueriez de vous blesser gravement.  
N’utilisez jamais votre scie circulaire à couper  
les métaux avec un protège-lame transparent  
endommagé, ou sans que le protège-lame  
soit en place. Les ébarbures projetées risque-  
raient de vous blesser gravement.  
VI. ACCESSORIES  
AVERTISSEMENT  
Lutilisation d’accessoires ne figurant pas  
dans ce manuel peut causer un incendie, un  
choc électrique ou des blessures corporelles.  
N’utilisez que les accessoires recommandés.  
Lutilisation d’une lame sur des matériaux  
plus épais ou plus fins que recommandé  
aura pour conséquence une coupe grossière  
et pourrait aggraver le risque de “retour en  
arrière” (“kick-back”) ou d’autres dommages.  
Lame pour matériaux métalliques  
•EY9PM17A  
Pour couper du fer brut  
Epaisseur du matériel  
0,3 mm - 6,0 mm (1/64" - 15/64")  
Lame pour couper des matériaux métalliques fins  
(Accessoire en option)  
•EY9PM17B  
Pour couper du fer brut fin  
Epaisseur du matériel  
0,3 mm - 2,0 mm (1/64" - 5/64")  
Guide de sciage (Accessoire en option)  
•EY3500B7727  
Pour effectuer commodément des sciages en plan-  
ches et des sciages répétés de largeur uniforme  
Batterie autonome  
•EY9251  
Chargeur de batterie  
•EY0110  
-
31  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VII.FICHE TECHNIQUE  
Scie circulaire à couper les métaux (EY3552)  
Tension de moteur  
18 volt courant continu  
2900 /min. (rpm)  
Vitesse de rotation de lame  
Taille de lame  
Diamètre extérieur  
Dimension d’arbre  
165 mm (6-1/2")  
20 mm (25/32")  
Profondeur maximum de coupe  
3 - 56 mm (1/8" - 2-13/64") (lame de 165 mm de diamètre)  
345 × 198 × 264 mm  
(13-37/64" × 7-51/64" × 10-25/64")  
Dimensions (L x l x H)  
Poids (avec la batterie autonome)  
4 kg (8,82 lbs)  
Batterie autonome (EY9251)  
Accumulateur  
Batterie Ni-MH  
Tension de batterie  
18 V de courant continu (1,2 V × 15 éléments)  
Chargeur de batterie (EY0110)  
Modèle  
EY0110  
Tension électrique  
Poids  
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.  
0,78 kg (1,72 lbs)  
Durée de chargement  
65 min (EY9251)  
REMARQUE:  
• Ne chargez pas de batteries Ni-Cd de type "Y".  
• Pour les batteries applicables à ce chargeur, reportez-vous à l’étiquette apposée sur le chargeur ou au  
catalogue général actuel.  
Létiquette d’instructions apposée sur les batteries indique aussi le chargeur applicable.  
-
32  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I. INTRODUCCIÓN  
Muchas gracias por la adquisición de la sierra  
para metales Panasonic. La potente acción de  
corte de esta sierra, combinada con la comodidad  
de su batería, le ofrecerá un gran rendimiento en  
el corte de metales.  
II. INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD  
Reglas de seguridad ge-  
nerales  
Esta sierra para metales sólo debe utilizarse para  
cortar metal ferroso sin templar.  
¡ADVERTENCIA!  
Lea todas las instrucciones.  
Si no cumple con todas las siguientes instruc-  
ciones puede recibir una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas graves. El término "herra-  
mienta eléctrica" en todas las advertencias a  
continuación se refiere a su herramienta eléc-  
trica conectada al tomacorriente (cableado) y  
a la herramienta eléctrica que funciona con  
batería (sin cable).  
PELIGRO  
Este producto es una herramienta de corte,  
diseñada para cortar metales. Posee una  
cuchilla giratoria que es capaz de cortarle  
profundamente, causándole daños serios o  
la muerte. Por lo tanto, lea cuidadosamente  
este manual y las marcas de precaución en la  
herramienta y respete todas las instrucciones  
de seguridad para evitar heridas de este tipo.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Seguridad en el ambiente de  
ADVERTENCIA  
trabajo  
Para evitar lesiones, nunca introduzca sus  
dedos o algún otro objeto dentro de una aper-  
tura de la cortadora de metal.  
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien  
iluminado.  
Un área desprolija u oscura es una causa de  
accidentes.  
2) No haga funcionar herramientas eléctricas  
en un ambiente explosivo como en lugares  
donde hay líquidos inflamables,gases o polvo.  
Las herramientas eléctricas producen chispas  
que pueden encender el polvo o el vapor.  
Forma de utilizar este manual  
•Lea completamente este manual antes de  
comenzar a cortar con su sierra para metales.  
Si deja que alguien utilice su sierra para metales,  
cerciórese de que lea este manual o que reciba  
instrucción completa en el uso adecuado y todas  
las precauciones de seguridad relacionadas con  
esta sierra para metales.  
3) Mantenga a los niños y personal no rela-  
cionado lejos mientras haga funcionar la  
herramienta eléctrica.  
•Guarde este manual para futuras referencias.  
Contiene información importante sobre segu-  
ridad que usted debe seguir para utilizar con  
seguridad la sierra de metales.  
•Este manual y el producto utilizan las siguientes  
palabras clave:  
Una distracción puede hacer que pierda el control.  
Seguridad eléctrica  
1) Los enchufes de herramientas eléctri-  
cas deben coincidir con el tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe. No utilice nin-  
gún adaptador de enchufe con herramien-  
tas eléctricas con tierra (conexión a tierra).  
Un enchufe no modificado y tomacorrientes  
que coincidan reducirán el riesgo de descar-  
ga eléctrica.  
NOTA  
Las notas proporcionan información adicional  
que usted deberá conocer sobre la sierra para  
metales.  
PRECAUCIÓN  
2) Evite el contacto de su cuerpo con una  
superficie de tierra o conectado a una tie-  
rra tales como tubos, radiadores, microon-  
das y refrigeradores.  
La precaución indica una situación potencialmen-  
te peligrosa, que podría resultar en daños meno-  
res o moderados si no se evita. Las precauciones  
también le indicarán prácticas no seguras que  
tendrá que evitar.  
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica  
si su cuerpo queda conectado a una tierra.  
ADVERTENCIA  
3) No exponga herramientas eléctricas a la  
lluvia o condiciones de humedad.  
