Oregon Scientific Clock Radio RMR391PU User Manual

Slim Projection Clock with Indoor/  
Outdoor Temperature  
Model: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU  
USER MANUAL  
Download from Www.Somanuals.com.All Manuals Search And Download.  
BACK VIEW  
OVERVIEW  
1
2
3
4
5
6
7
8
FRONT VIEW  
1
2
3
4
5
6
7
1. ºC / ºF: select temperature unit  
2. : increase / decrease value of the setting;  
activate / deactivate clock reception signal  
/
8 9  
10 11  
1. SNOOZE / LIGHT: activate snooze alarm; turn on  
3. ON·PROJECTION·OFF:  
enable  
/
disable  
backlight / projector; flip projected image 180º  
continuous projection  
2. Projector  
4.  
: view alarm status; set alarm; activate / deactivate  
alarm function  
3.  
4.  
: clock signal reception indicator  
: adapter disconnected  
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: enable / disable continuous  
backlight; select brightness  
5.  
6.  
7.  
8.  
: alarm time is displayed  
: remote sensor reception indicator  
: indoor temperature is displayed  
: daily alarm is ON  
6. MODE: set clock  
7. TEMP: toggle between indoor / outdoor temperature  
display; initiate auto-toggle  
8. RESET: reset unit to default settings  
9. AM/PM  
10. Calendar format  
11. +ZONE: time zone offset  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOTTOM VIEW  
GETTING STARTED  
POWER SUPPLY  
2 x CR2032 batteries  
2
To insert batteries:  
1
1. Remove the battery compartment cover.  
2. Insert the batteries, matching the polarities.  
3. Press RESET after each battery change.  
1. Adapter socket  
2. Battery compartment  
MEANING  
LOCATION  
Clock area  
REMOTE SENSOR  
Main unit batteries low  
Outdoor / indoor  
temperature area  
Sensor batteries low  
2
3
1 x adapter:  
Alternatively, use the adapter supplied to power the  
unit. For continuous use of projector / backlight, adapter  
must be installed.  
1
4
5
Make sure the adapter is not obstructed and is easily  
accessible to the unit.  
NOTE The main unit and adapter should not be  
exposed to wet conditions. No objects filled with liquid,  
such as vases, should be placed on the main unit and  
adapter.  
1. LED status indicator  
2. Wall mount hole  
To completely disconnect from power, the adapter  
should be disconnected from the main unit.  
3. Battery compartment  
4. RESET hole: Reset unit to default settings  
will appear when power supply is not  
connected.  
5. CHANNEL switch: Select channel 1  
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
sensor. The sensor reception icon in the remote sensor  
area shows the status:  
REMOTE SENSOR  
To set up the remote sensor:  
ICON  
DESCRIPTION  
1. Slide open the battery compartment.  
2. Slide channel switch to select channel 1.  
3. Insert the battery, matching the polarities.  
4. Press RESET after each battery change.  
5. Close the battery compartment.  
Main unit is searching for  
sensor(s)  
A channel has been found  
The sensor cannot be  
found.  
6. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit  
using the table stand or wall mount.  
NOTE If the sensor is not found, check the batteries,  
obstructions, and remote unit location.  
For best results:  
Place the sensor out of direct sunlight and  
moisture.  
Position the sensor so that it faces the main unit,  
minimizing obstructions such as doors, walls and  
furniture.  
Place the sensor in a location with a clear view to  
the sky, away from metallic / electronic objects.  
The transmission range may vary depending on many  
factors. You may need to experiment with various  
locations to get the best results.  
Position the sensor close to the main unit during  
cold winter months as below-freezing temperatures  
may affect battery performance and signal  
transmission.  
NOTE We recommend that you use alkaline batteries  
with this product for longer usage and consumer grade  
lithium batteries in temperatures below freezing.  
TIP Ideal placements for the sensor would be in any  
location on the exterior of the home at a height of not  
more than 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct  
sunlight or wet conditions for an accurate reading.  
SENSOR DATA TRANSMISSION  
Outdoor sensor:  
The main unit will automatically search for the outdoor  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLOCK  
MANUALLY SET CLOCK  
To set the clock manually, disable the clock signal  
reception first.  
CLOCK RECEPTION  
This product is designed to synchronize its clock  
automatically with a clock signal.  
1. Press and hold MODE.  
2. Press  
or  
to change the settings.  
RMR391P: EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932  
miles) of Frankfurt, Germany.  
3. Press MODE to confirm.  
4. The setting order is: time zone offset, 12/24-hr  
format, hour, minute, year, day / month format,  
month, day and language.  
RMR391PU: UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932  
miles) of Anthorn, England.  
RMR391P / RMR391PU: Time zone offset sets the  
clock +/- 23 hours from the received clock signal time.  
If you have deactivated the clock signal reception, do  
not set a value for time zone.  
RMR391PA: WWVB-60 signal: within 3200km (2000  
miles) of Fort Collins Colorado.  
To enable / disable signal reception:  
Press and hold  
reception.  
to enable, or  
to disable signal  
NOTE If you enter +1 in the time offset setting, this will  
give you your local time plus one hour. If you are in the  
US (RMR391PA) set the clock to:  
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is  
PA for Pacific time  
MO for Mountain time  
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.  
CE for Central time  
EA for Eastern time  
If signal reception is unsuccessful, place your unit next  
to a window, press and hold  
search.  
to force another signal  
NOTE The language options are (E) English, (S)  
Spanish, (I) Italian, (F) French and (D) German.  
Clock signal reception indicator:  
ALARM  
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL  
To set the alarm:  
1. Press and hold  
to enter alarm-setting mode.  
2. Press  
3. Press  
/
to set hour / minute.  
to confirm.  
indicates alarm is ON.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
To toggle alarms ON / OFF:  
exhausted, the projection feature will be disabled.  
1. Press  
2. Press  
to display alarm time.  
To project image briefly:  
again to turn alarm ON / OFF.  
Touch SNOOZE / LIGHT.  
To flip projected image by 180º:  
Touch SNOOZE / LIGHT.  
To adjust location of projected image:  
To silence the alarm:  
Touch SNOOZE / LIGHT to silence it for 8 minutes  
OR  
Press any other key to turn the alarm off and  
activate it again after 24 hours.  
Swivel the projection arm as required.  
NOTE If projection is illuminated, do not look directly  
TEMPERATURE  
into the projector.  
To toggle temperature unit:  
Press °C / °F.  
To toggle between outdoor / indoor sensor  
readings:  
Press TEMP.  
/
indicates indoor and  
outdoor temperature.  
To auto toggle indoor / outdoor temperature displays:  
Press and hold TEMP.  
To deactivate auto toggle function, press TEMP.  
NOTE To save battery life, the projector and backlight  
will only operate continuously when adapter is  
installed.  
PROJECTION  
NOTE For continuous projection, install adapter.  
To activate / deactivate continuous projection  
(when adapter is connected):  
BACKLIGHT  
Slide PROJECTION switch to ON / OFF.  
NOTE Install adapter to use backlight function. When  
the adapter is not connected, the backlight feature will  
be disabled.  
Image can still be projected when no adapter is  
connected. However, when the battery power is low /  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
as normal household waste.  
To activate continuous backlight:  
Placement of this product on certain types of  
wood may result in damage to its finish for which  
Oregon Scientific will not be responsible. Consult  
the furniture manufacturer’s care instructions for  
information.  
Slide BACKLIGHT switch to HI / LO.  
For a brighter display, select HI. For a dimmer  
display, select LO.  
To deactivate continuous backlight:  
SlideBACKLIGHTswitchtoOFF. (TouchSNOOZE/  
LIGHT to turn backlight on for 5 seconds).  
The contents of this manual may not be reproduced  
without the permission of the manufacturer.  
Do not dispose old batteries as unsorted municipal  
RESET  
waste. Collection of such waste separately for  
special treatment is necessary.  
Press RESET to return to the default settings.  
Please note that some units are equipped with a  
battery safety strip. Remove the strip from the  
battery compartment before first use.  
PRECAUTIONS  
Do not subject the unit to excessive force, shock,  
dust, temperature or humidity.  
NOTE The technical specifications for this product  
Do not cover the ventilation holes with any items  
such as newspapers, curtains etc.  
and the contents of the user manual are subject to  
change without notice.  
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid  
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.  
NOTE Features and accessories will not be available  
in all countries. For more information, please contact  
your local retailer.  
Do not clean the unit with abrasive or corrosive  
materials.  
Do not tamper with the unit’s internal components  
This invalidates the warranty.  
Only use fresh batteries. Do not mix new and old  
batteries.  
Images shown in this manual may differ from the  
actual display.  
When disposing of this product, ensure it is  
collected separately for special treatment and not  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn  
more about Oregon Scientific products. If you’re in  
the US and would like to contact our Customer Care  
department directly, please visit:  
TYPE  
DESCRIPTION  
MAIN UNIT  
L x W x H  
175 x 80 x 18 mm  
(6.9 x 3.2 x 0.7 in)  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
For international inquiries, please visit:  
Weight  
240 g (8.47 oz)  
without battery  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp  
Temperature Unit  
Temperature range  
Signal frequency  
Power  
°C / °F  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
-20°C to 60°C  
433 MHz  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Slim  
Projection Clock with Indoor/Outdoor Temperature  
(Model: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) is in  
compliance with the essential requirements and other  
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy  
of the signed and dated Declaration of Conformity  
is available on request via our Oregon Scientific  
Customer Service.  
2 x CR2032 batteries /  
3V adapter  
REMOTE UNIT (THN132N)  
L x W x H  
92 x 60 x 20 mm  
(3.6 x 2.4 x 0.8 in)  
Weight  
62 g (2.22 ounces)  
30 m (98 ft) unobstructed  
Transmission range  
Temperature range  
-30°C to 60°C  
(-22°F to 140°F)  
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED  
Power  
1 x UM-3 (AA) 1.5V battery  
All EU countries, Switzerland CH  
und Norwegen  
N
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC STATEMENT  
connected.  
Consult the dealer or an experienced radio / TV  
technician for help.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions: (1)  
This device may not cause harmful interference, and  
(2) This device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired  
operation.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
The following information is not to be used as contact  
for support or sales. Please visit our website at www2.  
oregonscientific.com/service for all enquiries.  
WARNING Changes or modifications not expressly  
approved by the party responsible for compliance could  
void the user’s authority to operate the equipment.  
We  
Name:  
Address:  
Oregon Scientific, Inc.  
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,  
Oregon 97062 USA  
NOTE This equipment has been tested and found  
to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there  
is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Telephone No.:  
1-800-853-8883  
declare that the product  
Product No.:  
RMR391P / RMR391PA /  
RMR391PU  
Product Name:  
Slim Projection Clock with Indoor/  
Outdoor Temperature  
IDT Technology Limited  
Block C, 9/F, Kaiser Estate,  
Phase 1,41 Man Yue St.,  
Hung Hom, Kowloon,  
Hong Kong  
Manufacturer:  
Address:  
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
1) This device may not cause harmful interference.  
2) This device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired  
operation.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the receiver is  
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
Ficha técnica............................................................ 8  
Sobre Oregon Scientific.......................................... 9  
EU-Declaración de conformidad............................ 9  
Reloj proyector fino con  
temperatura interior/exterior  
Modelo: RMR391P / RMR391PA /  
RMR391PU  
MANUAL DE USUARIO  
ÍNDICE  
Resumen .................................................................. 2  
Vista frontal .......................................................... 2  
Vista trasera.......................................................... 2  
Vista inferior .......................................................... 3  
Sensor remoto....................................................... 3  
Cómo empezar......................................................... 3  
Suministro de corriente ......................................... 3  
Sensor remoto....................................................... 4  
Transmisión de datos del sensor .......................... 4  
Reloj.......................................................................... 5  
Recepción de la señal radiocontrolada................. 5  
Ajuste manual del reloj.......................................... 5  
Alarma ...................................................................... 6  
Temperatura............................................................. 6  
Proyección ............................................................... 6  
Iluminación de la pantalla....................................... 7  
Reinicio..................................................................... 7  
Precaución ............................................................... 7  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
11. +ZONE: configuración de husos horarios  
RESUMEN  
VISTA TRASERA  
VISTA FRONTAL  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8 9  
10 11  
1. ºC / ºF: selección de unidad de temperatura  
2. : subir o bajar valores del ajuste; activar o  
desactivar la señal de recepción del reloj  
1. SNOOZE / LIGHT: activar repetición de alarma;  
activar retroiluminación / proyector; girar imagen  
proyectada 180˚  
/
3. ON·PROJECTION·OFF: activar  
/
desactivar  
2. Proyector  
proyección continua  
4.  
