Omron Blood Pressure Monitor RX 3 User Manual

RX-3  
Blood Pressure Monitor  
Instruction manual  
Gebrauchsanweisung  
Gebruiksaanwijzing  
page  
Seite 17  
pagina 33  
1
Mode d’emploi  
Manuale de instructone  
Manual de instrucciones  
page 49  
pagina 65  
pagina 81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RX-3 English  
How to obtain meaningful blood pressure readings  
General  
Caution  
• The OMRON RX-3 is not suitable for measuring  
the frequency of cardiac pacemakers.  
• Consult your doctor during pregnancy, arrhythmia  
and arteriosclerosis.  
• Operating temperature between 10°C and 40°C.  
• Operating environment must be free from  
excessive vibrations, shocks, magnetic fields,  
electrical noise, etc.  
• Avoid eating, drinking (alcohol), smoking, sport  
and taking a bath before measurement.  
• Be calm and relaxed before and during  
measurement.  
You should never change the dose of medicines  
prescribed by your doctor.  
• Stay out of sunlight during measuring.  
• Keep portable phones 5 meters away during  
measurement.  
• Do not wrap the cuff other than around your wrist.  
• Do not drop the OMRON RX-3.  
Tips for use  
• Check your blood pressure at least twice a day  
(before breakfast, after work).  
• Do not measure your blood pressure while you  
are in a vehicle.  
• Always measure on the same wrist.  
• Wrap the wrist cuff around your wrist before start  
of measurement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
RX-3 English  
Overview  
A
C
D
B
E
A Display  
D On/Off button  
B Wrist Cuff  
E Battery Compartment  
C Memory Recall button  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
RX-3 English  
Preparation  
Insert batteries  
1 Open the battery compartment.  
2 Insert two batteries in the battery compartment.  
Caution! Use two identical 1.5V alkaline  
batteries type AAA LR03!  
3 Close the battery compartment.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
RX-3 English  
Fit wrist cuff  
Caution! Do not press On/Off button when the wrist cuff is not wrapped around the wrist!  
1 Bare your wrist.  
2 Put the monitor on the inner side of your wrist.  
Caution! Push up your sleeve: avoid constricting  
the blood flow!  
3 Hold the end of the wrist cuff and wrap it around your wrist.  
Caution! Be sureDtohwenwloraisdtfrcoumff Wfitswwcl.oSsoemlya;nduoalns.octopmin. cAhll MyoaunruaarlsmS!earch And Download.  
5
RX-3 English  
Operation  
J
F
SYSmmHg  
MEMORY  
K
C
D
G
L
DI AmmHg  
PULSE/min  
M
H
P
N
Control functions  
C Memory Recall button  
D On/Off button  
Measurement  
F Systolic blood pressure in mmHg.  
G Monitor blood pressure: flash - measurement  
takes place, light up - finish measurement.  
H Diastolic blood pressure in mmHg.  
J Memory display: values in memory.  
K Memory position: 1 to 28.  
L Inflation: wrist cuff inflates and measurement starts.  
M Deflation: wrist cuff deflates and measurement  
finishes.  
N Battery exhausted: batteries are weak/exhausted.  
Download from Www.Somanuals.com. APll PMualnsuea:lhseSaeratbrcehatAsnpdeDromwinnluotaed..  
6
RX-3 English  
Caution! Allow an interval of at least three minutes between two successive measurements!  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Sit comfortably at a table with your feet flat on the  
floor and put your arm against the hard case.  
Caution! The OMRON RX-3 should always be at  
heart height during measurement. Usage of the hard  
case assures the right position of the OMRON RX-3!  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Press On/Off button to start measurement.  
Caution! Sit still, do not move, do not speak and  
The OMRON RX-3DmoweanslouardesfrdomuriWngwiwnf.lSatoiomna!nuals.com. Adlol MnaontutoaluscShetahrechOAMnRdODNowRnXlo-a3d!.  
7
RX-3 English  
Read display  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Read the values of blood pressure and pulse from the display.  
Note: Display shows alternately blood pressures and heartbeats.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Note values in youDropwenrslooandaflrbolmooWdwpwre.Sssoumreanpuaaslss..com. A3ll PMraensusaOlsnS/OeaffrcbhuAttnodnDtoowtunrlnoaodff. power.  
8
RX-3 English  
Memory  
Recall previous values  
K Memory position of latest and previous values.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Press Memory Recall button to turn on power. Note: Display shows alternately blood pressures and heartbeats.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Press Memory Recall button for latest and previous values. Press On/Off button to turn off power.  
Note: Display shoDwoswanltloearndaftreolmy bWlowowd.Sporemsasnuuraelss.aconmd.hAelal Mrtbaenautasl.s Search And Download.  
9
RX-3 English  
Erase memory  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Press Memory Recall button to turn on power.  
2 Press Memory Recall button and simultaneously  
On/Off button to erase memory.  
Caution! All stored values will be erased!  
Press On/Off button to turn off power.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
RX-3 English  
Storage  
Store the OMRON RX-3 in the hard case in a dry, closed place with a temperature between -20°C and 60°C.  
Remove the batteries if you not intend to use the OMRON RX-3 for 3 months or more.  
Faults: causes and rectifications  
Fault  
Cause  
Rectification  
Correct reading not possible  
Movement, sound vibration,  
weak pulse  
Wait for at least three minutes to  
repeat measurement  
Display  
alkaline  
Low voltage  
empty  
Batteries weak/exhausted  
Wrong working method  
Fit two new identical 1.5V  
batteries type AAA LR03  
Inexplicable values  
Follow instructions, repeat  
measurement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
RX-3 English  
Maintenance and spare parts  
Replace batteries  
Use a soft, slightly moistened cloth to clean the  
OMRON RX-3.  
Caution! Do not use petrol, thinners or similar  
solvents!  
Remove the battery out of the battery  
compartment and insert two new identical 1.5V  
alkaline batteries type AAA LR03 batteries.  
Spare parts  
Use a soft, moistened cloth and soap to clean the  
wrist cuff.  
Caution! Do not wash the wrist cuff!  
Caution! Do not use petrol, thinners or similar  
solvents!  
Do not carry out repairs of any kind yourself. If a  
defect occurs consult your OMRON retail outlet or  
distributor as mentioned on the packaging.  
Calibration  
Due to high company quality standards, OMRON  
considers the main unit as a non-serviceable part  
because the need for proper calibration after  
replacement of high tech components.  
If the cuff needs to be replaced have this done by  
an authorised expert. Consult your OMRON  
retailer or OMRON distributor as mentioned on  
the packaging.  
It is recommended to have the OMRON RX-3  
inspected every two years to ensure correct  
function and accuracy. Consult your OMRON  
retail outlet or OMRON distributor as mentioned  
on the packaging.  
Attention! Disposal of batteries  
and the OMRON RX-3 should be  
carried out in accordance with the  
national regulations for the  
disposal of electronic products.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
RX-3 English  
Technical Data  
Product name  
Model  
Display  
OMRON RX-3 wrist blood pressure monitor  
HEM-640-E  
Digital LCD  
Measuring range  
Accuracy  
Blood pressure: 0 - 299 mmHg / Pulse: 40 - 180 beats/minute  
Blood pressure: 3 mmHg / Pulse: 5% of display reading  
Automatic by electric pump  
Inflation  
Deflation  
Automatic rapid deflation system  
Pressure detection  
Measuring method  
Memory  
Pressure sensor (capacitive)  
Oscilliometric  
28 Measurements  
Power supply  
Battery life  
Operating temperature /humidity  
Operating environment  
Storage temperature / humidity  
Weight  
Outer dimensions  
Wrist circumference  
Accessories  
2 x 1.5V Alkaline batteries (LR03) AAA  
New batteries will last for approx. 300 measurements  
+10°C to +40°C / 30% to max. 85% relative humidity  
Free from excessive vibrations, shocks, magnetic fields, electrical noise, etc.  
-20°C to +60°C /10% to max. 95% relative humidity  
Approx. 140/160 g ex-/including batteries  
Approx. 47 mm (W) x 71 mm (H) x 79 mm (D)  
Approx. 13.5 cm to 19.5 cm  
Instruction manual, guarantee card, blood pressure pass,  
2 alkaline batteries, storage box  
Subject to technical modification without prior notice  
Note  
= Type B  
0197  
Manufacturer  
EU-representative  
OMRON Matsusaka Co., Ltd. Japan  
OMRON Healthcare Europe B.V., Kruisweg 577, NL-2132 NA Hoofddorp  
This device fulfils the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). This blood pressure monitor  
is designed according to the European standard EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.  
13  
RX-3 English  
General information about blood pressure  
Blood circulation  
The blood circulation is responsible for supplying  
the body with oxygen. Blood pressure is the  
pressure exerted on the arteries.  
Systolic blood pressure  
(mmHg)  
The systolic blood pressure value (higher pressure  
or top value) represents the blood pressure  
produced by contraction of the heart muscle.  
Severe hypertension  
Moderate hypertension  
Mild hypertension  
Normal systolic value  
180  
160  
140  
130  
120  
The diastolic blood pressure value (lower pressure  
or lower value) represents the blood pressure  
produced by relaxation of the heart muscle.  
Normal blood  
pressure  
Optimal blood  
Classification of blood pressure  
pressure  
Diastolic  
blood  
pressure  
The World Health Organisation (WHO) and the  
International Society of Hypertension (ISH)  
developed the blood pressure classification. This  
classification is based on the blood pressure values  
measured while sitting on a chair in the outpatient  
department of a hospital.  
(target value)  
80  
85  
90  
100 110  
(mmHg)  
According to the blood pressure classification by the WHO/ISH.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
RX-3 English  
Health and blood pressure  
Stress and emotional upset  
Excessive consumption of salt  
Lack of physical exercise  
Genetic/hereditary predisposition  
Underlying illnesses, such as kidney disorders or  
The incidence of hypertension increases with age. In  
addition, a lack of exercise, excess body fat and high  
levels of cholesterol (LDL), which sticks to the inside  
in blood vessels, reduces elasticity of these vessels.  
Hypertension accelerates arterial sclerosis which can  
lead to very serious conditions such as stroke and  
myocardial infarction. For these reasons it is very  
important to know whether the blood pressure is  
within a healthy range. Blood pressure fluctuates  
from minute to minute, throughout the day. Therefore  
it is essential to take regular measurements to help  
you identify an average blood pressure.  
endocrine disturbance  
Blood pressure measurement  
Measuring your blood pressure daily enables you to  
recognize high blood pressure at an early stage and  
obtain medical treatment.  
The oscillometric method of measurement  
determines your blood pressure by measuring the  
pressure fluctuations caused by the pulse waves.  
Symptoms of high blood pressure  
High blood pressure can go unnoticed for a long  
time, since it does not cause noticeable symptoms.  
The following are all possible causes of abnormally  
high blood pressure:  
Overweight  
High cholesterol level  
Smoking  
Since your blood pressure fluctuates within a day (see  
graphic next page), you should always measure it at the  
same time each day to ensure that the measurements  
are genuinely comparable. At the doctors surgery,  
nervousness and tension may cause your blood  
pressure to be higher than in familiar circumstances at  
Excessive alcoholDcoownnsluomadptfrioonm Www.Somanuals.com. Ahlol Mmaen. uTahlissSiseaknrcohwAnnadsDoWwhniltoeaCd.oat Hypertension.  
15  
RX-3 English  
Treatment of high blood pressure  
If your blood pressure reaches upper values of 140  
- 160 mmHg and lower values of 90 - 95 mmHg in  
repeated measurements over several days, you  
should consult your doctor for detailed medical  
examination. You can assist the treatment  
prescribed by your doctor in the following ways:  
Loose weight and lower your cholesterol level by  
reducing the calories and fat in your diet. Cut down  
on animal fats and eat more fruit and vegetables.  