La advertencia le indica una situación potencial-  
mente peligrosa, que podría resultar en daños  
serios o en la muerte, si no se evita.  
El agua que entra en una herramienta eléctri-  
ca aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable  
para transportar, tirar de o desenchufar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable  
PELIGRO  
Peligro indica un riesgo inminente, que podría resul-  
tar en daños serios o en la muerte si no se evita.  
-
33  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lejos de fuentes de calor, aceite, bordes  
afilados o piezas móviles.  
Un cable dañado o enredado puede aumentar  
el riesgo de descarga eléctrica.  
aplicación.  
Una herramienta eléctrica correcta hará el tra-  
bajo mejor y más seguro a la velocidad para  
la que fue diseñada.  
5) Cuando haga funcionar una herramienta  
eléctrica en exteriores, utilice un cable de  
extensión adecuado para uso en exteriores.  
El uso de un cable adecuado para uso en exte-  
riores reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
2) No utilice la herramienta eléctrica si el inte-  
rruptor no se conecta y desconecta.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
pueda controlarse con el interruptor es peli-  
groso y debe repararse.  
3) Desconecte el enchufe del tomacorriente y/  
o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de hacer un ajuste, cambio de accesorios o  
guardado de herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad preventiva redu-  
cen el riesgo de que la herramienta eléctrica  
arranque por accidente.  
4) Guarde las herramientas eléctricas apa-  
gadas en un lugar fuera del alcance de  
los niños y no permita que personas que  
no saben el uso de la herramienta eléctri-  
ca o estas instrucciones hagan funcionar  
la herramienta eléctrica.  
Seguridad personal  
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y uti-  
lice sentido común cuando haga funcio-  
nar la herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica mientras está cansa-  
do o bajo la influencia de drogas, alcohol o  
medicamentos.  
Un descuido instantáneo mientras hace fun-  
cionar las herramientas eléctricas puede pro-  
vocar una herida personal de gravedad.  
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siem-  
pre gafas protectoras.  
Un equipo de seguridad como máscara anti-  
polvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o  
protección contra los oídos utilizado en condi-  
ciones adecuadas reducirá heridas personales.  
Las herramientas eléctricas son peligrosas  
en manos de usuarios no entrenados.  
5) Mantenga las herramientas eléctricas.Veri-  
fique por mala alineación o atascado de  
piezas móviles, rotura de piezas y otras  
condiciones que puedan afectar el funcio-  
namiento de las herramientas eléctricas. Si  
está dañado, haga reparar la herramienta  
eléctrica antes de utilizar.  
Muchos accidentes se deben a herramientas  
eléctricas mal mantenidas.  
6) Mantenga las herramientas de corte afila-  
das y limpias.  
3) Evite un arranque por accidente. Asegúre-  
se que el interruptor está en la posición de  
desconexión antes de enchufar.  
El transporte de las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o el desenchu-  
fado de las herramientas eléctricas que ten-  
gan el interruptor conectado puede provocar  
un accidente.  
4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave  
de cubo antes de conectar la herramienta  
eléctrica.  
Las herramientas de corte bien mantenidas  
con bordes de corte afilados tienen menos  
posibilidades de atascarse y son más fáci-  
les de controlar.  
Una llave instalada en una pieza rotatoria de la  
herramienta eléctrica puede provocar una heri-  
da personal.  
7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios  
y brocas de herramienta, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones y la forma especi-  
ficada para el tipo particular de herramien-  
ta eléctrica, teniendo en cuenta las condi-  
ciones de trabajo y el trabajo a hacer.  
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies  
bien apoyados en el piso y su equilibrio en  
todo momento.  
Esto permite un mejor control de la herra-  
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja  
o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guan-  
tes lejos de piezas móviles.  
Una ropa floja, joyas o cabello largo puede  
quedar atrapado en piezas móviles.  
7) Si se entregan dispositivos para recolec-  
ción y extracción de polvo, asegúrese que  
estén conectados y se utilicen bien.  
El uso de la herramienta eléctrica para un  
funcionamiento diferente del especificado  
puede traducirse en una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramien-  
ta a batería  
1) Cerciórese de que el interruptor está en la  
posición de desconexión antes de colo-  
car la batería.  
El uso de estos dispositivos puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
La colocación de una batería en herra-  
mientas eléctricas que tengan el interruptor  
conectado es una invitación a un accidente.  
Uso y cuidados de herramientas  
eléctricas  
1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice  
la herramienta eléctrica correcta según su  
2) Recargue sólo con el cargador especifica-  
do por el fabricante.  
-
34  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un cargador adecuado para un tipo de bate-  
ría puede provocar el riesgo de fuego cuando  
se utilice con otra batería.  
• Sujete la herramienta eléctrica por sus  
superficies de empuñadura aisladas  
cuando la herramienta de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos o  
con su propio cable. El contacto con un  
cable "con corriente" puede hacer que las  
piezas de metal expuestas de la herramien-  
ta eléctrica "tengan corriente" y el operador  
recibirá una descarga eléctrica.  
• Cuando se hace el aserrado al hilo, uti-  
lice una guía de corte al hilo o una guía  
de borde recto. Esto mejora la precisión  
del corte y reduce la posibilidad de atasco  
de la cuchilla.  
3) Utilice herramientas eléctricas sólo con las  
baterías diseñados específicamente.  
El uso de otras baterías puede provocar el  
riesgo de heridas e incendio.  
4) Cuando no utilice la batería, manténgala lejos  
de otros objetos metálicos como ganchos  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u  
otros objetos de metal pequeños que pueden  
crear una conexión de un terminal con el otro.  
Un cortocircuito de los terminales de batería  
puede provocar quemaduras o fuego.  
5) En condiciones de uso continuo, el líquido  
puede salir de la batería, evite su contacto.  
Si se produce un contacto por accidente,  
lave con agua. Si el líquido entra en con-  
tacto con sus ojos, acuda al médico.  
El líquido que sale de la batería puede provo-  
car irritación o quemaduras.  
• Utilice siempre cuchillas con el tamaño y  
forma correctos (diamante contra redon-  
do) con agujeros para el eje. Las cuchillas  
que no coincidan con el herraje de montaje  
de la sierra tendrán excentricidad provocan-  
do una pérdida de control.  
• Nunca utilice arandelas o perno de  
cuchilla dañados o incorrectos. Las aran-  
delas y perno se diseñaron especialmente  
para su sierras, para prestaciones óptimas  
y seguridad del funcionamiento.  