: ver estado de la alarma; ajustar la alarma; activa /  
desactiva la función de alarma  
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: activar  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
: indicador de recepción de la señal del reloj  
: el adaptador está desconectado  
/
desactivar  
: se muestra la hora de la alarma  
retroiluminación continua; seleccionar luminosidad  
: indicador de recepción del sensor remoto  
: se muestra la temperatura interior  
6. MODE: configurar reloj  
7. TEMP: alternar entre temperatura interior / exterior;  
iniciar búsqueda automática  
8.  
: indica que la alarma diaria está activada  
8. RESET: la unidad vuelve  
predeterminados  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
los ajustes  
9. AM/PM  
10. Formato de calendario  
2
VISTA INFERIOR  
CÓMO EMPEZAR  
SUMINISTRO DE CORRIENTE  
2 pilas CR2032  
2
Para introducir las pilas:  
1
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.  
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.  
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.  
1. Adaptador de corriente  
2. Compartimento para las pilas  
SIGNIFICADO  
UBICACIÓN  
Área de reloj  
REMOTE SENSOR  
Las pilas de la unidad  
principal están casi  
gastadas  
2
Área de temperatura  
exterior / interior  
Sensor de pilas agotadas  
1
1 adaptador  
4
5
También puede utilizar el adaptador suministrado para  
alimentar la unidad. Si desea utilizar la función de  
proyección / retroiluminación de manera continuada,  
deberá instalar el adaptador.  
3
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y  
de que sea accesible para la unidad.  
1. Indicador LED de estado  
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían  
estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto  
lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima  
de la unidad principal ni del adaptador.  
2. Orificio para montaje en pared  
3. Compartimento para las pilas  
4. Orificio de REINICIO: La unidad vuelve a los  
ajustes predeterminados  
Paradesconectarcompletamentelaentradadeenergía,  
desconecte el adaptador de la unidad principal.  
5. Interruptor CHANNEL: seleccionar canal 1  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR  
aparecerá cuando el adaptador de corriente no  
esté conectado.  
Sensor exterior:  
La unidad principal buscará automáticamente al sensor  
exterior. El icono de recepción del Área del sensor  
remoto muestra el estado:  
SENSOR REMOTO  
Cómo configurar el sensor remoto:  
1. Abra el compartimento para pilas.  
2. Deslice el interruptor para seleccionar el canal 1.  
3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad.  
4. Pulse RESET cada vez que cambie la pila.  
5. Cierre el compartimento para pilas.  
ICONO  
DESCRIPCIÓN  
La unidad principal está  
buscando sensor(es).  
Se ha encontrado un canal  
No se encuentra el sensor.  
6. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de  
la unidad principal usando el montaje de pared o el  
soporte para la mesa.  
NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe  
las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad  
remota.  
Cómo conseguir los mejores resultados:  
Coloque el sensor en un lugar en que no esté  
expuesto a la luz directa ni a la humedad.  
Coloque el sensor de tal modo que quede de cara  
a la unidad principal, minimizando obstrucciones  
como puertas, paredes y muebles.  
Coloque el sensor en un lugar al descubierto  
debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o  
electrónicos.  
Coloque el sensor cerca de la unidad central  
durante los fríos meses del invierno, ya que  
las temperaturas bajo cero podrían afectar el  
rendimiento de las pilas y la transmisión de la  
señal.  
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos  
factores. Es la posible que tenga que probar varias  
ubicaciones para obtener los mejores resultados.  
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con  
este producto para que funcione durante más tiempo,  
y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJO Los lugares idóneos para colocar un  
sensor son exteriores del hogar, a una altura no  
superior a 1,5 m (5 pies) y en un lugar en que no esté  
expuesto a la luz directa del sol ni a humedad excesiva  
para que nada influya en la lectura.  
Indicadordelarecepcióndelaseñalradiocontrolada  
del reloj:  
SEÑAL FUERTE  
SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL  
RELOJ  
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA  
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ  
Este producto ha sido diseñado para sincronizar  
automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada.  
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá  
desactivar la señal de recepción del reloj.  
RMR391P: UE: señal DCF-77 a 1500 m (932 millas)  
de Frankfurt, Alemania.  
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado  
2. Pulse  
o
para modificar la configuración.  
RMR391PU:Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m  
(932 millas) de Anthorn, Inglaterra.  
3. Pulse MODE para confirmar.  
4. La secuencia de configuración es: huso horario,  
formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año,  
formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla.  
RMR391PA: EEUU: Señal WWVB-60: a 3200 km  
(2000 millas) de Fort Collins, Colorado.  
RMR391P / RMR391PU: La zona horaria ajusta el reloj a  
Para activar la recepción de la señal radiocontrolada:  
+ / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj.  
Pulse  
o
y manténgalo pulsado para desactivar  
la recepción de la señal.  
Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no  
ajuste un valor para la zona horaria.  
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la  
señal de radio es débil, puede tardarse en conseguir  
una señal válida.  
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario,  
le indicará su hora actual más una hora. Si está en los  
EEUU (RMR391PA), configure el reloj tal y como se  
indica a continuación:  
Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de  
una ventana, pulse  
y manténgalo pulsado para  
PA para hora del Pacífico  
MO para hora de de Montaña  
CE para hora Central  
forzar una búsqueda de señal.  
EA para hora del Este  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (S)  
español, (I) italiano, (F) francés y (D) alemán.  
Para alternar automáticamente entre pantalla de  
temperatura interior y pantalla de temperatura  
exterior:  
Pulse TEMP y manténgalo pulsado.  
Para desactivar la función de alternancia  
automática, pulse TEMP.  
ALARMA  
Para confi gurar la alarma:  
1. Pulse  
y manténgalo pulsado para acceder al  
modo de configuración de alarma.  
PROYECCIÓN  
2. Pulse  
3. Pulse  
/
para configurar hora / minuto.  
para confirmar. El símbolo que la  
NOTA Para que la proyección sea continua, instale  
el adaptador.  
alarma está ACTIVADA.  
Para activar / desactivar la proyección continua  
(cuando el adaptador está conectado):  
Para activar / desactivar alarmas:  
1. Pulse  
para mostrar la hora de la alarma.  
de nuevo para encender/apagar la  
Deslice el interruptor PROJECTION a ON / OFF.  
2. Pulse  
alarma.  
Aunque no haya adaptador conectado, la imagen aún  
se puede proyectar (por poco tiempo). Sin embargo,  
si la pila está (casi) gastada, se desactivará la función  
de proyección.  
Para apagar la alarma:  
Pulse SNOOZE / LIGHT para apagarla durante 8  
minutos  
Para proyectar la imagen brevemente:  
O bien  
Pulse SNOOZE / LIGHT.  
Para dar la vuelta 180º a la imagen proyectada:  
Pulse SNOOZE / LIGHT.  
Para ajustar la ubicación de la imagen proyectada:  
Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que  
se active de nuevo pasadas 24 horas.  
TEMPERATURA  
Haga girar el brazo proyector.  
Selección de unidad de temperatura:  
Pulse °C / °F.  
NOTA Si la proyección está encendida, no mire  
directamente al proyector.  
Para alternar entre las lecturas de los sensores  
exterior e interior:  
Pulse TEMP.  
/
muestra si la  
temperatura es interior o exterior.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REINICIO  
Pulse RESET para volver  
a
la configuración  
predeterminada.  
PRECAUCIÓN  
No exponga el producto a fuerza extrema,  
descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o  
humedad.  
No cubra los orifi cios de ventilación con objetos  
como periódicos, cortinas, etc.  
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera  
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y  
sin electricidad estática.  
NOTA  
Para ahorrar pilas, el Proyector y la  
Retroiluminación solamente operarán continuamente  
si el adaptador está instalado.  
No limpie la unidad con materiales abrasivos o  
corrosivos.  
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA  
No manipule los componentes internos. De hacerlo  
se invalidaría la garantía.  
NOTA Instale el adaptador para utilizar la función de  
retroiluminación. Si el adaptador no está conectado, la  
función de retroiluminación quedará desactivada.  
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas  
con pilas nuevas.  
Para activar la retroiluminación continua:  
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden  
ser distintas al producto en sí.  
Deslice el interruptor BACKLIGHT a HI / LO.  
Para aumentar la luminosidad de la pantalla, elija  
HI. Para reducirla, elija LO.  
Cuando elimine este producto, asegúrese de  
que no vaya a parar a la basura general, sino  
separadamente para recibir un tratamiento  
especial.  
Para desactivar la retroiluminación continua:  
Deslice el interruptor BACKLIGHT a OFF. (Pulse  
SNOOZE/ LIGHT para encender la retroiluminación  
durante 5 segundos).  
La colocación de este producto encima de ciertos  
tipos de madera puede provocar daños a sus  
acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará  
de dichos daños. Consulte las instrucciones  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
de cuidado del fabricante para obtener más  
información.  
FICHA TÉCNICA  
Los contenidos de este manual no pueden  
reproducirse sin permiso del fabricante.  
TIPO  
DESCRIPCIÓN  
UNIDAD PRINCIPAL  
L x A x A  
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.  
Es necesario desecharlas separadamente para  
poder tratarlas.  
175 x 80 x 18 mm  
(6,9 x 3,2 x 0,7 pulgadas)  
Peso  
240g (8,5 oz) sin pilas  
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen  
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la  
cinta de compartimento para pilas antes de usarlo  
por primera vez.  
Unidad de  
temperatura  
°C / °F  
Rango de  
-20°C a 60°C  
temperatura  
(-4°F a 140°F)  
NOTA La ficha técnica de este producto y los  
contenidos de este manual de usuario pueden  
experimentar cambios sin previo aviso.  
Frecuencia de la  
señal  
433 MHz  
Alimentación  
2 pilas CR2032 / adaptador  
de 3V  
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán  
disponibles en todos los países.  
UNITÀ REMOTA (THN132N)  
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si  
desea más información.  
L x A x A  
92 x 60 x 20 mm  
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)  
CIFICATIONS  
Peso  
62 g (2,2 oz)  
Cobertura de  
transmisión  
30 m (98 pies) sin  
obstáculos  
Rango de  
-30°C bis 60°C  
temperatura  
(-22°F bis 140°F)  
Alimentación  
1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
SOBRE OREGON SCIENTIFIC  
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que  
el Reloj proyector fino con temperatura interior/exterior  
(Modelo: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU)  
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera  
otras disposiciones aplicables o exigibles de la  
Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia  
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,  
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de  
Oregon Scientific.  
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)  
para conocer más sobre los productos de Oregon  
Scientific.  
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con  
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor  
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
Si está en España y quiere contactar directamente con  
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor  
Para consultas internacionales, por favor visite  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE  
Todos los países de la UE, Suiza CH  
y Noruega  
N
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten.................................................... 9  
Über Oregon Scientific............................................ 9  
EU-Konformitätserklärung...................................... 9  
Schmale Projektionsuhr mit Innen- /  
Außentemperatur  
Modell: RMR391P / RMR391PA /  
RMR391PU  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INHALT  
Übersicht.................................................................. 2  
Vorderansicht ....................................................... 2  
Rückansicht........................................................... 2  
Untere Ansicht....................................................... 3  
Funksendeeinheit.................................................. 3  
Erste Schritte ........................................................... 3  
Stromversorgung................................................... 3  
Funksendeeinheit.................................................. 4  
Datenübertragung ................................................. 4  
Funkuhr .................................................................... 5  
Zeitsignalempfang................................................. 5  
Die Uhr manuell einstellen .................................... 5  
Alarm ........................................................................ 6  
Temperatur............................................................... 6  
Projektion................................................................. 7  
Hintergrundbeleuchtung......................................... 7  
Reset......................................................................... 8  
Vorsichtsmaßnahmen............................................. 8  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
11. +ZONE: Zeitzonenausgleich  
ÜBERSICHT  
VORDERANSICHT  
RÜCKANSICHT  
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8 9  
10 11  
1. ºC / ºF: Temperatureinheit auswählen  
2. : Wert der Einstellung erhöhen / verringern;  
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren  
1. SNOOZE / LIGHT: Schlummeralarm aktivieren;  
Hintergrundbeleuchtung und Projektor einschalten;  
Projektionsbild um 180˚ drehen  
/
3. ON·PROJECTION·OFF: Dauerprojektion aktivieren/  
2. Projektor  
deaktivieren  
4.  