Reduce the consumption of alcohol.  
Reduce the intake of salt: the German League  
for Combating High Blood Pressure recommends  
six grams of salt per day (i.e. one teaspoon) on  
average.  
Upper curve: systolic blood pressure  
Lower curve: diastolic blood pressure  
200  
150  
100  
50  
6
12  
18  
24  
Time of day  
Stop smoking.  
Take regular exercise.  
Example: fluctuation within a day (male, 35 years old)  
Monitor your blood pressure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
RX-3 Deutsch  
Einleitung  
Mit dem Blutdruckmessgerät OMRON RX-3 lässt sich der Blutdruck einfach und schnell am Handgelenkt messen  
- ohne Pumpball oder Stethoskop. Die Messwerte werden im OMRON RX-3 gespeichert. Die Manschette des  
OMRON RX-3 ist verstellbar und eignet sich für einen Handgelenkumfang zwischen 13,5 und 19,5 cm.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
RX-3 Deutsch  
So erhalten Sie verlässliche Blutdruck-Messwerte  
Allgemein  
• Legen Sie die Manschette vor Beginn der  
Blutdruckmessung am Handgelenk an.  
• Das OMRON RX-3 ist nicht für die Frequenz-  
messung von Herzschrittmachern geeignet.  
• Bei Schwangerschaften, Herzrhythmusstörungen  
und Arteriosklerose sollte der Arzt konsultiert  
werden.  
Achtung  
• Die Betriebstemperatur liegt zwischen 10°C und  
40°C.  
• Vor der Blutdruckmessung sollten Sie nicht  
essen, keinen Alkohol trinken oder rauchen,  
keinen Sport betreiben und kein Bad nehmen.  
• Entspannen Sie sich vor der Messung.  
• Ändern Sie die vom Arzt verschriebene  
Medikamentendosis niemals selbst.  
• Die Betriebsumgebung sollte frei von Vibrationen,  
Stößen, magnetischen Feldern, elektronischen  
Geräuschen usw. sein.  
• Führen Sie die Blutdruckmessung nicht bei  
direkter Sonneneinstrahlung durch.  
• Handys sollten in einem Abstand von mindestens  
5 Metern aufbewahrt werden.  
Gebrauchshinweise  
• Legen Sie die Manschette ausschließlich am  
Handgelenk an.  
• Lassen Sie das OMRON RX-3 nicht fallen.  
• Messen Sie Ihren Blutdruck mindestens zweimal  
pro Tag (vor dem Frühstück und nach der Arbeit).  
• Messen Sie den Blutdruck nicht während der  
Autofahrt.  
• Messen Sie den Blutdruck stets am selben  
Handgelenk.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
RX-3 Deutsch  
Überblick  
A
C
D
B
E
A Anzeige  
D Ein/Aus-Taste  
B Manschette  
E Batteriefach  
C Memory-Taste (Speicher-Abruftaste)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
RX-3 Deutsch  
Vorbereitung  
Einlegen der Batterien  
1 Öffnen Sie das Batteriefach.  
2 Legen Sie zwei Batterien in das Batteriefach ein.  
Achtung! Legen Sie zwei neue, identische 1,5 V  
Alkalibatterien des Typs AAA LR03 ein.  
3 Schließen Sie das Batteriefach.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
RX-3 Deutsch  
Anlegen der Manschette  
Achtung! Drücken Sie die Ein/Aus-Taste nur dann, wenn die Manschette bereits angelegt wurde.  
1 Machen Sie Ihr Handgelenk frei.  
Achtung! Schieben Sie Ihren Ärmel hoch, ohne  
dabei den Blutfluss zu stauen.  
2 Platzieren Sie die Anzeige an der Unterseite des  
Handgelenks.  
3 Halten Sie das Ende der Manschette fest und legen Sie sie um das Handgelenk.  
Achtung! Die MaDnoswchnelotated mfroumssWfewswt.uSmomdaansuaHlsa.ncdogme.lAenllkMlaiengueanls, SsoelalrdcehnAAndrmDoawbnelronaidc.ht einschnüren.  
21  
RX-3 Deutsch  
Betrieb  
J
F
SYSmmHg  
MEMORY  
K
C
D
G
L
DI AmmHg  
PULSE/min  
M
H
P
N
Steuerungsfunktionen  
C Memory-Taste (Speicher-Abruftaste)  
J Speicheranzeige (M): zeigt die gespeigerten  
Messwerte an.  
D Ein/Aus-Taste  
K Position des Werts im Speicher: 1 bis 28  
L Inflation: Die Manschette wird aufgepumpt und  
die Blutdruckmessung vorgenommen.  
M Deflation: Die Luft in der Manschette wird  
abgelassen und die Blutdruckmessung ist  
abgeschlossen.  
Messung  
F Systolischer Blutdruckwert in mmHg  
G Mess-Kontrollleuchte: blinkt während der  
Blutdruckmessung und leuchtet nach  
abgeschlossener Messung.  
N Batterie leer: Die Batterien sind schwach oder leer.  
H Diastolischer Blutdruckwert in mmHg  
P Puls: Herzschläge pro Minute  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
RX-3 Deutsch  
Achtung! Halten Sie zwischen zwei aufeinanderfolgenden Messungen einen Zeitabstand von mindesten  
drei Minuten ein.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Setzen Sie sich bequem an einen Tisch, stellen Sie  
beide Beine fest auf den Boden und legen Sie  
Ihren Arm auf die OMRON RX-3 Hartschalenbox.  
Achtung! Das OMRON RX-3 sollte während der Blut-  
druckmessung auf Herzhöhe gehalten werden. Durch  
die Auflage der Hand auf die Hartschalenbox wird die  
richtige Haltung des OMRON RX-3 gewährleistet.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um mit der Blutdruck-  
Achtung! Sitzen Sie ruhig, bewegen Sie sich  
messung zu beginnen. Das OMRON RX-3 misst den  
möglichst nicht, sprechen Sie nicht und berühren Sie  
Blutdruck während DdioewMnlaonasdchfreotmteWauwfgwe.pSuommpatnwuairlds..com. Adlal Ms OanMuaRlOs SNeRarXc-h3AnnicdhDt.ownload.  
23  
RX-3 Deutsch  
Ablesen der Anzeige  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Lesen Sie die Blutdruck- und Pulsmesswerte von der Anzeige ab.  
Hinweis: Die Werte für den Blutdruck und den Puls werden abwechselnd angezeigt.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Tragen Sie die Werte in Ihren Blutdruckpass ein.  
3 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät  
Download from Www.Somanuals.com. All aMbaznuusaclshaSlteeanrc. h And Download.  
24  
RX-3 Deutsch  
Memory (Speicher)  
Abrufen der früheren Werte  
K Position der Messwerte im Speicher (1=neusten  
Wert, 28=ältesten Wert).  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Drücken Sie die Memory-Taste, um das Gerät einzuschalten.  
Hinweis: Die Werte für den Blutdruck und den Puls werden abwechselnd angezeigt.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Drücken Sie die Memory-Taste, um die aktuellsten und die früheren Messwerte abzurufen.  
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten.  
Hinweis: Die WerDteowfünrlodaednfrBolmutdWruwcwk.SuonmdadneunalPs.uclosmw.eArldl eMnanaubawlsecShesaerclnhdAanndgDeozweinglto.ad.  
25  
RX-3 Deutsch  
Löschen des Speichers  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Drücken Sie die Memory-Taste, um das Gerät  
einzuschalten.  
2 Drücken Sie gleichzeitig die Memory-Taste und  
die Ein/Aus-Taste, um die gespeicherten Einträge  
zu löschen.  
Achtung! Alle gespeicherten Messwerte werden  
gelöscht! Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das  
Gerät auszuschalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
RX-3 Deutsch  
Aufbewahrung  
Bewahren Sie das OMRON RX-3 in der Hartschalenbox an einem trockenen, geschlossenen Ort bei einer  
Temperatur zwischen -20°C und 60°C auf.  
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das OMRON RX-3 längere Zeit nicht verwenden (mehr als 3 Monate).  
Störungen: Ursachen und Behebung  
Störung  
Ursache  
Behebung  
Es werden keine Messwerte  
Bewegung, Schallvibrationen, Warten Sie mindestens drei  
schwacher Puls  
Minuten, bevor Sie eine erneute  
Blutdruckmessung vornehmen.  
Spannung zu gering  
Die Batterien sind schwach  
oder leer.  
Legen Sie zwei neue, identische  
1,5 V Alkalibatterien des Typs  
AAA LR03 ein.  
Leere  
Anzeige  
Unerklärliche Messwerte  
Falsche Gerätehandhabung  
Folgen Sie den Anweisungen  
und wiederholen Sie die Messung.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
RX-3 Deutsch  
Wartung und Ersatzteile  
Austausch der Batterien  
Reinigen Sie das OMRON RX-3 mit einem  
weichen, leicht feuchten Tuch.  
Achtung! Reinigen Sie das Gerät nicht mit  
Benzin, Verdünner oder anderen Lösungsmitteln!  
Reinigen Sie die Manschette mit einem weichen,  
leicht feuchten Tuch und Seife.  
Achtung! Waschen Sie die Manschette nicht!  
Achtung! Reinigen Sie die Manschette nicht mit  
Benzin, Verdünner oder anderen Lösungsmitteln!  
Nehmen Sie selbst keinerlei Reparaturen vor.  
Sollte ein Gerätedefekt auftreten, wenden Sie  
sich einen der auf der Verpackung angegebenen  
OMRON-Fachhändler.  
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach  
und legen Sie zwei neue, identische 1,5 V  
Alkalibatterien des Typs AAA LR03 ein.  
Ersatzteile  
Aufgrund der hohen Qualitätsstandards des Unter-  
nehmens OMRON sind für das Hauptgerät keine  
Ersatzteile erhältlich, da nach einem Austausch  
von High-Tech-Komponenten eine vollständige  
Geräteeichung vorgenommen werden müsste.  
Wenn Sie die Manschette austauschen möchten,  
lassen Sie dies von einem autorisierten  
Fachhändler durchführen.  
Wenden Sie sich an einen der  
Eichung  
auf der Packung angegebenen  
Es wird empfohlen, das OMRON RX-3 alle zwei  
Jahre überprüfen zu lassen, um die korrekte  
Funktion und Genauigkeit des Geräts zu gewähr-  
leisten. Wenden Sie sich hierfür an einen der auf  
der Verpackung angegebenen OMRON-  
Fachhändler.  
OMRON-Fachhändler.  
Achtung! Entsorgen Sie die  
Batterien des OMRON RX-3  
gemäß den nationalen  
Bestimmungen zur Entsorgung  
elektronischer Produkte.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
RX-3 Deutsch  
Technische Daten  
Produktname  
Modell  
OMRON RX-3 Handgelenk-Blutdruckmessgerät  
HEM-640-E  
Anzeige  
Messbereich  
Präzision  
Inflation  
Digitales LCD  
Blutdruck: 0 - 299 mmHg / Puls: 40 - 180 Schläge/Minute  
Blutdruck: 3 mmHg / Puls: 5 % des angezeigten Werts  
Automatisch durch Elektro-Pumpe  
Deflation  
Automatisches Schnell-Deflationssystem  
Drucksensor (kapazitiv)  
Oszillometrisch  
Druckmessung  
Messmethode  
Speicher  
28 Messwerte  
Stromversorgung  
Batterie-Lebensdauer  
Temperatur/Luftfeuchtigkeit bei Verwendung  
Betriebsumgebung  
2 1,5 V Alkalibatterien des Typs AAA LR03  
Mit neuen Batterien können etwa 300 Messungen durchgeführt werden.  
+10°C bis +40°C / 30 % bis maximal 85 % relative Luftfeuchtigkeit  
Frei von Vibrationen, Stößen, magnetischen Feldern,  
elektronischen Geräuschen usw.  