Servicio  
1) Solicite el servicio de la herramienta eléctri-  
ca a un técnico cualificado utilizando sólo  
repuestos idénticos.  
Esto mantendrá la seguridad de la herramien-  
ta eléctrica.  
Instrucciones de segu-  
ridad adcionales para  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de heridas, el usua-  
rio debe leer el manual de instrucciones.  
todas las sierras  
Causas y prevención de retroceso del operador:  
- el retroceso es una reacción repentina de una  
cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal ali-  
neada que hace que una sierra pierda el con-  
trol y se levante y salga de la pieza de trabajo  
y retroceda al operador.  
- cuando la cuchilla quede atrapada o atas-  
cada firmemente por el corte que se cierra,  
la cuchilla se detiene y la reacción del motor  
acciona la unidad rápidamente hacia atrás  
hacia el operador.  
- si la cuchilla se dobla o queda mal alinea-  
da en el corte, los dientes en el borde trase-  
ro de la cuchilla pueden entrar en la superfi-  
cie superior de la madera, haciendo que la  
cuchilla se salga del corte y salte atrás hacia  
el operador.  
Instrucciones de segu-  
ridad para todas las sie-  
rras  
PELIGRO  
Mantenga las manos lejos del ambiente  
e corte y la cuchilla. Mantenga su segun-  
da mano en el mango auxiliar o caja del  
motor. Si ambas manos sujetan la sierra no  
pueden cortarse con la cuchilla.  
• No busque nada debajo de la pieza de  
trabajo. El protector no puede protegerlo  
contra la cuchilla si está debajo de la pieza  
de trabajo.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la  
sierra y/o condiciones o procedimientos de fun-  
cionamiento incorrectos y puede evitarse adop-  
tando precauciones adecuadas tal como se da a  
continuación.  
1) Apriete firmemente con ambas manos  
sobre la sierra y ponga sus brazos de forma  
de resistir la fuerza de retroceso. Ponga su  
cuerpo hacia un lado de la cuchilla pero no  
en línea con la cuchilla.  
• Ajuste la profundidad del corte al espe-  
sor de la pieza de trabajo. Debe verse  
menos de todo el diente por debajo de la  
pieza de trabajo.  
• Nunca sujete la pieza que está cortan-  
do con las manos o sobre sus piernas.  
Asegure la pieza de trabajo en una plata-  
forma estable. Es importante que soporte  
correctamente el trabajo para reducir la  
exposición del cuerpo, atasco de la cuchilla  
o pérdida de control.  
-
35  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El retroceso puede hacer que la sierra salte  
hacia atrás pero el operador puede controlar  
las fuerzas de retroceso si adopta precaucio-  
nes adecuadas.  
pieza, en todos los ángulos y profundidades  
del corte.  
2) Verifique el funcionamiento del resorte del  
protector inferior de la cuchilla. Si el protec-  
tor y el resorte no funcionan correctamente,  
debe hacerse el servicio antes de su uso.  
El protector inferior de la cuchilla puede funcio-  
nar lentamente debido a que tiene piezas daña-  
das, depósitos pegajosos o acumulación de  
residuos.  
3) El protector inferior de la cuchilla debe  
retraerse manualmente sólo para cor-  
tes especiales tales como los "cortes  
por penetración" y "cortes compuestos".  
Levante el protector inferior de la cuchilla  
con la palanca de elevación del protector  
inferior de la cuchilla y en seguida de que  
la cuchilla entre en el material, debe soltar  
el protector inferior de la cuchilla.  
2) Cuando se atasca la cuchilla o cuando se  
interrumpe el corte por cualquier razón, suel-  
te el gatillo y mantenga la sierra sin mover en  
el material hasta que la cuchilla se detenga  
completamente. Nunca trate de retirar la sie-  
rra del trabajo o tire de la sierra hacia atrás  
cuando la cuchilla está en movimiento ya que  
puede producirse un retroceso.  
Investigue y tome acciones de corrección para  
eliminar las causa de un atasco de la cuchilla.  
3) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra  
en la pieza de trabajo, coloque la cuchilla  
de la sierra en el centro del corte y cerció-  
rese que los dientes de la sierra no están  
enganchados en el material.  
Si la cuchilla de la sierra está atascada puede  
salirse o retroceder de la pieza de trabajo  
cuando vuelva a poner en marcha la sierra.  
Para los demás cortes de sierra, el protector  
inferior de la cuchilla debe hacerse funcionar  
automáticamente.  
4) Sujetelospanelesgrandesparareducirelries-  
go de atrapar la sierra y provocar un retroceso.  
Los paneles grandes tienden a doblarse por  
su propio peso. Debe colocar soportes debajo  
el panel en ambos lados, cerca de la línea de  
corte y cerca del borde del panel.  
5) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas.  
Una cuchilla desafilada o mal instalada produ-  
ce un corte angosto, provocando una fricción  
excesiva, atasco de la cuchilla y retroceso.  
6) Las palancas de profundidad de la cuchilla  
y de bloqueo del ajuste de biselado deben  
estar apretadas y aseguradas antes de  
hacer el corte.  
Si el ajuste de la cuchilla se desplaza durante  
el corte, puede provocar un atasco y retroceso.  
7) Tenga mucho cuidado cuando haga un  
"corte por penetración" en paredes exis-  
tentes u otras áreas ciegas.  
4) Vigile siempre que el protector inferior de la  
cuchilla cubre la cuchilla antes de apoyar la  
sierra en un banco o piso.  
Una cuchilla que gire al vacío sin protección  
hará que la sierra camine hacia atrás, cortan-  
do lo que esté a su paso. Tenga en cuenta el  
tiempo que demora hasta que la cuchilla se  
cierre después de soltar el interruptor.  
5) No utilice ruedas abrasivas.  
6) Utilice una máscara de polvo si el trabajo  
produce polvo.  
7) Utilice cuchillas de sierra recomendadas  
por el fabricante.  
8) Utilice protectores para el oído cuando uti-  
lice la herramienta durante largo tiempo.  
9) El riesgo de retroceso aumenta a medida  
que se descargue la batería.  
10) Asegúrese de inspeccionar el material.  
Evite cortar otro material diferente.  
11) Tenga cuidado de no dejar caer la sierra  
para metales.  
La cuchilla sobresaliente puede cortar objetos  
que puedan provocar un retroceso.  
12) Nunca haga péndulo con la sierra para  
metales.  
