Olympus Camera Lens VE867302 User Manual

各部の名称  
レンズ構成  
ED7-14mm f4.0  
10cm  
VE867302  
取扱説明書  
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説明書の内容をよく  
ご理解の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られるように大切  
に保管してください。  
特 長  
主な仕様  
・オリンパスデジタルカメラ一眼レフォーサーズ  
システム」専用の高い描写力を持つレンズです。  
マウント  
焦点距離  
最大口径比  
:フォーサーズ マウント  
:7 ~ 14mm  
:F4.0  
35mmで14-28mmに相当超広角  
ズーム。  
:114°-75°  
・防塵・防滴構造を採用しています。  
・レンズフード先端から最短約10cmの近接撮影  
ができます。  
レンズ構成  
:12 群 18 枚  
多層膜コー一部単層)  
:F4.0 ~ F22  
絞り制御  
・非球面  
ED特殊低分散レンズ)計5枚を含む12群 ピント調整方式 :AF/MF 切り換え  
質量 :780g(キャップを除く)  
大きさ 最大径×全長 :φ 86.5 × 119.5mm  
モールドレンズパーEDンズ、 撮影距離  
:0.25m ~∞(無限遠)  
18枚のズームレンズです。  
・別売のコンータEC-14と組み合わせて使用  
できます。  
・別売のエューEX-25は使用  
できません。  
※外観・仕様は改のため予告なく変更すること  
がありますので、ご了承ください。  
各部の名称  
ォーカスリング  
ームリング  
り付け指標  
気回路接点  
⑥リアキャップ  
フロキャップ  
レンズフー組込み型  
ご参考  
最短撮影距0.25mのワーキングディスタン  
レンズフード先端からの距離約10cmにな  
りますの時の最大撮影倍率は約0.11×35mm  
● 電話でのご相談窓口  
カスタマーサポートセンター  0120-084215  
携帯電PHSからは TEL 0426-42-7499  
フィルムカメラ換算  
0.22×なります。  
FAX 0426-42-7486  
営業時間 平日 9:3021:00  
日 10:0018:00  
(年末年始ステムメンテナンス日を除く)  
修理に関するお問い合わオリンパス谷修理センター)  
 TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011  
 394-0083 長野県 谷市長地柴3-15-1  
 営業時間 9:0017:00  
(日曜末年始休業ステム  
メンテナンス日を除く)  
ご注意 必ずお読みください  
警告ꢀ安全上のご注意  
保管上のご注意  
取り扱い上のご注意  
[JP] 使用温度範囲  
[JP] 強い力  
[JP] 接点部に触れないでください。  
[JP] 多湿  
[JP] 使わないときはレンズキャップを  
付けておいてください。  
[JP] 防虫のあるところ  
[JP] カメラに取り付けた状態でレンズを太  
陽に向けないでください。太陽光が焦  
点を結んで故障や火災の因になるこ  
とがあります。  
[JP] ンズで太陽を見ないでください。  
[JP] 急激な温度変化  
[JP] レンズに触れないでください。  
[JP] 落下  
[JP] 磁気  
[JP]レンズの清  
[JP] レンズキャップを付けずに放置しないで  
ください。太陽光が焦点を結んで故障  
や火災の原  
因になることがあります。  
[JP] ームやフォーカシン動作にり  
[JP] 接点部を下にして置かないでくだ  
さい。  
[JP] 水没  
[JP] 有機溶剤  
繰り出されたレン部でメラ保  
持しないでくださ。  
[JP] 故障したらオリンパス岡  
谷修理センターへ  
東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス /  
Two Corporate Center Drive,Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A./  
2004-2005  
Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
      Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 / Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany / Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany  
Nomenclature  
Nomenclature  
Bezeichnung der Teile  
Nomenclatura  
Lens configuration  
Configuration de l'objectif  
Optische Konstruktion  
Configuración de objetivo  
Working distance  
Distance de fonctionnement  
Arbeitsentfernung  
Distancia de trabajo  
ED7-14mm f4.0  
10cm  
INSTRUCTIONS  
MODE D’EMPLOI  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INSTRUCCIONES  
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation  
pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.  