Temperatur und Luftfeuchtigkeit bei Aufbewahrung -20°C bis +60°C, 10 % bis maximal 95 % relative Luftfeuchtigkeit  
Gewicht  
etwa 140/160 g ohne/mit Batterien  
etwa 71 mm (L) x 47 mm (B) x 79 mm (H)  
etwa 13,5 cm bis 19,5 cm  
Bedienungsanleitung, Garantieschein, Blutdruckpass, 2 Alkalibatterien,  
Hartschalenbox zur Aufbewahrung  
Abmessungen  
Handgelenkumfang  
Zubehör  
Hinweis  
Technische Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.  
= Type B  
0197  
Hersteller  
Vertretung Europa  
OMRON Matsusaka Co., Ltd. Japan  
OMRON Healthcare Europe B.V., Kruisweg 577, NL-2132 NA Hoofddorp  
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie über medizinische Geräte). Dieses  
Blutdruckmessgerät wurde gemäß dem Europäischen Standard EN1060, Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte entwickelt.  
29  
RX-3 Deutsch  
Allgemeine Informationen zum Blutdruck  
Blutzirkulation  
Durch die Zirkulation des Bluts wird der Körper mit  
Sauerstoff versorgt. Als Blutdruck wird der auf die  
Arterien wirkende Druck bezeichnet.  
Systolic blood pressure  
(mmHg)  
Der systolische Blutdruckwert (der erste, höhere Wert)  
gibt den Blutdruck an, der entsteht, wenn sich das  
Herz zusammenzieht und Blut in die Adern pumpt.  
Severe hypertension  
Moderate hypertension  
Mild hypertension  
Normal systolic value  
180  
160  
140  
130  
120  
Der diastolische Blutdruckwert (der zweite,  
niedrigere Wert) gibt die Druckhöhe an, wenn das  
Herz wieder erschlafft und sich mit Blut füllt.  
Normal blood  
pressure  
Optimal blood  
Klassifizierung von Blutdruckwerten  
pressure  
Diastolic  
blood  
pressure  
(mmHg)  
Das Klassifizierungssystem wurde von der WHO  
(Weltgesundheitsorganisation) und der ISH  
(International Society of Hypertension) entwickelt.  
Es basiert auf Blutdruckmesswerten, die bei  
ambulanten Patienten im Sitzen gemessen wurden.  
(target value)  
80  
85  
90  
100 110  
Gemäß der Blutdruckklassifizierung der WHO/ISH.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
RX-3 Deutsch  
• Übertriebenes Salzen von Speisen  
Gesundheit und Blutdruck  
Bluthochdruck oder Hypertonie tritt mit fortschreiten-  
dem Alter verstärkt auf. Bewegungsmangel, Über-  
gewicht und hohe LDL-Werte (Cholesterin, das sich  
an den Gefäßwänden ablagert) tragen zusätzlich zur  
Verringerung der Elastizität der Blutgefäße bei.  
Hypertonie beschleunigt die Verengung der  
Bewegungsmangel  
Genetische Veranlagung  
Andere Leiden wie Nierenbeschwerden oder  
Störungen des Hormonhaushalts.  
Messen des Blutdrucks  
Blutgefäße. Das kann zu Schlaganfall und  
Durch die tägliche Blutdruckmessung kann Bluthoch-  
druck früh erkannt und medizinisch behandelt werden.  
Bei der oszillometrischen Messmethode wird der  
Blutdruck durch das Messen der durch den Herz-  
schlag ausgelösten Druckunterschiede bestimmt.  
Herzinfarkt führen. Eine regelmäßige Überprüfung  
der Blutdruckwerte ist daher besonders wichtig. Die  
Höhe des Blutdrucks schwankt im Laufe des Tages.  
Messen Sie Ihren Blutdruck daher regelmäßig, um  
einen Mittelwert Ihres Blutdrucks zu bestimmen.  
Da die Höhe des Blutdrucks im Laufe des Tages  
schwankt (siehe Abbildung auf der nächsten Seite),  
sollte der Blutdruck immer zur selben Tageszeit  
gemessen werden. Dadurch wird sichergestellt,  
dass die Messwerte tatsächlich vergleichbar sind.  
Die Situation in der Arztpraxis verursacht häufig ein  
nervöses, angespanntes Gefühl, das den Blutdruck  
ansteigen lässt, sodass er höher ist als unter  
normalenAlltagsbedingungen. Dieses Phänomen  
Symptome der Hypertonie  
Hypertonie kann lange Zeit unbemerkt bleiben, da  
keine Symptome auftreten. Mögliche Ursachen für  
hohe Blutdruckwerte sind:  
• Übergewicht  
Hohe Cholesterin-Werte  
Rauchen  
Erhöhter Alkoholkonsum  
Stress  
Download from Www.Somanuals.com. AwllirMdaanlusalWs Seeißa-rKchittAeln-dHyDpoewrntolonaied. bezeichnet.  
31  
RX-3 Deutsch  
Behandlung bei Hypertonie  
Stellen Sie bei der Blutdruckmessung wiederholt und  
über mehrere Tage hinweg systolische Werte von  
140 - 160 mmHg und diastolische Werte von 90 - 95  
mmHg fest, sollten Sie sich einer medizinischen  
Untersuchung unterziehen. Die von Ihrem Arzt  
verschriebene Behandlung können Sie selbst durch  
folgende Maßnahmen unterstützen:  
Upper curve: systolic blood pressure  
Lower curve: diastolic blood pressure  
200  
150  
Halten Sie Diät und senken Sie Ihre Cholesterin-  
Werte, indem Sie weniger Kalorien und Fett zu  
sich nehmen. Essen Sie weniger tierische Fette  
und mehr Obst und Gemüse.  
Schränken Sie den Alkoholkonsum ein.  
Verwenden Sie weniger Salz: Die Deutsche Blut-  
hochdruck-Liga empfiehlt eine durchschnittliche  
Tagesdosis von 6 g Salz (ein Teelöffel).  
100  
50  
6
12  
18  
24  
Time of day  
Geben Sie das Rauchen auf.  
Treiben Sie regelmäßig Sport.  
Beispiel: Druckunterschiede innerhalb eines Tages (35-jähriger Mann)  
• Überwachen Sie Ihren Blutdruck.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
RX-3 Nederlands  
Inleiding  
De OMRON RX-3 meet uw bloeddruk en polsslag snel en eenvoudig via de pols. U hebt hiervoor geen  
oppompsysteem of stethoscoop nodig De gemeten waarden worden opgeslagen in het geheugen van de  
OMRON RX-3. De OMRON RX-3 is geschikt voor een polsomtrek van 13,5 tot 19,5 cm.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
RX-3 Nederlands  
Betrouwbare bloeddrukmetingen uitvoeren  
Algemeen  
Let op  
• De OMRON RX-3 is niet geschikt om de  
hartfrequentie van pacemakers te meten.  
• Raadpleeg uw arts wanneer u zwanger bent, lijdt  
aan aritmie of arteriosclerose.  
• Vermijd eten, drinken (alcohol), roken, sporten en  
baden voor de meting.  
• Wees kalm en ontspannen tijdens de meting.  
• Wijzig nooit de dosis van de medicatie zoals die  
door uw arts werd voorgeschreven.  
• Gebruikstemperatuur tussen 10°C en 40°C.  
• De ruimte waarin u het apparaat gebruikt moet  
vrij zijn van overmatige trillingen, schokken,  
magnetische velden, elektromagnetische  
interferentie enzovoort.  
• Vermijd zonlicht tijdens de meting.  
• Houd mobiele telefoons op een afstand van 5  
meter tijdens de meting.  
• De manchet is alleen bedoeld voor gebruik rond  
uw pols.  
Gebruikstips  
• Laat de OMRON RX-3 niet vallen.  
• Meet uw bloeddruk minstens tweemaal per dag  
(voor het ontbijt, na het werk).  
• Meet uw bloeddruk niet wanneer u zich in een  
voertuig bevindt.  
• Neem voor de meting altijd dezelfde pols.  
• Wikkel de manchet om uw pols voordat u gaat  
meten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
RX-3 Nederlands  
Overzicht  
A
C
D
B
E
A Scherm  
D Aan/uit-knop  
B Manchet  
E Batterijcompartiment  
C Geheugenknop (M)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
RX-3 Nederlands  
Voorbereiding  
Batterijen plaatsen  
1 Open het batterijcompartiment.  
2 Plaats twee batterijen in het batterijcompartiment.  
Let op! Gebruik twee identieke 1,5V alkaline-  
batterijen type AAA LR03!  
3 Sluit het batterijcompartiment.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
RX-3 Nederlands  
Manchet aanbrengen om de pols  
Caution! Do not press On/Off button when the wrist cuff is not wrapped around the wrist!  
1 Ontbloot uw pols.  
2 Plaats de monitor aan de binnenkant van uw pols.  
Let op! Trek uw mouw op en zorg ervoor dat de  
bloedstroom niet wordt belemmerd!  
3 Neem het uiteinde van de manchet en wikkel de manchet om uw pols.  
Let op! Plaats de mDaonwcnhleotasdtefrvoimg oWmwwuw.Sopmolasn,umalasa.crovme.rmAliljdMeaneunaklsneSleleanrcdhgAenvdoeDlo! wnload.  
37  
RX-3 Nederlands  
Gebruik  
J
F
SYSmmHg  
MEMORY  
K
C
D
G
L
DI AmmHg  
PULSE/min  
M
H
P
N
Bedieningselementen  
C Geheugenknop (M)  
D Aan/uit-knop  
Meting  
F Systolische bloeddruk in mmHg.  
G Bloeddrukindicator: knippert - meting wordt uitge-  
voerd, licht op - meting uitgevoerd.  
H Diastolische bloeddruk in mmHg.  
J Geheugen: waarden in geheugen.  
K Positie in het geheugen: 1 tot 28.  
L Oppompen: manchet wordt opgepompt en de  
meting begint.  
M Ontluchten: manchet wordt ontlucht en de meting  
is beëindigd.  
N Batterij leeg: batterijen zijn leeg of bijna leeg.  
Download from Www.Somanuals.com. APll PMoalnsusalalsg:SheaarrtcshlaAgnednDpoewrnmloinadu.ut.  
38  
RX-3 Nederlands  
Let op! Wacht tussen twee metingen ten minste drie minuten!  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Ga rustig aan een tafel zitten, plaats uw voeten plat  
op de vloer en leg uw arm op opbergcasette.  
Let op! Houd tijdens de meting de OMRON RX-3  
altijd op harthoogte. Gebruik voor een correcte  
plaatsing van de OMRON RX-3 de opbergcasette!  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Druk op de aan/uit-knop om de meting te starten. De  
Let op! Beweeg niet, spreek niet en raak de  
OMRON RX-3 begDinot wtenmloeatdenfrotimjdeWnswhwe.St oopmpaonmupaelsn.c!om. AOllMMRaOnuNalRsXS-e3anrciehtAanadn!Download.  
39  
RX-3 Nederlands  
Scherm aflezen  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Lees op het scherm de bloeddrukwaarden en de polsslag af.  
Opmerking: Het scherm geeft wisselend de bloeddruk en de hartslag weer.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Noteer de waarden in uw persoonlijk  
3 Druk op de aan/uit-knop om de stroom uit te  
bloeddrukboekje. Download from Www.Somanuals.com. All sMcahnaukaelsleSn.earch And Download.  
40  
RX-3 Nederlands  
Geheugen  
Vorige waarden oproepen  
K Positie in het geheugen van de laatst gemeten  
waarde en alle vorige waarden.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Druk op de geheugenknop om de stroom in te schakelen. Opmerking: Het scherm geeft wisselend de  
bloeddruk en de hartslag weer.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Druk op de geheugenknop voor de laatst gemeten waarde en alle vorige waarden. Druk op de aan/uit-knop om  
de stroom uit te schDaokwenlelona.dOfprommeWrkwinwg.:SHoemtasncuhaelsrm.cogmee. fAtlwl MisasneuleanlsdSdeeabrcloheAddnrduDkoewnndloeahda. rtslag weer.  
