CÁMARA DIGITAL
STYLUS TOUGH-8000 /
P
TOUGH-8000
Manual de instrucciones
●
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus.Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
●
●
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho
manual.
a
actualizar
o
modicar la información incluida en este
●
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 50) consultando esta página.
Cuatro tipos de operaciones de ajuste
Botones en uso
Uso dell menú
Botón ꢀ
Teclas de control
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de
los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas
durante la toma y la reproducción así como a los ajustes
de fecha/hora y de pantalla.
Botón E
Botón ꢁ
Puede haber menús no disponibles dependiendo
de los otros ajustes relacionados o del modo ꢂ
seleccionado (p. 33).
4
Use EF para seleccionar el
Submenú 1 deseado, y presione el
botón ꢁ.
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea A.
Ficha de página
Submenú 2
El símbolo
en los
MENÚ CÁMARA
MENÚ CÁ
“Ajustes de menú” (p. 29
a 50) indica los modos de
toma disponibles.
ZOOM DIG.
1
2
WB
AUTO
AUTO
o
1
2
WB
OFF
ISO
ISO
ON
DRIVE
DRIVE
ZOOM PRECISO OFF
ZOOM P
ZOOM DIG.
OFF
ACEPT.
ZOOM D
ACEPT.
MENU
MENU
ATRÁS
OK
OK
SALIR
2
3
Presione el botón ꢀ.
● Este ejemplo describe congurar el
[ZOOM DIG.].
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione G a n de resaltar la cha
de página, y luego use EF para mover la
cha de página. Presione H para regresar al
Submenú 1.
MENÚ CÁMARA
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón ꢁ.
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
5
6
Use EF para seleccionar el
Submenú 2, y presione el botón ꢁ.
● Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Menú superior del modo
de toma
Use EFGH para seleccionar el
menú deseado, y presione el botón ꢁ.
MENÚ CÁMARA
Puede haber
operaciones
1
2
WB
AUTO
AUTO
o
MENÚ CÁMARA
Al presionar y
ISO
1
2
WB
AUTO
AUTO
o
mantener apretado
el botón E aparece
en pantalla una
explicación (guía de
menú) de la opción
seleccionada.
adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 29 a 50)
DRIVE
ISO
ZOOM PRECISO OFF
DRIVE
ZOOM DIG.
ON
ACEPT.
ZOOM PRECISO OFF
MENU
OK
SALIR
ZOOM DIG.
OFF
ACEPT.
MENU
OK
SALIR
Submenú 1
Presione el botón ꢀ para completar
la conguración.
3
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 15)
Botón de zoom (p. 22, p. 27)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 23)
Botón & (macro) (p. 23)
Botón # (ash) (p. 22)
Botón Y (disparador automático) (p. 24)
Botón q (reproducción) (p. 17)
Botón g/E/Y (cambio de presentación de
la información/guía de menú/comprobación de
fecha y hora/iluminador LED) (p. 3, p. 14, p. 24)
Botón o/ꢃ (panorama/control toque/
Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/
borrar) (p. 18, p. 26)
Botones en uso
Uso dell menú FFUNC ((pp. 25)
Teclas de control
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden
ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón ꢁ
Botón ꢁ (p. 3, p. 25)
Manejo de la cámara con toques (p. 49)
Puede manejar la cámara con toques cuando [CONTROL TOQUE] esté
[ON].
Para ajustar [CONTROL TOQUE] a [ON]
1
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
CONTROL TOQUE
OFF
Da un toque en el cuerpo
ON
● Se visualiza la pantalla de ajuste de [CONTROL TOQUE].
de la cámara para operar con ella.
x2
2
&
Toque dos veces una la de la parte de arriba de la
cámara.
● La conguración se conrma.
4
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo
de toma (A Ks b n), los ajustes se pueden
configurar.
MENÚ CÁMARA
1
5
4
2
3
6
7
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
Menú superior del modo de toma
4
Solamente para el modo P
AJ SOMBRA................ p.33
s (Monitor) ............... p.46
1 A CALIDAD IMAGEN...... p.29
2 B MENÚ CÁMARA
WB............................... p.30
ISO .............................. p.30
DRIVE.......................... p.31
ZOOM PRECISO......... p.31
ZOOM DIG. ................. p.31
ESP/n....................... p.32
MODO AF.................... p.32
R (Grabación de sonido)
................................. p.32
ESTABIL IMAG
X (Fecha/hora)......... p.46
HORAR.DOBLE .......... p.46
SALIDA VÍD. ............... p.47
SALVAPANT. ............... p.48
LUZ DE AVISO ............ p.48
MANÓMETRO............. p.48
m/ft............................... p.48
CONTROL TOQUE ..... p.49
7 F MODO SILENC. .......... p.50
3 O MODO ESCENA.......... p.33
4 N PANORAMA................. p.34
4 P VIDEO .......................... p.36
5 D RESTAURAR............... p.36
6 E CONFIGURAC.
FORMATEAR .............. p.42
BACKUP...................... p.42
W (Idioma)............. p.42
PW ON SETUP ........... p.43
MENÚ COLOR............ p.43
SONIDO ...................... p.44
VISUAL IMAG.............. p.44
NOM FICHERO........... p.45
MAPEO PÍX. ............... p.45
(Imágenes fijas)/
DIS MOD VÍDEO
(Vídeos).................... p.32
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se
pueden realizar ajustes.
MENÚ REPROD.
1
4
5
6
7
8
9
2
3
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
Menú superior del modo de
reproducción
EDITAR COLOR.......... p.38
CALENDARIO............. p.39
INDICE ........................ p.39
1 G DIAPOS. ..................... p.37
2 H PERFECT FIX ............. p.37
3 M AJUSTE BELLEZA ...... p.37
4 I EDICION
6 K BORRAR ..................... p.40
7 L ORDEN IMPRES. ....... p.41
8 E CONFIGURAC.*
*Igual que los “Menús de
5 J MENÚ REPROD.
0 (Proteger)............. p.39
y (Rotar) .................... p.40
R (Añadir sonido a
funciones de toma”
9 F MODO SILENC. .......... p.50
Q (Cambiar de tamaño)
................................. p.38
P (Recortar) .............. p.38
imágenes fijas)......... p.40
ES
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nombres de las piezas
Cámara
1
7
8
9
2
3
4
5
6
10
1
2
3
4
5
6
7
8
Micrófono...............................p.32, 40
Multiconector ...................p.47, 51, 57
Tapa del conector ......p.47, 51, 57, 70
Altavoz............................................ —
Enganche para correa .................p.10
Cubierta del compartimento de la
Flash............................................p.22
Luz del disparador automático/
iluminador LED ......................p.24, 48
Objetivo........................................p.64
Rosca de trípode ............................ —
9
10
batería/tarjeta...................p.10, 60, 70
6
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
8
9
3
4
10
11
5
6
12
13
7
1
2
3
4
5
10
11
12
Botón n..............................p.14
Sensor subacuático .....................p.19
Botón de zoom.......................p.22, 27
Monitor.........................p.8, 16, 46, 59
Luz de acceso a tarjeta/
Botón q (reproducción).............p.17
Botón o (OK/FUNC) ..............p.3, 25
Botón o/D
(panorama/control toque/Tecnología
de ajuste de sombras/multi ventana/
borrar)....................................p.18, 26
Teclas de control..................p.3, 4, 13
Botón F (compensación
Indicador de carga...............p.66/p.12
Botón m ..............................p.3, 5
Botón DISP./E/Y
6
7
13
(cambio de presentación de
de la exposición) .....................p.23
Botón & (macro).....................p.23
Botón Y (disparador automático)
................................................p.24
Botón # (flash) .......................p.22
la información/guía de menú/
comprobación de fecha y hora/
iluminador LED).................p.3, 14, 24
Botón disparador ...................p.16, 59
Disco de modo.........p.3, 5, 16, 17, 19
8
9
ES
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Monitor
Pantalla del modo de toma
4
1
2
3
4
5 6
8 9
1
2
3
5 6
7
8 9
10
11
P
AFL
27
27
26
25
24
23
22
11
ISO
1600
12
13
14
15
960hPa
0m
24
23
22
14
15
VGA
12
15
NORM
+2.0
IN
+2.0 1/30
F3.5
IN
00:34
4
21
18
17 16
21 20
19 18 17 16
Imagen fija
Vídeo
1
2
3
4
14
15
16
Modo de toma........................p.19, 21
Modo de flash ..............................p.22
Modo silencioso...........................p.50
Estabilización de imagen (imágenes
fijas)/Estabilización de imagen digital
(vídeos)........................................p.32
Modo macro/super macro/
Registro de sonido.................p.21, 32
Tiempo dual.................................p.46
Número de imágenes fijas
almacenables/tiempo de grabación
restante............................p.16, 21, 67
Memoria actual ............................p.66
Disparador automático.................p.24
Valor de apertura .........................p.16
Velocidad del obturador...............p.16
Compensación de la exposición
17
18
19
20
21
5
6
S-macro LED ...............................p.23
Tecnología de ajuste de sombras
.....................................................p.33
Bloqueo AF ..................................p.19
Control toque .....................p.4, 34, 49
Comprobación de batería ......p.12, 60
Espera de flash/aviso de movimiento
de cámara/carga de flash ...........p.59
Marca de destino AF....................p.16
Presión atmosférica/hidráulica.....p.48
Altitud/profundidad subacuática...p.48
7
8
9
10
.....................................................p.23
Compresión/Frecuencia
22
(fotogramas por segundo) ..........p.29
Tamaño de imagen ......................p.29
Medición ......................................p.32
Modo de accionamiento...............p.31
ISO...............................................p.30
Balance del blanco ......................p.30
23
24
25
26
27
11
12
13
8
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pantalla del modo de reproducción
5
5
1
2
3
4
6
1
3
4
6
x
10
960hPa 0m
1/1000 F3.5
+2.0
7
19
18
10
11
8
VGA
15
9
ISO 1600
2009.08.26 12:30 17
10
11
12
13
100-0004
12
12
13
NORM
IN
100-0004
00:14 /00:34
2009.08.26 12:30
IN
4
17
16 15
14
15 14
Imagen fija
Vídeo
1
2
12
13
Modo silencioso...........................p.50
Reserva de impresión/
Número de archivo ......................p.45
Número de fotograma
número de impresiones ......p.54/p.53
Registro de sonido.....p.21, 32, 40, 63
Proteger.......................................p.39
Control toque .....................p.4, 34, 49
Comprobación de batería ......p.12, 59
Altitud/profundidad subacuática...p.48
Valor de apertura .........................p.16
Compensación de la exposición....p.23
Balance del blanco ......................p.30
Tamaño de imagen ......................p.29
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación.....................................p.18
Memoria actual ............................p.65
Compresión/Frecuencia
3
4
5
6
7
8
9
14
15
(fotogramas por segundo) ...........p.29
ISO...............................................p.30
Fecha y hora..........................p.14, 46
Velocidad del obturador...............p.16
Presión atmosférica/hidráulica.....p.48
16
17
18
19
10
11
ES
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara
Colocación de la correa de la
2
cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte anterior y otra
posterior. Inserte la batería en la dirección
correcta según se muestra en la figura. Si la
batería no está bien insertada, la cámara no
funciona.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
1
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha.