:
Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen;  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
: Indikator für Zeitsignalempfang  
: Adapter wurde getrennt  
Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren  
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: dauerhafte  
Hintergrundbeleuchtung aktivieren / deaktivieren;  
Helligkeit auswählen  
: Alarmzeit wird angezeigt  
: Empfangsindikator für Funksendeeinheit  
: Innentemperatur wird angezeigt  
6. MODE: Uhr einstellen  
8.  
: Täglicher Alarm ist aktiviert  
7. TEMP: zwischen Anzeige der Innen-  
/
Außentemperatur wechseln; autom. Wechsel  
veranlassen  
9. AM/PM  
10. Kalenderformat  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. RESET-Öffnung: Gerät auf Standardeinstellungen  
8. RESET:  
Gerät  
auf  
Standard-einstellungen  
zurücksetzen  
zurücksetzen  
5. CHANNEL-Schalter: Kanal 1 auswählen  
UNTERE ANSICHT  
ERSTE SCHRITTE  
STROMVERSORGUNG  
2 x Batterien CR2032  
2
1
So legen Sie die Batterien ein:  
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.  
1. Anschluss für Netzadapter  
2. Batteriefach  
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die  
Übereinstimmung der Polaritäten.  
3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf  
FUNKSENDEEINHEIT  
RESET.  
BEDEUTUNG  
STELLE  
Uhr-Bereich  
2
Batterien der Basiseinheit  
sind schwach  
1
Außen- /  
Innentemperatur-  
Bereich  
Batterie der Funksendeeinheit  
ist schwach  
4
5
3
1 x Netzadapter  
Benutzen Sie für den Betrieb des Geräts wahlweise  
den mitgelieferten Netzadapter. Für die dauerhafte  
Verwendung von Projektor / Hintergrundbeleuchtung  
muss der Netzdapter angeschlossen sein.  
1. LED-Statusanzeige  
2. Öffnung für Wandmontage  
3. Batteriefach  
Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert  
und für das Gerät leicht zugänglich ist.  
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen  
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden.  
Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie  
Blumenvasen, auf Basiseinheit oder Netzadapter  
gestellt werden.  
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen,  
sollte der Adapter von der Basiseinheit entfernt werden.  
erscheint,wenndasNetzteilnichtangeschlossen  
ist.  
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren  
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere  
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.  
FUNKSENDEEINHEIT  
So richten Sie die Funksendeeinheit ein:  
1. Öffnen Sie das Batteriefach.  
2. Verschieben Sie den Channel-Schalter und wählen  
Sie Kanal 1.  
HINWEIS Wir empfehlen, dass Sie bei diesem Produkt  
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer sowie  
Lithium-Batterien für Einsatz bei Temperaturen unter  
dem Gefrierpunkt verwenden.  
3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die  
Übereinstimmung der Polaritäten.  
DATENÜBERTRAGUNG  
Funksendeeinheit:  
4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.  
5. Schließen Sie das Batteriefach.  
Die Basiseinheit sucht automatisch nach der  
Funksendeeinheit. Das Empfangssymbol auf dem  
Uhrendisplay zeigt den Status an:  
6. Platzieren Sie die Funksendeeinheit mit dem  
Tischaufsteller  
oder  
der  
Wandaufhängung  
innerhalb von 30 m von der Basiseinheit.  
SYMBOL  
BESCHREIBUNG  
Basiseinheit sucht  
Funksendeeinheit(en)  
Ein Kanal wurde gefunden  
Es konnte keine  
Funksendeeinheit  
gefunden werden.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HINWEIS  
Wenn die Funksendeeinheit nicht  
RMR391P: EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km  
gefunden wurde, überprüfen Sie die Batterien, etwaige  
Hindernisse sowie den Standort der externen Einheit.  
von Frankfurt, Deutschland.  
RMR391PU:UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500  
Für optimale Ergebnisse:  
km von Anthorn, England.  
Platzieren Sie die Funksendeeinheit entfernt von  
direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit.  
Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie  
auf die Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden  
Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.  
Platzieren Sie die Funksendeeinheit an einem  
Standort mit freier Sicht auf den Himmel, und  
stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen  
Gegenständen oder elektronischen Geräten.  
PositionierenSiedieFunksendeeinheitwährendder  
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,  
da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die  
Batterieleistung und die Signalübertragung  
beeinträchtigen können.  
RMR391PA:USA: Signal WWVB-60: innerhalb von  
3200km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.  
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:  
Halten Sie  
aktivieren, oder  
gedrückt, um den Signalempfang zu  
um ihn zu deaktivieren.  
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2 – 10 Minuten  
in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es  
bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal  
empfangen wird.  
WennderSignalempfangnichterfolgreichist, platzieren  
Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters und halten  
Sie  
gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu  
veranlassen.  
TIPP Die optimale Platzierung für den Sensor  
Anzeige für Zeitsignalempfang:  
ist eine beliebige Stelle an der Außenseite Ihres  
Hauses in einer Höhe von max. 1,5 m (5 Fuß); diese  
Stelle sollte vor direkter Sonnenbestrahlung oder  
Feuchtigkeit geschützt sein, um präzise Messwerte zu  
ermöglichen.  
STARKES SIGNAL  
SCHWACHES / KEIN  
SIGNAL  
FUNKUHR  
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN  
ZEITSIGNALEMPFANG  
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst  
den Zeitsignalempfang deaktivieren.  
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch  
mit einem Zeitsignal.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
1. Halten Sie MODE gedrückt.  
ALARM  
2. Drücken Sie  
ändern.  
oder  
um die Einstellungen zu  
So stellen Sie den Alarm ein:  
1. Halten  
Sie  
gedrückt,  
um  
den  
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.  
Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.  
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:  
Zeitzonenausgleich,12-/24-Stundenformat,Stunde,  
Minute, Jahr, Tages- / Monatsformat, Monat, Tag  
und Sprache.  
2. Drücken Sie auf  
einzustellen.  
/
um die Stunde / Minute  
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf  
.
gibt an,  
dass der Alarm aktiviert ist (ON) .  
RMR391P / RMR391PU: Der Zeitzonenausgleich stellt  
die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen  
Signalzeit ein.  
So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON / OFF):  
1. Drücken Sie auf , um die Alarmzeit anzuzeigen.  
2. Drücken Sie erneut auf  
auszuschalten.  
, um den Alarm ein- /  
Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben,  
dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.  
So schalten Sie den Alarm stumm:  
HINWEIS Wenn Sie + 1 in der Einstellung des  
Zeitzonenausgleichs eingeben, ergibt diese Ihre  
Ortszeit plus 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA  
befinden (nur RMR391PA) stellen Sie die Uhr auf:  
Berühren Sie SNOOZE / LIGHT, um den Alarm 8  
Minuten lang stummzuschalten  
ODER  
Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den  
Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden  
erneut zu aktivieren.  
0 für Pacific Time  
+1 für Mountain Time  
+2 für Central Time  
+3 für Eastern Time  
TEMPERATUR  
HINWEIS Die Sprachoptionen sind (E) Englisch,  
(S) Spanisch, (I) Italienisch, (F) Französisch und (D)  
Deutsch.  
So wechseln Sie die Temperatureinheit:  
Drücken Sie auf °C / °F.  
So wechseln Sie zwischen den Messwerten des  
Außen- / Innensensors:  
Drücken Sie auf TEMP.  
/
gibt die  
Innen- oder Außentemperatur an.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So erfolgt der autom. Wechsel der Anzeige von  
Innen- / Außentemperatur:  
HINWEIS Wenn die Projektion beleuchtet ist, dürfen  
Sie nicht direkt in den Projektor blicken.  
Halten Sie TEMP gedrückt.  
Um die Funktion des autom. Wechsels zu  
deaktivieren, drücken Sie auf TEMP.  
PROJEKTION  
HINWEIS Für die Dauerprojektion müssen Sie den  
Adapter anschließen.  
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion  
(bei angeschlossenem Adapter):  
Schieben Sie den Schalter PROJECTION auf ON /  
OFF.  
HINWEIS  
zu verlängern,  
Hintergrundbeleuchtung nur dauerhaft, wenn der  
Netzadapter angeschlossen ist.  
Um die Betriebsdauer der Batterie  
funktionieren Projektor und  
Das Bild kann auch projiziert werden (für kurze Zeit),  
wenn kein Adapter angeschlossen ist. Wenn die  
Kapazität des Akkus jedoch niedrig / erschöpft ist, wird  
die Projektionsfunktion deaktiviert.  
So projizieren Sie das Bild kurzzeitig:  
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG  
Berühren Sie SNOOZE / LIGHT.  
HINWEIS Schließen Sie den Adapter an, um die  
So drehen Sie das projizierte Bild um 180º:  
Hintergrundbeleuchtung  
zu  
verwenden.  
Wenn  
Berühren Sie SNOOZE / LIGHT.  
der Adapter nicht angeschlossen ist, wird die  
Hintergrundbeleuchtung deaktiviert.  
So verstellen Sie die Position des projizierten  
Bildes:  
So  
aktivieren  
Sie  
die  
dauerhafte  
Schwenken Sie den Projektionsarm nach Bedarf.  
Hintergrundbeleuchtung:  
Schieben Sie den Schalter BACKLIGHT auf HI /  
LO. Für eine hellere Anzeige wählen Sie HI. Für  
eine dunklere Anzeige wählen Sie LO.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.  
So  
deaktivieren  
Sie  
die  
dauerhafte  
Hintergrundbeleuchtung:  
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen  
können sich vom Original unterscheiden.  
Schieben Sie den Schalter BACKLIGHT auf  
OFF. (Berühren Sie SNOOZE / LIGHT, um  
die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang  
einzuschalten).  
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen  
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür  
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die  
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.  
RESET  
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzfl ächen  
gestellt wird, kann die Oberfl äche beschädigt  
werden. Oregon Scientific ist nicht haf tbar für  
solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise  
entnehmen Sie bitte der Pfl egeanleitung Ihres  
Möbelherstellers.  
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die  
Standardeinstellungen zurückzusetzen.  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Setzen Sie das Gerät keiner extremen  
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und  
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder  
Feuchtigkeit fern.  
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung  
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.  
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den  
Hausmüll.BittegebenSiesiebeieinerSammelstelle  
für Altbatterien bzw. Sondermüll ab  
Sie dür fen die Belüf tungsöf fnungen nicht mit  
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen,  
Vorhänge, usw.  
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem  
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor  
dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus  
dem Batteriefach ziehen.  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls  
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten,  
trocknen Sie es sofort mit einem weichen,  
faserfreien Tuch.  
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt  
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden  
oder ätzenden Mitteln.  
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
MachenSiesichnichtandeninternenKomponenten  
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust  
der Garantie führen kann.  
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen  
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie  
von Ihrem Fachhändler vor Ort.ECIFICATIONS  
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
TECHNISCHE DATEN  
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.  
de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon  
Scientific- Produkte. Auf der Website fi nden Sie  
auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren  
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen  
können.  
TYPE  
BESCHREIBUNG  
BASISEINHEIT  
L x B x H  
175 x 80 x 18 mm  
240 g (ohne Batterie)  
°C / °F  
Gewicht  
Temperatureinheit  
Temperaturbereich  
Signalfrequenz  
Stromversorgung  
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere  
Website:  
www2.oregonscientific.com/about international. asp.  
-20°C bis 60°C  
433 MHz  
2 Batterien CR2032 /  
Netzadapter 3V  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Schmale  
Projektionsuhr mit Innen-  
/
Außentemperatur  
L x B x H  
Gewicht  
92 x 60 x 20 mm  
(Modell: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) mit  
den grundlegenden Anforderungen und anderen  
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG  
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und  
mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten  
Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific  
Kundendienst.  
62 g  
Übertragungs-  
reichweite  
30 m (auf freiem Gelände)  
Temperaturbereich  
Stromversorgung  
-30°C bis 60°C  
1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V  
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN  
Alle Länder der EU, Schweiz CH  
and Norway  
N
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques ...................................................... 8  
À propos d’Oregon Scientific................................. 9  
Europe - déclaration de conformité....................... 9  
Réveil Projecteur Design avec  
affichage des températures  
intérieure / extérieure  
Modèle: RMR391P / RMR391PA /  
RMR391PU  
MODE D’EMPLOI  
TABLE DES MATIÈRES  
Vue d’ensemble ...................................................... 2  
Vue d’avant .......................................................... 2  
Vue d’arrière.......................................................... 2  
Vue du bas............................................................ 3  
Sonde sans fil ....................................................... 3  
Pour commencer ..................................................... 3  
Alimentation .......................................................... 3  
Sonde sans fil ....................................................... 4  
Transmission ........................................................ 4  
Horloge..................................................................... 5  
Réception de l’horloge .......................................... 5  
Réglage de l’horloge manuel ................................ 5  
Alarme ...................................................................... 6  
Température............................................................. 6  
Projection................................................................. 6  
Rétro-éclairage ........................................................ 7  
Réinitialiser .............................................................. 7  
Précautions.............................................................. 7  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
10. Format du calendrier  
11. +ZONE: fuseau horaire  
VUE D’ENSEMBLE  
FACE AVANT  
VUE ARRIÈRE  
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
4
5
6
7
8 9  
10 11  
1. SNOOZE / LIGHT (Rappel d’alarme) : active  
le rappel d’alarme; active le rétro-éclairage /  
projecteur ; permet de renverser l’image à 180°  
1. ºC / ºF: permet de sélectionner l’unité de mesure de  
la température  
2.  