13) Nunca cubra las ranuras de salida de  
aire y manténgalas libres de polvo u otro  
material.  
14) No apriete la sierra para metales en una  
entenalla. Nunca corte con la sierra para  
metales invertida en una entenalla. Esto es  
muy peligroso y puede provocar acciden-  
tes de gravedad.  
Instrucciones de segu-  
ridad para esta sierra  
1) Verifique el cierre correcto del protec-  
tor inferior de la cuchilla antes de cada  
uso. No haga funcionar la sierra si el pro-  
tector inferior de la cuchilla no se mueve  
libremente y se cierra instantáneamente.  
Nunca apriete o ate el protector inferior de  
la cuchilla en la posición abierta.  
Si se cae accidentalmente la sierra, el pro-  
tector inferior de la cuchilla puede doblar-  
se. Levante el protector inferior de la cuchilla  
con la palanca de elevación del protector infe-  
rior de la cuchilla y cerciórese que se mueve  
libremente y no toca la cuchilla o ninguna otra  
15) Nunca utilice guantes de lana tejidos.  
16) Cerciórese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la sierra para metales en un  
lugar alto.  
17) No toque la cuchilla inmediatamente des-  
-
36  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pués del funcionamiento. Puede estar  
caliente y quemar su piel.  
18) No toque el material después de cortarlo. El  
material cortado puede estar muy caliente.  
19) No utilice aceite para corte. Este uso de un  
aceite para corte puede provocar un fuego.  
20) No corte piezas de trabajo cubiertas o  
manchadas con gas, aceite, disolventes,  
diluyentes, etc. La exposición a estos mate-  
riales puede dañar el protector transparente.  
21) No desmonte los protectores transparen-  
te e inferior de la cuchilla. Si los protectores  
transparente e inferior de la cuchilla están  
dañados o faltan, envíe la herramienta al cen-  
tro de servicio autorizado para su cambio.  
22) No arranque la cuchilla cuando está en  
contacto con la pieza de trabajo. Espere  
hasta que la cuchilla alcance su velocidad  
máxima antes de empezar el corte.  
Para el cargador de ba-  
teria y la bateria  
Instrucciones de seguridad im-  
portantes  
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES - Este manual contiene instruccio-  
nes de seguridad importantes y de fun-  
cionamiento para el cargador de batería  
EY0110.  
2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea  
tods las instrucciones y marcas de precau-  
ción en el cargador de batería, la batería y  
el producto que utilice la batería.  
3) PRECAUCION - Para reducir el riesgo  
de heridas, cargue sólo la batería de Pana-  
sonic indicado en la última página.  
Los otros tipos de baterías pueden explotar  
provocando heridas personales y daños.  
4) No exponga el cargador y la batería a la lluvia  
o nieve.  
5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe  
y cable eléctrico, tire del enchufe y no del  
cable cuando desconecte el cargador.  
6) Cerciórese que el cable está instalado de  
tal forma que nadie lo pise o enriede en  
los pies o esté expuesto a otros daños o  
tensión.  
7) No debe utilizar un cable de extensión a  
menos que sea absolutamente necesario.  
El uso de un cable de extensión incorrecto  
puede provocar un riesgo de fuego o des-  
carga eléctrica. Si debe utilizar un cable de  
extensión, cerciórese de que:  
Símbolo  
Significado  
Voltios  
Símbolo  
V
Corriente continua  
Velocidad sin carga  
n0  
··· / min  
A
Revoluciones o reciprocación  
por minuto  
Amperios  
a. las patas en el enchufe del cable de exten-  
sión son del mismo número, tamaño y  
forma que los del enchufe en el cargador.  
b. el cable de extensión está bien enchufado  
y en buenas condiciones eléctricas.  
c. el tamaño del cable es lo suficientemente  
grande para las especificaciones de ampe-  
rios del cargador, tal como se especifica a  
continuación.  
ADVERTENCIA:  
El polvo creado por el alijado eléctrico, corte  
con sierra, esmerillado, taladrado y otras acti-  
vidades de la construcción contiene químicos  
determinados por el Estado de California  
como causantes de cáncer, defectos en recién  
nacidos y otros daños de la reproducción de  
seres humanos.Algunos ejemplos de estos  
químicos son:  
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO  
PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS  
CARGADORES DE BATERIA  
* Plomo de pinturas a base de plomo  
* Sílica cristalina de ladrillos y cemento y  
muchos productos de albañilería  
* Arsénico y cromo de leña tratada química-  
mente.  
Para reducir su exposición a estos químicos, tra-  
baje en un lugar con buena circulación de aire  
y trabaje con un equipo de seguridad aprobado  
tales como máscaras de polvo diseñadas espe-  
cialmente para filtrar partículas miscroscópicas.  
Espec. entrada de CA Amperios Tamaño promedio de cable  
Igual o mayor  
que  
0
Pero me-  
nos de  
2
Longitud de cable Pies  
25 50 100 150  
18 18 18 16  
8) No haga funcionar el cargador con un cable  
o enchufe dañado - cámbielos inmediata-  
mente.  
9) No haga funcionar el cargador si recibió  
un golpe fuerte, se cayó o está dañado de  
alguna otra forma; lleve al personal de ser-  
-
37  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vicio calificado.  
mientas de uso especial.  
10) No desarme el cargador, llévelo al personal  
de servicio calificado cuando sea necesa-  
rio un servicio o reparación. Un rearmado  
incorrecto puede traducirse en un riesgo  
de descarga eléctrica o fuego.  
11) Para reducir el riesgo de descarga eléc-  
trica, desenchufe el cargador del tomaco-  
rriente antes de proceder a un manteni-  
miento o limpieza.  
25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCAR-  
GA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE  
UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA  
ES MAS ANCHA QUE LA OTRA).  
Este enchufe entrará en el tomacorriente  
polarizado sólo de una forma. Si el enchu-  
fe no entra completamente en el toma-  
corriente, invierta el enchufe. Si no entra  
incluso de esta forma, hable con un elec-  
tricista calificado para que le instale un  
tomacorriente adecuado.  
12) El cargador de batería y la batería fueron  
diseñados específicamente para funcionar  
uno con el otro.  
No cambie el enchufe de ninguna forma.  
No trate de cargar cualquier otra herra-  
mienta inalámbrica o la batería con este  
cargador.  
III. PREPARATIVOS  
Carga de la batería EY9251  
Cargue la batería cuando la velocidad de corte  
sea demasiado lenta para cortar efectivamente.  