1
2
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Asegúrese de apagar la cámara antes de
abrir o cerrar la cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta.
Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta
10 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card
3
4
Área de índice
Muesca
1
2
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto de la tarjeta.
Carga de la batería
El adaptador de CA incluido (F-1AC/
adaptador de CA con un cable de CA o tipo
enchufe) varía según la región en la que se
adquirió la cámara. Si recibió un adaptador
de CA tipo enchufe, enchufe el cargador
directamente en la tomacorriente de CA de
la pared.
El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido
diseñado exclusivamente para la carga.
Asegúrese de no realizar tomas, visualizar
imágenes, etc. con la cámara cuando el
adaptador de CA esté conectado.
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 66)
Ejemplo: Adaptador de CA con cable
de CA
1
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fijas)/duración de la grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y
en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67)
Adaptador
de CA
Cable de CA
Tomacorriente
de CA
ES 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
2
Multiconector
Parpadea en rojo
BATER. AGOTADA
Tapa del conector
Esquina superior
Mensaje de error
derecha del monitor
3
Indicador de carga
Iluminado (naranja):
Cargándose
Iluminado (azul):
Carga completada
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (al cabo de 2,5 horas aprox.).
Si el indicador de carga no se enciende o
parpadea, puede ocurrir que las conexiones
estén mal hechas o que la batería, la
cámara o el adaptador de CA estén
estropeados.
Para obtener detalles sobre la bateriá y
el adaptador de CA, consulte el apartado
“Batería, adaptador de CA (incluido),
cargador (vendido aparte)” (p.64).
12 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Teclas de control y guía de
operaciones
Los símbolos 1243,
que
La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en
adelante denominada “tarjeta microSD”) también
es compatible con esta cámara mediante el
Adaptador microSD.
aparecen en las distintas pantallas de ajuste
y de reproducción de vídeos indican que se
utilizan las teclas de control.
COMP. DE EXP.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 68)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador.
0.0
+0.3
HORA
+0.7
+1.0
12 30
A
M
D
Inserte la tarjeta
hasta el fondo.
MENU
OK
ACEPT.
CANCEL.
2009.08.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
/
1
2
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
4
3
Muesca
Teclas de control
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican el uso del botón m, el
botón o, el botón del zoom, o el botón D.
MENÚ CÁMARA
Para extraer la tarjeta microSD
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
IN
W
T
OK
ACEPT.
2
5
3
4
6
MENU
OK
D
ATRÁS
OK
Extraiga la tarjeta microSD.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y de la tarjeta microSD.
Guía de operaciones
ES 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Como en los pasos 2 y 3, use
EFGH y el botón o para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
(orden de fecha).
Configuración de la fecha y la
hora
La fecha y la hora configuradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
Para la configuración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 46)
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
aparece la pantalla de configuración
correspondiente.
Para comprobar la fecha y la hora
X
Presione el botón gcon la cámara
apagada. La hora actual se muestra durante
unos 3 segundos.
A
M
D
HORA
---- -- -- -- --
A
M
D
Cambio del idioma de la
pantalla
MENU
CANCEL.
Pantalla de configuración de
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
fecha y hora
1
Presione el botón m, y presione
2
3
Use EF para seleccionar el año
[A].
EFGH para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
X
CONFIGURAC.
A
M
D
HORA
-- -- -- --
2009
A M D
MENU
CANCEL.
MENU
OK
SALIR
ACEPT.
Presione H para guardar la
configuración de [A].
2
Presione el botón o.
CONFIGURAC.
X
1
2
3
4
FORMATEAR
BACKUP
A
M
D
HORA
ESPAÑOL
-- -- -- --
2009
A M D
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
NORMAL
ACEPT.
MENU
OK
SALIR
MENU
CANCEL.
14 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Use EF para seleccionar [W]
y presione el botón o.
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ུ
ࢊ MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
4
5
Use EFGH para seleccionar el
idioma y presione el botón o.
Presione el botón m.
ES 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
y velocidad de obturador
óptimas (modo K)
En este modo, se puede usar la toma
P
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
Monitor
1
/
4
0
0
F
3
.
5
Empuñadura horizontal
1
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
Empuñadura vertical
2
Presione el botón n para
encender la cámara.
Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no
tapar el flash con los dedos, etc.
Número de imágenes
fijas almacenables
(p. 67)
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
P
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
12
NORM
IN
4
Monitor
(pantalla del modo de espera)
P
Presione de nuevo el botón n para
apagar la cámara.
Presione hasta
la mitad
1/400 F3.5
Marca de destino AF
Velocidad del obturador
Valor de apertura
“Enfoque” (p. 61)
16 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Visualización de imágenes
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el final de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
Número de fotograma
P
Presione
completamente
12
NORM
100-0001
1/400 F3.5
2009.08.26 12:30
IN
1
Pantalla de revisión de
imágenes
Imagen reproducida
Para ver las imágenes durante la toma
2
Use EFGH para seleccionar una
imagen.
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
Muestra la
imagen siguiente
imagen vigente
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
Muestra la
Muestra los
imagen anterior
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 21)
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 27)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón o.
2009.08.26 12:30
100-0004
OK
IN
4
REP. VIDEO
Vídeo
ES 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción,
presione EF.
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
Avance rápido y rebobinado:
Seleccione con GH. Cada vez que
se presiona un botón, la velocidad de
reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x
(velocidad estándar) en la dirección del
botón presionado.
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen de
reproducción que desee borrar.
BORRAR
IN
Pausa: Presione el botón o.
SI
NO
2009.08.26 12:30
100-0004
MENU
OK
ACEPT.
CANCEL.
IN
00:12 /00:34
Tiempo transcurrido/
tiempo total de
grabación
2
Presione E para seleccionar [SI], y
Durante la reproducción
presione el botón o.
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas: Durante la pausa,
presione E para mostrar el primer
fotograma, y presione F para mostrar
el último fotograma. Mientras se presiona
el botón G se invierta la reproducción, la
reproducción normal se produce al presionar
H. Presione el botón o para reanudar la
reproducción.
[K BORRAR] (p. 40)
2009.08.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
/
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
18 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de los modos de toma
Esta sección describe los modos de toma
Para tomar fotos bajo el agua
disponibles. Dependiendo de las condiciones
de toma, algunos ajustes pueden cambiarse.
Para más información sobre las funciones
que pueden ajustarse, consulte los “Menús de
funciones de toma” en la página 29.
Seleccione
[T INSTANTÁNEA SUBMARINA],
[k SUBACUÁTICO AMPLIO.1],
[l SUBACUÁTICO AMPLIO.2]*1,
[H SUBACUÁTICO MACRO].
Cuando el disco de modo está ajustado
en s durante la toma subacuática (es
decir, mientras el sensor subacuático está
respondiendo), los 4 modos mencionados
arriba aparecen antes de los demás modos.
Uso del mejor modo para la
escena de toma (modo s)
*1
Cuando la cámara está ajustada en
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
[l SUBACUÁTICO AMPLIO.2], la distancia
focal está automáticamente establecida en
aprox. 5,0 m.
RETRATO
Asegúrese de colocar unas carcasas
estancas para usar la cámara a
profundidades superiores a los 10 m.
Cuando el [MANÓMETRO] (p. 48) está
ajustado en [ON], la altitud/profundidad
subacuática (presión atmosférica/hidráulica)
aparece en la pantalla del modo de espera
de toma como guía aproximada. “Pantalla
del modo de toma” (p. 8)
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
● Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
“Información importante acerca de las
funciones de impermeabilidad y resistencia
a los golpes” (p. 68)
2
Use EF para seleccionar el
mejor modo de toma para la escena,
y presione el botón o.
Para bloquear la distancia focal en
una toma subacuática (bloqueo AF)
Icono que
indica el modo
de escena
Cuando esté seleccionado
[T INSTANTÁNEA SUBMARINA],
[k SUBACUÁTICO AMPLIO.1], o
[H SUBACUÁTICO MACRO], presione
F.
establecido
12
NORM
IN
4
AFL
Marca ^
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [O MODE ESCENA] (p. 33)
12
NORM
IN
4
Para cancelarlo, presione F de nuevo
para quitar la marca ^.
ES 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mejora de textura y tono de
Toma con ajustes automáticos
A
piel (modo b)
(modo
)
La cámara encuentra la cara de una persona y
le da a la piel un aspecto translúcido, liso para
hacer la fotografía.
La cámara selecciona automáticamente el
modo de toma óptimo para la escena. Se trata
de un modo totalmente automático que permite
tomar fotografías adecuadas para la escena
pulsando simplemente el botón disparador. Las
configuraciones en el modo de función de toma
no están disponibles en el modo A.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición b.
Indicador de modo b
1
Ajuste el disco de modo en la
posición A.
El indicador cambia de icono de
acuerdo con el modo de escena
seleccionado por la cámara.
12
i
AUTO
NORM
IN
4
2
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
12
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
NORM
IN
4
● Presione el botón disparador levemente o
presione el botón gpara comprobar el
modo de toma que la cámara ha seleccionado
● Se guardan tanto la imagen editada como sin
editar.
automáticamente.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de toma
deseado.
● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda
la imagen sin editar.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer, puede tardar en aparecer o puede
que la edición no sea efectiva.
Si la cámara no puede identificar el modo
más óptimo se seleccionará el modo P.
El [TAMAÑO] de la imagen retocada está
limitado a [J] o más bajo.
20 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toma de vídeos (modo n)
Se grabará audio con el vídeo.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo n
QVGA
15
IN
00:35
Para usar el zoom durante la toma de
vídeos
El zoom óptico no está disponible cuando se
toman vídeos.
Use [ZOOM DIG.] (p. 31).
Para tomar un vídeo con estabilización
de la imágen digital
[DIS MOD VÍDEO] (p. 32)
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la toma
REC
Presione hasta
la mitad
00:34
Presione
completamente
Tiempo de grabación restante (p. 66)
3
Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
ES 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de las funciones de toma
Además de la amplia variedad de modos de
El aspecto de la barra de zoom identifica el
estado del zoom preciso/zoom digital.
toma, la cámara posee funciones que aumentan
el repertorio expresivo y las opciones de toma
disponibles para el fotógrafo.
Cuando se usa
el zoom óptico
Uso del zoom óptico
Intervalo de zoom óptico
Presionando el botón del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Cuando se
usa el zoom
preciso
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de
telefoto (T)
Intervalo de
zoom preciso
Cuando se usa
el zoom digital
P
P
Intervalo de
zoom digital
W
T
W
T
2
1
NORM
NORM
IN
IN
4
4
Barra de zoom
Uso del flash
Zoom óptico: 3,6×, Zoom digital: 5,0×.