41  
RX-3 Nederlands  
Geheugen wissen  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Druk op de geheugenknop om de stroom in te  
schakelen.  
2 Druk gelijktijdig op de geheugenknop en de  
aan/uit-knop om het geheugen te wissen.  
Let op! Alle opgeslagen waarden worden gewist!  
Druk op de aan/uit-knop om de stroom uit te  
schakelen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
RX-3 Nederlands  
Opbergen  
Leg de OMRON RX-3 in de opbergcasetteen bewaar het apparaat vervolgens in een droge en gesloten  
ruimte met een temperatuur tussen -20°C en 60°C.  
Verwijder de batterijen indien u de OMRON RX-3 lange tijd niet gebruikt (drie maanden of langer).  
Problemen: oorzaken en oplossingen  
Probleem  
Oorzaak  
Oplossing  
Correcte lezing is onmogelijk Beweging, geluidstrillingen,  
zwakke pols  
Wacht minstens drie minuten en  
voer de meting opnieuw uit  
Laag voltage  
Batterijen zijn leeg/bijna leeg Plaats twee nieuwe identieke  
1,5V alkalinebatterijen type  
Leeg  
AAA LR03  
scherm  
Onverklaarbare waarden  
Verkeerd gebruik  
Volg de instructies,  
herhaal de meting  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
RX-3 Nederlands  
Onderhoud en reserveonderdelen  
Gebruik een enigszins vochtige, zachte doek om  
de OMRON RX-3 te reinigen.  
Let op! Gebruik geen verdunningsmiddelen of  
gelijkaardige oplosmiddelen!  
Batterijen vervangen  
Verwijder de batterij uit het batterijcompartiment  
en plaats twee nieuwe identieke 1,5V alkaline-  
batterijen type AAA LR03.  
Reserveonderdelen  
Gebruik een zachte vochtige doek en zeep om de  
manchet te reinigen.  
Let op! Was de manchet niet!  
Let op! Gebruik geen verdunningsmiddelen of  
gelijkaardige oplosmiddelen!  
Voer zelf geen reparaties uit. Raadpleeg bij een  
defect de winkel waar u het apparaat hebt  
gekocht of een OMRON-distributeur, zoals  
weergegeven op de verpakking.  
De door OMRON gehanteerde kwaliteitsnormen  
liggen erg hoog. Om die reden is er voor dit appa-  
raat geen sprake van reserveonderdelen, aan-  
gezien elke vervanging van hoogtechnologische  
onderdelen sowieso een grondige kalibratie vereist.  
Laat de manchet alleen vervangen door erkende  
experts. Raadpleeg de winkel waar u het  
apparaat hebt gekocht of een OMRON-distri-  
buteur, zoals weergegeven op de verpakking.  
Kalibreren  
Het wordt aanbevolen de OMRON RX-3 om de  
twee jaar te laten nakijken om een goede en  
correcte werking te garanderen. Raadpleeg de  
winkel waar u het apparaat hebt gekocht of een  
OMRON-distributeur, zoals weergegeven op de  
verpakking.  
Let op! Werp de batterijen en de  
OMRON RX-3 weg volgens de  
plaatselijke regelgeving inzake het  
wegwerpen van elektronische  
producten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
RX-3 Nederlands  
Technische gegevens  
Productnaam  
Model  
OMRON RX-3 Bloeddrukmeter aan de pols  
HEM-640-E  
Scherm  
Digitaal LCD  
Meetbereik  
Bloeddruk: 0 - 299 mmHg / Polsslag: 40 - 180 slagen/minuut  
Nauwkeurigheid  
Oppompen  
Bloeddruk: 3 mmHg / Polsslag: 5% van de op het scherm weergegeven waarde  
Automatisch via elektrische pomp  
Automatisch en snel ontluchtingssysteem  
Druksensor (capacitief)  
Oscillometrisch  
28 metingen  
Ontluchten  
Druk bepalen  
Meetmethode  
Geheugen  
Stroomvoorziening  
Levensduur batterij  
2 x 1,5V alkalinebatterijen (LR03) AAA  
Nieuwe batterijen gaan ongeveer 300 metingen mee  
Bedrijfstemperatuur/vochtigheid +10°C tot +40°C / 30% tot max. 85% relatieve vochtigheid  
Gebruiksomgeving  
Vrij van overmatige trillingen, schokken, magnetische velden,  
elektromagnetische interferentie enzovoort  
Opslagtemperatuur/vochtigheid -20°C tot +60°C /10% tot max. 95% relatieve vochtigheid  
Gewicht  
Afmetingen  
Polsomtrek  
Accessoires  
Opmerking  
Ongeveer 140/160 g zonder/met batterijen  
Ongeveer 47 mm (B) x 71 mm (H) x 79 mm (D)  
Ongeveer 13,5 cm tot 19,5 cm  
Gebruikershandleiding, garantiekaart, bloeddrukboekje, 2 alkalinebatterijen, opbergdoos  
Technische wijzigingen mogelijk zonder voorafgaande kennisgeving  
= Type B  
0197  
Fabrikant  
OMRON Matsusaka Co., Ltd. Japan  
EU-vertegenwoordiger  
OMRON Healthcare Europe B.V., Kruisweg 577, NL-2132 NA Hoofddorp  
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn 93/42/EEC (richtlijn voor medische apparatuur). Deze bloeddrukmonitor werd  
ontworpen in overeenstemming met de Europese standaard EN1060 voor niet-invaseive sphygmomanometers; deel 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
over de algemene vereisten en deel 3 over de aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen.  
45  
RX-3 Nederlands  
Algemene informatie over bloeddruk  
Bloedsomloop  
Via de bloedsomloop wordt het lichaam van zuurstof  
voorzien. De bloeddruk is de druk op de aderen.  
De waarde voor de systolische bloeddruk  
(bovendruk of bovenste waarde) is gelijk aan de  
bloeddruk die ontstaat wanneer de hartspier  
samentrekt.  
De waarde voor de diasystolische bloeddruk  
(onderdruk of onderste waarde) is gelijk aan de  
bloeddruk die ontstaat wanneer de hartspier  
ontspant.  
Systolic blood pressure  
(mmHg)  
Severe hypertension  
Moderate hypertension  
Mild hypertension  
Normal systolic value  
180  
160  
140  
130  
120  
Normal blood  
pressure  
Classificatie van bloeddruk  
Optimal blood  
De Wereldgezondheidsorganisatie (WGO) en de  
International Society of Hypertension (ISH) hebben  
een classificatie van bloeddruk samengesteld. Deze  
classificatie is gebaseerd op de bloeddrukwaarden  
die werden gemeten bij een patiënt die op een stoel  
zat in de poliklinische afdeling van een ziekenhuis.  
pressure  
Diastolic  
blood  
(target value)  
pressure  
80  
85  
90  
100 110  
(mmHg)  
Volgens de classificatie van bloeddruk door de WGO/ISH.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
RX-3 Nederlands  
Gezondheid en bloeddruk  
Stress en emotionele problemen  
Overdadig gebruik van zout  
Gebrek aan lichaamsbeweging  
Genetische/erfelijke aanleg  
Onderliggende ziekten, zoals een nierstoornis of  
endocriene afwijking  
Gevallen van hypertensie nemen toe met de leeftijd.  
Bovendien neemt de elasticiteit van de bloedvaten  
af bij een gebrek aan lichaamsbeweging, overtollig  
lichaamsvet en hoge cholesterol (LDL), die zich  
vasthecht aan de binnenkant van de bloedvaten.  
Hypertensie versnelt aderverkalking, wat kan leiden  
tot ernstige aandoeningen zoals een beroerte of  
hartaanval. Het is dus erg belangrijk om te weten of  
u een gezonde bloeddruk hebt. Op een dag is uw  
bloeddruk elke minuut verschillend. Daarom dient u  
regelmatig metingen uit te voeren, zodat u uw  
gemiddelde bloeddruk kent.  
Bloeddruk meten  
Als u dagelijks uw bloeddruk meet, kunt u in een  
vroeg stadium hoge bloeddruk ontdekken en hier-  
voor worden behandeld.  
Als u via de oscillometrische methode uw bloeddruk  
wilt bepalen, worden de drukschommelingen die  
worden veroorzaakt door de polsgolven gemeten.  
Aangezien uw bloeddruk op een dag voortdurend  
verandert (zie grafiek op de volgende pagina), dient  
u steeds op hetzelfde tijdstip van de dag uw bloed-  
druk te meten. Anders kunnen de metingen niet  
worden vergeleken. U bent mogelijk meer gespan-  
nen en nerveus bij de dokter, waardoor uw bloed-  
druk hoger is dan wanneer u thuis in uw vertrouwde  
omgeving uw bloeddruk meet. Dit fenomeen wordt  
Symptomen van hoge bloeddruk  
Hoge bloeddruk kan lange tijd onopgemerkt blijven,  
omdat er geen zichtbare symptomen mee gepaard  
gaan. De volgende factoren zijn mogelijke oorzaken  
voor abnormaal hoge bloeddruk:  
Overgewicht  
Hoge cholesterol  
Roken  
Overmatig alcoholDgoewbrnuloikad from Www.Somanuals.com. Awll iMtteanjuaaslsseSnehayrcpherAtenndsDieowgnelonaode.md.  
47  
RX-3 Nederlands  
Hoge bloeddruk behandelen  
Als de bovenste waarde van uw bloeddruk ligt  
tussen 140 - 160 mmHg en de onderste waarde  
tussen 90 - 95 mmHg bij herhaalde metingen  
gespreid over meerdere dagen, is het raadzaam uw  
arts te raadplegen voor een uitgebreid medisch  
onderzoek. U kunt de voorgeschreven behandeling  
van uw arts aanvullen op de volgende manier:  
Afvallen en uw cholesterolniveau verlagen door min-  
der calorieën en vet te verbruiken. Minder dierlijke  
vetten verbruiken en meer fruit en groenten eten.  
Alcoholgebruik verminderen.  
Upper curve: systolic blood pressure  
Lower curve: diastolic blood pressure  
200  
150  
100  
50  
Inname van zout verlagen: de Duitse liga voor de  
bestrijding van hoge bloeddruk beveelt gemiddeld  
zes gram zout per dag aan (dit is één theelepel).  
Stoppen met roken.  
6
12  
18  
24  
Time of day  
Regelmatig bewegen.  
Voorbeeld: schommeling op een dag (man, 35 jaar)  
Uw bloeddruk in de gaten houden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
RX-3 Français  
Introduction  
L'appareil OMRON RX-3 mesure votre tension artérielle et prend votre pouls simplement et rapidement, au  
niveau de votre poignet. Ni poire ni stéthoscope ne sont nécessaires. Les valeurs mesurées sont enregistrées  
dans la mémoire du tensiomètre OMRON RX-3. L'OMRON RX-3 peut être adapté à des circonférences de  
poignet différentes, variant entre 13,5 et 19,5 cm.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
RX-3 Français  
Obtention de résultats de tension artérielle significatifs  
Généralités  
• Posez le bracelet autour de votre poignet avant  
de commencer la mesure.  
Avertissement  
Température de fonctionnement : entre 10°C et  
40°C.  
• Le milieu de fonctionnement doit être exempt de  
vibrations excessives, de chocs, de champs  
magnétiques, de bruits électriques, etc.  
• Restez à l'ombre lors de la prise de votre tension.  
• Eloignez tout téléphone mobile d'au moins 5  
mètres pendant la prise de mesures.  
• Posez le bracelet au niveau de votre poignet  
uniquement.  