Si tiene dos baterías, puede usar una para seguir  
trabajando mientras recarga la otra.  
13) No trate de cargar la batería con ningún  
otro cargador.  
14) No trate de desarmar la caja de la batería.  
15) No guarde la herramienta y la batería en  
ambientes donde la temperatura pueda  
alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales  
como galpón de herramientas para metal  
o un coche en verano), ya que puede dete-  
riorar la batería guardada.  
16) No cargue la batería cuando la tempe-  
ratura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o  
por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy  
importante para mantener en condiciones  
óptimas la batería.  
NOTA:  
Cargue un nuevo bloque de pilas, o un bloque de  
pilas que no haya sido utilizado durante mucho  
tiempo durante 24 horas seguidas para que la  
batería se cargue totalmente.  
Cargador de batería (EY0110)  
1. Enchufe el cargador en la fuente de alimenta-  
ción.  
NOTA:  
Se pueden producir chispas cuando se inserta  
el enchufe en la alimentación eléctrica de CA  
pero este no es un problema en términos de  
seguridad.  
17) No incinere la batería. Puede explotar en el  
fuego.  
18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el  
cargador en lugares húmedos o mojados.  
19) El cargador fue diseñado para funcionar  
sólo con la corriente eléctrica normal del  
hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje!  
2. Meta firmemente el bloque de pilas en el car-  
gador.  
2
20) No abuse del cable. Nunca transporte el  
cargador por el cable o tire del cable para  
desconectarlo del tomacorriente. Manten-  
ga el cable lejos del calor, aceite y bordes  
agudos.  
A la toma de  
la pared  
Batería  
1
21) Cargue la batería en un lugar con buena  
circulación de aire, no cubra el cargador  
de batería y la batería con un paño, etc.  
durante la carga.  
22) No se recomienda el uso de un enchufe  
triple ya que puede provocar el riesgo de  
fuego, descarga eléctrica o heridas perso-  
nales.  
23) No cortocircuite la batería. Una batería cor-  
tocircuitada puede provocar un gran flujo  
de corriente, calentamiento excesivo y el  
riesgo de fuego o heridas personales.  
24) NOTA: Si el cable de alimentación de esste  
aparato está dañado debe cambiarlo en un  
taller de reparaciones autorizado por el  
fabricante porque son necesarias herra-  
Cargador de  
batería  
3. La luz indicadora de carga permanecerá  
encendida durante la carga.  
Cuando haya terminado la carga, se accionará  
automáticamente un conmutador electrónico  
interno para impedir cualquier sobrecarga.  
• No podrá cargar el bloque de pilas si éste  
está todavía caliente (por ejemplo, inmedia-  
tamente después de haber trabajado mucho  
con la taladradora).  
La luz naranja de reserva se encenderá  
hasta que se enfríe suficientemente el blo-  
que de pilas y cuando esta luz se apague, la  
-
38  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
carga comenzará automáticamente.  
4. Cuando la carga termina, la luz indicadora de  
carga empezará a parpadear rápidamente en  
color verde.  
NOTA:  
• Cuando se vaya a cargar una pila fría (unos  
5°C (41°F) o menos) en un cuarto cálido,  
deje la pila en la habitación durante al  
menos una hora y cárguela cuando se haya  
calentado a la temperatura de la habitación.  
De lo contrario, el paquete de batería puede  
no cargarse totalmente.  
5. Cuando se dé cualquiera de las condiciones  
que hacen que el bloque de batería se vuelva  
demasiado frío no se utilizó el paquete de bate-  
ría durante mucho tiempo, la luz indicadora de  
carga está encendida. En este caso, la carga  
demora más para cargar totalmente el paquete  
de batería que en el tiempo de carga normal.  
• Si se vuelve a colocar un paquete de batería  
totalmente cargado en el cargador, se encen-  
derá la luz de carga. Luego de algunos minu-  
tos, la lámpara de carga destellará rápidamen-  
te para indicar que la carga se ha completado.  
6. Si la lámpara de carga no se enciende inmedi-  
atamente después de enchufar el cargador, o  
si después del tiempo de carga estándar, la  
lámpara no se apaga, consulte con un distri-  
buidor autorizado.  
• Deje que se enfríe el cargador al cargar más de  
dos paquetes de pilas de forma consecutiva.  
• No introduzca sus dedos dentro del hueco  
del contacto, cuando esté sujetando el car-  
gador o en ninguna otra ocasión.  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar daños o riesgo de fuego:  
• No utilice una fuente de alimentación prove-  
niente de un generador motorizado.  
• No cubra las salidas de la ventilación del  
cambiador y del bloque de pilas secas.  
• Desconecte el cargador cuando no esté en  
uso.  
Indicación de la lámpara  
Se ha enchufado el cargador en el tomaco-  
rriente de CA. Está preparado para cargar  
Parpadea en rojo  
Encendido en rojo  
Ahora cargando  
La carga ha sido completada  
Parpadea rápidamente en verde  
Encendido en naranja  
Parpadea en naranja  
La batería está caliente. La carga comenza-  
rá cuando baje la temperatura de la batería.  
No es posible realizar la carga. Existe un  
bloqueo de polvo o una falla de la batería.  
Inserción de la batería  
PRECAUCIÓN:  
Antes de insertar la batería, compruebe si el inte-  
rruptor de alimentación del la sierra para metales  
funciona adecuadamente y vuelve a la posición  
“OFF” cuando lo suelte.  
1.Para insertar la batería: (Consulte la Fig. 2.)  
Deslice la batería en la parte posterior de la sierra  
para metales. La batería debe entrar como un  
resorte en su lugar. Si la batería está floja, no está  
bien conectada.  
Fig. 2  
2.Para quitar la batería:  
Presione las dos lengüetas de los lados de  
la batería. Deslice la batería hacia afuera del  
cuerpo de la sierra para metales.  
-
39  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
IV. OPERACIÓN  
Para reducir el riesgo de heridas, utilice gafas  
o lentes de seguridad con protectores laterales.  
Antes de utilizar la sierra para  
metales  
Siga estos pasos:  
Esta herramienta sólo debe utilizarse para cortar  
metal ferroso sin templar y metales no ferrosos.  
Consulte la sección de "Accesorios" para la lista de  
cuchillas a utilizar para las aplicaciones adecuadas  
de esta herramienta. Deben respetarse las siguien-  
tes precauciones para reducir el riesgo de heridas;  
•No corte materiales acumulados. Corte una  
pieza a la vez.  