Las funciones de flash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de la
toma y producir la imagen deseada.
Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG]
(imágenes fijas)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
(p. 32) para realizar tomas con el zoom de
telefoto.
1
Presione el botón #.
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 31)
AUTO
P
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 31)
OK
ACEPT.
FLASH AUTO
!
#
$
AUTO
22 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toma de primeros planos
2
Use GH para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
(Macrofilmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
filmar objetos a corta distancia.
Elemento
Descripción
El flash se dispara
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
1
Presione el botón &.
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
Puede manejar la cámara con toques
cuando [CONTROL TOQUE] esté [ON].
[CONTROL TOQUE] (p. 49)
Emite destellos previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
OFF
P
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
OK
ACEPT.
DE RELLENO
APAGADO
El flash no se dispara.
OFF
%
&
OFF
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
2
Use GH para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por A) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
Elemento
Descripción
OFF
Desactiva el modo macro.
Permite la toma desde una
distancia de hasta 10 cm*1
(30 cm*2) del objeto.
1
Presione el botón F.
MACRO
COMP. DE EXP.
Permite la toma desde una
distancia de 2 cm del objeto. No
pueden enfocarse objetos situados
a más de 50 cm.
SUPER
MACRO*3
0.0
+0.3
+1.0
El iluminador LED ilumina el área
entre 7 y 20 cm del objetivo,
cuando el botón disparador se
presiona hasta la mitad.
LED S-MACRO*3*4
+0.7
Valor de compensación de la
exposición
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia
(W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom está automáticamente fijado.
[ISO] (p. 30) se fija automáticamente en [AUTO].
*2
*3
*4
2
Use EFGH para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón o.
El flash (p. 22) y el zoom (p. 22) no pueden
ajustarse cuando está seleccionado [%] o
[O].
ES 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del disparador automático
Uso del iluminador LED
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
En un entorno oscuro, el iluminador LED puede
utilizarse como iluminación auxiliar para ver las
cosas o encuadrar las tomas.
1
1
Presione el botón Y.
Ajuste [LUZ DE AVISO] (p. 48) en
[ON].
P
Y
OFF
2
Presione y mantenga apretado el
botón Yhasta que se encienda el
OK
ACEPT.
ON
iluminador LED.
TEMPORIZADOR
● Si realiza una operación con el iluminador LED
encendido, se iluminará durante un máximo de
90 segundos.
OFF
12
NORM
2
Use EF para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón o para establecerlo.
Iluminador
LED
Elemento
Descripción
OFF
Cancela el disparador automático.
El iluminador LED se apaga si no se
realiza ninguna operación durante unos 30
segundos.
La luz del disparador automático
se enciende durante unos 10
segundos, luego parpadea durante
unos 2 segundos, y a continuación
se toma la fotografía.
ON
Incluso cuando la cámara está apagada, si
se presiona el botón Yhasta que el LED se
encienda, se mantendrá encendido durante
30 segundos.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón Y
hasta que se apague el iluminador LED.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
24 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de la visualización de
la información de la toma
Uso del menú FUNC
El menú FUNC proporciona las siguientes
funciones de menú para agilizar su invocación y
configuración.
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
• [WB] (p. 30)
• [ISO] (p. 30)
• [DRIVE] (p. 31)
• [ESP/n] (p. 32)
• [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29)
1
Presione el botón g
1
2
Presione el botón o.
● La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 8)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
Normal
Histograma
P
P
ESP
12
ESP
ISO
ISO
1600
1600
NORM
n
ESP
12
12
NORM
+2.0
IN
NORM
+2.0
4
IN
4
Use EF para seleccionar la
función de menú y GH para
seleccionar la opción de ajuste, y
luego presione el botón o para
establecerla.
Sin información
Cuadriculado
P
ISO
1600
12
NORM
+2.0
IN
4
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en
el cuadro, la imagen aparecerá blanca
en su mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la
distribución de luminancia en el área
central del monitor.
ES 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo llamar y utilizar
funciones de toma de manera
rápida
Se pueden utilizar las siguientes funciones y
agilizar su invocación.
• [PANORAMA]
(p. 34)
• [AJ SOMBRA]
(p. 33)
• [CONTROL TOQUE]
(p. 49)
• [MULTI VENTANA] (p. 26)
1
Presione el botón o/D.
PANORAMA
2
Use GH para seleccionar la función
de menú, y presione el botón o
para establecerlo.
Para usar la pantalla de
previsualización de efectos
(Multi ventana)
Al seleccionar una opción en [ZOOM],
[COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n]
aparecen 4 imágenes de previsualización
que reflejan los valores de la función de
toma seleccionada. Use EFGH para
seleccionar la imagen deseada, y presione
el botón o.
Iluminación del monitor
(Refuerzo de contraluz)
Se ilumina el monitor al presionar y mantener
apretado el botón o/D. El monitor vuelve a
la iluminación original si no se realiza ninguna
operación durante 10 segundos.
Durante la toma subacuática (es decir,
mientras el sensor subacuático esté
activo), el refuerzo de contraluz funciona
automáticamente.
26 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de las características de
reproducción
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
Use EFGH para seleccionar una
Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca
La vista de índice y la vista de calendario agiliza
la selección de una imagen deseada. La vista
de cerca (amplificación de hasta 10x) permite
comprobar la imagen en detalle.
imagen, y presione el botón o para mostrar
la imagen seleccionada en la vista individual.
Para seleccionar imágenes en la vista
de calendario
Use EFGH para seleccionar una fecha,
y presione el botón o ó el botón T en el
botón de zoom para mostrar las imágenes
tomadas en la fecha seleccionada.
1
Presione el botón del zoom.
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use EFGH para desplazar el área de
visualización.
2
NORM
100-0004
2009.08.26 12:30
IN
4
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar la información de toma que
se muestre en pantalla.
Vista de índice
1
Presione el botón g
● La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
x
10
IN
4
2009.08.26 12:30
IN
4
2009.08.26 12:30
Normal
Histograma
1/1000 F3.5
+2.0
ISO 400
12
12
NORM
NORM
100-0004
2009.08.26 12:30
IN
4
IN
2009.08.26 12:30
4
IN
4
2009.08.26 12:30
IN
4
2009.08.26 12:30
Detallada
Sin información
Vista de calendario
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2009
8
1/1000 F3.5
+2.0
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
ISO 400
9
10
17
24
1
11
18
25
2
12
19
26
3
13
20
27
4
14
21
28
15
22
29
12
NORM
16
23
30
100-0004
2009.08.26 12:30
IN
4
IN
“Lectura de un histograma” (p. 25)
ES 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que fueron
conformadas mediante las funciones
[COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR
EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su
visualización.
“Creación de imágenes panorámicas
[N PANORAMA]” (p. 34)
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 17)
NORM
100-0003
2009.08.26 12:30
2
2
Presione el botón o.
Área de visualización vigente
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen
con el zoom: Presione el botón de zoom.
Dirección de la reproducción: Presione
EFGH para desplazarse en la dirección
del botón presionado.
Pausa: Presione el botón o.
Reinicie el desplazamiento: Presione el
botón o.
Detenga la reproducción: Presione el
botón m.
28 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A Ks b A), los
ajustes se pueden configurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en
.
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación
[A CALIDAD IMAGEN]
A CALIDAD IMAGEN
: A Ks b A
Imágenes fijas
Submenú 1
Submenú 2
12M (3968×2976)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
Aplicación
Conveniente para imprimir películas en A3.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
TAMAÑO
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
VGA (640×480)
Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
16:9 (1920×1080)
MEDIA
Disparo de alta calidad.
Disparo normal.
COMPRESIÓN
NORMAL
Vídeos
Submenú 1
TAMAÑO
Submenú 2
Aplicación
VGA (640×480) /
QVGA (320×240)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la
imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la
frecuencia, más fluidas serán las imágenes de vídeo.
N 30fps*1/
FRECUENCIA
O 15fps*1
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de la grabación continua (vídeos)
en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 67)
ES 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de un programa de color natural Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
[WB]
B MENÚ CÁMARA X ISO
B MENÚ CÁMARA X WB
: K
: Ks b A
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO
especifican la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los
códigos como “ISO 100” se utilizan para
representar la sensibilidad.
Imágenes fijas/
Vídeos (Durante la toma fuera del agua)
Submenú 2
Aplicación
La cámara ajusta
En el ajuste ISO, aunque los valores más
pequeños producen menos sensibilidad,
se pueden tomar imágenes nítidas en
condiciones bien iluminadas. Los valores
más grandes proporcionan una mayor
sensibilidad, y las imágenes pueden
tomarse a velocidades de obturador rápidas
incluso en condiciones poco iluminadas.
Sin embargo, una sensibilidad elevada
puede introducir ruido electroestático en
la fotografía resultante y darle un aspecto
granulado.
automáticamente el balance del
blanco según las circunstancias
de la toma.
AUTO
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
5
3
1
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
Para realizar tomas con
iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con
iluminación fluorescente diurna
(aparatos de luz domésticos, etc.)
w
x
y
Para realizar tomas con
iluminación fluorescente neutral
(lámparas de escritorio, etc.)
Submenú 2
Aplicación
La cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad
según las circunstancias de la
toma.
AUTO
Para realizar tomas con
iluminación fluorescente blanca
(oficinas, etc.)
La cámara se ajusta
automáticamente en una
sensibilidad superior a la de
[AUTO] para reducir la borrosidad
causada por el movimiento de la
cámara y el movimiento del objeto.
Vídeos (Durante la toma subacuática)
ISO ALT AU
Submenú 2
Aplicación
Q/
El ajuste ISO (sensibilidad)
se determina seleccionándolo
manualmente.
R/
Para realizar tomas bajo el agua.
64/100/200/400/
800/1600
S
30 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Toma consecutiva de fotografías
mientras el botón disparador
permanece apretado [DRIVE]
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico sin rebajar la calidad
de la imagen [ZOOM PRECISO]
B MENÚ CÁMARA X DRIVE
B MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: K s
: Ks b
Submenú 2
Aplicación
Submenú 2
OFF
Aplicación
Se toma un fotograma cada vez
que se pulsa el botón disparador.
Solamente el zoom óptico sólo
se utiliza para ampliar la imagen
durante la toma.
o
Toma consecutiva con un enfoque,
un brillo (exposición) y balance
de blancos fijado en el primer
fotograma.
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma (Aprox.
21x (máx.)).
j*1
ON
Toma consecutiva a una velocidad
superior a [j].
W
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
configuración de [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29).
Al estar ajustado en [j], [R] (Grabación
de sonido) (p. 30) no está disponible.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [H] o más bajo.
Cuando está ajustado en [W], el flash está
fijado en el modo [$] (APAGADO) y la
función [ISO] está establecida en [AUTO].
Esta función no está disponible cuando
[ZOOM DIG.] está [ON].
Esta función no está disponible
cuando [% SUPER MACRO] (p. 23)
o [OLED S-MACRO] (p. 23) está
seleccionado.