• Le tensiomètre OMRON RX-3 ne doit pas être  
utilisé pour mesurer la fréquence des stimulateurs  
cardiaques.  
• En cas de grossesse, d'arythmie et d'artériosclé-  
rose, consultez votre médecin.  
• Avant de prendre votre tension, évitez de manger,  
de boire (alcool), de fumer, de faire du sport ou  
de prendre un bain.  
• Restez calme et détendez-vous avant et au cours  
de la prise de tension.  
• Ne modifiez sous aucun prétexte les doses  
médicamenteuses prescrites par votre médecin.  
Conseils d'utilisation  
• Ne laissez pas tomber l'appareil OMRON RX-3.  
• Vérifiez votre tension artérielle au moins deux fois  
par jour (avant le petit-déjeuner, après le travail).  
• Ne mesurez pas votre tension artérielle lorsque  
vous circulez en voiture.  
• Mesurez toujours votre tension artérielle sur le  
même poignet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
RX-3 Français  
Présentation  
A
C
D
B
E
A Affichage  
mémoire)  
B Bracelet de poignet  
C Bouton M (fonction de rappel des données en  
D Bouton de marche/d'arrêt  
E Compartiment à piles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
RX-3 Français  
Préparation  
Insertion des piles  
1 Ouvrez le compartiment à piles.  
2 Insérez deux piles dans le compartiment.  
Avertissement! Utilisez deux piles alcalines  
identiques de 1,5 V, de type AAA LR03!  
3 Fermez le compartiment à piles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
RX-3 Français  
Pose du bracelet de poignet  
Avertissement! N'appuyez pas sur le bouton de marche/d'arrêt tant que le bracelet n'est pas enroulé autour  
du poignet!  
1 Dénudez votre poignet.  
2 Placez l'appareil sur la face antérieure de votre  
Avertissement! Remontez votre manche sans  
pour autant gêner votre circulation sanguine !  
poignet.  
3 Fixez l'extrémité du bracelet autour de votre poignet.  
Avertissement! LeDobwrancleolaedt dfrooimt bWienwwte.nSiormvoatnreuaplso.icgonmet.mAlal iMs anneudaolsitSpeaasrcsherArenrdvDotorwenblroaasd.de façon excessive!  
53  
RX-3 Français  
Fonctionnement  
J
F
SYSmmHg  
MEMORY  
K
C
D
G
L
DI AmmHg  
PULSE/min  
M
H
P
N
Commandes  
J Affichage mémoire : affichage des valeurs en  
C Bouton M (fonction de rappel des données en  
mémoire)  
D Bouton de marche/d'arrêt  
mémoire.  
K Classement des données en mémoire: de 1 à 28.  
L Gonflage: le bracelet de poignet se gonfle et la  
mesure commence.  
Mesures  
M Dégonflage : le bracelet de poignet se dégonfle et  
la prise de mesure est terminée.  
N Piles usées : les piles sont faibles/usées.  
P Pouls : nombre de pulsations par minute.  
F Pression systolique (exprimée en mm Hg).  
G Prise de la tension: flash - prise de la tension,  
voyant lumineux - fin de la prise de tension.  
H Pression diastolique (exprimée en mm Hg).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
RX-3 Français  
Avertissement! Laissez un intervalle minimum de trois minutes entre deux prises de tension successives!  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Installez-vous confortablement à une table, vos  
pieds reposant à plat sur le sol, et posez votre  
bras contre le boîtier rigide.  
Avertissement! L'OMRON RX-3 doit toujours être à  
hauteur du cœur lors de la prise de tension. Grâce  
au boîtier rigide, l'OMRON RX-3 est dans la bonne  
position!  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Pour commencer la prise de tension, appuyez sur  
Avertissement! Restez assis, ne bougez pas, ne  
le bouton de marche/d'arrêt. L'OMRON RX-3  
parlez pas et ne touchez pas l'OMRON RX-3!  
effectue la mesureDloorwsndlouagdofnroflmagWe wduw.bSroamcealneut!als.com. All Manuals Search And Download.  
55  
RX-3 Français  
Lecture des mesures affichées  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Lisez les mesures obtenues pour la tension artérielle et le pouls, affichées à l'écran.  
Remarque : l'écran affiche tour à tour les mesures de la tension artérielle et du pouls.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Notez les valeurs affichées dans votre carnet de  
3 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton de  
suivi de la tensionDaorwténrlioealled.from Www.Somanuals.com. All mMaanrcuhaels/dS'aerarrêcth. And Download.  
56  
RX-3 Français  
Mémoire  
Rappel des valeurs précédentes  
K Classement des dernières valeurs enregistrées  
en mémoire.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton de rappel des valeurs en mémoire.  
Remarque: l'écran affiche tour à tour les mesures de la tension artérielle et du pouls.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Pour afficher les dernières valeurs enregistrées, appuyez sur le bouton de rappel.  
Pour mettre l'appareil hors tension, appuyez sur le bouton de marche/d'arrêt.  
Remarque: l'écranDaofwficnhloeatdoufrroàmtWouwrwle.sSommeasnuureaslsd.ceomla.tAenllsMioannauartlésriSeellearecthdAunpdoDuolsw. nload.  
57  
RX-3 Français  
Effacement de la mémoire  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton de  
rappel des valeurs en mémoire.  
2 Pour effacer la mémoire, appuyez simultanément  
sur le bouton de rappel et sur le bouton de  
marche/d'arrêt.  
Avertissement! Toutes les valeurs stockées  
seront alors effacées!  
Pour mettre l'appareil hors tension, appuyez sur  
le bouton de marche/d'arrêt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
RX-3 Français  
Rangement  
Rangez l'OMRON RX-3 dans le boîtier rigide, dans un endroit sec et fermé dont la température est comprise  
entre -20°C et 60°C.  
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil OMRON RX-3 pendant 3 mois ou plus, retirez les piles.  
Problèmes : causes et solutions  
Problème  
Cause  
Solution  
Lecture correcte impossible  
Mouvement, vibration sonore, Patientez au moins trois minutes  
pouls faible  
avant de recommencer la  
mesure.  
Tension électrique faible  
Les piles sont faibles/usées.  
Insérez deux nouvelles piles  
alcalines identiques de 1,5 V,  
de type AAA LR03.  
Ecran  
vide  
Valeurs inexplicables  
Procédure erronée  
Suivez les instructions et  
recommencez la prise de mesure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
RX-3 Français  
Entretien et pièces détachées  
Remplacement des piles  
Nettoyez l'appareil OMRON RX-3 à l'aide d'un  
chiffon doux et humide.  
Avertissement! N'utilisez pas d'alcool à brûler,  
de solvants ou d'autres produits similaires.  
Nettoyez le bracelet de poignet à l'aide de savon  
et d'un chiffon doux et humide.  
Retirez les piles de leur compartiment et insérez  
deux piles alcalines neuves de 1,5 V, de type  
AAA LR03.  
Pièces détachées  
Les normes de qualité d'OMRON sont élevés.  
L'unité principale n'est donc pas prise en charge  
par le service technique d'OMRON, le  
remplacement de composants de haute  
technologie requérant un étalonnage approprié.  
Le remplacement du bracelet doit être effectué  
par un expert agréé. Contactez votre détaillant ou  
distributeur OMRON, dont les coordonnées sont  
indiquées sur l'emballage.  
Avertissement! Ne lavez pas le bracelet de  
poignet!  
Avertissement! N'utilisez pas d'alcool à brûler,  
de solvants ou d'autres produits similaires.  
N'entreprenez aucune réparation vous-même. En  
cas de problème, contactez votre détaillant ou  
distributeur OMRON (voir emballage).  
Etalonnage  
Afin de garantir un fonctionnement correct de  
l'appareil et la précision des prises de mesures,  
nous vous recommandons de faire vérifier votre  
appareil OMRON RX-3 tous les deux ans.  
Contactez votre détaillant ou distributeur OMRON  
(voir emballage).  
Attention! La mise au rebut des  
piles et de l'appareil OMRON  
RX-3 doit se faire conformé-  
ment aux réglementations  
nationales relatives à la mise au  
rebut des produits  
électroniques.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
RX-3 Français  
Données techniques  
Nom du produit  
Modèle  
Affichage  
Tensiomètre électronique de poignet OMRON RX-3  
HEM-640-E  
Numérique à cristaux liquides  
Intervalle de mesures  
Ecart moyen  
Gonflage  
Tension artérielle : de 0 à 299 mm Hg / Pouls : de 40 à 180 battements/minute  
Tension artérielle : 3 mm Hg / Pouls : 5 % du résultat affiché  
Automatique par pompe électrique  
Dégonflage  
Automatique par système de dégonflage rapide  
Capteur de pression (capacitif)  
Oscillométrique  
Détection de la pression  
Méthode de mesure  
Mémoire  
28 mesures  
Alimentation électrique  
Durée de vie des piles  
2 piles alcalines de 1,5 V de type AAA (LR03)  
Des piles neuves permettent d'effectuer approximativement 300 mesures  
Température de fonctionnement/humidité de +10°C à +40°C / de 30 % à 85 % (maximum) d'humidité relative  
Milieu de fonctionnement Sans vibrations excessives, chocs, champs magnétiques, bruits électriques, etc.  
Température de conservation/humidité de -20°C à +60°C / de 10 % à 95 % (maximum) d'humidité relative  
Poids  
Approximativement : 140/160 g, si le poids des piles est exclu/inclus  
Approximativement : 47 mm (l) x 71 mm (H) x 79 mm (P)  
Approximativement : de 13,5 cm à 19,5 cm  
Mode d'emploi, carte de garantie, carnet de suivi de la tension artérielle, 2 piles  
alcalines, un boîtier de rangement  
Dimensions externes  
Circonférence de poignet  
Accessoires  
Remarque  
= Type B  
Susceptible d'être soumis à des modifications techniques sans avertissement préalable  
0197  
Fabricant  
Représentant Europe  
OMRON Matsusaka Co., Ltd. Japon  
OMRON Healthcare Europe B.V., Kruisweg 577, NL-2132 NA Hoofddorp  
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Ce tensio-  
mètre est conforme à la norme européenne EN-1060, relative aux tensiomètres non invasifs, 1ère partie (exigences générales)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et 3e partie (autres exigences propres à l'évaluation de la qualité métrologique des appareils de mesure tensionnelle).  
61  
RX-3 Français  
Tension artérielle : généralités  
Circulation sanguine  
La circulation sanguine fournit le corps en oxygène.  
La tension artérielle correspond à la pression  
exercée sur les artères. La valeur de la pression  
systolique (valeur supérieure ou tension maxima)  
représente la tension artérielle résultant de la  
contraction du muscle cardiaque. La valeur de la  
pression diastolique (valeur inférieure ou tension  
minima) représente la tension artérielle résultant du  
relâchement du muscle cardiaque.  
Systolic blood pressure  
(mmHg)  
Severe hypertension  
Moderate hypertension  
Mild hypertension  
Normal systolic value  
180  
160  
140  
130  
120  
Classification des tensions artérielles  
Normal blood  
pressure  
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la  
Société internationale d'hypertension (International  
Society of Hypertension : ISH) ont élaboré  
Optimal blood  
pressure  
Diastolic  
blood  
(target value)  
conjointement un système de classification des  
tensions artérielles. Cette classification se base sur  
les mesures de la tension artérielle effectuées sur le  
patient/la patiente en position assise sur une chaise,  
dans le cadre d'une consultation hospitalière externe.  
pressure  
80  
85  
90  
100 110  
(mmHg)  
D'après la classification des tensions artérielles établie par  
l'OMS/l'ISH.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
RX-3 Français  
Santé et tension artérielle  
élevée peut être provoquée par les causes suivantes:  
Surcharge pondérale  
Taux de cholestérol élevé  
L'incidence de l'hypertension augmente avec l'âge. En  
outre, la sédentarité, l'excès de graisses corporelles et  
des taux élevés de cholestérol (LDL) entraînent une  
diminution de l'élasticité des vaisseaux sanguins (le  
cholestérol tend en effet à s'accumuler au niveau des  
parois vasculaires). L'hypertension accélère le  
processus de l'artériosclérose, susceptible d'entraîner  
alors l'apparition de pathologies graves, telles que  
l'accident vasculaire cérébral ou l'infarctus du  
myocarde. Il est donc essentiel de déterminer si les  
mesures de la tension artérielle sont comprises dans  
un intervalle de valeurs normales. Cependant, la  
tension artérielle varie d'une minute à l'autre, tout au  
long de la journée. Vous devez donc prendre des  
mesures à intervalles réguliers afin de pouvoir  
déterminer une tension artérielle moyenne.  