Sujete la sierra para metales con ambas manos.  
(Consulte la Fig. 4.) No intente quitar el material  
cortado cuando la cuchilla esté moviéndose.  
1.Alinee la línea de mira en la zapata con su línea  
de corte (Consulte la Fig. 3.)  
Alineación con la línea de corte  
•Utilice la muesca como guía para establecer  
la posición de corte. Alinee la muesca con la  
línea de corte.  
Como la posición de corte puede ser diferente  
según la cuchilla, haga un corte de ensayo por  
adelantado.  
•No corte acero templado.  
•Corte materiales con el borde más ancho de la  
zapata sobre el lado apretado del material.  
•No toque la cuchilla de sierra, pieza de trabajo  
o vituras del corte con las manos desnudas  
inmediatamente después del corte; pueden estar  
calientes y quemar su piel.  
Línea de corte  
Cada vez que utilice la sierra para metales, cer-  
ciórese de que esté en buenas condiciones de  
funcionamiento.  
Muesca  
Utilice la lista de comprobaciones siguiente:  
1.¿Está la cuchilla instalada en la dirección  
correcta?  
La flecha de la cuchilla deberá está apuntan-  
do en la misma dirección que la flecha de la  
cubierta superior de la cuchilla.  
2.¿Está la cuchilla instalada adecuadamente?  
Cerciórese de que el perno hexagonal esté  
apretado con seguridad. (Consulte la Fig. 12)  
3.¿Tiene la cuchilla buen aspecto?  
Si la cuchilla tiene rajas, o algún diente roto,  
reemplácela inmediatamente.  
4.¿Se cierra adecuadamente el protector inferior  
de la cuchilla?  
Línea guía del frente de la cuchilla  
Fig. 3  
2.Presione hacia abajo la palanca de bloqueo del  
interruptor y después apriete el interruptor de ali-  
mentación para poner el motor en funcionamien-  
to y suelte la palanca de bloqueo del interruptor.  
Palanca de bloqueo  
del interruptor  
Mango  
ADVERTENCIA  
Para evitar daños personales, no utilice la  
sierra para metales si el protector inferior de  
la cuchilla no se cierra rápidamente sobre la  
cuchilla.  
5.¿Está firmemente instalado el protector trans-  
parente?  
6.¿Está la batería cargada e insertada firmemen-  
te en la sierra para metales?  
Empuñadura  
delantera  
Interruptor de  
alimentación  
7.¿Está bien apretada la palanca de ajuste de  
profundidad para el corte?  
Fig. 4  
8.¿Está la pieza de trabajo apretada firmemente  
en un caballo o banco de sierra?  
PRECAUCIÓN:  
• Compruebe que funcione la palanca de blo-  
queo del interruptor.  
Si ocurriera que el interruptor de alimenta-  
ción se activara sin necesidad de presionar  
su palanca de bloqueo, deje de utilizar esta  
herramienta inmediatamente. Llévela de  
inmediato a un centro de servicio autorizado.  
• Siempre sujete el asa con una mano y la  
Utilización de la sierra para me-  
tales  
PRECAUCION:  
Para reducir el riesgo de heridas, lea las instruc-  
ciones de seguridad en el frente de este manual  
antes de utilizar la sierra para metales.  
-
40  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
asidera delantera con la otra. (Vea la Fig. 4)  
Mantenga el asa firme y presione el interrup-  
tor hasta el fondo.  
• La cuchilla no debe tocar el material que  
desea cortar antes de que arranque el motor  
de la cortadora. Espere hasta que la cuchi-  
lla alcance su velocidad máxima antes de  
comenzar a cortar.  
Guía de corte (EY3500B7727)  
(Disponible como accesorio, no viene incluido)  
La guía de corte es conveniente para realizar  
cortes desgarrados y repetidos cortes del mismo  
ancho.  
•Desmonte la batería.  
•Inserte la guía de corte al hilo y ajuste el ancho  
de corte. (Consulte la Fig. 6.)  
•Apriete firmemente el tornillo para fijar la guía de  
corte.  
• Esta herramienta no tiene bloqueo del interrrup-  
tor de alimentación en la posición "ON" y no  
debe tratar de asegurarlo en la posición "ON".  
3.Comience a cortar cuando la cuchilla llega a su  
velocidad máxima.  
4.Durante el corte, mantenga la línea de corte en  
línea recta. Mueva la sierra para metales hacia  
adelante a una velocidad constante mientras  
mira la punta de la cuchilla por el protector  
transparente.  
ADVERTENCIA  
•Para evitar un retroceso peligroso, mantenga  
la zapata de la sierra para metales plana  
sobre la superficie del material que se está  
cortando.  
•Nunca fuerce la sierra. Utilice una presión  
liviana y continua.  
2
1
Inserte y ajuste  
Apriete el  
tornillo  
Guía de corte  
5.Si el motor comienza a calentarse, deje de  
serrar. Deje que la sierra para metales se enfríe  
antes de continuar trabajando.  
Fig. 6  
6.Siempre es una buena práctica de seguridad el  
quitar la batería después de utilizar y antes de  
guardar la cortadora de metal.  
Ajuste de la profundidad del  
corte  
•Desmonte la batería.  
•Afloje la palanca de ajuste de profundidad empu-  
jándola y ajuste la profundidad del corte. Apriete  
firmemente la palanca de ajuste de profundidad  
levantándola hacia la caja del motor a la profun-  
didad de corte deseada.  
Apriete  
1
2
Palanca de ajuste de  
profundidad  
Afloje  
Fig. 5  
-
41  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilización adecuada (detalles  
adicionales)  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de heridas personales  
graves:  
lEs importante utilizar un equipo adecuado  
para sujetar correctamente el material que  
se está cortando y sujete correctamente  
la sierra con ambas manos para evitar una  
pérdida de control que pudiera causar heri-  
das personales.  
•La figura 7 muestra la posición de corte correcta.  
•Mantenga las manos alejadas del área de  
corte.  
Fig. 7  
•Cerciórese de que las personas cercanas se  
alejen del ambiente de trabajo y de debajo de  
la pieza de trabajo.  
•Cuando corte, no trate de sujetar el material  
con su mano.  
Corte de hojas grandes;  
Soporte correcto del material  
Sujete las hojas grandes. Asegúrese de  
ajustar la profundidad del corte para que  
sólo corte por la pieza de trabajo y no los  
soportes (Consulte la Fig. 8.)  