Cuando está ajustado en [W], el
[TAMAÑO] está limitado en [I] o más
bajo. Además, el [ZOOM PRECISO] (p. 31),
el [ZOOM DIG.] (p. 31), y la [R] (Grabación
de sonido) (p. 32) no están disponibles.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [ZOOM DIG.]
B MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG.
: Ks b A
Submenú 2
OFF
Aplicación
Solamente el zoom óptico se
utiliza para ampliar la imagen
durante la toma.
El zoom óptico y el zoom digital
se combinan para ampliar la
imagen durante la toma (Aprox.
18x (máx.)).
ON
Esta función no está disponible cuando
[ZOOM PRECISO] está [ON].
Esta función no está disponible
cuando [% SUPER MACRO] (p. 23)
o [OLED S-MACRO] (p. 23) está
seleccionado.
ES 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selección del intervalo para medir el
brillo [ESP/n]
Grabación de sonido durante la toma
de imágenes fijas [
]
R
B MENÚ CÁMARA X ESP/n
B MENÚ CÁMARA X R
: Ks A
: Ks
Submenú 2
Aplicación
Submenú 2
Aplicación
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla.
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado.)
OFF
No se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
ESP
ON
Toma el objeto en el centro a
contraluz.
n (punto)
Cuando está ajustado en [ESP], el centro
puede aparecer oscuro al realizar la toma
en un contraluz intenso.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee
grabar.
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
Reducción del desenfoque causado
por el movimiento de la cámara
durante la toma
B MENÚ CÁMARA X MODO AF
[ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) /
[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
: Ks
B MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG /
DIS MOD VÍDEO
Submenú 2
Aplicación
Sirve para tomar fotografías de
personas. (La cámara detecta una
cara automáticamente y muestra
un marco en el monitor). Presione
el botón disparador hasta la
mitad, cuando la cámara enfoque
una cara la marca de destino AF
se ilumina en verde. Cuando la
marca de destino AF se ilumina
en naranja, esto indica que la
cámara ha enfocado algo que no
es una cara.
: Ks b A
Submenú 2
Aplicación
ROSTROS*1
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está
situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
OFF
Se activa el estabilizador de
imagen.
ON
Esto permite al usuario encuadrar
la toma sin preocuparse de la
posición de enfoque. La cámara
encuentra el objeto del enfoque
y automáticamente ajusta el
enfoque.
Los ajustes por defecto de la cámara son
[ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) a [ON] y
[DIS MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF].
iESP
Mientras la función [ESTABIL IMAG]
La cámara se enfoca en el objeto
de dentro de la marca de destino
AF.
(imágenes fijas) está ajustada en [ON], se
pueden generar ruidos desde el interior de
la cámara al presionar el botón disparador.
PUNTO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Puede que las imágenes no se estabilicen
si el movimiento de la cámara es demasiado
fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como al tomar
fotografías por la noche, puede que el
estabilizador no sea tan efectivo.
32 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográficas
[O MODE ESCENA]
Al tomar fotografías mientras [DIS MOD
VÍDEO] (vídeo) está ajustado a [ON], la
imagen se amplía antes de guardarse.
O MODE ESCENA
Iluminación del objeto a contraluz
[AJ SOMBRA]
: s
B MENÚ CÁMARA X AJ SOMBRA
En el modo s, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar los ajustes.
: Ks b A
Submenú 2
OFF
Aplicación
Toma sin usar [AJ SOMBRA].
Submenú 1
BRETRATO/
Aplicación
La cámara encuentra la cara
de una persona que haya sido
oscurecida por la luz de fondo
y la ilumina más para tomar la
fotografía. (Apunte la cámara en
dirección al objeto. Compruebe
el marco que aparece en torno a
la cara detectada por la cámara,
y a continuación presione el
botón disparador para tomar la
fotografía.)
FPAISAJE/
GESC.NOCT.*1/
MNOCHE+RETRATO*1/
CDEPORTE/
ON
NINTERIORES/
WVELAS*1/
RAUTO - RETRATO/
SPUESTA SOL*1/
XFUEG.ARTIF.*1/
VCOCINA/
dDOCUMENTOS/
qPLAYA Y NIEVE/
T INSTANTÁNEA
SUBMARINA/
k SUBACUÁTICO AMPLIO.1/
l SUBACUÁTICO AMPLIO.2/
H SUBACUÁTICO MACRO/
YVÍDEO PRE-CAPTURA/
aNIEVE
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente al
entorno de la toma.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
Cuando este ajuste está en [ON], la
función [ESP/n] (p. 32) se establece
automáticamente en [ESP], y la función
[MODO AF] (p. 32) se establece
automáticamente en [ROSTROS].
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
Para grabar con el modo seleccionado
“Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s)” (p. 19)
ES 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Captación del momento
perfecto durante la toma
Creación de imágenes panorámicas
[N PANORAMA]
(modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA])
N PANORAMA
1Use EF para seleccionar [Y VÍDEO
PRE-CAPTURA], y presione el botón o
para establecerlo.
: Ks
Submenú 1
Aplicación
● Esta función está lista para accionarse
inmediatamente durante la toma tras ajustar
esta opción.
La cámara toma tres fotogramas
y los combina. El usuario sólo
encuadra las tomas de manera
que coincidan las marcas de
2Presione el botón disparador para
comenzar la toma de vídeo.
COMBINAR EN objetivo y los punteros, y la
CÁMARA 1*1*2
● Se toma un vídeo de 7 segundos, incluyendo
los 2 segundos inmediatamente anteriores a
la pulsación del botón disparador.
cámara acciona automáticamente
el disparador. Las funciones de
toma ya están preconfiguradas
conforme a los ajustes óptimos
para la toma panorámica.
● El zoom óptico y la función de enfoque
automático están disponibles durante la
grabación de vídeo.
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra
las tomas basándose en el marco
de guía y acciona manualmente el
disparador.
No se grabará el sonido.
COMBINAR EN
CÁMARA 2*1*2
La marca de destino AF no aparece en el
monitor.
Los fotogramas tomados se
combinan para formar una imagen
panorámica usando el software
OLYMPUS Master 2 contenido
en el CD-ROM adjuntado. Las
fotografías se toman conforme
a los últimos ajustes de [ISO] o
[O MODE ESCENA] (excepto
en algunos modos de escena
determinados).
Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o
[QVGA] y seleccione [FRECUENCIA] desde
[N30fps] o [O15fps].
Toque la cámara para tomar una
fotografía (modo [aNIEVE])
ASOCIADO A PC
1Seleccione [aNIEVE], y a continuación
presione el botón o.
● [CONTROL TOQUE] (p. 49) se activa
automáticamente y la cámara puede utilizarse
con toques.
*1
No disponible en el modo s (p. 19).
El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) no puede
cambiarse.
*2
2Toque la parte posterior de la cámara dos
El enfoque, la exposición (p. 23), la posición
del zoom (p. 22), y el balance del blanco
[WB] (p. 30) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
veces.
● [TEMPORIZADOR] se activa y la imagen se
toma automáticamente tras 2 segundos.
El flash (p. 22) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
Las imágenes panorámicas pueden editarse
solamente con la función [AJ SOMBRA]
(p. 33), [EDITAR COLOR] (p. 38).
“Reproducción de imágenes panorámicas”
(p. 28)
34 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Toma de fotografías con
Toma de fotografías con
[COMBINAR EN CÁMARA 1]
[COMBINAR EN CÁMARA 2]
1Presione el botón disparador para tomar
1Use GH para seleccionar la dirección en
el primer fotograma.
la que se desea combinar los fotogramas.
2Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
Dirección
para combinar
el próximo
fotograma
Marca de
objetivo
MENU
CANCEL
Puntero
2Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
MENU
OK
GUARDAR
CANCEL
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a
derecha
● Aparece un marco de guía como referencia.
Marco de guía
Área conjunta
3Mueva la cámara despacio en línea recta,
y deténgala cuando el puntero coincida
con la marca de objetivo.
● La cámara se dispara automáticamente.
MENU
MENU
CANCEL
CANCEL
1er fotograma
3Encuadre la segunda toma de manera
que el área conjunta coincida con el
marco de guía.
MENU
OK
GUARDAR
CANCEL
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón o antes de tomar el tercero.
4Tome el tercer fotograma de la misma
manera que en el Paso 3.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
MENU
OK
CANCEL
GUARDAR
Para cancelar la captura de imágenes
panorámicas, presione el botón m.
Encuadre del segundo
fotograma
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar
[COMBINAR EN CÁMARA 2] o
[ASOCIADO A PC].
ES 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4Presione el botón disparador para tomar
el segundo fotograma.
Selección del modo de toma de vídeo
[P VIDEO]
Para combinar sólo dos imágenes, presione
el botón o antes de tomar el tercero.
P VIDEO
: A
5Tome el tercer fotograma de la misma
manera que en los Pasos 3a 4.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Submenú 1
Aplicación
El zoom óptico no está disponible,
pero el audio se graba durante la
grabación de vídeos.
VÍDEO NO
ACUÁTICO
Para cancelar la captura de imágenes
panorámicas, presione el botón m.
El zoom óptico está disponible,
pero el audio no se graba durante
la grabación de vídeos.
VÍDEO
ACUÁTICO
Toma de fotografías con
[ASOCIADO A PC]
En primer lugar, la pantalla de configuración
de [VIDEO] aparece al ajustar el disco de
modo en A durante la toma subacuática
(es decir, mientras el sensor subacuático
está respondiendo).
1Use EFGH para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar
los fotogramas.
2Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma, y a continuación
prepare la segunda toma.
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [D RESTAURAR]
● Encuadre la toma usando el marco de
guía de manera que los dos fotogramas
adyacentes queden alineados.
D RESTAURAR
3Repita el Paso 2hasta haber tomado
el número de fotogramas requerido y,
cuando termine, presione el botón o.
: A Ks b A
Si aparece la marca g, significa que
ya no puede continuar la toma. La toma
panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
Submenú 1
Aplicación
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
• Flash (p. 22)
• Compensación de la exposición
(p. 23)
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS
Master 2 para obtener información sobre
cómo realizar imágenes panorámicas.
SI
• Macro (p. 23)
• Disparador automático (p. 24)
• [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29)
• Funciones de menú en
[B MENÚ CÁMARA] (p. 30
a 33)
Los ajustes vigentes no se
cambian.
NO
36 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en
.
Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes.
Reproducción automática [G DIAPOS.]
G DIAPOS.
Submenú 1
TODO/
Submenú 2
NORMAL*1/
Submenú 3
Aplicación
Selecciona el rango de imágenes de la
presentación, el tipo de efecto de transición
([TIPO]) usado entre las imágenes, y la música de
fondo ([BGM]).
IMAGEN PARADA/ FUNDIDO*1/
OFF/1/2
VIDEO/
CALENDARIO
DESPLAZAM.*1/
ZOOM*1/fecha*2
*1
*2
Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1.
Solamente cuando está seleccionado el [CALENDARIO] en el Submenú 1.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Tras presionar el botón o para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación
de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón o o el botón
m.