/
: augmente / diminue les valeurs du  
2. Projecteur  
réglage ; active / désactive le signal de réception  
de l’horloge  
3.  
4.  
5.  
6.  
: indicateur de réception du signal de l’horloge  
: adaptateur secteur débranché  
3. ON·PROJECTION·OFF: active / désactive la  
projection continue  
: heure de l’alarme affichée  
4.  
: visualisation du statut de l’alarme ; réglage de  
l’alarme; permet d’activer / désactiver la fonction  
alarme  
: indicateur de réception de la sonde sans  
fil  
7.  
8.  
: affichage de la température intérieure  
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: active / désactive le rétro-  
éclairage continu ; sélectionne la luminosité  
: l’alarme quotidienne est activée  
6. MODE: permet de régler l’horloge  
9. Icône AM/PM  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Indicateur de statut LCD  
2. Fixation murale  
3. Compartiment des piles  
7. TEMP: permet d’alterner entre l’affichage des  
températures intérieures / extérieures ; initie  
l’affichage alterné  
8. RESET: (REINITIALISER) : réinitialise l’appareil  
4. RESET (Réinitialisez): Trou de redémarrage  
5. Bouton CHANNEL (CANAL) : permet de sélectionner  
le canal 1  
aux réglages par défaut  
VUE DU BAS  
POUR COMMENCER  
ALIMENTATION  
2 piles CR2032  
2
1
Pour insérer les piles :  
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.  
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.  
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après  
chaque changement de pile.  
1. Fiche d’adaptateur  
2. Compartiment des piles  
SONDE SANS FIL  
SIGNIFICATION  
ZONE  
Les piles de l’appareil  
principal sont faibles  
Horloge  
2
Température  
extérieure / intérieure  
La pile de la sonde est  
faible  
1
1 adaptateur  
4
Vous pouvez également utiliser l’adaptateur fourni  
pour alimenter l’appareil. Si vous désirez utiliser  
continuellement le projecteur et le rétro éclairage,  
branchez l’adaptateur secteur.  
3
5
Assurez-vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et  
qu’il soit facilement accessible à l’appareil.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La distance de transmission peut varier en fonction  
de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter  
plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs  
résultats possibles.  
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil  
principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli  
d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou  
l’adaptateur.  
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation  
électrique, l’adaptateur doit être débranché de  
l’appareil principal.  
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des  
piles alcaline pour une plus longue période d’utilisation  
et des piles lithium pour les températures en dessous  
de zéro.  
Quand aucune source d’alimentation électrique est  
détectée  
apparaîtra.  
TRANSMISSION  
Sonde sans fil:  
SONDE SANS FIL  
L’appareil principal fera une recherche automatique  
pour la sonde sans fil. L’icône de réception du capteur  
dans la zone de la sonde sans-fil vous indique le statut  
de la transmission:  
Installation de la sonde sans fil :  
1. Ouvrez le compartiment des piles.  
2. Positionnez l’encoche du canal sur le canal 1.  
3. Insérez la pile, en respectant les polarités.  
ICONE  
SIGNIFICATION  
4. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après  
chaque changement de pile.  
5. Fermez le compartiment des piles.  
6. Positionnez le capteur au lieu de votre choix à  
l’aide de la fixation murale ou du pied.  
L’appareil principal est à  
la recherche d’un / des  
capteur(s)  
Un canal a été trouvé  
Le capteur ne peut pas  
être trouvé.  
REMARQUE Si la sonde n’est pas localisée, vérifiez  
les piles, les obstructions possibles et l’emplacement  
de la sonde sans-fil.  
Pour les meilleurs résultats:  
Placez la sonde hors des rayons de soleil direct et  
des conditions humides.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à  
l’appareil principal, en minimisant les obstacles tels  
que porte, murs et meubles.  
Pour activer / désactiver le signal de réception:  
Appuyez et maintenez la touche pour activer ou  
pour désactiver le signal de réception.  
Ne placez pas la sonde à proximité d’objets  
métalliques ou électroniques.  
REMARQUE La réception prend environ 2 à 10  
minutes. Si le signal est faible, 24 heures peuvent être  
nécessaires pour recevoir le signal.  
Positionnez la sonde à proximité de l’appareil  
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel  
peut endommager le fonctionnement des piles et  
la transmission du signal.  
Si la réception échoue, positionnez votre appareil à  
proximité d’une fenêtre, appuyez et maintenez  
forcer la recherche de signal.  
pour  
ASTUCES L’extérieur de la maison est le meilleur  
Indicateur de réception du signal de l’horloge:  
endroit pour installer la sonde, à 1,5 m (5 pieds) de  
hauteur maximum et non exposée aux rayons directs  
du soleil ou à l’humidité pour assurer la précision des  
données.  
SIGNAL FORT  
SIGNAL FAIBLE /  
AUCUN SIGNAL  
HORLOGE  
RECEPTION DE L’HORLOGE  
REGLAGE DE L’HORLOGE MANUEL  
Ce  
produit  
est  
conçu  
pour  
synchroniser  
automatiquement l’heure de l’horloge avec l’heure  
exacte à partir d’un signal électronique.  
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout  
d’abord, désactiver la réception du signal.  
RMR391P: EU: signal DCF-77: dans le rayonnement  
de 1500 km (932 miles) de Frankfurt, Allemagne.  
1. Appuyez et maintenez MODE.  
2. Appuyez sur  
ou  
pour changer les réglages.  
RMR391PU: UK: signal MSF-60: dans le rayonnement  
de 1500 km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.  
3. Appuyez sur MODE pour confirmer.  
4. L’ordre des réglages est: fuseau d’horaire, format  
12/24 hr, heure, minute, année, mois, jour et  
langage.  
RMR391PA: US: Signal WWVB-60: dans un rayon de  
3200 km (2000 miles) de Fort Collins, Colorado.  
RMR391P / RMR391PU: Utilisez le fuseau horaire  
pour régler l’horloge à +/- 23 heures à partir de l’heure  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
du signal reçu par l’horloge. Si vous avez désactivé la  
réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de  
valeur pour le fuseau horaire.  
Pour couper le son de l’alarme:  
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT pour couper le son  
pendant 8 minutes  
OU  
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du  
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus  
une heure.  
Appuyez sur n’importe quelle autre touche pour  
éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24  
heures plus tard.  
Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle RMR391PA)  
réglez l’horloge sur :  
PA pour l’heure pacifique  
MO pour l’heure des montages  
CE pour l’heure centrale  
TEMPERATURE  
Pour basculer l’unité de la température:  
Sélectionner °C / °F.  
EA pour l’heure de la côte est  
Pour choisir entre les données des sondes  
intérieures / extérieures:  
REMARQUE Les langues disponibles sont (E)  
Anglais, (S) Espagnol, (I) Italien, (F) Français et (D)  
Allemand.  
Appuyez sur TEMP.  
/
indique les  
températures intérieures et extérieures.  
Alterner automatiquement entre les températures  
intérieures / extérieures :  
ALARME  
Appuyez et maintenez la touche TEMP.  
Pour régler l’alarme:  
Pour désactiver la fonction affichage alterné,  
appuyez sur TEMP.  
1. Appuyez et maintenez  
.
2. Appuyez sur  
/
pour régler l’heure / minute.  
PROJECTION  
3. Appuyez sur  
ppour confirmer.  
indique que  
REMARQUE Si vous désirez utiliser continuellement  
le projecteur, installez l’adaptateur.  
l’alarme est sur ON.  
Pour mettre l’alarme sur ON / OFF:  
Pour activer / désactiver la projection continue  
(une fois l’adaptateur branché) :  
1. Appuyez sur  
pour afficher l’heure de l’alarme.  
2. Appuyez sur  
encore une fois pour mettre  
Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON /  
l’alarme sur ON / OFF.  
OFF.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous pouvez toujours projeter l’image pendant un court  
instant si l’adaptateur n’est pas branché. Si la pile est  
faible / vide, la fonction projection sera désactivée.  
la fonction rétro-éclairage sera désactivée.  
Pour activer le rétro-éclairage continu :  
Positionnez l’encoche BACKLIGHT sur HI/LO.  
Projeter brièvement des images :  
Pour un affichage plus clair, sélectionnez HI. Pour  
un affichage plus sombre, sélectionnez LO.  
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT.  
Renverser l’image projetée par 180°:  
Pour désactiver le rétro-éclairage continu :  
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT.  
Positionnez l’encoche BACKLIGHT sur OFF.  
(Appuyez SNOOZE / LIGHT pour activer le rétro  
éclairage pendant 5 secondes).  
Pour ajuster la direction de l’image projetée :  
Pivotez le bras de projection selon l’angle désiré.  
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez  
pas directement dans le projecteur.  
REINITIALISER  
Appuyez sur RESET pour réinitialiser l’appareil aux  
réglages par défaut.  
PRECAUTIONS  
Ne pas soumettre le produit à une force excessive,  
au choc, à la poussière, aux changements de  
température ou à l’humidité.  
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des  
journaux, rideaux etc.  
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous  
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le  
immédiatement avec un tissu doux.  
REMARQUE La projection et le rétro éclairage ne  
fonctionnent que lorsque l’adaptateur secteur est  
branché.  
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux  
corrosifs ou abrasifs.  
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela  
invalidera votre garantie.  
RETRO-ECLAIRAGE  
REMARQUE Branchez l’adaptateur pour utiliser la  
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger  
fonctionrétro-éclairage. Sil’adaptateurestdéconnecté,  
des piles neuves et usagées.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ECIFICATIONS  
CARACTERISTIQUES  
Les images de ce manuel peuvent différer de  
l’aspect réel du produit.  
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce  
produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément  
pour un traitement adapté.  
TYPE  
DESCRIPTION  
APPAREIL PRINCIPAL  
L x E x H  
175 x 80 x 18 mm  
(6,9 x 3,2 x 0,7 pouces)  
Le poser sur certaines surfaces en bois peut  
endommager la finition du meuble, et Oregon  
Scientific ne peut en être tenu responsable.  
Consultez les mises en garde du fabricant du  
meuble pour de plus amples informations.  
Poids  
240g (8,5 onces) sans piles  
°C / °F  
Unité de  
Température  
Le contenu du présent manuel ne peut être  
reproduit sans la permission du fabriquant.  
Plage de mesure  
de Température  
-20°C à 60°C  
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers  
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le  
tri de ces ordures pour un traitement adapté si  
nécessaire.  
Fréquence  
433 MHz  
Alimentation  
2 piles CR2032 / adaptateur  
3 V  
SONDE SANS FIL (THN132N)  
Veuillez remarquer que certains appareils sont  
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande  
bande du compartiment des piles avant la première  
utilisation.  
L x E x H  
92 x 60 x 20 mm  
(3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)  
Poids  
62 g (2,2 onces)  
Distance de  
Transmission  
30 m (98 pieds) sans  
obstruction  
REMARQUE Les caractéristiques techniques de  
ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être  
soumis à modifications sans préavis.  
Plage de mesure  
de Température  
-30°C à 60°C  
(-22°F à 140°F)  
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne  
seront pas valables pour tous les pays. Pour plus  
d’information, contacter le détaillant le plus proche.  
Alimentation  
1 x UM-3 (AA) 1,5 V piles  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon  
Scientific France, rendez-vous sur notre site:  
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter  
notre support consommateur directement sur le site:  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
Pour des renseignements internationaux, rendez  
vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/  
international.asp.  
EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE  
Par la présente Oregon Scientific déclare que  
l’appareil Réveil Projecteur Design avec affichage  
des températures intérieure / extérieure (Modèle:  
RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) est conforme  
aux exigences essentielles et aux autres dispositions  
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée  
et datée de la déclaration de conformité est disponible  
sur demande auprès de notre Service Client.  