Las hojas grandes se doblan o curvan si no  
tienen soporte correcto. Si trata de cortar sin  
nivelar y soportar correctamente la pieza de  
trabajo, la cuchilla tendrá tendencia a atas-  
carse, provocando un retroceso (Consulte  
la Fig. 9.)  
•No sujete el material lejos del corte.  
Corte materiales finos o corrrugados;  
Corte materiales finos o corrugados a por lo  
menos 1 pulg. del borde de la pieza de tra-  
bajo para evitar heridas o daños a la herra-  
mienta debido a las tiras finas de metal que  
entren en el protector superior de la cuchilla.  
Fig. 8  
•Utilice solamente cuchillas afiladas. Limpie  
y afile las cuchillas para evitar que se atas-  
quen y el contragolpe.  
Soporte incorrecto del material  
Fig. 9  
-
42  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de heridas personales graves:  
•Cuando se haga un corte incompleto o se interrumpa el corte o la cuchilla está atascada o la sierra  
se para: suelte inmediatamente el interruptor de alimentación y mantenga la sierra sin mover en el  
material hasta que se pare completamente la cuchilla.  
•Para evitar el retroceso, no intente nunca separar la sierra de la pieza de trabajo ni de moverla hacia  
atrás mientras la cuchilla esté en funcionamiento. Cerciórese de que la cuchilla se haya parado com-  
pletamente, y después quite la sierra de la pieza serrada.  
•Para reanudar el corte, ponga en funcionamiento la sierra, deje que la cuchilla alcance la velocidad  
plena, vuelva a introducir lentamente la sierra en la parte cortada, y reanude la operación de serrado.  
1.Coloque la parte más ancha de la zapata en la parte de la pieza de trabajo que está soportada sólida-  
mente (consulte la Fig. 10), nunca en la sección que caiga cuando se haga el corte (consulte la Fig. 11).  
Sujete firmemente la sierra para evitar perder su control. El trabajar sin cuidado podría causar daños  
personales serios.  
MALO  
BUENO  
Fig. 10  
2.Cerciórese de que la cuchilla esté parada.  
Fig. 11  
Incluso aunque la sierra para metales tenga un freno, antes de bajar la sierra para metales, cerciórese de  
que la cuchilla se ha parado completamente y que el protector inferior de la cuchilla está cerrado.  
3.No utilice la sierra si encuentra algo anormal. Quite inmediatamente la batería.  
Si el cuerpo de la sierra para metales se calienta mucho, o si la sierra no trabaja adecuadamente, quí-  
tele la batería y no la utilice. Haga que sea comprobada en un centro de reparaciones autorizado.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de heridas personales graves o fuego, no trate de reparar la sierra para metales  
por su cuenta. Nunca desarme o modifique el cuerpo de la sierra para metales. No hay piezas en el  
interior que el usuario pueda reparar por su cuenta.  
4.NO DEJE NUNCA QUE LA SIERRA ENTRE EN CONTACTO CON SU CUERPO.  
Después de haber finalizado el corte, no deje que la sierra toque su pierna ni su costado.  
Como el protector inferior es retráctil, es posible que se enganche en su ropa y que deje la cuchilla al  
descubierto. Mantenga su ropa alejada de la sierra para metales. Tenga cuidado con las secciones al  
descubierto de la cuchilla, que existen en las áreas del protector superior e inferior.  
ADVERTENCIA  
Como al serrar se producirán chispas:  
•Utilice siempre gafas de seguridad.  
•No utilice la sierra para metales cerca de substancias inflamables, ni de áreas en las que se utilicen  
tales substancias. Si lo hiciese podría producirse un incendio o usted podría recibir quemaduras.  
5.Nunca enganche el bloqueo del husillo cuando la cuchilla está funcionando o enganche para tratar de  
parar la herramienta. Nunca conecte el interruptor cuando el bloqueo del husillo está enganchado. Se  
producirá un serio daño a su sierra para metales.  
-
43  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Siga estos pasos:  
V. MANTENIMIENTO  
1.Quite la batería de la sierra para metales.  
2.Mantenga presionado el botón de bloqueo del  
husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla.  
3.Utilice la llave hexagonal suministrada para aflo-  
jar el perno hexagonal.  
ADVERTENCIA  
Para evitar daños personales severos, quite  
siempre la batería de la sierra para metales  
antes de iniciar cualquier procedimiento de  
mantenimiento.  
NOTA:  
Guarde la llave hexagonal en la ranura de alma-  
cenamiento del cuerpo de la sierra para metales  
cuando no vaya a utilizarla.  
PRECAUCIÓN:  
Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del  
producto, el mantenimiento deberá realizarlo un  
centro de reparaciones autorizado. Insista siem-  
pre en recurrir a piezas de recambio genuinas de  
Panasonic.  
4.Quite el perno hexagonal y la arandela exterior.  
5.Utilice la palanca de elevación del protector  
inferior para replegar (abrir) el protector.  
6.Quite cuidadosamente la cuchilla.  
Desmontaje de la cuchilla  
PRECAUCIÓN:  
7.Limpie la cortadora de metal si es necesario.  
PRECAUCIÓN:  
La cuchilla estará caliente inmediatamente des-  
pués de haber serrado. Cerciórese de dejar que se  
enfríe antes de quitarla.  
Tenga cuidado de no cortarse las manos con  
la cuchilla.  
•Para tirar una cuchilla, envuélvala en papel fuer-  
te o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie  
se corte con la cuchilla.  
Coloque la arandela  
interior con la parte de  
corte mirando hacia usted.  
Arandela interior  
Botón de  
bloqueo del  
husillo  
Protector inferior de la cuchilla  
Arandela exterior  
Perno  
hexagonal  
Coloque la saliente de la  
arandela exterior en la  
posición de la arandela.  
Afloje  
Apriete  
Palanca de elevación  
del protector inferior  
Fig. 12  
-
44  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación de la cuchilla  
Vida útil de la batería  
Siga estos pasos:  
Las baterías recargables tienen una vida útil limi-  
tada. Si sólo funciona durante un corto período  
de tiempo después de cargar de la batería debe-  
rá cambiarla por una nueva.  
1.Quite la batería de la sierra para metales.  
2.Quite los restos de material serrado del área de  
la cuchilla.  
3.Utilice la palanca de elevación del protector  
inferior para replegar (abrir) el protector.  
4.Instale la cuchilla como se indica. (Consulte la  
Fig. 13.)  