[BGM] no está disponible si [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustado a [ACTIVADO].
Retoque de imágenes
Retoque de piel y ojos
[H PERFECT FIX]
[M AJUSTE BELLEZA]
H PERFECT FIX
M AJUSTE BELLEZA
Según la fotografía, puede que la edición no
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1 Submenú 2
Aplicación
[PIEL CLARA],
[CHISPA OJO] y [OJO
TRISTE] se aplican
conjuntamente.
Submenú 1
Aplicación
TODO
—
[AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO]
se aplican conjuntamente.
TODO
Le da a la piel
Sólo se aumenta el brillo de
aquellas partes oscurecidas por
el contraluz o por una iluminación
tenue.
SUAVE/
PIEL CLARA MEDIO/
FUER.
un aspecto liso y
translúcido. Seleccione
el efecto deseado entre
3 niveles.
AJ SOMBRA
COR.O.ROJO
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el flash.
CHISPA
—
Mejora el contraste de
los ojos.
OJO
Alarga los ojos del
sujeto.
1Use EF para seleccionar un método
de corrección, y presione el botón o.
OJO TRISTE
—
2Use GH para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón o.
1Use EF para seleccionar un método
de corrección y presione el botón o.
2Use GH para seleccionar la imagen que
desea retocar, y presione el botón o.
● La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
● La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
ES 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando esté seleccionado
[PIEL CLARA]
Cambio del tono cromático de la
imagen [EDITAR COLOR]
Use EF para seleccionar el nivel de
retoque y presione el botón o.
I EDICION X EDITAR COLOR
Submenú 2
Blanco & Negro
Sepia
Aplicación
PIEL CLARA
Cambia la imagen a blanco y
negro.
SUAVE
Cambia la imagen a un tono sepia.
MEDIO
FUER.
Saturación
(Resaltado)
Aumenta la saturación cromática
de la imagen.
Saturación
(Suave)
Aumenta ligeramente la saturación
cromática de la imagen.
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
Sepia
Cambio del tamaño de imagen [Q]
EDITAR COLOR
I EDICION X Q
Blanco & Negro
Submenú 2
Aplicación
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
C 640 × 480
Saturación
(Resaltado)
E 320 × 240
Saturación (Suave)
1Use GH para seleccionar una imagen.
2Use EF para seleccionar el tamaño de
imagen y presione el botón o.
● La imagen con el tamaño seleccionado se guarda
como imagen independiente.
1Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2Use EFGH para seleccionar el color
deseado, y presione el botón o.
● La imagen con el color seleccionado se
guardará como una imagen aparte.
Recorte de una fotografía [P]
I EDICION X P
1Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, y use
EFGH para mover el marco.
Cuadro de recorte
OK
W
T
ACEPT.
3Presione el botón o.
● La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
38 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Adición de un calendario a una imagen
[CALENDARIO]
Creación de un índice con 9
fotogramas [INDICE]
I EDICION X CALENDARIO
I EDICION X INDICE
1Use GH para seleccionar un vídeo, y
presione el botón o.
CALENDARIO
INDICE
OK
ACEPT.
1Use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
● Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo
y las guarda como una fotografía nueva
(INDICE) con imágenes miniatura de cada
cuadro.
2Use GH para seleccionar el calendario,
luego use EF para seleccionar la
orientación de la imagen, y presione el
botón o.
3Use EF para seleccionar el Año del
calendario, y presione el H.
Protección de imágenes [0]
J MENÚ REPROD. X 0
4Use EF para seleccionar el Mes del
calendario, y presione el botón o.
● La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 18), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO]
(p. 40), pero se borran todas las imágenes
con la función [FORMATEAR] (p. 42).
Submenú 2
OFF
Aplicación
Las imágenes se pueden borrar.
Las imágenes están protegidas de
manera que no se pueden borrar
excepto formateando la memoria
interna o la tarjeta.
ON
1Use GH para seleccionar una imagen.
2Use EF para seleccionar [ON].
3Si es necesario, repita los Pasos 1y
2para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón o.
ES 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Borrado de imágenes [K BORRAR]
Rotación de imágenes [y]
K BORRAR
J MENÚ REPROD. X y
Para evitar eliminar fotografías importantes
que quiera guardar, compruebe cada
fotografía antes de eliminarla.
Submenú 2
U +90°
Aplicación
La imagen rota 90° en sentido
horario.
Submenú 1
Aplicación
La imagen no rota.
V 0°
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
SEL. IMAGEN
t –90°
Se borran todas las imágenes
BORRAR TODO contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
1Use GH para seleccionar una imagen.
2Use EF para seleccionar el sentido de
la rotación.
Para borrar las fotografías de la memoria
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
3Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón o.
Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte
primero la tarjeta en la cámara.
La nueva orientación se guarda incluso
después de apagar la cámara.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
Adición de sonido a imágenes fijas [R]
1Use EF para seleccionar [SEL.
IMAGEN], y presione el botón o.
J MENÚ REPROD. X R
2Use EFGH para seleccionar la
imagen que desee borrar, y presione el
botón o para añadir una marca R a la
imagen.
Submenú 2
Aplicación
La cámara añade (graba) sonido
durante unos 4 segundos
SI
mientras se reproduce la imagen.
Esto es útil para grabar notas o
comentarios acerca de la imagen.
SEL. IMAGEN
IN
NO
No se graba ningún sonido.
1
2
5
3
Marca R
1Use GH para seleccionar una imagen.
4
6
2Apunte el micrófono hacia la fuente de
MENU
OK
D
ATRÁS
OK
sonido.
3Repita el Paso 2para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
Micrófono
continuación presione el botón D para
borrar las imágenes seleccionadas.
4Use EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
● Las imágenes con una marca R se
borrarán.
3Use EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
● La grabación comienza.
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1Use EF para seleccionar [BORRAR
TODO], y presione el botón o.
2Use EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
40 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Grabación de los ajustes e impresión
en los datos de imagen
[L ORDEN IMPRES.]
L ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 54)
Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fijas que hayan
sido grabadas en la tarjeta.
ES 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en
.
Cambio del idioma de la pantalla
[W]
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
E CONFIGURAC. X W
E CONFIGURAC. X FORMATEAR
“Cambio del idioma de la pantalla”
(p. 14)
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
Submenú 2
Idiomas*1
Aplicación
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por
ordenador deben formatearse con esta
cámara antes de poder usarse.
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
Submenú 2
Aplicación
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en
la memoria interna*1 o tarjeta
(incluídas las imágenes
protegidas).
SI
NO
Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [BACKUP]
E CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2
Aplicación
Hace una copia de seguridad en la
tarjeta de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
SI
NO
Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
un poco. Compruebe que la batería tiene
suficiente energía antes de iniciar la copia
de seguridad, o use un adaptador de CA
vendido aparte.
42 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Configuración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara
[PW ON SETUP]
E CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2
Submenú 3
DESACTIV.
Aplicación
No se visualiza ninguna imagen.
1
Aparece en pantalla una imagen preconfigurada*1.
PANTALLA
Una de las imágenes fijas guardadas en la memoria
interna o la tarjeta está registrada para visualizarse.
(Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
2
DESACTIV. (Sin sonido)/ Se selecciona el volumen del sonido que se emite al
BAJO/ALTO encender la cámara.
VOLUMEN*2 *3
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [DESACTIV.], este ajuste no está disponible.
Cuando la [F MODO SILENC.] (p. 50) está ajustada en [ACTIVADO], este ajuste no está disponible.
*2
*3
Para registrar una imagen de arranque
1Seleccione [2] en el Submenú 3 de [PANTALLA] y presione el botón o.
2Use GH para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón o.
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
E CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2
Aplicación
NORMAL/COLOR.1/
COLOR.2/COLOR.3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus
preferencias.
ES 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
E CONFIGURAC. X SONIDO
Submenú 2
BEEP
Submenú 3
Submenú 4
Aplicación
TIPO DE SONIDO
1/2
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
1/2/3
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
obturador.
SONIDO OBT.
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
8
—
—
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
Ajusta el volumen de reproducción de la
imagen.
q VOLUMEN
Para desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la configuración desde
[F MODO SILENC.] (p. 50).
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG]
E CONFIGURAC. X VISUAL IMAG
Submenú 2
Aplicación
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario
prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después
de disparar.
OFF
ON
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar
una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se
muestra en pantalla.
44 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Reconfiguración de los números de
los nombres de archivo de fotografías
[NOM FICHERO]
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[MAPEO PÍX.]
E CONFIGURAC. X NOM FICHERO
E CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo.
Se recomienda efectuarla una vez al año.
Nombre de
carpeta
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
Pmdd0001.jpg
DCIM
100OLYMP
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
999OLYMP
Pmdd9999.jpg
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
Numeración
automática
Numeración
automática
Presione el botón o cuando aparezca
[INICIO] (Submenú 2).
Mes: 1 a C
● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo
tiempo.
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Pmdd
Día: 01 a 31
Submenú 2
Aplicación
Reajusta el número consecutivo
del nombre de carpeta y del
nombre de archivo siempre que se
inserta una nueva tarjeta.*1 Esto
es útil para agrupar imágenes en
tarjetas diferentes.
RESTAURAR
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir
del nombre de carpeta y el
nombre de archivo de la tarjeta
anterior. Esto es útil para gestionar
todos los nombres de carpetas
y de archivos de imágenes con
números consecutivos.
AUTO
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta
en el 0001.
ES 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de la fecha y la hora de otra
zona horaria [HORAR.DOBLE]
Ajuste del brillo del monitor [s]
E CONFIGURAC. X s
E CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE
Para ajustar el brillo del monitor
La fecha y la hora configuradas en el ajuste
[ON] aparecen reflejadas en los nombres de
los archivos de imagen, las fechas impresas
y demás.
1Use EF para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el
botón o.
s
Submenú Submenú
Aplicación
2
3
Cambia a la fecha y la
hora ajustadas en [X]
(Fecha/hora).
OFF
ON
—
Se cambia a la fecha
(Conduce a y la hora ajustadas en
la pantalla [HORAR. DOBLE] cuando
de ajuste*1.) se usa la cámara en otra
zona horaria.
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
Ajuste de la fecha y la hora [X]
E CONFIGURAC. X X
*1
El procedimiento de configuración es idéntico al
del apartado “Configuración de la fecha y la hora”
(p. 14).
“Configuración de la fecha y la hora” (p. 14)
El orden de presentación de la fecha es el
mismo que el ajustado con [X].
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y la hora
1Presione H después de ajustar los
“minutos”, y use EF para seleccionar
el orden de presentación de la fecha.
X
A
M
D
HORA
2009 08 26 12 30
A
M
D
Orden por fecha
MENU
OK
ACEPT.
CANCEL.
46 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor
[SALIDA VÍD.]
E CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2
NTSC
PAL
Aplicación
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de
vídeo del televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Tapa del conector
2Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la
cámara).”