PAYS CONCERNÉS RTT&E  
Tous les pays Européens, la Suisse CH  
et la Norvège  
N
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche tecniche................................................. 8  
Informazioni su Oregon Scientific ......................... 9  
Dichiarazione di conformita’ UE ............................ 9  
Orologio radiocontrollato ultrasottile  
con proiezione e termometro IN/OUT  
Model: RMR391P / RMR391PA /  
RMR391PU  
USER MANUAL  
INDICE  
Panoramica ............................................................. 2  
Vista frontale ........................................................ 2  
Vista posteriore ..................................................... 2  
Vista inferiore ........................................................ 3  
Sensore remoto .................................................... 3  
Operazioni preliminari............................................. 3  
Alimentazione........................................................ 3  
Sensore remoto..................................................... 4  
Trasmissione dei dati del sensore ........................ 4  
Orologio.................................................................... 5  
Ricezione dell’ora.................................................. 5  
Impostazione manuale dell’ora ............................. 5  
Sveglia...................................................................... 6  
Temperatura............................................................. 6  
Proiezione ................................................................ 6  
Retroilluminazione .................................................. 7  
Funzione reset ......................................................... 7  
Precauzioni .............................................................. 7  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Formato calendario  
PANORAMICA  
11. +ZONE: differenza di fuso orario  
VISTA FRONTALE  
VISTA POSTERIORE  
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
4
5
6
7
8 9  
10 11  
1. SNOOZE / LIGHT: consente di attivare la funzione  
snooze, la retroilluminazione / la proiezione e di  
ruotare l’immagine proiettata di 180°  
1. ºC / ºF: consente di selezionare l’unità di misura  
della temperatura  
2.  
/
: consente di aumentare o diminuire il  
2. Proiettore  
valore dell’impostazione e di attivare o disattivare  
il segnale di ricezione dell’ora  
3.  
4.  
: indicatore della ricezione del segnale orario  
: alimentatore scollegato  
3. ON·PROJECTION·OFF:attiva/disattivalaproiezione  
continua con alimentatore inserito  
5.  
6.  
: indica che è visualizzata l’ora della sveglia  
: indicatore della ricezione del sensore  
remoto  
4.  
: consente di visualizzare lo stato della sveglia  
e di impostarla; consente di attivare/disattivare la  
sveglia  
7.  
8.  
: è visualizzata la temperatura interna  
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: consente di attivare /  
disattivare la retroilluminazione continua e di  
selezionare la luminosità  
: sveglia giornaliera attiva  
9. AM/PM nel formato orario a 12 ore  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Indicatore LED di stato  
6. MODE: consente di impostare l’ora  
2. Foro per fissaggio a parete  
3. Vano batterie  
4. Foro RESET: consente di ripristinare i valori  
predefiniti dell’unità  
7. TEMP: consente di alternare tra visualizzazione  
della temperatura interna ed esterna e di avviare  
l’alternanza automatica  
8. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti  
5. Levetta CHANNEL: consente di selezionare il  
canale di trasmissione (1-3)  
dell’unità  
VISTA INFERIORE  
OPERAZIONI PERLIMINARI  
ALIMENTAZIONE  
1. Togliere la copertura del vano batterie.  
2
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate.  
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.  
1
1. Entrata alimentatore  
2. Vano batterie  
SIGNIFICATO  
POSIZIONE  
Area orologio  
Batterie dell’unità  
SENSORE REMOTO  
principale in esaurimento  
Area temperatura  
esterna / interna  
Batterie del sensore in  
esaurimento  
2
In alternativa, utilizzare l’alimentatore in dotazione per  
alimentare l’unità. Per l’utilizzo continuato del proiettore  
/ della retroilluminazione, l’alimentatore deve essere  
collegato.  
1
4
Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia  
3
5
ostruita e sia facilmente accessibile.  
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono  
essere esposti a umidità. Sull’unità principale e  
sull’alimentatore non devono essere appoggiati oggetti  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il campo di trasmissione può variare in base a molti  
fattori. È possibile dover provare diverse posizioni  
prima di ottenere i risultati migliori.  
contenenti liquidi.  
Perscollegarecompletamentelacorrente,l’alimentatore  
deve essere staccato dall’unità principale.  
NOTA Per un utilizzo prolungato del prodotto, si  
consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso  
di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di  
batterie al litio.  
Quando l’alimentazione non è collegata, appare l’icona  
.
SENSORE REMOTO  
Impostazione del sensore:  
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE  
1. Aprire il vano batterie rimuovendone la copertura.  
Sensore esterno:  
2. Spostare la levetta CHANNEL per selezionare il  
L’unità principale esegue automaticamente la ricerca  
del sensore esterno. L’icona di ricezione del sensore  
nell’area relativa al sensore remoto ne indica lo stato:  
canale di trasmissione.  
3. Inserire la batteria, rispettando la polarità indicata.  
4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.  
5. Chiudere il vano batterie.  
ICONA  
DESCRIZIONE  
L’unità principale è alla  
ricerca del/i sensore/i  
6. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità  
principale utilizzando il supporto da tavolo o il foro  
per montaggio a parete.  
È stato rilevato un canale  
Impossibile trovare il  
sensore.  
NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare  
le batterie, eventuali ostruzioni e la posizione dell’unità  
remota.  
Per ottenere risultati migliori:  
Posizionare il sensore lontano da luce solare diretta  
e umidità.  
Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,  
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Porre il sensore in una posizione con campo aperto  
senza ostruzioni verso il cielo, lontano da oggetti  
metallici/elettronici.  
NOTA La ricezione può richiedere dai 2 ai 10 minuti.  
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore  
per riceverne uno valido.  
Posizionare il sensore più vicino all’unità principale  
durante i mesi invernali con temperature sotto lo  
zero che potrebbero ridurre le prestazioni della  
batteria e inficiare il segnale di trasmissione.  
Se la ricezione fallisce, posizionare l’unità vicino a una  
finestra, tenere premuto  
segnale valido.  
per forzare la ricerca di un  
Indicatore della ricezione del segnale orario:  
SUGGERIMENTO Il posizionamento ideale per  
SEGNALE FORTE  
SEGNALE DEBOLE /  
NESSUN SEGNALE  
il sensore è un luogo all’esterno dell’abitazione ad  
un’altezza non inferiore a 1,5 m, dove possa essere  
protetto da luce solare diretta o umidità per garantire la  
precisione delle rilevazioni.  
OROLOGIO  
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA  
RICEZIONE DELL’ORA  
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la  
ricezione del segnale.  
Questo prodotto è progettato per sincronizzare  
automaticamente il proprio orologio con un segnale  
orario.  
1. Tenere premuto MODE.  
2. Premere  
o
per modificare le impostazioni.  
RMR391P: EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da  
Francoforte, Germania.  
3. Premere MODE per confermare.  
4. L’ordine delle impostazioni è: differenza di fuso  
orario, formato ora 12 / 24, ora, minuti, anno,  
formato mese / giorno, mese, giorno e lingua.  
RMR391PU: UK: segnale MSF-60: entro 1500 km da  
Anthorn, Inghilterra.  
RMR391PA: SU: segnale WWVB-60: entro 3200 km  
RMR391P / RMR391PU: La differenza di fuso orario  
imposta l’orologio a + / - 23 ore rispetto all’ora del segnale  
ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata  
disattivata, non impostare nessun valore per il fuso orario.  
da Fort Collins, Colorado.  
Attivazione / disattivazione della ricezione del  
segnale:  
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto  
, per disattivarla tenere premuto  
.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione  
relativa alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata  
la propria ora locale più un’ora. Se ci si trova negli  
Stati Uniti (solo per il modello RMR391PA) impostare  
l’orologio come segue:  
OPPURE  
Premere un tasto qualsiasi per spegnere la sveglia  
e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.  
TEMPERATURA  
PA per l’ora del Pacifico  
Per selezionare l’unità di visualizzazione della  
temperatura:  
MO per l’ora della zona delle montagne (Mountain)  
CE per l’ora Centrale (Central)  
Premere °C / °F.  
EA per l’ora della Costa Orientale  
Per alternare le rilevazioni del sensore esterno /  
interno:  
NOTA Le opzioni della lingua sono (E) inglese, (S)  
spagnolo, (I) italiano, (F) francese e (D) tedesco.  
Premere TEMP. L’icona  
/
indica la  
temperatura interna ed esterna.  
SVEGLIA  
Alternanza tra visualizzazione della temperatura  
interna ed esterna:  
Per impostare la sveglia:  
1. Per entrare nella modalità impostazioni della  
Tenere premuto TEMP.  
sveglia, tenere premuto  
per 2 secondi.  
Per disattivare la funzione di alternanza automatica,  
premere TEMP.  
2. Premere  
/
per impostare ora e minuti.  
3. Premere  
per confermare. L’icona  
indica che  
PROIEZIONE  
NOTA Per la proiezione continua, inserire  
l’alimentatore.  
la sveglia è attiva.  
Per attivare / disattivare la sveglia:  
1. Premere  
per visualizzare l’ora della sveglia.  
Attivazione  
/
disattivazione della proiezione  
2. Premere nuovamente  
sveglia.  
per attivare / disattivare la  
continua (quando è collegato l’alimentatore):  
Spostare la levetta PROJECTION su ON / OFF.  
Per arrestare la sveglia:  
L’immagine può essere proiettata (per un breve lasso  
di tempo) anche quando l’alimentatore non è collegato.  
Tuttavia, quando la batteria è in esaurimento / esaurita,  
la funzione della proiezione viene disattivata.  
Toccare SNOOZE / LIGHT per arrestare per 8  
minuti  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Proiezione dell’immagine per 5 secondi:  
Attivazione della retroilluminazione continua:  
Toccare SNOOZE / LIGHT.  
Spostare la levetta BACKLIGHT su HI / LO.  
Per una visualizzazione più luminosa, selezionare  
HI. Per una visualizzazione più tenue, selezionare  
LO.  
Rotazione dell’immagine proiettata di 180°:  
Toccare SNOOZE / LIGHT.  
Modifica del punto in cui viene proiettata  
l’immagine:  
Disattivazione della retroilluminazione continua:  
Spostare la levetta BACKLIGHT su OFF. (Toccare  
SNOOZE/ LIGHT per attivare la retroilluminazione  
per 5 secondi).  
Modificare l’inclinazione del proiettore.  
NOTA Se la proiezione è attiva, non guardare  
direttamente nel proiettore.  
FUNZIONE RESET  
Premere RESET per ripristinare le impostazioni  
predefinite dell’unità.  
PRECAUZIONI  
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva,  
urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o a  
umidità.  
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come  
giornali, tende, etc.  
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del  
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente  
con un panno morbido e liscio.  
NOTA Per favorire la maggiore durata della batteria, il  
Proiettore e la Retroilluminazione funzionano in modo  
continuato solo quando viene collegato l’alimentatore.  
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.  
RETROILLUMINAZIONE  
Non manomettere i componenti interni. In questo  
modo si invalida la garanzia.  
NOTA Inserire l’alimentatore per utilizzare la funzione  
di retroilluminazione continua. Quando l’alimentatore  
non è collegato, la funzione di retroilluminazione viene  
disattivata.  
Oregon Scientific declina ogni responsabilità  
per eventuali danni alle finiture causati dal  
posizionamento del prodotto su determinati tipi di  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante  
del mobile per ulteriori informazioni.  
SPECIFICHE TECNICHE  
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare  
batterie nuove con batterie vecchie.  
TIPO  
DESCRIZIONE  
UNITÀ PRINCIPALE  
L x l x H  
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto  
indifferenziato. È necessario che questo rifiuto  
venga smaltito mediante raccolta differenziata per  
essere trattato in modo idoneo.  
175 x 80 x 18 mm  
240 g senza batteria  
°C / °F  
Peso  
Unità di misura  
della temperatura  
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza  
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano  
batterie prima del primo utilizzo.  
Campo di  
misurazione della  
temperatura  
Da -20°C to 60°C  
Al momento dello smaltimento del prodotto,  
attenersi alla nota relativa in allegato.  
Frequenza segnale  
Alimentazione  
433 MHz  
Il contenuto di questo manuale non può essere  
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.  
2 batterie CR2032 /  
adattatore da 3 V  
Le immagini del manuale possono differire dalla  
realtà.  