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu  
gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.  
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para  
proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.  
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual  
before use, and keep it handy for future reference.  
For customers in Europe  
Pour les utilisateurs en Europe  
Für Europe  
Para los clientes de Europa  
Reference  
Référence  
Hinweis  
Referencia  
The “CE” mark indicates that this product complies with the  
European requirements for safety, health, environment  
and customer protection. CE-mark products are for sale in  
La marque “CE” indique que ce produit est conforme  
aux exigences européennes en matière de sécurité,  
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den  
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,  
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-  
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.  
La marca “CE” indica que este producto cumple con los  
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio  
ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en  
venta en Europa.  
santé, environnement et protection du consommateur.  
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en  
distance de fonctionnement (la distance entre  
Europe.  
À la plage de prise de vue minimale (25 cm), la  
Bei der Mindestentfernung von 0,25m) beträgt die  
Arbeitsentfernung (Entfernung zwischen Motiv und  
der Vorderseite der Gegenlichtblende) ca. 10 cm;  
die maximale Aufnahmevergrößerung beträgt  
0,11X (entspricht 0,22X bei einer 35 mm Kamera).  
En la distancia de toma fotográfica mínima (0,25  
mm), la distancia de trabajo (la distancia entre el  
extremo del parasol del objetivo y el sujeto), es de  
unos 10 cm, y la ampliación máxima de la toma  
fotográfica es 0,11X (0,22X cuando se convierte a  
una cámara con película de 35 mm).  
At the minimum shooting range (0.25 m/0.8 yard), the  
working distance (the distance between the tip of the  
lens hood and the subject) is about 10 cm (3.9 in),  
and the maximum shooting magnification is about  
0.11X (0.22X when converted into a 35 mm film  
camera).  
Europe.  
For customers in USA  
FCC Notice  
Für USA  
FCC-Hinweis  
Para los clientes de EE.UU.  
l’extrémité de la tête d’objectif et le sujet) est de 10  
Pour les consommateurs aux États-Unis  
Aviso FCC  
cm environ et le grossissement maximal est de  
Notice FCC  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference, and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause undesired operation.  
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would  
void the user’s authority to operate.  
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.  
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten  
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen  
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von  
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche  
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen  
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne  
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die  
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La  
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo  
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives  
0,11X (0,22X converti en valeur pour un appareil  
photo à film de 35 mm).  
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)  
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2)  
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris  
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.  
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée  
no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños,  
dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia  
que pueda ocasionar una operación indeseada.  
y
(2) este  
Technische Daten  
Cualquier cambio  
o
modificación sin autorización  
a
este equipo anulará el  
derecho del usuario a operarlo.  
Caractéristiques principales  
For customers in CANADA  
Main Specifications  
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Para los clientes de Canadá  
Fassung  
: FOUR THIRDS-Anschluss  
: 7 – 14 mm  
: f4,0  
Especificaciones principales  
Pour les utilisateurs au Canada  
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
Brennweite  
Lichtstärke  
Bildwinkel  
Monture  
: Monture Four Thirds (4/3)  
: 7 à 14 mm  
: f4,0  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-  
003 du Canada.  
Für Kanada  
Mount  
: Four Thirds mount  
: 7 – 14mm (0.3 – 0.6in)  
: f4.0  
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse  
Canadian ICES-003 klassifiziert.  
B
in Übereinstimmung mit  
Longueur focale  
Ouverture maximale  
Angle de vue  
Montura  
: Montura Four Thirds  
: 7 – 14 mm  
: f4,0  
Focal distance  
Max. aperture  
Image angle  
: 114° – 75°  
Distancia focal  
Abertura máx.  