Tabagisme  
Consommation excessive d'alcool  
Stress et fatigue émotionnelle  
Consommation excessive de sel  
Sédentarité  
Prédisposition génétique/héréditaire  
Pathologies sous-jacentes, telles que les troubles  
rénaux ou endocriniens  
Mesures de la tension artérielle  
La mesure quotidienne de la tension artérielle  
permet un dépistage précoce de l'hypertension et  
l'administration d'un traitement médical approprié.  
Grâce à la méthode de mesure oscillométrique,  
votre tension artérielle est déterminée par la mesure  
des variations de la tension provoquées par les  
ondes pulsatiles.  
Symptômes d'hypertension  
L'hypertension peut passer inaperçue pendant de  
longues années car ses symptômes ne sont pas  
apparents. Une tension artérielle anormalement  
Votre tension artérielle varie au cours de la journée  
(reportez-vous au graphique, page suivante). Vous  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
RX-3 Français  
devez donc toujours la mesurer à la même heure,  
chaque jour, afin d'obtenir des valeurs qui soient  
véritablement comparables. Chez le médecin, la  
nervosité et la tension, ressenties hors d'un environ-  
nement familier, sont susceptibles d'entraîner une  
augmentation de la tension artérielle. Ce syndrome  
est connu sous le terme d'hypertension « blouse  
blanche ».  
Traitement de l'hypertension  
Si, lors de mesures consécutives effectuées sur  
plusieurs jours, votre tension artérielle atteint les  
valeurs supérieures de 140 - 160 mm Hg et les  
valeurs inférieures de 90 - 95 mm Hg, consultez  
votre médecin afin de subir un examen médical  
approfondi. Outre le traitement prescrit par votre  
médecin, vous pouvez également suivre les  
conseils suivants afin de lutter contre l'hypertension:  
perdre du poids et réduire votre taux de  
cholestérol en diminuant l'apport lipidique et  
calorique de votre régime alimentaire ; réduire les  
graisses animales de votre alimentation et  
consommer plus de fruits et de légumes ;  
diminuer votre consommation d'alcool ;  
diminuer la prise de sel : la ligue allemande pour  
la lutte contre l'hypertension artérielle  
Upper curve: systolic blood pressure  
200  
Lower curve: diastolic blood pressure  
150  
100  
50  
recommande une prise moyenne quotidienne de  
six grammes de sel (soit, une cuillère à thé).  
arrêter de fumer ;  
6
12  
18  
24  
Time of day  
Exemple : variations au cours de la journée (patient de sexe  
masculin, âgé de 35 ans)  
pratiquer régulièrement une activité sportive ;  
surveiller votre tension artérielle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
RX-3 Italiano  
Introduzione  
OMRON RX-3 misura la pressione arteriosa e la frequenza cardiaca attraverso il polso in modo semplice e rapido  
e non richiede l'uso della pompetta in gomma o dello stetoscopio. I valori della misurazione vengono memorizzati  
nella memoria di OMRON RX-3. OMRON RX-3 è idoneo per polsi con circonferenze da 13,5 a 19,5 cm.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
RX-3 Italiano  
Come misurare correttamente la pressione arteriosa  
Generale  
Attenzione  
• OMRON RX-3 non è adatto per misurare la  
frequenza cardiaca dei pace maker.  
• In gravidanza e in caso di aritmia e  
arteriosclerosi, consultare il proprio medico.  
• Evitare di mangiare, bere alcolici, fumare,  
svolgere attività sportive o fare il bagno prima di  
effettuare la misurazione.  
Temperatura di esercizio compresa tra 10°C e  
40°C.  
• Utilizzare l'apparecchio in un ambiente privo di  
vibrazioni eccessive, urti, campi magnetici,  
disturbi elettrici e così via.  
• Non esporsi alla luce del sole durante la  
misurazione.  
• Restare calmi e rilassati prima e durante la  
misurazione.  
Tenere i telefoni cellulari a una distanza di 5 m  
durante la misurazione.  
• Non modificare mai la dose di medicinali  
prescritta dal medico.  
• Avvolgere il bracciale solo attorno al polso.  
• Non far cadere OMRON RX-3.  
Suggerimenti per l'uso  
• Controllare la pressione arteriosa almeno due  
volte al giorno (appena svegli, dopo il lavoro).  
• Non misurare la pressione arteriosa in auto.  
• Misurare sempre la pressione sullo stesso polso.  
• Avvolgere il bracciale attorno al polso prima di  
effettuare la misurazione.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
RX-3 Italiano  
Panoramica  
A
C
D
B
E
A Display  
D Pulsante On/Off  
B Bracciale  
E Scomparto batterie  
C Pulsante Memoria  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
RX-3 Italiano  
Preparazione  
Inserimento delle batterie  
1 Aprire lo scomparto delle batterie.  
2 Inserire due batterie nell'apposito alloggiamento.  
Attenzione! Inserire due batterie alcaline uguali  
da 1,5 V di tipo AAA LR03.  
3 Chiudere lo scomparto delle batterie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
RX-3 Italiano  
Regolazione del bracciale  
Attenzione! Non premere il pulsante On/Off se il bracciale non è avvolto intorno al polso.  
1 Scoprire il polso.  
2 Posizionare il display sulla parte interna del polso.  
Attenzione! Arrotolare la manica senza bloccare  
la circolazione.  
3 Trattenendo l'estremità del bracciale, avvolgerlo intorno al polso.  
Attenzione! VerifDicoawrenlochade firlobmraWccwiawle.Saodmearnisucaalsp.ceormfe.ttAalml MeannteuaslesnSzeaarscthrinAgnedreD.ownload.  
69  
RX-3 Italiano  
Funzionamento  
J
F
SYSmmHg  
MEMORY  
K
C
D
G
L
DI AmmHg  
PULSE/min  
M
H
P
N
Funzioni di controllo  
C Pulsante Memoria  
D Pulsante On/Off  
J Display della memoria: valori in memoria.  
K Posizione di memorizzazione: da 1 a 28.  
L Gonfiaggio: il bracciale si gonfia e inizia la  
misurazione.  
Misurazione  
F Pressione sistolica in mmHg.  
M Sgonfiaggio: il bracciale si sgonfia e la  
misurazione finisce.  
G Indicatore della pressione arteriosa: lampeggiante  
(misurazione in corso), illuminato (misurazione  
completata).  
N Batteria esaurita: le batterie sono quasi scariche  
o esaurite.  
P Frequenza: battiti al minuto.  
H Pressione diastolica in mmHg.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
RX-3 Italiano  
Attenzione! Lasciar trascorrere almeno tre minuti tra una misurazione e l'altra!  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Sedersi comodamente di fronte a un tavolo, con i  
piedi appoggiati sul pavimento e adagiare il braccio  
sulla custodia rigida.  
Attenzione! OMRON RX-3 deve sempre essere  
all'altezza del cuore durante la misurazione. L'uso  
della custodia rigida assicura il corretto  
posizionamento di OMRON RX-3.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Premere il pulsante On/Off per iniziare la  
Attenzione! Restare seduti, immobili, in silenzio e  
misurazione. OMRON RX-3 esegue la misurazione  
non toccare OMRON RX-3.  
durante il gonfiaggDioo.wnload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
RX-3 Italiano  
Lettura del display  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Leggere i valori della pressione arteriosa e della frequenza cardiaca nel display.  
Nota: il display mostra alternativamente pressione arteriosa e frequenza cardiaca.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Annotare i valori nell'apposita scheda personale.  
3 Premere il pulsante On/Off per spegnere  
Download from Www.Somanuals.com. All lM'aapnpuaarlescScehaiorc. h And Download.  
72  
RX-3 Italiano  
Memoria  
Visualizzazione dei valori precedenti  
K Posizione di memorizzazione dell'ultimo valore e  
dei valori precedenti.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Premere il pulsante Memoria per accendere l'apparecchio.  
Nota: il display mostra alternativamente pressione arteriosa e frequenza cardiaca.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Premere il pulsante Memoria per visualizzare l'ultimo valore e i valori precedenti. Premere il pulsante On/Off per  
spegnere l'apparecDchowion. lNoaodtaf:roilmdisWpwlawy.Smoomstaranuaaltles.rcnoamtiv.aAmlleMnatenuparelssSsieoanrecharAtenrdioDsaowenflroeaqdu.enza cardiaca.  
73  
RX-3 Italiano  
Cancellazione della memoria  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Premere il pulsante Memoria per accendere  
l'apparecchio.  
2 Premere simultaneamente i pulsanti Memoria e  
On/Off per cancellare la memoria.  
Attenzione! Tutti i valori memorizzati verranno  
cancellati. Premere il pulsante On/Off per  
spegnere l'apparecchio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
RX-3 Italiano  
Conservazione  
Inserire OMRON RX-3 nella custodia rigida e conservarlo in un luogo asciutto e chiuso, a una temperatura  
compresa tra -20°C e 60°C.  
Rimuovere le batterie di OMRON RX-3 nel caso non di desideri utilizzare l'apparecchio per un periodo di  
tempo prolungato (oltre 3 mesi).  
Errori: cause e interventi correttivi  
Errore  
Causa  
Intervento correttivo  
Impossibile effettuare  
Movimenti, vibrazioni sonore, Attendere almeno tre minuti e  
correttamente le misurazione battito debole  
ripetere la misurazione.  
Alimentazione insufficiente  
Batterie quasi esaurite  
o scariche  
Inserire due nuove batterie  
alcaline uguali da 1,5 V  
di tipo AAA LR03.  
Display  
vuoto  
Valori non interpretabili  
Metodo di misurazione errato Ripetere la misurazione  
attenendosi alle istruzioni.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
RX-3 Italiano  
Manutenzione e componenti di ricambio  
Pulire OMRON RX-3 con un panno morbido,  
leggermente umido.  
Attenzione! Non utilizzare benzina, acetone o  
altri solventi analoghi.  
Sostituzione delle batterie  
Estrarre le batterie dall'alloggiamento e inserire  
due nuove batterie alcaline uguali da 1,5 V di tipo  
AAA LR03.  
Componenti di ricambio  
Pulire il bracciale con un panno morbido,  
leggermente umido e insaponato.  
Attenzione! Non lavare il bracciale.  
Attenzione! Non utilizzare benzina, acetone o  
altri solventi analoghi.  
Non eseguire alcun tipo di riparazione  
personalmente. In caso di guasti, rivolgersi a un  
rivenditore o distributore autorizzato OMRON,  
come indicato sulla confezione.  
In accordo con gli elevati standard qualitativi  
aziendali, OMRON considera l'unità principale  
come componente non riparabile poiché la  
sostituzione dei componenti ad alta tecnologia ne  
richiederebbe l'adeguata ricalibrazione  
Se necessario, far sostituire il bracciale da un  
tecnico specializzato. Rivolgersi a un rivenditore o  
distributore autorizzato OMRON,  
come indicato sulla confezione.  