UNITÀ REMOTA (THN132N)  
L x l x H  
92 x 60 x 20 mm  
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il  
contenuto del manuale per l’utente possono essere  
Peso  
62 g  
Campo di  
30 m in campo aperto  
modificati senza preavviso.  
trasmissione  
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili  
in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al  
proprio rivenditore.SPECIFICATIONS  
Campo di  
misurazione della  
temperatura  
Da -30°C a 60°C  
Alimentazione  
1 batteria UM-3 (AA) da  
1,5 V  
Download from Www.Somanuals.c8om. All Manuals Search And Download.  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti  
Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.  
oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le  
informazioni di cui hai bisogno.  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che  
questo prodotto (Modello: RMR391P / RMR391PA  
/
RMR391PU) è conforme ai requisiti essenziali  
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla  
direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della  
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,  
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.  
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE  
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH  
E Norvegia  
N
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specificaties............................................................. 8  
Over Oregon Scientific............................................ 9  
EU conformiteits verklaring ................................... 9  
Slimme Projectieklok met Binnen- /  
Buitentemperatuur  
Model: RMR391P / RMR391PA /  
RMR391PU  
HANDLEIDING  
HANDLEIDING  
Overzicht .................................................................. 2  
Voorkant................................................................ 2  
Achterkant............................................................. 2  
Onderkant ............................................................. 3  
Buitensensor ......................................................... 3  
Starten ...................................................................... 3  
Voeding................................................................. 3  
Buitensensor ......................................................... 4  
Gegevensverzending sensor ................................ 4  
Klok........................................................................... 5  
Klokontvangst ....................................................... 5  
Klok handmatig instellen ....................................... 5  
Alarm ........................................................................ 6  
Temperatuur............................................................. 6  
Projectie ................................................................... 6  
Schermverlichting ................................................... 7  
Reset......................................................................... 7  
Kenmerken............................................................... 7  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
11. +ZONE: ingestelde tijdzone  
OVERZICHT  
VOORKANT  
ACHTERKANT  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
1. ºC / ºF: selecteer temperatuureenheid  
2. : verhogen / verlagen waarde van  
8 9  
10 11  
/
1. SNOOZE  
schermverlichting  
geprojecteerde beeld 180˚ draaien  
2. Projector  
/
LIGHT: snooze-alarm activeren;  
de instelling; aanzetten  
ontvangstsignaal  
/
uitzetten klok  
/
projector aanzetten;  
3. ON·PROJECTION·OFF: continue projectie in- /  
uitschakelen  
4.  
: alarmstatus bekijken; alarm instellen; aanzetten /  
uitzetten alarmfunctie  
3.  
: ontvangstindicator van kloksignaal  
: adapter niet aangesloten  
: weergave alarmtijd  
4.  
5.  
6.  
7.  
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: aan- / uitzetten continue  
schermverlichting; helderheid selecteren  
: ontvangstindicator buitensensor  
6. MODE: klok instellen  
: binnentemperatuur wordt weergegeven  
7. TEMP: kies tussen weergave binnen-  
/
buitentemperatuur; begin automatisch wisselen  
8.  
: dagelijks alarm staat Aan  
8. RESET:  
het  
apparaat  
terugzetten  
op  
9. AM/PM  
standaardinstellingen  
10. Kalenderformaat  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERKANT  
STARTEN  
VOEDING  
2 x CR2032 batterijen  
2
Om batterijen te plaatsen:  
1
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.  
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven  
polariteit.  
3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen  
vervangen heeft.  
1. Netadapter aansluiting  
2. Batterijvak  
BUITENSENSOR  
BETEKENIS  
LOCATIE  
Batterij van het apparaat  
zwak  
Klokvak  
2
3
Buitentemperatuurvak Batterij sensor zwak  
1
1 x adapter  
U kunt ook de meegeleverde adapter gebruiken om het  
apparaat van stroom te voorzien. Voor continu gebruik  
van projector / schermverlichting moet de adapter  
aangesloten zijn.  
4
5
Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat en  
dat de adapter niet wordt geblokkeerd.  
1. Statusindicator LED  
2. Muurbevestigingsgat  
3. Batterijvak  
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan  
vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen  
met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de  
adapter.  
4. RESET gat  
:
Het apparaat terugzetten op  
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding,  
moet u de adapter uit het apparaat halen.  
standaardinstellingen  
5. CHANNEL schakelaar: selecteer kanaal 1  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
verschijnt wanneer de adapter niet is  
aangesloten.  
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in  
dit product voor langdurig gebruik en lithium batterijen  
bij temperaturen onder het vriespunt.  
BUITENSENSOR  
GEGEVENSVERZENDING SENSOR  
Buitensensor:  
Om de buitensensor in te stellen:  
1. Schuif het batterijvak open.  
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de  
buitensensor. Het sensorontvangsticoon in het  
buitensensorvak geeft de status weer:  
2. Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te  
kiezen.  
3. Plaats batterij volgens de polariteit.  
ICOON  
BESCHRIJVING  
4. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen  
Het apparaat zoekt  
sensor(en).  
vervangen heeft.  
5. Sluit het batterijvak.  
Kanaal gevonden  
6. Plaats de sensor binnen 30m (98 ft) van het  
basisstation door middel van tafelstandaard of  
muurbevestiging.  
De sensor wordt niet  
gevonden.  
NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer  
dan de batterijen, obstructies en de locatie van de  
buitensensor.  
Voor de beste resultaten:  
Plaats de sensor niet in direct zonlicht en uit de  
buurt van vochtigheid.  
Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op  
de hoofdeenheid, rekening houdend met deuren,  
muren, meubels en andere obstakels.  
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei  
factoren. U kunt het best verschillende plekken  
uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.  
Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en  
niet naast metalen en elektronische objecten.  
Positioneer de sensor in de koude wintermaanden  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder  
nul kunnen de levensduur van de batterij en de  
signaalsterkte beïnvloeden.  
Ontvangstindicator van kloksignaal:  
STERK SIGNAAL  
ZWAK / GEEN SIGNAAL  
TIP De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen  
is een locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer  
dan 1,5 m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct  
zonlicht of overvloedige vochtigheid is.  
KLOK HANDMATIG INSTELLEN  
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst  
klokontvangstsignaal uit zetten.  
KLOK  
KLOKONTVANGST  
1. Houd MODE ingedrukt.  
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te  
synchroniseren door middel van een kloksignaal.  
2. Druk  
of  
om de instellingen te wijzigen.  
3. Druk MODE om te bevestigen.  
RMR391P: EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932  
mijl) van Frankfurt, Duitsland.  
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur  
formaat, uren, minuten, jaar, dag/maand formaat,  
maand, dag en taal.  
RMR391PU: UK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km  
(932 mijl) van Anthorn, Engeland.  
RMR391P / RMR391PU: De klok stelt in op tot + / -23  
RMR391PA: VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km  
uur van het ontvangen kloksignaal.  
(2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS).  
Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u  
geen tijdzone in te stellen.  
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:  
Houd  
of  
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten  
om het uit te zetten.  
NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw  
lokale tijd plus één uur. Wanneer u in de VS bent  
(RMR391PA) stelt u de klok in op:  
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het  
signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig  
signaal te ontvangen.  
PA voor Westkust  
MO voor Bergtijd  
CE voor Centrale tijd EA voor Oostkust  
Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat  
NB De beschikbare talen zijn (E) Engels, (S) Spaans,  
(I) Italiaans, (F) Frans en (D) Duits.  
dan bij een raam en houd  
ingedrukt om het zoeken  
naar een signaal te forceren.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Om automatisch te wisselen tussen weergave  
binnen- / buitentemperatuur:  
ALARM  
Om het alarm in te stellen:  
Houd TEMP ingedrukt.  
1. Houd  
ingedrukt om in de instelmodus van het  
Druk op TEMP om de functie automatisch wisselen  
uit te schakelen.  
alarm te komen.  
2. Druk  
3. Druk  
/
om uren / minuten in te stellen.  
om te bevestigen. geeft aan dat het  
PROJECTIE  
alarm AAN is.  
NB Gebruik een adapter voor continue projectie.  
Alarmen AAN / UIT zetten:  
Om continue projectie te activeren / deactiveren  
(wanneer een adapter is aangesloten):  
1. Druk op  
2. Druk op  
om de alarmtijd weer te geven.  
om het alarm AAN / UIT te zetten.  
Schuif de PROJECTION schakelaar naar ON /  
OFF.  
Om het alarm uit te zetten:  
Projectie is ook (korte tijd) mogelijk wanneer er geen  
adapter is aangesloten. Als de batterij echter leeg  
raakt, zal de projectiefunctie uitgeschakeld worden.  
Druk SNOOZE / LIGHT om het alarm 8 minuten uit  
te zetten  
OF  
Druk een willekeurige knop om het alarm uit te  
zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.  
Om tijdelijk beeld te projecteren:  
Druk op SNOOZE / LIGHT.  
Om het geprojecteerde beeld 180˚ om te klappen:  
TEMPERATUUR  
Druk op SNOOZE / LIGHT.  
Om de temperatuureenheid in te stellen:  
Druk ºC / ºF.  
Om de plaats van het geprojecteerde beeld bij te  
stellen:  
Om te schakelen tussen gegevens van de binnen- /  
buitensensor:  
Draai de projectiearm naar de gewenste positie.  
Druk TEMP.  
buitentemperatuur aan.  
/
geeft binnen-en  
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze  
aan staat.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESET  
Druk RESET om de standaardinstellingen te  
gebruiken.  
KENMERKEN  
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,  
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.  
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen  
etc.  
Dompel het product nooit onder in water. Als u water  
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk  
af met een zachte stofvrije doek.  
NB Om batterijen te sparen, kunnen de projector en  
de schermverlichting alleen continu aan staan wanneer  
de adapter is aangesloten.  
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende  
materialen.  
SCHERMVERLICHTING  
Laat de interne componenten met rust. Anders kan  
dit de garantie beïnvloeden.  
NB Sluit de adapter aan om de schermverlichting te  
gebruiken. Wanneer er geen adapter is aangesloten,  
zal de schermverlichting niet beschikbaar zijn.  
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit  
oude en nieuwe batterijen door elkaar.  
De in deze handleiding weergegeven plaatjes  
kunnen afwijken van de werkelijkheid.  
Om continue schermverlichting te activeren:  
Schuif de BACKLIGHT schakelaar naar HI / LO.  
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat  
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde  
afvaldienst.  
Voor fellere schermverlichting kiest u HI. Voor  
minder felle schermverlichting kiest u LO.  
Om continue schermverlichting te deactiveren:  
Dit product kan eventueel schade veroorzaken  
aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon  
Scientic is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de  
instructies van de fabrikant van het meubel voor  
meer informatie.  
SchuifdeBACKLIGHTschakelaarnaarOFF. (Druk  
op SNOOZE / LIGHT om de schermverlichting  
gedurende 5 seconden te activeren.)  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
De inhoud van deze handleiding mag niet worden  
vermenigvuldigd zonder toestemming van de  
fabrikant.  
SPECIFICATIES  
TYPE  
BESCHRIJVING  
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk  
afval moet gescheiden verwerkt worden.  
HET APPARAAT  
L x B x H  
175 x 80 x 18 mm  
(6,9 x 3,2 x 0,7 in)  
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een  
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak  
alvorens het apparaat te gebruiken.  
Gewicht  
240 g (8,5 oz) zonder  
batterij  
NB De technische specificaties van dit product en de  
Temperatuureenheid °C / °F  
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande  
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.  
Temperatuurbereik  
-20°C to 60°C  
(-4°F tot 140°F)  
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen  
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke  
verkooppunt voor meer informatie.  
Signaalfrequentie  
Stroom  
433 MHz  
2 x CR2032 batterijen /  
3V adapter  
BUITENSENSOR (THN132N)  
L x B x H  
92 x 60 x 20 mm  
(3,6 x 2,4 x 0,8 in)  
Gewicht  
62 g (2,2 oz)  
Zendbereik  
30 m (98 ft) in open ruimte  
Temperatuurbereik  
-30°C tot 60°C  
(-22°F tot 140°F)  
Stroom  
1 x UM-3 (AA) 1,5V batterij  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OVER OREGON SCIENTIFIC  
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com)  
om meer te weten over uw nieuwe product en  
andere Oregon Scientific producten zoals digitale  
fototoestellen, gezondheids-en fitnessuitrusting en  
weerstations. Op deze website vindt u tevens de  
informatie over onze klantendienst, voor het geval u  
ons wenst te contacteren.  
EU CONFORMITEITS VERKLARING  
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Slimme  
Projectieklok met Binnen- / Buitentemperatuur (Model:  
RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) voldoet aan  
de essentiële eisen en aan de overige relevante  
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van  
de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring  
is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific  
klanten service.  