Ángulo de imagen  
Características  
Features  
Optische Konstruktion : 12 Gruppen,18 Linsen  
mehrfach beschichtet  
: 114°– 75°  
: 114° – 75°  
Caractéristiques  
Configuration de l’objectif : 12 groupes, 18 lentilles  
Revêtement multicouche  
(simple couche en partie)  
Commande de diaphragme : f4,0 à f22  
: 0,25m à (infini)  
Ajustement demise au point : Commutation AF/MF  
: 114° – 75°  
El objetivo de 7-14mm es un objetivo con una alta  
capacidad de imagen, diseñado exclusivamente  
para usar con las cámaras digitales réflex FOUR  
THIRDS Olympus  
Objetivo zoom super gran angular equivalente a  
un objetivo zoom de 14-28 mm en una cámara  
con película de 35 mm.  
Besondere Merkmale  
Lens configuration  
: 12 groups, 18 lenses  
Multilayer film coating  
(partially single layered)  
: f4.0 to f22  
: 0.25 m (0.8ft) to (infinite)  
: AF/MF switching  
The 7-14mm is a lens with high imaging capability,  
designed exclusively for use with Olympus FOUR  
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.  
(teilweise einfach beschichtet)  
: f4,0 bis f22  
: 0,25 m bis (unendlich)  
: AF/MF-Umschaltung  
: 780 g (ohne Objektivdeckel)  
Configuración de objetivo : 12 grupos, 18 lentes  
Recubrimiento de múltiples capas  
(disposición simple parcial)  
Control de diafragma : f4,0 a f22  
Distancia de toma fotográfica : 0,25 m a (infinito)  
Blendenskala  
Entfernung  
Scharfstellung  
Gewicht  
Le 7-14mm est un objectif avec une capacité d’image  
élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des  
Dieses Zoom mit 7-14mm ist ein Objektiv mit hoher  
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer  
Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.  
Super-Weitwinkelzoom (entspricht einer Brennweite  
von 14-28 mm bei einer 35 mm Kamera).  
Iris control  
appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus. Plage de prise de vue  
Ultra-wide-angle zoom lens equivalent to a 14–28 mm  
Shooting range  
Focus adjustment  
Weight  
Objectif zoom super grand angle équivalent à un  
objectif zoom de 14 à 28 mm sur un appareil photo  
à film de 35 mm.  
zoom lens on a 35 mm camera.  
Dust-proof, drip-proof construction.  
Abmessungen  
:
Max. Durchmesser Ø 86,5 x  
Gesamtlänge 119,5 mm  
Poids  
Dimensions  
: 780 g (bouchon exclus)  
Ajuste de enfoque  
Peso  
Dimensiones  
: Cambio AF/MF  
:
Max. dia. Ø 86,5 x Longueur  
totale 119,5 mm  
Spritzwasser- und staubdichte Konstruktion.  
:
780 g (27.5 oz) (excluding cap)  
: 780 g (excluyendo la tapa)  
: Ø máx. 86,5 x longitud  
total 119,5 mm  
Close-focusing possible of subjects as close as 10 cm  
Se ha empleado una estructura hermética al polvo,  
a prueba de goteo.  
Construction protégée contre la poussière et l’égouttage.  
Prise de vue gros plan possible d’un sujet aussi proche  
que 10 cm de l’extrémité de l’objectif.  
Nahaufnahmen ab 10 cm Entfernung von der Vorderseite  
der Gegenlichtblende.  
Dimensions  
: Max. dia. Ø 86.5 x Overall  
length 119.5 mm (4.7in)  
(3.9 in) from the tip of the lens hood.  
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung  
des Herstellers jederzeit vorbehalten.  
Es posible una toma macrofotográfíca de un  
objeto que se encuentra tan cerca como de unos  
10 cm alejado del extremo del parasol del objetivo.  
Zoom lens with 18 lenses in 12 groups including 5  
aspherical glass molded, Super ED (Extra-low  
Dispersion) and ED lenses.  
Caractéristiques modifiables sans préavis ni  
obligations de la part du fabricant.  
Zoomobjektiv mit 18 Elementen in 12 Gruppen  
einschließlich 5 asphärischen Glass Molded Super  
ED (Extra-low Dispersion)- und ED-Linsen.  
Objectif zoom avec 18 lentilles en 12 groupes  
comprenant 5 lentilles asphériques en verre moulé  
Super ED (Spécial à faible dispersion) et ED.  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin  
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.  