Cerciórese de que la dirección de la flecha de  
la cuchilla y la de la flecha de la cubierta supe-  
rior de la cuchilla sean iguales.  
5.Coloque la arandela exterior en su lugar.  
6.Inserte el perno hexagonal.  
7.Mantenga presionado el botón de bloqueo del  
husillo.Esto evita la rotación de la cuchilla.  
8.Apriete con seguridad el perno hexagonal con  
la llave hexagonal suministrada.  
NOTA:  
•El uso en condiciones extremas de calor o frío  
hará que disminuya la capacidad de funciona-  
miento por cada carga.  
•Aunque no utilice la sierra para metales, cargue  
la batería al menos una vez cada seis meses.  
Reciclado de la bateria  
ATENCION:  
Una batería de níquel metal hídrido reciclable  
alimenta el producto comprado. Llame al 1-800-8  
BATTERY para información sobre la forma de reci-  
clar esta batería.  
NOTA:  
Guarde la llave hexagonal en la ranura de alma-  
cenamiento del cuerpo de la sierra para metales  
cuando no vaya a utilizarla.  
Limpieza de la sierra para metales  
ADVERTENCIA  
Mantenga limpia la sierra para metales a fin de  
lograr un buen rendimiento de serrado, y para  
que pueda utilizarse con seguridad.  
Si no respeta estas instrucciones puede tra-  
ducirse en heridas personales graves.  
Para un uso adecuado de la ba-  
tería  
Siga estos pasos:  
1.Quite la batería de la sierra para metales.  
2.Limpie la sierra para metales con un paño  
suave y seco. No utilice un paño húmedo ni  
líquidos de limpieza.  
Estos líquidos podrían dañar el acabado de la  
sierra para metales.  
3.Cerciórese de eliminar el aceite y la grasa por-  
que podrían hacer que la sierra se deslizase o  
fuese difícil de manejar.  
4.Quite la cuchilla y cepille el polvo.  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar daños personales o de la unidad, no  
sumerja ninguna parte de la herramienta en nin-  
gún líquido.  
Batería Ni-MH (EY9251)  
•Cargue completamente la batería Ni-MH antes  
de almacenarla para asegurar larga vida de  
servicio.  
•La variación de temperatura ambiente es de  
entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F).  
Si se utiliza la secas cuando la temperatura de  
la batería es inferior a 0 °C (32 °F), la herra-  
mienta puede que no funcione debidamente.  
En tal caso, cargue la batería hasta que esté  
cargada completamente para su apropiado uso.  
•Cuando no utilice la batería, manténgala ale-  
jada de otros objetos metálicos como ganchos  
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y  
otros objetos de metal que puedan completar  
una conexión de un terminal a otro.  
Protector transparente  
ADVERTENCIA  
Si el protector está agrietado o roto, lleve la  
sierra para metales a un centro de servicio  
autorizado para su cambio. No trate de hacer  
funcionar la sierra. Puede traducirse en heri-  
das personales graves. Nunca utilice su sierra  
para metales con un protector transparente  
dañado o sin el protector transparente insta-  
lado. Las virutas que salen volando pueden  
provocar heridas graves.  
Un cortocircuito entre los terminales de la  
batería puede producir chispas, quemaduras o  
incendio.  
•Cuando utilice una batería Ni-MH, verifique que  
el lugar esté bien ventilado.  
-
45  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VI. ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
•El uso de cualquier otro accesorio no espe-  
cificado en este manual puede causar incen-  
dios, golpes eléctricos o lesiones personales.  
Utilice sólo los accesorios recomendados.  
•Utilizar una cuchilla para cortar un material  
más grueso o más delgado de lo recomen-  
dado para la cuchilla causará un corte basto,  
y podría incrementar el riesgo de una “recu-  
lada” u otro tipo de lesiones.  
Cuchilla para material metálico  
•EY9PM17A  
Para cortar materiales ferrosos no templados  
Grosor del material  
0,3 mm - 6,0 mm (1/64" - 15/64")  
Cuchilla para cortar material metálico delgado  
(Accesorio opcional)  
•EY9PM17B  
Para cortar materiales ferrosos finos no templados  
Grosor del material  
0,3 mm - 2,0 mm (1/64" - 5/64")  
Guía de corte (Accesorio opcional)  
•EY3500B7727  
Para conveniencia de cortes al hilo y corte repetido  
de ancho uniforme  
Batería  
•EY9251  
Cargador de batería  
•EY0110  
-
46  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VII.ESPECIFICACIONES  
Sierra para metales (EY3552)  
Tensión del motor  
18 voltios CC  
Velocidad de la cuchilla  
2900 /min (RPM)  
Tamaño de la cuchilla  
Diámetro exterior  
Tamaño del mandril  
165 mm (6-1/2")  
20 mm (25/32")  
3 - 56 mm (1/8" - 2-13/64") (hoja de V165 mm)  
Profundidad máximo de serrado  
Dimensiones (L x An. x Al.)  
Peso (con batería)  
345 × 198 × 264 mm  
(13-37/64" × 7-51/64" × 10-25/64")  
4 kg (8,82 lbs)  
Batería (EY9251)  
Batería incluida  
Batería de Ni-MH  
Tensión de la batería  
18 V CC (1,2V × 15 elementos)  
Cargador de baterías (EY0110)  
Modelo  
EY0110  
Capacidad eléctrica nominal  
Peso  
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.  
0,78 kg (1,72 lbs)  
Tiempo de carga  
65 min. (EY9251)  
NOTA:  
• No cargue los bloques de pilas de Ni-Cd de tipo "Y".  
• Para los bloques de pilas que pueden utilizarse en este cargador,vea la etiqueta en el cargador o  
catálogo general vigente.La etiqueta de instrucciones en los bloques de pilas también indica el car-  
gador que puede utilizar.  
-
47  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094  
No.1 EN, FR, ES  
EY981035521  
Printed in Japan  
H1701  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Moyer Diebel Dishwasher MH 60M3 User Manual
MTD Chipper 243 645C000 User Manual
NAD Stereo Amplifier T175 User Manual
NordicTrack Treadmill 307050 User Manual
Norton Abrasives Glue Gun Epoxy Adhesive User Manual
NXR Range BX3031 User Manual
Omega Thermometer OS950 User Manual
Panasonic DVD Player CF VDD723 User Manual
Panasonic Fax Machine KX PW102CW User Manual
Panasonic Ventilation Hood FV 08vsl2 User Manual