Calibrazione  
Attenzione! Lo smaltimento delle  
batterie e del dispositivo OMRON  
RX-3 deve avvenire nel rispetto  
delle direttive nazionali sullo  
smaltimento dei dispositivi  
Si raccomanda di far controllare OMRON RX-3  
ogni due anni per verificarne il corretto  
funzionamento e il livello di precisione. Rivolgersi  
a un rivenditore o distributore autorizzato  
OMRON, come indicato sulla confezione.  
elettronici.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
RX-3 Italiano  
Dati tecnici  
Nome prodotto  
Modello  
Display  
Misuratore della pressione a polso OMRON RX-3  
HEM-640-E  
LCD digitale  
Intervallo di misurazione  
Precisione  
Pressione arteriosa: 0-299 mmHg / Frequenza cardiaca: 40-180 battiti al minuto  
Pressione arteriosa: 3 mmHg / Frequenza cardiaca: 5% rispetto al valore  
visualizzato  
Sistema di gonfiaggio automatico tramite pompetta elettrica  
Sistema di sgonfiaggio automatico rapido  
Sensore pressione (capacitativo)  
Oscillometrico  
28 misurazioni  
2 batterie alcaline da 1,5 V (LR03) AAA  
Le batterie nuove consentono di effettuare circa 300 misurazioni  
Da +10°C a +40°C / Da 30% a 85% max. di umidità relativa  
Utilizzare in un ambiente privo di vibrazioni eccessive, urti, campi magnetici,  
disturbi elettrici e così via.  
Gonfiaggio  
Sgonfiaggio  
Rilevamento pressione  
Metodo di misurazione  
Memoria  
Alimentazione  
Durata batterie  
Temperatura di esercizio e umidità  
Ambiente di esercizio  
Temperatura di conservazione e umidità Da -20°C a +60°C / Da 10% a 95% max. di umidità relativa  
Peso  
140/160 g ca. senza/con batterie  
47x71x79 (LxAxP) ca.  
Da 13,5 a 19,5 cm ca.  
Manuale delle istruzioni, garanzia, scheda personale, 2 batterie alcaline, custodia  
Apparecchio soggetto a modifiche tecniche senza preavviso.  
Dimensioni esterne  
Circonferenza polso  
Accessori  
Nota  
= Type B  
0197  
Produttore  
Rappresentante UE  
OMRON Matsusaka Co., Ltd. Giappone  
OMRON Healthcare Europe B.V., Kruisweg 577, NL-2132 NA Hoofddorp  
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/EEC (Direttiva sui dispositivi medici). Questo  
misuratore della pressione è conforme allo standard europeo EN1060 sugli sfigmomanometri non invasivi, Parte 1: Requisiti  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
generali e Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna.  
77  
RX-3 Italiano  
Informazioni generali sulla pressione sanguigna  
Circolazione sanguigna  
La circolazione sanguigna apporta ossigeno ai  
tessuti. La pressione arteriosa è la pressione  
esercitata sulle arterie.  
Systolic blood pressure  
(mmHg)  
Il valore della pressione sistolica (o massima)  
rappresenta la pressione sanguigna prodotta dalla  
contrazione del muscolo cardiaco.  
Severe hypertension  
Moderate hypertension  
Mild hypertension  
Normal systolic value  
180  
160  
140  
130  
120  
Il valore della pressione diastolica (o minima)  
rappresenta la pressione sanguigna prodotta dal  
rilassamento del muscolo cardiaco.  
Normal blood  
pressure  
Optimal blood  
pressure  
(target value)  
Classificazione della pressione arteriosa  
L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e la  
Società Internazionale dell'Ipertensione (ISH) hanno  
elaborato una classificazione dei valori della  
pressione arteriosa. Questa classificazione si basa  
sui valori misurati su un individuo seduto in un  
reparto ospedaliero.  
Diastolic  
blood  
pressure  
(mmHg)  
80  
85  
90  
100 110  
Classificazione della pressione sanguigna di OMS/SIP.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
RX-3 Italiano  
Salute e pressione arteriosa  
Stress e ansia  
L'incidenza dell'ipertensione aumenta con l'età. Altri  
fattori di rischio sono la mancanza di esercizio fisico,  
il sovrappeso e gli alti livelli di colesterolo (LDL) che,  
depositandosi sulle pareti dei vasi sanguigni, ne  
riducono l'elasticità. L'ipertensione favorisce la  
sclerotizzazione delle arterie con conseguenze  
estremamente gravi, ad esempio ictus e infarto del  
miocardio. Per tali motivi, è importante controllare se i  
valori della pressione arteriosa rientrano nella norma.  
La pressione arteriosa varia costantemente durante il  
giorno. È perciò essenziale effettuare regolarmente  
delle misurazioni per individuarne i valori intermedi.  
Eccessivo consumo di sale  
Mancanza di esercizio fisico  
Predisposizione ereditaria e genetica  
Compresenza di disturbi, ad esempio problemi  
renali o endocrini.  
Misurazione della pressione arteriosa  
La misurazione quotidiana della pressione arteriosa  
consente di diagnosticare precocemente  
l'ipertensione e di ricorrere a cure mediche.  
Il metodo oscillometrico di misurazione consente di  
determinare il valore della pressione arteriosa  
attraverso la misurazione delle fluttuazioni della  
pressione causate dalle onde di impulsi.  
Poiché la pressione arteriosa varia durante il giorno  
(vedere il grafico nella prossima pagina), è necessario  
misurarla sempre alla stessa ora per poter confrontare  
correttamente le misurazioni. In un ambulatorio, a  
causa di nervosismo e tensione, i valori della  
pressione possono risultare superiori a quelli misurati  
in un ambiente familiare. Tale fenomeno è noto come  
Sintomi dell'ipertensione  
L'ipertensione può passare inosservata a lungo  
poiché non ha una sintomatologia evidente. Di  
seguito, vengono elencate le possibili cause  
dell'ipertensione:  
Sovrappeso  
Ipercolesterolemia  
Fumo  
Eccessivo consumDoodwinalolcaodlifcriom Www.Somanuals.com. A"ilpl MeratennusailosnSeedaarcchaAmnidceDboiwannlcooa"d..  
79  
RX-3 Italiano  
Cura dell'ipertensione  
Se nell'arco di diversi giorni si riscontrano  
ripetutamente valori di pressione arteriosa superiori  
a 140-160 mmHg (massima) e inferiori a 90-95  
mmHg (minima), rivolgersi al proprio medico per  
sottoporsi a ulteriori accertamenti. È possibile  
aumentare l'efficacia della cura nei seguenti modi:  
Perdere peso e abbassare la colesterolemia ridu-  
cendo la quantità di calorie e grassi nella dieta.  
Limitare l'assunzione di grassi di origine animale  
e aumentare il consumo di frutta e verdura.  
Ridurre il consumo di alcolici.  
Upper curve: systolic blood pressure  
Lower curve: diastolic blood pressure  
200  
150  
100  
50  
Ridurre l'assunzione di sale: si raccomanda un  
consumo giornaliero non superiore a sei grammi  
(un cucchiaino da tè).  
6
12  
18  
24  
Time of day  
Smettere di fumare.  
Svolgere regolarmente un'attività fisica.  
Controllare la pressione sanguigna.  
Esempio: fluttuazioni durante il giorno (maschio, 35 anni).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
RX-3 Español  
Introducción  
El monitor de presión OMRON RX-3 mide la presión arterial y el pulso de forma sencilla y rápida en la muñeca, sin  
necesidad de utilizar una pera de inflado ni un estetoscopio. Los valores de medición se guardan en la memoria  
del OMRON RX-3. El monitor de presión OMRON RX-3 se ajusta a muñecas de 13,5 a 19,5 cm de diámetro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
81  
RX-3 Español  
Obtención de lecturas de presión arterial significativas  
General  
• Ajústese la muñequera del monitor de presión  
antes de iniciar la medición.  
Atención  
• El monitor de presión debe utilizarse a una  
temperatura de entre 10°C y 40°C.  
• En el entorno no debe haber vibraciones  
excesivas, movimientos bruscos, campos  
magnéticos, ruido eléctrico, etc.  
• El monitor de presión OMRON RX-3 no es  
adecuado para medir la frecuencia de los  
marcapasos cardíacos.  
• En caso de embarazo, arritmia o arteriosclerosis,  
deberá consultar al médico el uso de este  
aparato.  
• No coma, beba (alcohol), fume, haga deporte ni  
se dé un baño antes de tomarse la tensión.  
• Antes y durante la medición, esté tranquilo y  
relajado.  
• No cambie nunca la dosis de los medicamentos  
prescritos por su médico.  
• Durante la medición no debe estar expuesto  
directamente a la luz solar.  
• No debe haber ningún teléfono móvil a menos de  
5 metros del lugar de la medición.  
• La muñequera del monitor de presión debe  
colocarse únicamente en la muñeca.  
• Evite que el monitor de presión OMRON RX-3  
caiga al suelo.  
Consejos de utilización  
• Compruebe su presión arterial como mínimo dos  
veces al día (antes del desayuno y tras finalizar  
la jornada de trabajo).  
• No se tome la presión arterial en un vehículo.  
• La medición debe tomarse siempre en la misma  
muñeca.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
RX-3 Español  
Descripción general  
A
C
D
B
E
A Visor  
D Botón de encendido y apagado  
B Muñequera  
E Compartimento de las pilas  
C Botón de memoria  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
83  
RX-3 Español  
Preparación  
Colocación de las pilas  
1 Abra el compartimento de las pilas.  
2 Inserte dos pilas en el compartimento.  
Atención: deben utilizarse dos pilas alcalinas  
idénticas de 1,5 V del tipo AAA LR03.  
3 Cierre el compartimento de las pilas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
RX-3 Español  
Ajuste de la muñequera del monitor de presión  
Atención: no presione el botón de encendido y apagado si no tiene el monitor de presión colocado en la muñeca.  
1 Deje la muñeca al descubierto.  
2 Coloque el monitor en la parte interna de la  
Atención: al subirse la manga, ésta no debe  
oprimir el brazo y dificultar la circulación sanguínea.  
muñeca.  
3 Sujete el extremo de la muñequera y colóquelo alrededor de la muñeca.  
Atención: compruebDeowqunelolaadmfuroñmeqWuewrawd.Selommoannituoarlds.ecopmre.siAónll MesaténubaielsnSsuejaertac,hpAenrodsDinoawpnrleotardd. emasiado el brazo.  
85  
RX-3 Español  
Funcionamiento  
J
F
SYSmmHg  
MEMORY  
K
C
D
G
L
DI AmmHg  
PULSE/min  
M
H
P
N
Funciones de control  
C Botón de memoria  
J Indicador de memoria: valores guardados en la  
memoria.  
D Botón de encendido y apagado  
K Posición en la memoria: de 1 a 28.  
L Inflado: la muñequera se infla y empieza la  
medición.  
Medición  
F Presión arterial sistólica en mmHg.  
M Desinflado: la muñequera se desinfla y finaliza la  
medición.  
N Pilas descargadas: la carga de las pilas es baja o  
las pilas están descargadas.  
G Control de la presión arterial: parpadea durante la  
medición y permanece encendido una vez  
finalizada.  
H Presión arterial diastólica en mmHg.  
P Pulso: pulsaciones por minuto.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86  
RX-3 Español  
Atención: deje transcurrir tres minutos como mínimo entre dos mediciones sucesivas.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Siéntese cómodamente frente a una mesa, con los  
pies apoyados en el suelo y repose el brazo sobre  
la funda rígida.  
Atención: durante la medición, el monitor de presión  
OMRON RX-3 siempre debe estar colocado a la altura  
del corazón. El uso de la funda rígida garantiza la  
posición correcta del monitor de presión OMRON RX-3.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Presione el botón de encendido y apagado para  
Atención: permanezca sentado y quieto, no hable ni  
iniciar la medición. El monitor de presión OMRON  
toque el monitor de presión OMRON RX-3.  