Specifications are subject to change without any  
notice or obligation on the part of the manufacturer.  
Objetivo zoom con 18 lentes en 12 grupos incluyendo  
5 vidrios asféricos moldeados, objetivos Super ED  
(extra baja dispersión) y ED.  
Can be used with the optional EC-14 teleconverter.  
Kann zusammen mit dem optional erhältlichen Tele-  
The optional EX-25 extension tube cannot be  
used.  
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14  
en option.  
Le tube allonge EX-25 ne peut pas être utilisé.  
Konverter EC-14 verwendet werden.  
Der optionale Zwischenring EX-25 kann nicht verwendet  
werden.  
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14  
opcional.  
El tubo de extension EX-25 opcional no puede  
Nomenclature  
usarse.  
Nomenclature  
Bezeichnung der Teile  
Focus ring  
Zoom ring  
Electrical contacts  
Rear cap  
Bague de mise au point  
Bague de zoom  
Contacts électriques  
Bouchon arrière  
Nomenclatura  
Schärfering  
Elektrische Kontakte  
24/7 online automated help:  
Mount index  
Lens hood (built-in)  
Front cap  
Repère de montage  
Tête d’objectif (incorporé)  
Bouchon avant  
Zoomring  
Hinterer Objektivdeckel  
Vorderer Objektivdeckel  
Anillo de enfoque  
Anillo del zoom  
Indice de montura  
Contactos eléctricos  
Tapa trasera  
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)  
Our phone customer support is available from 8 am to  
10pm (Monday to Friday) ET  
Ausrichtmarkierung  
Gegenlichtblende (eingebaut)  
Tapa delantera  
Parasol de objetivo (incorporado)  
E-Mail : [email protected]  
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite  
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser  
Rufnummern an uns:  
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)  
+49 1805-67 10 83 oder +49 40-23 77 38 99  
(gebührenpflichtig)  
Vistez notre site à l’adresse  
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00  
(d’appel gratuit)  
+49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 (d’appel  
payant)  
Please visit our homepage  
o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300  
(Llamada gratuita)  
+49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 (Llamada a  
pagar)  
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)  
+49 1805-67 10 83 or +49 40-23 77 38 99 (Changed)  
Precautions: Be Sure to Read the Following  
Précautions: Bien lire la suite  
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen  
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente  
Warnings: Safety Precautions  
Avertissements: Précautions de sécurité  
Achtung: Sicherheitshinweise  
Storage Precautions  
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung  
Précautions de rangement  
Precauciones con el almacenamiento  
Précautions de manipulation  
Precauciones con la manipulación  
Handling Precautions  
Sicherheitshinweise zur Handhabung  
[EN] Working temperature range  
[FR] Plage de température de  
fonctionnement  
[DE] Betriebstemperatur  
[ES] Gama de temperatura de  
operación  
[EN] Too much pressure  
[FR] Trop de pression  
[DE] Zu hohe Druckausübung  
[ES] Demasiada presión  
[EN] Do not touch the contacts.  
[EN] Excessive moisture  
[FR] Beaucoup d’humidité  
[DE] Hohe Feuchtigkeit  
[ES] Mucha humedad  
[FR] Ne pas toucher les contacts.  
[DE] Nicht die Objektivkontekte  
berüren  
[EN] Cap the lens when it is not used.  
[FR] Mettre le bouchon sur l’objectif  
lorsqu’il n’est pas utilisé.  
[DE] Bei Nichtgebrauch die  
Objektivdeckel anbringen.  
[ES] Tape el objetivo cuando no lo  
use.  
[EN] Moth repellents  
[FR] Produits antimites  
[DE] Mottenkugeln  
[ES] Antipolillas  
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad  
[EN] Do not view the sun through  
the lens.  
[FR] Ne pas visualiser le soleil à  
travers l'objectif.  
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die  
Sonne ausrichten.  
[ES] No observe el sol a través del  
objetivo.  