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E  
Alle EU landen, Zwitserland CH  
en Noorwegen  
N
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
Especificações......................................................... 8  
Sobre a Oregon Scientific....................................... 9  
CE – Declaração de conformidade ........................ 9  
Relógio de projeção compacto com  
temperatura interna/externa  
Modelo: RMR391P / RMR391PA /  
RMR391PU  
MANUAL DO USUÁRIO  
CONTEÚDO  
Visão geral ............................................................... 2  
Visão frontal .......................................................... 2  
Visão traseira ........................................................ 2  
Vista inferior .......................................................... 3  
Sensor remoto....................................................... 3  
Primeiros passos..................................................... 3  
Fonte de alimentação............................................ 3  
Sensor remoto....................................................... 4  
Transmissão de dados do sensor......................... 4  
Relógio ..................................................................... 5  
Recepção do relógio ............................................. 5  
Ajuste manual do relógio....................................... 5  
Alarme ...................................................................... 6  
Temperatura............................................................. 6  
Projeção ................................................................... 6  
Luz de fundo ............................................................ 7  
Reset......................................................................... 7  
Precautions.............................................................. 7  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
11. +ZONE: fuso horário  
VISÃO GERAL  
VISTA TRASEIRA  
VISTA FRONTAL  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8 9  
10 11  
1. ºC / ºF: seleciona a unidade de temperatura  
2. : aumenta / diminui o valor do ajuste; ativa /  
desativa a recepção do sinal do relógio  
1. SNOOZE / LIGHT: ativa o alarme Snooze  
(Soneca); ativa a luz de fundo / projetor; gira a  
imagem projetada a 180˚  
/
3. ON·PROJECTION·OFF: ativa / desativa a projeção  
2. Projetor  
contínua  
4.  
: verifica o estado do alarme; ajusta o alarme;  
ativa / desativa a função de alarme  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
: indicador de recepção do sinal do relógio  
: adaptador desconectado  
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: ativa / desativa a luz de  
: hora do alarme é indicada  
fundo contínua; seleciona o brilho  
: indicador de recepção do sensor remoto  
: temperatura interior é indicada  
6. MODE: ajusta o relógio  
7. TEMP: alterna entre temperatura interior / exterior;  
inicia a alternância automática  
8.  
: alarme diário está ligado  
8. RESET: retorna os ajustes da unidade aos valores  
9. AM/PM  
padrão  
10. Formato do calendário  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VISTA INFERIOR  
PRIMEIROS PASSOS  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO  
2 pilhas CR2032  
2
Para inserir as pilhas:  
1
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.  
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das  
polaridades.  
1. Soquete do adaptador  
2. Compartimento de pilha  
3. Pressione RESET após cada troca de pilhas.  
SENSOR REMOTO  
SIGNIFICADO  
LOCAL  
Pilhas da unidade principal  
fracas  
Área do relógio  
2
3
Área de temperatura  
externa / interna  
Pilhas do sensor fracas  
1
4
5
1 adaptador  
Como alternativa, use o adaptador fornecido para  
alimentar a unidade. Para uso contínuo do projetor/luz  
de fundo, instale o adaptador.  
Verifique se o adaptador não está obstruído e se está  
facilmente acessível para a unidade.  
1. Indicador LED de status  
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem  
ser expostos a condições de umidade. Não coloque  
objetos com líquido, tais como vasos, na unidade  
principal e no adaptador.  
2. Orifício para montagem em parede  
3. Compartimento de baterias  
4. Orifício de RESET: reajuste a unidade aos valores  
padrão  
Para desligar completamente a energia, o adaptador  
deve ser desconectado da unidade principal.  
5. Tecla CHANNEL: seleciona o canal 1  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de  
congelamento.  
será exibido quando a fonte de alimentação  
não estiver conectada.  
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR  
SENSOR REMOTO  
Sensor externo:  
1. Deslize a tampa do compartimento de pilha para  
abrí-lo.  
A unidade principal pesquisará automaticamente o  
sensor externo. O ícone de recepção do sensor na  
área do sensor remoto mostra o status:  
2. Coloque a tecla “Channel” na posição do canal 1.  
3. Insira a pilha, observando as polaridades.  
4. Pressione RESET após cada troca de pilha.  
5. Feche o compartimento de pilha.  
ÍCONE  
DESCRIÇÃO  
A unidade principal está  
pesquisando o(s) sensor  
(es)  
6. Coloque o sensor a uma distância de 30 m da  
unidade principal usando a base de mesa ou  
montagem em parede.  
Um canal foi localizado  
O sensor não pôde ser  
localizado.  
NOTA Se o sensor não for localizado, verifique as  
baterias, obstruções e o local da unidade remota.  
Para obter os melhores resultados:  
Coloque o sensor longe da incidência direta do sol  
e de umidade.  
Posicione o sensor de modo que fique voltado para  
a unidade principal, minimizando obstruções, como  
portas, paredes e mobílias.  
A faixa de transmissão pode variar dependendo de  
muitos fatores. Você pode precisar testar em vários  
locais para obter os melhores resultados.  
Coloque o sensor em um local com uma visão clara  
do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.  
Posicione o sensor perto da unidade principal  
durante os meses de inverno, já que temperaturas  
abaixo do nível de congelamento podem afetar o  
NOTA Recomenda-se usar pilhas alcalinas com  
este produto para um maior tempo de uso e pilhas de  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
desempenho da pilha e a transmissão do sinal.  
Indicador de recepção do sinal do relógio:  
SINAL FORTE SINAL FRACO / AUSENTE  
DICA A posição ideal para o sensor seria num local  
no exterior da casa, a uma altura que não exceda os  
1,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar  
direta ou de condições úmidas, a fim de permitir uma  
leitura exata.  
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO  
RELÓGIO  
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro  
a recepção do sinal do relógio.  
RECEPÇÃO DO RELÓGIO  
1. Pressione e segure MODE.  
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio  
automaticamente com um sinal do relógio.  
2. Pressione  
ou  
para alterar os ajustes.  
3. Pressione MODE para confirmar.  
RMR391P: EU: sinal DCF-77: dentro de 1500 km de  
Frankfurt, Alemanha.  
4. A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário,  
formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, formato  
de dia/mês, mês, dia e idioma.  
RMR391PU: UK: sinal MSF-60: dentro de 1500 km de  
Anthorn, Inglaterra.  
RMR391P / RMR391PU: O deslocamento do fuso horário  
faz um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal  
do relógio recebido.  
RMR391PA: EUA: sinal WWVB-60: dentro de 3200  
Km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado.  
Para ativar/desativar a recepção do sinal:  
Caso você tenha desativado a recepção do sinal do  
relógio, não defina um valor para o fuso horário.  
Pressione em  
e segure para ativar ou em  
em  
para desativar a recepção do sinal.  
NOTA Caso você insira +1 no ajuste da hora, você  
obterá a hora local mais uma hora. Se estiver nos EUA  
(RMR391PA) ajuste o relógio para:  
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal  
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um  
sinal válido.  
PA para Pacífico  
MO para Montanhas  
Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque  
seu aparelho perto de uma janela e pressione e  
CE para Central  
EA para Leste  
mantenha pressionado  
sinal.  
para forçar outra busca de  
NOTA As opções de idioma são (E) Inglês, (S)  
Espanhol, (I) Italiano, (F) Francês e (D)Alemão.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para alternar automaticamente entre temperatura  
interior / exterior:  
ALARME  
Para definir o alarme:  
Pressione e mantenha pressionado TEMP.  
Para desativar a função de alternância automática,  
pressione TEMP.  
1. Pressione e segure  
ajuste de alarme.  
para entrar no modo de  
2. Pressione  
/
para ajustar a hora / minuto.  
3. Pressione  
para confirmar.  
indica que o  
PROJEÇÃO  
alarme está ativado (ON).  
NOTA Para ativar a projeção contínua, instale o  
Para ativar/desativar (ON/OFF) os alarmes:  
adaptador.  
1. Pressione  
para exibir a hora do alarme.  
Para ativar / desativar a projeção contínua (quando  
o adaptador estiver conectado):  
2. Pressione  
o alarme.  
novamente par desativar (ON / OFF)  
Coloque a tecla PROJECTION na posição ON  
Para silenciar o alarme:  
(LIGADA) / OFF (DESLIGADA).  
Toque em SNOOZE / LIGHT para silenciá-lo por 8  
minutos  
A imagem ainda pode ser projetada (por um breve  
período) quando o adaptador não estiver conectado.  
Entretanto, quando a pilha estiver fraca / esgotada, a  
função de projeção será desativada.  
OU  
Pressione qualquer outro botão para desativar o  
alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.  
Para projetar a imagem brevemente:  
Toque SNOOZE / LIGHT.  
TEMPERATURA  
Para girar a imagem projetada em 180º:  
Para alternar a unidade de temperatura:  
Toque SNOOZE / LIGHT.  
Pressione °C / °F.  
Para ajustar a localização da imagem projetada:  
Para alternar entre as leituras do sensor externo/  
interno:  
Gire o projetor conforme necessário.  
NOTA Se a projeção estiver iluminada, não olhe  
Pressione TEMP.  
/
indica as  
diretamente para o projetor.  
temperaturas interna e externa.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESET  
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.  
PRECAUÇÕES  
Não submeta a unidade a forças excessivas,  
impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou  
umidade.  
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens  
como jornais, cortinas, etc.  
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar  
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano  
macio e que não solte fiapos.  
NOTA Para economizar a vida útil da pilha, o projetor  
e a luz de fundo só funcionarão continuamente com o  
adaptador instalado.  
Não limpe a unidade com material abrasivo ou  
corrosivo.  
LUZ DE FUNDO  
Não altere os componentes internos da unidade.  
Isso invalidará sua garantia.  
NOTA Instale o adaptador para usar a função de luz  
de fundo. Quando o adaptador não estiver conectado,  
a função de luz de fundo será desativada.  
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas  
novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda  
guardar o produto.  
Para ativar a luz de fundo contínua:  
As imagens mostradas neste manual podem diferir  
da imagem real.  
Coloque a tecla BACKLIGHT na posição HI / LO.  
Para uma imagem mais clara, selecione HI. Para  
uma imagem mais escura, selecione LO.  
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem  
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida  
útil. Encaminhe os produtos a serem descartados  
aos locais de coleta apropriados, atentando para  
as legislações locais.  
Para desativar a luz de fundo contínua:  
Coloque a tecla BACKLIGHT na posição OFF.  
(Toque SNOOZE / LIGHT para ligar a luz de fundo  
por 5 segundos).  
A colocação deste produto sobre certos tipos  
de madeira pode resultar em danos ao seu  
acabamento, pelos quais a Oregon Scientific  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
não se responsabilizará. Consulte as instruções  
de cuidados do fabricante do móvel para obter  
informações.  
ESPECIFICAÇÕES  
TIPO  
DESCRIÇÃO  
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido  
sem a permissão do fabricante.  
UNIDADE PRINCIPAL  
C X L X A  
175 x 80 x 18 mm  
(6,9 x 3,2 x 0,7 polegadas)  
Não descarte baterias usadas em locais não  
apropriados. É necessária a coleta do lixo em  
questão de maneira separada para tratamento  
especial.  
Peso  
240 g (8,5 onças) sem  
bateria  
Observe que algumas unidades estão equipadas  
com uma tira de segurança da bateria. Remova a  
tira do compartimento de bateria antes do primeiro  
uso.  
Unidade de  
temperatura  
°C / °F  
Faixa de  
temperatura  
-20°C a 60°C  
433 MHz  
Freqüência do  
sinal  
NOTA As especificações técnicas para este produto  
e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à  
alteração sem aviso prévio.  
Alimentação  
2 pilhas CR2032 /  
adaptador de 3V  
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis  
UNIDADE REMOTA (THN132N)  
para todos os países.  
C x L x A  
Peso  
92 x 60 x 20 mm  
Para obter mais informações, entre em contato com o  
seu distribuidor local.  
62 g (2,2 onças)  
Faixa de  
transmissão  
30 m sem obstrução  
CIFICATIONS  
Faixa de  
-30°C a 60°C  
temperatura  
(-22°F a 140°F)  
Alimentação  
1 bateria UM-3 (AA) de  
1,5 V  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para  
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso  
você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,  
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento  
ao Consumidor através do telefone (11) 5095 2329 ou  
e-mail sac@oregonscientific.com.br.  
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio de  
projeção compacto com temperatura interna/externa  
(Modelo: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU)  
está conforme com os requisitos essenciais e outras  
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada  
e datada da Declaração de Conformidade está  
disponível para requisições através do nosso SAC.  