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4Ajuste el disco de modo en la posición q, y use EFGH para seleccionar la imagen que
desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden
recortarse.
ES 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ahorro de batería entre tomas
[SALVAPANT.]
Visualización de la altitud/profundidad
subacuática actuales (presión
atmosférica/hidráulica) [MANÓMETRO]
E CONFIGURAC. X SALVAPANT.
E CONFIGURAC. X MANÓMETRO
Submenú 2
OFF
Aplicación
Las lecturas pueden adolecer de un margen
de error dependiendo de las condiciones
meteorológicas. Utilice las lecturas
Cancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos,
el monitor se apaga
únicamente como referencia orientativa.
ON
Submenú 2
OFF
Aplicación
automáticamente para ahorrar
batería.
Cancela la visualización del
manómetro.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón o gire el disco de
modo.
Muestra la altitud/profundidad
subacuática actuales (presión
atmosférica/hidráulica) en la
pantalla del modo de espera de
toma. (de -10 m a 5.000 m)
ON
Uso del iluminador LED como
iluminación auxiliar [LUZ DE AVISO]
Vaya a la pantalla de
configuración. Véase a
continuación.
CALIBRAR
E CONFIGURAC. X LUZ DE AVISO
Cuando el ajuste está configurado en [ON],
aparece un mensaje de aviso en el monitor
cuando la profundidad subacuática se
acerca a los 10 m.
Submenú 2
OFF
Aplicación
Inhabilita el iluminador LED.
Habilita el iluminador LED.
ON
Para ajustar la indicación de altura/
profundidad subacuática
“Uso del iluminador LED” (p. 24)
1Use EF para seleccionar la altitud/
profundidad subacuática actuales, y
presione el botón o para establecerla.
CALIBRAR
1200m
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
Selección de las unidades de pantalla
para el manómetro [m/ft]
E CONFIGURAC. X m/ft
Submenú 2
Aplicación
Las unidades se presentan en
metros.
m
ft
Las unidades se presentan en
pies.
48 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Manejo de la cámara con toques [CONTROL TOQUE]
E CONFIGURAC. X CONTROL TOQUE
Submenú 2
OFF
Aplicación
Cancela [CONTROL TOQUE].
Se activa [CONTROL TOQUE].
ON
Ajusta la fuerza del toque y el intervalo entre diferentes toques en cada lado de la cámara.
(parte superior, izquierda, derecha y posterior)
CALIBRAR
Funciones disponibles cuando el [CONTROL TOQUE] está ajustado a [ON]
Parte superior de la cámara
[ARRIBA]: Toque dos veces
● Confirma el menú seleccionado.
● Cambia [CONTROL TOQUE] a [ON] u [OFF]. (p. 4)
Lateral izquierdo de la cámara
[IZQ.]: Toque una vez
Ajusta el modo macro. (p. 23)
Lateral derecho de la cámara
[DER.]: Toque una vez
Ajusta el modo flash. (p. 22)
Parte posterior de la cámara
[DETRÁS]: Toque una vez
Cambia el modo de reproducción. (p. 50)
ES 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento durante modo de toma (ejemplo: modo flash)
Toque una vez el lateral derecho de la cámara.
1
AUTO
P
● La selección del modo flash se visualiza en la pantalla.
Toque los laterales derecho o izquierdo de la cámara para
seleccionar una función.
2
3
OK
ACEPT.
/
Toque dos veces la parte de arriba de la cámara para
confirmar su selección.
FLASH AUTO
!
#
$
AUTO
Toque la cámara firmemente con la yema del dedo.
Cuando la cámara se estabiliza por ejemplo sobre un trípode, el
control toque puede que no funcione correctamente.
Para evitar que la cámara se caiga al utilizar el control toque,
asegure la correa de la cámara en su muñeca.
Funcionamiento durante modo de reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando una vez la
parte posterior de la cámara, pueden utilizarse las siguientes
funciones.
Cuando toque la parte de arriba de
la cámara
Muestra la imagen siguiente: Toque una vez el lateral
derecho de la cámara.
Muestra la imagen anterior: Toque una vez el lateral
izquierdo de la cámara.
Inicia dispositivas: Toque dos veces una fila de la parte de arriba de la cámara. (Las
diapositivas se iniciarán automáticamente para todas las imágenes almacenadas en la memoria
interna o en la tarjeta con [BGM] ajustado en [OFF].)
Muestra la imagen siguiente durante diapositivas: Incline la cámara hacia la derecha
o toque una vez el lateral derecho de la cámara.
Muestra la imagen anterior durante diapositivas: Toque una vez el lateral izquierdo
de la cámara.
Detenga las diapositivas: Toque dos veces una fila de la parte de arriba de la cámara.
Regrese al modo de toma: Toque la parte posterior de la cámara.
Para ajustar el control toque
Seleccione [CALIBRAR] en el Submenú 2 y presione el botón
.
ARRIBA
STR
1
2
3
4
o
Seleccione la parte que desee ajustar con
y presione el botón
.
INTVL
EF
y presione el botón
o
MEDIO
NORM.
Seleccione el ajuste [STR] con
EF
Seleccione el ajuste [INTVL] con
.
H
y presione el botón
.
EF
o
MENU
OK
ATRÁS
ACEPT.
Compruebe el funcionamiento de la cámara tocándola después de realizar
los ajustes.
Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.]
F MODO SILENC.
Submenú 1
DESACTIV.
Aplicación
Activa el ajuste de [SONIDO].
Se silencian los sonidos electrónicos (el sonido de funcionamiento, el sonido del obturador,
el sonido de aviso) y los sonidos de reproducción.
ACTIVADO
[SONIDO] (p. 44)
50 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impresión
Impresión directa
(PictBridge*1)
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Botón H
Multiconector
Cable USB (suministrado)
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Tapa del conector
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
configurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
OK
3
4
Presione H para empezar a
imprimir.
Impresión de imágenes conforme
a la configuración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
Para imprimir otra imagen, use GH
para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
“Visualización de imágenes” (p. 17)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el
Paso 2, use EF para seleccionar [IMPR.
SIMPLE], y presione el botón o. Luego
use GH para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
OK
SALIR
IMPRIMIR
ES 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de los ajustes de
impresora para imprimir
[IMPR.PERSONAL]
4
5
Use EF para seleccionar
[TAMAÑO] (Submenú 3), y
presione H.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR.
SIMPLE] (p. 51) y, a continuación,
presione el botón o.
PAPEL IMPR.
USB
TAMAÑO
SIN BORDES
PC
ESTÁNDAR
ESTÁNDAR
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
OK
ACEPT.
Use EF para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o
[FOTOS/HOJA], y presione el
botón o.
2
3
Use EF para seleccionar [IMPR.
PERSONAL], y presione el botón o.
Use EF para seleccionar el modo
de impresión, y presione el botón o.
Submenú 4
Aplicación
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([DES.]).
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
Submenú 2
Aplicación
DES./ACT.*1
Imprime la imagen seleccionada
en el Paso 6.
IMPRIMIR
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si en
el Paso 3 se selecciona [IMP.
MULTI].
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna
o en la tarjeta.
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
Imprime una imagen en un
formato de diseño múltiple.
*1
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la
Los ajustes disponibles para la función [SIN
BORDES] varían según la impresora.
memoria interna o en la tarjeta.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión
de la tarjeta.
ORDEN
IMPRESIÓN*1
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de
impresión. “Reservas de impresión (DPOF)”
(p. 54)
100-0004
IN
4
OK
IMPRIMIR
IMPR.1C.
MAS
52 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para recortar una imagen [P]
6
7
Use GH para seleccionar una
imagen.
1
Use el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, use
EFGH para mover el marco, y a
continuación presione el botón o.
Presione E para realizar una
reserva [IMPR.1C.] para la imagen
vigente.
Presione F si desea crear ajustes
detallados de la impresora para la
imagen vigente.
Cuadro de
recorte
Para realizar ajustes detallados de la
impresora
OK
W
T
ACEPT.
1Use EFGH para realizar los ajustes
detallados de impresora, y presione el
botón o.
2Use EF para seleccionar [ACEPTAR],
y presione el botón o.
P
INFO IMP.
<x
1
FECHA
NOM. ARCH.
P
SIN
SIN
ACEPTAR
CANCELAR
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
8
9
En caso necesario, repita los Pasos
de 6 y 7 para seleccionar la imagen
a imprimir, configure los ajustes
detallados, y active la función
[IMPR.1C.].
Submenú Submenú
Aplicación
5
6
Selecciona el número de
copias de impresión.
<×
0 a 10
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
FECHA
CON/SIN
CON/SIN
Presione el botón o.
IMPRIMIR
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen con
el nombre del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin
el nombre del archivo.
IMPRIMIR
NOM.ARCH.
CANCELAR
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
(Vaya a la
pantalla de
Selecciona una porción
de la imagen para su
P
configuración.) impresión.
ES 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reservas de impresión
(DPOF*1)
10
Use EF para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón o.
● La impresión da comienzo.
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
● Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo
[IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.].
● Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
S MODO IMP
IMPRIMIR
*1
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
ORDEN IMPRESIÓN
Las reservas de impresión pueden
MENU
OK
ACEPT.
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
SALIR
Para cancelar la impresión
1Presione el botón o cuando se visualice
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
[TRANSFIRIEN.].
2Use EF para seleccionar
[CANCELAR] y, a continuación, presione
el botón o.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
TRANSFIRIEN.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
OK
CANCEL.
CONTINUAR
CANCELAR
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
OK
ACEPT.
11
12
Presione el botón m.
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
2
Use EFGH para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
MENU
OK
ACEPT.
SALIR
54 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
3
4
Use EF para seleccionar [<], y
presione el botón o.
x
0
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 54).
12
NORM
2009.08.26 12:30
100-0004
2
3
Use EF para seleccionar [U], y
4
OK
ACEPT.
presione el botón o.
Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<].
Use GH para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use EF para seleccionar la
Cancelación de todos los
cantidad. Presione el botón o.
datos de reserva de impresión
X
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
2
3
Use EFGH para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
5
Use EF para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón o.
Submenú 2
Aplicación
SIN F/H
Imprime la imagen solamente.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
FECHA
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
HORA
CANCELAR
MANTENER
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
OK
ACEPT.
ATRÁS
(
)
1
1
4
Use EF para seleccionar
[CANCELAR], y presione el
botón o.
DEFINIR
CANCELAR
MENU
OK
ATRÁS
ACEPT.
6
Use EF para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
ES 55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión” (p. 55).
2
3
Use EF para seleccionar [<], y
presione el botón o.
Use EF para seleccionar
[MANTENER], y presione el
botón o.
4
Use GH para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión
que desee cancelar. Use EF
para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
6
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón o.
Use EF para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use EF para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
56 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
3
Use EF para seleccionar [PC], y
instalación de OLYMPUS
Master 2
presione el botón o.