[EN] Do not point the camera lens at  
the sun. Sunlight will converge  
in the lens and focus inside the  
camera, possibly causing a  
malfunction or fire.  
[FR] Ne pas pointer l’objectif monté  
sur l’appareil sur le soleil. Les  
rayons du soleil seraient  
[ES] No toque los contactos.  
[EN] Abrupt temperature changes  
[FR] Changements abruptes de  
température  
[EN] Do not touch the lens.  
[FR] Ne pas toucher l’objectif.  
[DE] Nicht die Linse berühren.  
[ES] No toque el objetivo.  
[EN] Do not drop  
[EN] Magnetism  
[FR] Magnétisme  
[DE] Magnetismus  
[ES] Magnetismo  
[FR] Ne pas laisser tomber.  
[DE] Nicht fallen lassen.  
[ES] No lo deje caer.  
Lens cleaning tissue or soft cloth  
[EN] Lens cleaning  
[FR] Nettoyage de l’objectif  
[DE] Linsenreinigung  
Tissu de nettoyage d'objectif ou  
chiffon doux  
concentrés dans l’appareil  
photo, pouvant provoquer un  
mauvais fonctionnement ou un  
incendie.  
Linsenreinigungspapier oder-tuch  
[DE] Abrupte  
Papel de limpieza de objetivo  
o
paño suave  
[EN] Do not leave the lens without the  
cap. If solar light is converged  
through the lens, a fire may result.  
[FR] Ne pas laisser l’objectif sans le  
bouchon.Si des rayons du soleil  
sont concentrés à travers l’objectif,  
un incendie risque de se produire.  
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten  
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls  
Sonnenstrahlen durch das Objektiv  
gebündelt werden, besteht  
Temperaturschwankungen  
[ES] Cambios de temperatura  
abruptos  
[ES] Limpieza del objetivo  
[DE] Niemals das an der Kamera  
montierte Objektiv direkt auf  
die Sonne richten. Andernfalls  
können die einfallenden  
[EN] Do not hold the camera by the section  
of the lens extruded by the focusing  
operation.  
[EN] Do not put the lens with its  
contacts facing down.  
[EN] Submergence  
[FR] Étanchéité  
[DE] Unterwassertauglichkeit  
[ES] Sumergimiento  
[EN] Organic solvents  
Sonnenstrahlen optisch stark  
gebündelt werden, so dass  
schwere Schäden auftreten  
können und/oder Feuergefahr  
besteht.  
[FR] Solvants organiques  
[DE] Organische Lösungsmittel  
[ES] Solventes orgánicos  
[FR] Ne pas mettre l’objectif avec ses  
contacts tournés vers le bas.  
[DE] Niemals das Objektiv mit nach  
unten weisenden Kontakten  
ablegen.  
[FR] Ne pas tenir l’appareil photo par la  
partie de l’objectif qui a été sortie par le  
fonctionnement de la mise au point.  
[DE] Die Kamera darf niemals an dem  
Objektivbereich gehalten werden, der  
beim Fokussieren ausgeschoben wird.  
[ES] No sostenga la cámara por la parte  
del objetivo que se ha de extender  
por la operación de enfoque.  
[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.  
[FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche.  
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.  
Feuergefahr!  
[ES] Evite que el objetivo montado  
en la càmara apunte hacia el  
sol, ya que los rayos solares  
incidiràn directamente en la  
càmara, lo que puede causar  
su malfuncionamiento y fuego.  
[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la  
luz solar se concentra a través del  
objetivo, puede producir un  
[ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.  
[ES] No coloque el objetivo con sus  
contactos hacia abajo.  
incendio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Portable Generator GA 6HZ User Manual
NEC Computer Monitor PX 42VR5A User Manual
Net2Phone Network Card Max 420 SIP User Manual
Nikon Film Camera FE2 Body Only User Manual
Nintendo Handheld Game System DSi XL User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG9471 User Manual
Panasonic Camera Accessories AJ HPX2700 User Manual
Panasonic CRT Television CT 27SF24 User Manual
Pass Labs Car Amplifier XP 10 User Manual
Patton electronic Network Card 1052AS User Manual