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE  
Todos os paises da União Européia, Suíça CH  
e Noruega  
N
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer......................................................... 8  
Om Oregon Scientific.............................................. 8  
EU-Försäkran om överensstämmelse ................... 8  
Tunn Projektionsklocka med Inom/  
Utomhustemperatur  
Modell: RMR391P / RMR391PA /  
RMR391PU  
BRUKSANVISNING  
INNEHÅLL  
Produktöversikt ....................................................... 2  
Vy framsida ........................................................... 2  
Vy baksida............................................................. 2  
Vy undersida ......................................................... 3  
Fjärrsensor............................................................ 3  
Att komma igång ..................................................... 3  
Strömförsörjning.................................................... 3  
Trådlös fjärrenhet.................................................. 4  
Dataöverföring från sensorn.................................. 4  
Klocka....................................................................... 5  
Klockmottagning ................................................... 5  
Manuell inställning av klockan............................... 5  
Alarm ........................................................................ 5  
Temperatur............................................................... 6  
Projektor................................................................... 6  
Bakgrundsbelysning............................................... 7  
Reset (Återställning) ............................................... 7  
Försiktighetsåtgärder.............................................. 7  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
10. Datumformat  
PRODUKTÖVERSIKT  
VY FRAMSIDA  
11. +ZONE: offset för tidszon  
VY BAKSIDA  
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8 9  
10 11  
1. ºC / ºF: välj temperaturenhet  
2. : öka / minska inställning; aktivera /  
inaktivera radiokontrollerad klocka  
1. SNOOZE  
/
LIGHT: aktivera snoozefunktion;  
/
tänd bakgrundsbelysning  
projektionsbilden 180˚  
/
projektor; ändra  
3. ON·PROJECTION·OFF: aktivera  
/
inaktivera  
2. Projektor  
kontinuerlig projektion  
4.  
: visa alarmstatus; alarminställning; aktivera /  
inaktivera alarmfunktionen  
3.  
: indikator för radiomottagningssignal  
: nätadapter bortkopplad  
4.  
5.  
6.  
7.  
5. BAKGRUNDSBELYSNING·HI·OFF·LO: aktivera /  
inaktivera kontinuerlig bakgrundsbelysning; välja  
ljusintensitet  
: alarmtiden visas  
: mottagningsindikator för fjärrsensorn  
: inomhustemperatur visas  
6. MODE: ställ klocka  
7. TEMP: växlar visning mellan inomhus  
/
8.  
: dagligt alarm är På  
utomhustemperatur; aktivera autoväxling  
9. AM/PM  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. RESET: återställ enheten till fabriksinställning  
5. Kanal-omkopplare: välj kanal 1  
VY UNDERSIDA  
ATT KOMMA IGÅNG  
STRÖMFÖRSÖRJNING  
2 x CR2032 batterier  
2
Att sätta i batterierna:  
1
1. Öppna batteriluckan.  
1. Adapteruttag  
2. Batterifack  
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.  
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.  
FJÄRRSENSOR  
FÖRKLARING  
PLATS  
Klockområde  
Låg batterinivå i  
huvudenheten  
2
Ute / Inne  
temperaturområde  
Låg batterinivå i sensorn  
1
1 x adapter  
4
5
Användannars,adapternsommedföljdehuvudenheten.  
För kontinuerlig projektion / bakgrundsbelysning måste  
nätadapter användas.  
3
Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till  
enheten.  
NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas  
för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser,  
får placeras på huvudenheten eller adaptern.  
1. LED indikator  
2. Väggmonteringshål  
3. Batterifack  
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas  
bort från huvudenheten.  
4. Återställningsknapp: Återställ enheten till  
fabriksinställning  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
visas när adaptern ej är ansluten.  
TRÅDLÖS FJÄRRENHET  
DATAÖVERFÖRING FRÅN SENSORN  
Utomhussensor:  
Huvudenhetensökerautomatisktefterutomhussensorn.  
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar  
statusen:  
Att ställa in sensorn:  
1. Ta bort batteriluckan.  
2. Skjutomkopplare för att välja kanal 1.  
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.  
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.  
5. Stäng batterifacket.  
IKON  
BESKRIVNING  
Huvudenheten söker efter  
fjärrenhet(er).  
En kanal har hittats  
6. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från  
huvudenheten genom att använda väggmontering  
eller bordsstativ.  
Fjärrenheten kan inte  
hittas.  
NOTERING Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera  
batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.  
För bästa resultat:  
Undvik att placera enheten så att den utsätts för  
direkt solljus eller fukt.  
Placera fjärrenheten så att den är riktad mot  
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar,  
väggar och möbler.  
Sändningsräckvidden kan variera beroende på många  
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika  
platser för att erhålla det bästa resultatet.  
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild  
från metall och elektroniska föremål.  
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under  
vintermånadernadåtemperaturerundernollpunkten  
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.  
NOTERING Det rekommenderas att använda alkaline  
batterier till denna produkt för maximal drifttid eller  
lithium-batterier om enheten ska användas under  
fryspunkten.  
TIPS Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ej högre än 1,5m och skyddad från direkt solljus och  
regn för att få säkrast resultat.  
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN  
Avaktivera  
inställning.  
radiomottagningen  
innan  
manuell  
KLOCKA  
1. Tryck och håll inne MODE.  
2. Tryck eller för att ändra inställningarna.  
KLOCKMOTTAGNING  
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera  
klockan när den tar emot en klocksignal.  
3. Tryck MODE för att bekräfta.  
4. Ordningen för inställningarna är: Zontidsoffset,  
12/24 timmars format, timme, minut, år, dag/  
månadsformat, månad, dag och språk.  
RMR391P: EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från  
Frankfurt, Tyskland.  
RMR391PU: UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från  
Anthorn, England.  
RMR391P / RMR391PU: Tidszonsinställningen kan  
användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar  
från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen  
är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen  
ställas in.  
RMR391PA: USA: WWVB-60 signal: inom 3200km  
(2000 miles) från Fort Collins Colorado.  
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:  
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen  
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden  
plus 1 timme. Om du är i USA (RMR391PA) sätt  
klockan till:  
Tryck och håll inne  
avaktivera signalmottagningen.  
för att aktivera eller  
för att  
NOTERING Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen  
är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att  
få kontakt med signalen. Om signalmottagningen är  
otillräcklig, placera enheten i närheten av ett fönster,  
PA för Pacific tid  
MO för Mountain tid  
CE för Central tid  
EA för Eastern tid  
NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (S)  
Spanska, (I) Italienska, (F) Franska och (D) Tyska.  
tryck och håll inne  
för att starta en ny sökning.  
Indikator för radiomottagningssignal:  
STARK SIGNAL SVAG / INGEN SIGNAL  
ALARM  
Att ställa alarmet:  
1. Tryck och håll inne  
2. Tryck för att ställa timme / minut.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
för att gå in i inställningsläget.  
/
För att aktivera / avaktivera kontinuerlig projektion  
(när nätadapter är ansluten):  
3. Tryck  
PÅ.  
för att bekräfta.  
indikerar att alarmet är  
Skjut PROJEKTION – brytaren till ON / OFF.  
För att växla mellan alarm PÅ / AV:  
Projektion kan fortfarande ske (en kort stund) utan  
ansluten adapter. Om batteriet är svagt / urladdat,  
kommer projektionen att kopplas bort.  
1. Tryck  
för att visa alarmtiden.  
2. Tryck på  
igen för att slå PÅ / AV alarmet.  
För att stänga av alarmet:  
För att tillfälligt visa projektion:  
Tryck SNOOZE / LIGHT för att stänga av alarmet i  
Tryck SNOOZE / LIGHT.  
8 minuter  
Att flippa projektionen 180º:  
eller  
Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE / LIGHT för  
Tryck SNOOZE / LIGHT.  
att stänga av larmet i 24 timmar.  
För att justera läget av projektionsbilden:  
Ändra projektionsarmen till önskat läge.  
TEMPERATUR  
NOTERING Om projektorn lyser får du inte titta direkt  
in i ljuset.  
För att växla temperaturenhet:  
Tryck ºC / ºF.  
För att växla mellan avläsningar utomhus/inomhus:  
Tryck TEMP.  
/
indikerar inomhus  
eller utomhustemperatur.  
För att automatiskt växla visning mellan inomhus /  
utomhus-temperatur:  
Tryck och håll inne TEMP.  
För att avaktivera autoväxlingsfunktionen, tryck  
TEMP.  
PROJEKTION  
NOTERING För att spara batteri fungerar kontinuerlig  
projektion och bakgrundsbelysning endast när adaptern  
är ansluten.  
NOTERA För kontinuerlig projektion måste nätadapter  
användas.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då  
detta kan påverka garantin.  
BAKGRUNDSBELYSNING  
NOTERA Installera adapter för att använda bakgrund-  
sljusfunktionen. Bakgrundsljusfunktionen kopplas bort  
när ingen adapter är ansluten.  
Använd enbart nya batterier. Blanda inte gamla och  
nya batterier.  
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna  
manual skilja sig från dem i verkligheten.  
Att aktivera kontinuerlig bakgrundsbelysning:  
Skjut BACKLIGHT – brytaren till HI / LO.  
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall  
på avsedd miljöstation och får inte slängas som  
vanligt restavfall.  
För ljusare display välj HI. För mörkare display välj  
LO.  
Om denna produkt placeras på ytor med speciell  
finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.  
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer  
information om huruvida det går bra att placera  
föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas  
ansvariga för skador på träytor som uppkommit på  
grund av kontakt med denna produkt.  
Att avaktivera kontinuerlig bakgrundsbelysning:  
Skjut BACKLIGHT – brytaren till OFF. (Tryck  
SNOOZE/LIGHT för att tända bakgrunds-  
belysningen i 5 sekunder).  
RESET (ÅTERSTÄLLNING)  
Tryck RESET för att återställa produkten till  
grundinställning.  
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan  
tillverkarens medgivande.  
Kassera inte gamla batterier som osorterade  
sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske  
separat.  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,  
extrema temperaturer eller fukt.  
Notera att vissa enheter är utrustade med en  
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från  
batteriutrymmet innan produkten används första  
gången.  
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om  
att närliggande föremål såsom tidningar, dukar,  
gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.  
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller  
vätska över den, torka omedelbart med en mjuk,  
luddfri trasa.  
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna  
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma  
att ändras utan vidare upplysning.  
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande  
material.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja  
mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt  
lokala inköpsställe.  
OM OREGON SCIENTIFIC  
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för  
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;  
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;  
väderstationer;DECT-telefonerochkonferenstelefoner.  
Hemsidan innehåller också information för våra kunder  
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver  
ladda ner information.  
SPECIFIKATIONER  
TYP  
BESKRIVNING  
HUVUDENHET  
L x B x H  
175 x 80 x 18 mm  
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår  
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon  
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida  
com för att finna telefonnummer till respektive  
supportavdelning.  
(6,9 x 3,2 x 0,7 tum)  
Vikt  
240 g (8,5 oz) utan batteri  
°C / °F  
Temperaturenhet  
Temperaturområde  
-20°C till 60°C  
(-4°F till 140°F)  
Signalfrekvens  
Ström  
433 MHz  
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
2 x CR2032 batterier / 3V  
adapter  
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Tunn  
Projektionsklocka  
med  
Inom/Utomhustemperatur  
(Modell: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) står I  
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav  
och övriga relevanta bestämmelser som framgår  
av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av  
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid  
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.  
FJÄRRENHET (THN132N)  
L x B x H  
92 x 60 x 20 mm  
(3,6 x 2,4 x 0,8 tum)  
Vikt  
62 g (2,2 oz)  
Överföringsavstånd  
Temperaturområde  
30 m (98 ft) fri sikt  
-30°C till 60°C  
(-22°F till 140°F)  
Ström  
1 x UM-3 (AA) 1.5V batteri  
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET  
Alla länder inom EU, Schweiz CH  
och Norge  
N
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2010 Oregon Scientific. All rights reserved.  
300102511-00001-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Coffeemaker CVA2650BL User Manual
Miller Electric Welder NT 456 CC User Manual
Milwaukee Saw 0719 20 User Manual
NDC comm Network Router NWH9250 User Manual
New Holland Lawn Mower G6030 User Manual
Nostalgia Electrics Popcorn Poppers CCP 510 User Manual
Optoma Technology Projector W304M User Manual
Panasonic Computer Monitor BT LH1760 User Manual
Panasonic Food Processor MC AC210S User Manual
Paradyne Network Router 9550 DS3 User Manual