● El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluida.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
Conexión de la cámara a un
ordenador
cámara, aparece un mensaje indicando que
la configuración ha finalizado. Confirme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
● El monitor está apagado.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
● La cámara se enciende automáticamente.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Multiconector
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar H tras
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
Inicio de OLYMPUS Master 2
USB
PC
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Windows
OK
ACEPT.
Aparece
en el escritorio.
Macintosh
Se puede cargar la batería seleccionando
[SALIR] y presionando el botón o.
Aparece
en la carpeta de OLYMPUS
La pantalla [USB] de arriba no aparece y la
carga podría comenzar automáticamente en
aquellos casos en los que haya una carga
insuficiente o la cámara esté conectada a
un ordenador mediante un concentrador
USB.
Master 2.
● La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
ES 57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en
en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows
:
Windows 2000 Professional/
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar H tras seleccionar [PC] en el
Paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 57), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
58 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o
si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte
la siguiente información para resolver los
problemas.
Monitor
“Se ve mal”
● Puede que se haya formado condensación*1
.
Apague la cámara, espere a que la carcasa se
aclimate a la temperatura ambiente, y séquela
antes de tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
Resolución de problemas
la superficie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”
Batería
● Pueden aparecer líneas verticales en la pantalla
cuando por ejemplo la cámara se apunta a un
objeto con mucho brillo bajo un cielo azul. Las
rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen final.
“La cámara no funciona pese a que la
batería está instalada”
●
●
Inserte una batería recargada en la dirección correcta.
“Carga de la batería” (p. 11), “Inserción de la
batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara” (p. 10)
“La luz se capta en la fotografía”
● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido
temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga
la batería de la cámara y caliéntela metiéndola en el
bolsillo durante un instante.
X
A
M
D
HORA
Función de fecha y hora
---- -- -- -- --
A
M
D
Tarjeta/Memoria interna
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”
“Aparece un mensaje de error”
MENU
CANCEL.
“Mensaje de error” (p. 60)
● Si la batería se extrae y se deja fuera de la
cámara durante 1 día*2, la indicación de fecha y
hora regresa a la configuración predeterminada, y
por tanto es necesario reajustarla.
*2
El tiempo que transcurre antes de que la
Botón disparador
indicación de fecha y hora regrese a la
configuración predeterminada depende del
tiempo que la batería ha estado insertada.
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”
● Cancele el modo de suspensión.
“Configuración de la fecha y la hora” (p. 14)
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de reposo y el monitor
se apaga transcurridos 3 minutos cuando se
enciende la cámara. La cámara no toma ninguna
fotografía en este modo al presionar el botón
disparador hasta el final. Presione el botón de
zoom u otros botones para interrumpir el modo de
reposo antes de tomar fotografías. La cámara se
apaga automáticamente después de 15 minutos
de inactividad. Presione el botón n para
encender la cámara.
Otros
“En el modo de espera de toma, se oyen
ruidos en el interior de la cámara”
● La función de enfoque automático puede generar
ruido al mover los objetivos incluso cuando el
usuario no haya accionado ninguna función.
● Ajuste el disco de modo en una posición que no
sea q.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
ES 59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mensaje de error
Mensaje de
error
Remedio
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
Mensaje de
Remedio
error
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
q
ERR. TARJ.
¡TAPA ABIERTA!
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar
el ajuste de sólo lectura.
q
g
BATER.
AGOTADA
PROTEC. ESCR.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de la memoria
interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
>
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
MEM. LLENA
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
q
TARJ.LLENA
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de la tarjeta
• Use EF para seleccionar
[LIMPIAR TARJETA], y
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
presione el botón o. Saque
la tarjeta y limpie el área de
contacto (p. 65) con un paño
suave y seco, y a continuación
vuelva a insertarla.
• Use EF para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.*2
CONFIG. TARJ.
NO HAY TINTA
ATASCADA
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
OK
ACEPT.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
CAMB.
AJUSTES*3
Problema de la memoria
interna
Problema de impresora
Apague la cámara y la
CONF. MEM.
IN
Use EF para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
EF para seleccionar [SI], y
presione el botón o.*2
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
APAGADO
ERROR IMPR.
FORMATEAR
OK
ACEPT.
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
imprimir.
r
IMPR. IMPOSIB.*4
Problema de la memoria
interna/tarjeta
L
SIN IMAGENES Tome las fotografías antes de
*1
verlas.
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
Se borrarán todos los datos.
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
configuraciones de impresión en la cámara.
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
*2
*3
r
fotografías o similar para ver
ERROR IMAGEN la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
*4
imagen está dañado.
60 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consejos de toma
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Objeto en rápido movimiento
● Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
El sujeto no está en el centro
del cuadro
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 16)
Bloqueo AF (p. 19)
● Ajuste [MODO AF] (p. 32) en [iESP]
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en el
centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales*1
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego
regresar a la posición horizontal para tomar la
fotografía.
ES 61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
● Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 23)
Movimiento de la cámara
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
la foto. Normalmente, al tomar fotografías de
objetos blancos (como la nieve), se obtiene como
resultado imágenes más oscuras que el objeto
real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+)
para captar los blancos tal y como aparecen
en la realidad. Al tomar fotografías de objetos
negros, en cambio, hay que ajustar el botón en la
dirección negativa (–).
“Toma de fotografías (o vídeos) de
manera que los fotogramas queden bien
soldados”
● Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
(p. 32).
Cuando se toma una fotografía de un objeto
oscurecido, el CCD*1 es el correcto para el
movimiento de la cámara, aunque no se haya
incrementado la velocidad ISO. Esta función
también es eficaz cuando se toman fotografías
con gran aumento del zoom.
Tono de color
*1
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
Un dispositivo que recibe luz a través del
objetivo y la convierte en señales eléctricas.
● Tomar vídeos usando [DIS MOD VÍDEO] (p. 32)
● Tomar fotografías con [j DEPORTE] (p. 33)
● Toma de fotografías con balance del blanco
[WB] (p. 30)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO,
pero en algunos casos, conviene experimentar
con otras configuraciones. (Esto es especialmente
cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul,
en entornos con mezcla de iluminación natural y
artificial, etcétera.)
Al poder tomar fotografías con un tiempo de
exposición mayor ajustando [j DEPORTE], está
opción también es eficaz para objetos borrosos.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO alta
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el flash.
Calidad de imagen
[ISO] (p. 30)
“Toma de fotografías más nítidas”
Exposición (brillo)
● Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el [ZOOM DIG.] (p. 31) para tomar
fotografías.
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
● Toma de fotografías a una sensivilidad ISO baja
● Toma de fotografías de objetos a contraluz
Se ilumina una cara que aparece a contraluz.
[AJ SOMBRA] (p. 33)
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original), y
la imagen puede aparecer granulada.
● Toma de fotografías mediante la función
[ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 32)
[ISO] (p. 30)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Panorama
● Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 32)
“Toma de fotografías de manera que los
fotogramas queden bien soldados”
La fotografía se puede tomar basándose en el
brillo del centro del monitor, para que no se vea
afectada por la luz del fondo.
● Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
● Toma de fotografías mediante el flash
[DE RELLENO] (p. 23)
Se ilumina un objeto que aparece a contraluz.
● Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
[N PANORAMA] (p. 34)
Ajuste el modo en [qPLAYA Y NIEVE],
[a NIEVE] (p. 33)
62 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Batería
“Prolongación de la vida útil de la
batería”
● Evite en lo posible realizar las siguientes
operaciones, ya que consumen mucha batería
aunque no se tomen fotografías
● Presionar repetidamente el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
● Usar repetidamente el zoom.
● Ajuste [SALVAPANT.] (p. 48) en [ON]
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Visualización de imágenes en la
memoria interna y en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando visualice imágenes de
la memoria interna.
● “Inserción de la batería y de la tarjeta
xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la
cámara” (p. 10)
● “Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
(vendida aparte)” (p. 13)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen fija”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
[R] (Añadir sonido a imágenes fijas) (p. 40)
ES 63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apéndice
Cuidado de la cámara
Batería, adaptador de CA
(incluido), cargador (vendido
aparte)
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado
la cámara en la playa, use un paño empapado
en agua limpia y bien escurrido.
• Si se adhiere suciedad, polvo, arena u otras
materias extrañas en la periferia de la tapa del
objetivo tras el uso, o si la tapa del objetivo
no se mueve bien, limpie la cámara con el
método descrito en la P. 69.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio Olympus (LI-50B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
Precaución :
Existe riesgo de explosión si la batería se
reemplaza por otra de tipo incorrecto. Deseche
la batería usada siguiendo las instrucciones
que aparecen en la sección “Precauciones
acerca del uso de la batería” (p. 73).
• El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El disparador se presiona repetidamente hasta
la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
• Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente.
Cargue la batería completamente con el
adaptador de CA incluido (F-1AC) o el
adaptador de CA (D-7AC)/cargador (LI-50C)
vendido aparte antes de usarla.
Monitor
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Adaptador de CA
• Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superficie.
Almacenamiento
• Si se usa el adaptador de CA suministrado
(F-1AC), la batería tarda en cargarse unas 2,5
horas (varía según el uso).
• El adaptador de CA incluido (F-1AC) ha sido
diseñado exclusivamente para la carga.
Asegúrese de no realizar tomas, visualizar
imágenes, etc. con la cámara cuando el
adaptador de CA esté conectado.
• El adaptador de CA incluido (F-1AC) está
diseñado para ser utilizado exclusivamente
con esta cámara. No se pueden cargar otras
cámaras con este adaptador de CA.
• Para un adaptador de CA de tipo plug-in:
El adaptador de CA incluido (F-1AC) está
diseñada para que ser utilizado apoyada sobre
el suelo en posición vertical u horizontal.
• Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador
de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio
fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
64 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carga de la batería mediante
la conexión de la cámara a un
ordenador
Uso de un adaptador de CA
vendido aparte
Un adaptador de CA (D-7AC/vendido aparte) es
muy útil para realizar tareas prolongadas, como
descargar imágenes a un ordenador o ejecutar
una presentación de diapositivas de larga
duración. Para usar el adaptador de CA vendido
aparte para esta cámara, hace falta el adaptador
múltiple (CB-MA1/vendido aparte). La batería
también puede cargarse conectando la cámara
apagada al adaptador de CA.
Para cargar la batería, conecte la cámara a un
ordenador mediante un cable USB, seleccione
[SALIR] en la pantalla [USB] de abajo, y
presione el botón o.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
No use ningún otro adaptador de CA con esta
cámara.
OK
ACEPT.
Uso de un cargador vendido
aparte
Si la cámara está conectada a una
impresora o a un ordenador antiguo, la
operación puede hacerse inestable, o
la carga puede tardar más que con el
adaptador de CA incluido. La duración de
la carga varía según el rendimiento del
ordenador o de la impresora. (Puede haber
casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Puede usarse un cargador (LI-50C/vendido aparte)
para cargar la batería. En tal caso, extraiga la
batería de la cámara e insértela en el cargador.