RX-3 realiza la meDdiocwiónnlodaudrafrnotme eWl winwfla.Sdoom. anuals.com. All Manuals Search And Download.  
87  
RX-3 Español  
Lectura del visor  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Lea los valores de presión arterial y del pulso que aparecen en el visor.  
Nota: en el visor se muestran, alternativamente, la presión arterial y las pulsaciones.  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Anote los valores en la ficha de mediciones de la  
3 Presione el botón de encendido y apagado para  
presión arterial. Download from Www.Somanuals.com. All aMpaanguaarlseSl meaorcnhitoArnddeDporwenslioóand..  
88  
RX-3 Español  
Memoria  
Recuperación de valores anteriores  
K Posición en la memoria de los valores de la  
última medición y de mediciones anteriores.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Presione el botón de memoria para encender el monitor de presión.  
Nota: en el visor se muestran, alternativamente, la presión arterial y las pulsaciones.  
K
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
2 Presione el botón de memoria para ver los valores de la última medición y de mediciones anteriores.  
Presione el botón de encendido y apagado para apagar el monitor de presión.  
Nota: en el visor seDomwunelostardanfr,oamlteWrnwawtiv.Samomeannteu,alals.pcroemsi.óAnllaMrteanriaual ylslaSseapruclhsaAcniodnDeos.wnload.  
89  
RX-3 Español  
Borrado de la memoria  
SYSmmHg  
MEMORY  
SYSmmHg  
MEMORY  
DI AmmHg  
PULSE/min  
DI AmmHg  
PULSE/min  
1 Presione el botón de memoria para encender el  
monitor de presión.  
2 Presione simultáneamente el botón de memoria y  
el de encendido y apagado para borrar la memoria.  
Atención: se borrarán todos los valores  
guardados. Presione el botón de encendido y  
apagado para apagar el monitor de presión.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
RX-3 Español  
Almacenamiento  
Guarde el monitor de presión OMRON RX-3 en la funda rígida y en un lugar cerrado y seco, a una  
temperatura ambiente entre -20°C y 60°C.  
Extraiga las pilas si no va a utilizar el monitor de presión OMRON RX-3 durante un período superior a tres  
meses.  
Faults: causes and rectifications  
Fault  
Cause  
Rectification  
No se puede realizar una  
lectura correcta  
Movimiento, vibración acústica, Espere como mínimo tres  
pulso débil  
minutos antes de repetir la  
medición  
Voltaje bajo  
Las pilas tienen poca carga  
o están descargadas  
Introduzca dos pilas alcalinas  
nuevas e idénticas de 1,5 V del  
tipo AAA LR03  
Visor  
vacío  
Valores inexplicables  
Método de utilización  
Siga las instrucciones y repita la  
incorrecto  
medición  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
91  
RX-3 Español  
Mantenimiento y piezas de recambio  
Utilice un paño suave y ligeramente húmedo para  
limpiar el monitor de presión OMRON RX-3.  
Atención: no utilice gasolina, disolventes ni  
ningún otro tipo de solución parecida.  
Sustitución de las pilas  
Extraiga las pilas del compartimento e introduzca  
dos pilas alcalinas nuevas e idénticas de 1,5 V  
del tipo AAA LR03.  
Piezas de recambio  
Utilice un paño suave húmedo para limpiar la  
muñequera.  
Atención: no sumerja la muñequera en agua.  
Atención: no utilice gasolina, disolventes ni  
ningún otro tipo de solución parecida.  
No intente reparar el monitor de presión usted  
mismo. Si detecta algún problema, póngase en  
contacto con la tienda OMRON o el distribuidor  
OMRON donde adquirió el monitor de presión,  
indicados en el embalaje del producto.  
Calibración  
Debido a los altos estándares de calidad de la  
empresa, OMRON considera que la unidad  
principal del monitor de presión no es una pieza  
recambiable, ya que se precisa una calibración  
adecuada tras la sustitución de componentes de  
alta tecnología.  
La muñequera sólo deberá reemplazarla una per-  
sona especializada y autorizada. Póngase en con-  
tacto con la tienda OMRON o el distribuidor  
OMRON donde adquirió el monitor de presión,  
indicados en el embalaje del mismo.  
Es aconsejable revisar el monitor de presión  
OMRON RX-3 cada dos años para garantizar su  
correcto funcionamiento y precisión. Póngase en  
contacto con la tienda OMRON o el distribuidor  
OMRON donde adquirió el tensiómetro, indicados  
en el embalaje del producto.  
Atención: las pilas y el monitor de  
presión OMRON RX-3 deberán  
desecharse de acuerdo con las  
normas de desecho de productos  
electrónicos de cada país.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92  
RX-3 Español  
Datos técnicos  
Nombre del producto  
Modelo  
Visor  
Monitor de presión de muñeca OMRON RX-3  
HEM-640-E  
Pantalla digital LCD  
Rango de medición  
Precisión  
Presión arterial: de 0 a 299 mmHg / Pulso: de 40 a 180 pulsaciones/minuto  
Presión arterial: 3 mmHg / Pulso: 5% de la lectura del visor  
Automático mediante bomba eléctrica  
Sistema automático de desinflado rápido  
Sensor de presión (capacitivo)  
Oscilométrico  
28 mediciones  
Inflado  
Desinflado  
Detección de la presión  
Método de medición  
Memoria  
Fuente de alimentación  
Duración de las pilas  
2 pilas alcalinas de 1,5 V AAA (LR03)  
Unas pilas nuevas durarán aproximadamente 300 mediciones  
Temperatura y humedad de funcionamiento De +10°C a +40°C y del 30 al 85% de humedad relativa como máximo  
Entorno de funcionamiento  
Libre de vibraciones excesivas, movimientos bruscos, campos magnéticos,  
ruido eléctrico, etc.  
Temperatura y humedad de almacenamiento De -20°C a +60°C y del 10 al 95% de humedad relativa máxima  
Peso  
Dimensiones externas  
Diámetro de la muñeca  
Accesorios  
140/160 g (con/sin pilas) aproximadamente  
47 (Al) x 71 (An) x 79 mm (P) aproximadamente  
De 13,5 a 19,5 cm aproximadamente  
Manual de instrucciones, tarjeta de garantía, ficha de mediciones, 2 pilas  
alcalinas, caja de almacenamiento  
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso  
Nota  
= Tipo B  
0197  
Fabricante  
Representante en Europa  
OMRON Matsusaka Co., Ltd. Japón  
OMRON Healthcare Europe B.V., Kruisweg 577, NL-2132 NA Hoofddorp  
(Países Bajos)  
Este dispositivo cumple las cláusulas de la directiva CE 93/42/CEE (Directiva sobre dispositivos médicos). Este monitor de  
presión está diseñado de acuerdo con el estándar europeo EN1060, Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
generales y Parte 3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial.  
93  
RX-3 Español  
Información general sobre la presión arterial  
Circulación sanguínea  
La circulación sanguínea es la responsable de  
suministrar oxígeno a todo el cuerpo. La presión  
arterial es la presión que se ejerce en las arterias.  
Systolic blood pressure  
(mmHg)  
El valor de presión arterial sistólica (presión más  
alta o valor superior) indica la presión arterial  
producida por la contracción del músculo cardíaco.  
Severe hypertension  
Moderate hypertension  
Mild hypertension  
Normal systolic value  
180  
160  
140  
130  
120  
El valor de presión arterial diastólica (presión más  
baja o valor inferior) indica la presión arterial  
producida por la relajación del músculo cardíaco.  
Normal blood  
pressure  
Optimal blood  
pressure  
(target value)  
Clasificación de la presión arterial  
Diastolic  
blood  
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la  
Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH) han  
desarrollado una clasificación de la presión arterial.  
Esta clasificación se basa en los valores de presión  
arterial medidos en personas sentadas en el  
servicio de consultas externas de un hospital.  
pressure  
80  
85  
90  
100 110  
(mmHg)  
De acuerdo con la clasificación de presión arterial de la OMS y  
la SIH.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
RX-3 Español  
Salud y presión arterial  
Nivel de colesterol alto  
Los casos de hipertensión aumentan con la edad.  
Además, la falta de ejercicio, el exceso de grasa cor-  
poral y los altos niveles de colesterol (LDL), que se  
adhiere a la parte interior de los vasos sanguíneos,  
reducen la elasticidad de dichos vasos. La hiperten-  
sión acelera la arteriosclerosis, que puede dar lugar  
a enfermedades graves, tales como un ataque al  
corazón o un infarto de miocardio. Por consiguiente,  
es muy importante saber si los valores de presión  
arterial son aceptables. La presión arterial varía cada  
minuto a lo largo del día. En consecuencia, resulta de  
vital importancia tomar mediciones periódicamente  
para poder identificar la presión arterial media de una  
persona.  
Fumar  
Consumo excesivo de bebidas alcohólicas  
Estrés y trastornos emocionales  
Consumo excesivo de sal  
Falta de ejercicio físico  
Predisposición genética o hereditaria  
Enfermedades subyacentes, tales como problemas  
de riñón o alteraciones endocrinológicas  
Blood pressure measurement  
Gracias a la medición diaria de la presión arterial, es  
posible detectar precozmente la presencia de una  
presión arterial alta y obtener el tratamiento médico  
adecuado.  
El método oscilométrico de medición determina la pre-  
sión arterial mediante la medición de las fluctuaciones de  
presión causadas por oscilaciones del pulso.  
Puesto que la presión arterial fluctúa a lo largo del día  
(véase el gráfico siguiente), la medición debe realizarse  
siempre a la misma hora del día para garantizar que las  
mediciones puedan compararse de forma fiable. En un  
Síntomas de presión arterial alta  
Es probable que una persona tarde mucho tiempo en  
descubrir que tiene la presión arterial alta, ya que los  
síntomas no son perceptibles. Todos los factores  
siguientes pueden dar lugar a una presión arterial  
anómalamente alta:  
Sobrepeso  
Download from Www.Somanuals.com. Aclol nMsaunltuoraiolsmSéedairccoh, AelnndeDrvoiowsnislomaod.y la ansiedad pueden  
95  
RX-3 Español  
Tratamiento de presión arterial alta  
Si el valor superior de su presión arterial es de 140  
a 160 mmHg y el inferior es de 90 a 95 mmHg en  
mediciones sucesivas durante varios días, póngase  
en contacto con su médico para solicitar un recono-  
cimiento médico completo. Además del tratamiento  
recetado por el médico, puede colaborar en su  
recuperación si:  
Pierde peso y reduce los niveles de colesterol  
reduciendo el consumo de calorías y alimentos  
grasos en su dieta; reduce el consumo de grasas  
animales y aumenta el de frutas y verduras.  
Reduce el consumo de alcohol.  
Reduce el consumo de sal: la organización  
alemana para combatir la presión arterial alta  
recomienda tomar un promedio de seis gramos  
de sal al día (una cucharilla de postre).  
Deja de fumar.  
dar lugar a una presión arterial más alta que la que se  
tiene en una situación normal en casa. Este fenómeno  
se conoce como "hipertensión de bata blanca.  
Upper curve: systolic blood pressure  
200  
Lower curve: diastolic blood pressure  
150  
100  
50  
6
12  
18  
24  
Time of day  
Practica ejercicio regularmente.  
Ejemplo: fluctuación en un día (varón de 35 años)  
Se controla la presión arterial.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  

Mr Coffee Coffeemaker BVMC PSTX91 User Manual
MTX Audio Stereo Receiver SW1010 User Manual
Multiquip Cordless Sander EHTX44Y5 User Manual
Nady Systems Microphone SCM 800 User Manual
Navman GPS Receiver iCN Series User Manual
New Holland Lawn Mower 1037 User Manual
Nexgrill Gas Grill 720 0718N User Manual
Oster Electric Steamer 5709 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TD612E User Manual
Panasonic Switch AV HS400 User Manual