Uso del cargador y adaptador de
CA en el extranjero
Incluso si aparece la indicación
• El cargador y adaptador de CA pueden usarse
en la mayoría de las fuentes de alimentación
domésticas dentro del intervalo de 100 V a
240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No
obstante, dependiendo del país o la región en
la que se encuentre, la toma de corriente de CA
de la pared puede presentar un perfil diferente,
y el cargador y adaptador de CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse
a la toma de corriente. Para más información,
pregunte en su tienda de electricidad más
cercana o en la agencia de viajes.
[DESCONECTE EL CABLE USB], la batería
sigue cargándose mientras el indicador de
carga presente una luz naranja. Asegúrese
de quitar el cable USB una vez cargada la
batería (cuando el indicador de carga se
torne azul).
Si la cámara sin batería se conecta a un
ordenador y luego se inserta la batería, la
cámara comenzará a cargarse sin mostrar
la pantalla [USB] de arriba.
•
No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el cargador y
adaptador de CA.
ES 65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicador de la memoria actual
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
Uso de una tarjeta xD-Picture
Card
IN
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a la película donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
P
Indicador de la
memoria actual
12
NORM
IN
4
Modo de toma
12
NORM
100-0004
2009.08.26 12:30
IN
4
Modo de reproducción
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
notas)
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
Área de contacto
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al
desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el
acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta o desconecte el cable
USB mientras la luz de acceso a la tarjeta
esté parpadeando, pues eso indica que
la cámara está leyendo o grabando datos
en ese momento. De lo contrario no sólo
podrían dañarse los datos de imágenes, sino
también la memoria interna o la tarjeta.
No toque directamente el área de contacto.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB)
(TypeH/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea
Olympus o que se ha usado a otros efectos
en un ordenador o algún otro aparato,
utilice la función [FORMATEAR] (p. 42) para
formatear la tarjeta.
Luz de acceso a tarjeta
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
66 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de la grabación
continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
Imágenes fijas
Número de fotografías almacenables
Utilizando una tarjeta de 1 GB
(xD-Picture Card)
Memoria interna
TAMAÑO
COMPRESIÓN
Con sonido
Sin sonido
174
Con sonido
Sin sonido
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
7
7
173
340
m
3968×2976
2560×1920
2048×1536
1600×1200
1280×960
640×480
15
15
343
18
18
404
410
H
I
J
K
C
D
36
37
820
841
27
28
615
627
55
58
1254
1031
1938
1560
2907
4920
7996
954
1305
1066
2063
1640
3198
5815
10661
984
46
47
87
93
70
74
131
228
368
42
144
271
496
44
1920×1080
82
87
1827
1938
Vídeos
Duración de grabación continua
Utilizando una tarjeta de 1 GB
(xD-Picture Card)
TAMAÑO
Memoria interna
FRECUENCIA
Con sonido
Sin sonido
Con sonido
25 seg.
Sin sonido
25 seg.
N
O
N
O
9 min. 21 seg.* 9 min. 23 seg.*
18 min. 37 seg. 18 min. 47 seg.
22 min. 3 seg. 22 min. 17 seg.
C
E
640×480
320×240
49 seg.
50 seg.
59 seg.
59 seg.
1 min. 56 seg.
1 min. 59 seg. 43 min. 37 seg. 44 min. 32 seg.
Cuando [VIDEO] (p. 36) está ajustado en [VÍDEO NO ACUÁTICO], véase “Con sonido”, y para
[VÍDEO ACUÁTICO], véase “Sin sonido”.
EI tamaño máximo de archivo de un solo vídeo es de 2 GB, independientemente de la capacidad de
la tarjeta.
* La longitud máxima es de 10 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard.
ES 67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aumento del número de fotografías que
Información importante
acerca de las funciones de
impermeabilidad y resistencia
a los golpes
pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas,
o bien conecte la cámara a un ordenador
o a algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la
memoria interna de la cámara.
Impermeabilidad: La función de
impermeabilidad está garantizada*1 para
profundidades de hasta 10 m durante
un máximo de una hora. La función de
impermeabilidad se podría ver afectada si se
somete la cámara a impactos excesivos.
Resistencia a los golpes: La función
de resistencia a los golpes garantiza*2 el
funcionamiento de la cámara contra golpes
accidentales producidos por el uso diario
de la cámara digital compacta. La función
de resistencia a los golpes no garantiza
incondicionalmente cualquier defecto de
funcionamiento ni daño cosmético. Los daños
cosméticos, tales como los rasguños y las
abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Como con cualquier dispositivo electrónico,
la cámara debe ser tratada con cuidado para
conservar su integridad y buen funcionamiento.
Para mantener el rendimiento de la cámara, si
recibe algún impacto importante hágala revisar
por un centro de servicio técnico autorizado
de Olympus. En caso de que la cámara se
estropee por uso negligente o incorrecto, la
garantía no cubrirá los costes derivados del
servicio o reparación de la cámara. Para obtener
información adicional sobre nuestra garantía,
visite el sitio web de Olympus de su zona
geográfica.
[BORRAR] (p. 18), [SEL. IMAGEN] (p. 40),
[BORRAR TODO] (p. 40), [FORMATEAR]
(p. 42)
Uso de un Adaptador microSD
No use el Adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Tome las siguientes precauciones con su
cámara.
Se pueden enviar imágenes a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el acoplador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
*1 Tal como lo determinan las pruebas de
presión sobre según la norma IEC 529
IPX8 – Esto quiere decir que una cámara
se puede sumergir a una presión de agua
determinada.
*2 Este rendimiento antigolpes está confirmado
por las condiciones de las pruebas
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares o
manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
Olympus con MIL-STD-810F, Método 516.5,
Procedimiento IV (Transit Drop Test). Para
conocer más detalles sobre las condiciones
de las pruebas Olympus, visite el sitio web
Olympus de su zona geográfica.
68 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de usarla:
4Además, agite más la cámara con la tapa
• Compruebe que en la cámara no haya
partículas extrañas, tales como tierra, polvo
o arena.
abierta.
•
Asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta y la tapa
del conector firmemente hasta que cada cierre
haga clic.
• No abra la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta ni la tapa del conector con las
manos mojadas, especialmente si está bajo el
agua o en un entorno húmedo o polvoriento
(por ejemplo, en la playa).
Siga los Pasos del 1al 4y, a continuación,
compruebe si la tapa del objetivo se mueve
con facilidad.
Si la tapa del objetivo no se mueve con
facilidad, coloque la cara del objetivo debajo
de un chorro de agua a presión y pulse varias
veces el botón n.
Después de usarla:
• Asegúrese de limpiar cualquier exceso de
agua o restos después de usar la cámara bajo
el agua.
• Después de usarla en el mar, sumerja
la cámara en un cubo con agua dulce
durante unos 10 minutos (con la cubierta
del compartimento de la batería/tarjeta y
la tapa del conector firmemente cerradas).
Después, seque la cámara a la sombra en
un lugar bien ventilado.
• Al abrir la cubierta del compartimento de la
batería/tarjeta o la tapa del conector, podría
encontrase gotas de agua en la superficie
interior. Si se encuentran gotas de agua,
asegúrese de limpiarlas con un paño seco
antes de usar la cámara.
Almacenamiento y mantenimiento
• No deje la cámara en ambientes a alta
temperatura (40°C o más) o a baja
temperatura (-10°C o menos). Podría
deteriorar la impermeabilidad de la cámara.
• No utilice químicos para limpiar, impedir la
oxidación o el empañamiento de la cámara,
etc. Podría deteriorar la impermeabilidad de
la cámara.
• No deje la cámara sumergida en agua
durante mucho tiempo. Podría deteriorar
la apariencia y/o la impermeabilidad de la
cámara.
Notas para después de usarla
• A fin de conservar la impermeabilidad de
la cámara, como con cualquier carcasa
submarina, se recomienda reemplazar
anualmente la carcasa (y los sellos).
Para ver una lista de los distribuidores
Olympus en los que puede reemplazar
la carcasa submarina, visite el sitio web
Olympus de su zona geográfica.
• Es posible que se haya adherido cualquier
material extraño a la periferia de la tapa del
objetivo tras haber utilizado la cámara en
condiciones con materias extrañas como
tierra, polvo o arena, o cuando la tapa
del objetivo no se mueva suavemente. Si
continuase utilizando tal cámara, el objetivo
podría dañarse o es posible que la tapa no
pudiera quitarse, causando otros fallos en la
cámara. Para evitar tal fallo, lave la cámara
usando el siguiente método.
1Inserte la batería y cierre la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta y
el conector firmemente hasta que cada
cierre haga clic.
2Llene un cubo con agua dulce, sumerja
la cámara en el cubo con la superficie del
objetivo hacia abajo, y agite enteramente
la cámara.
3Presione el botón n varias veces
en el agua y abra/cierre repetidamente la
tapa del objetivo.
ES 69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cierre de la cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta y la tapa del conector
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
Cubierta del compartimento de
la batería/tarjeta
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
Tapa del conector
¡ADVERTENCIA!
Los accesorios incluidos (por ejemplo, el
adaptador de CA) no son impermeables ni
resistentes a los golpes.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
70 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
PRECAUCIÓN
•
•
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador CA si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
•
•
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
•
•
•
No utilice la cámara cerca de gases
inflamables o explosivos.
No utilice el flash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
•
•
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
•
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
•
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
En lugares sujetos a temperaturas
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
•
•
•
•
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
•
•
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
No toque las partes metálicas de la cámara de
forma prolongada a bajas temperaturas.
•
Puede dañarse la piel. Si la temperatura es
baja, utilice la cámara con guantes puestos.
•
•
•
•
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
No cubra el flash con la mano mientras efectúa
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
Este Adaptador es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
•
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación.
ES 71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PRECAUCIÓN
•
•
•
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
PELIGRO
•
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. Cargue la batería con
el adaptador CA o cargador especificados. No
utilice otros adaptadores CA o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Precaución sobre el ambiente de uso
•
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
•
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
•
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
•
•
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
La función de medición de la altitud/profundidad
no está aprobada por una institución oficial. Utilice
estas medidas solo como referencia.
•
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si el fluido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
72 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
•
•
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
•
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación deficiente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
•
•
•
•
•
•
•
•
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
•
Avisos legales y otros
•
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
ES 73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descargo de responsabilidad de
garantías
Aviso FCC
•
•
Interferencia de radio y televisión
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
beneficios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
Los cambios o modificaciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
•
•
•
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
•
•
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
•
•
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modificar
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Cualquier cambio o modificación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
74 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
Tipo B
Tipo BF
Tipo B3
Tipo C
Tipo SE
Tipo O
(tipo americano) (tipo británico) (tipo británico) (tipo británico) (tipo CEE)
(tipo CEE) (tipo Oceanía)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específico para cada país.
-
Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,5 a 4,5 m, tipo SPT-2 o NISPT-2,
indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa
Países/Regiones
Austria
Norteamérica
Países/Regiones
Canadá
Voltaje
230
230
220
230
230
230
230
220
220
230
230
220
230
230
230
220
230
220
220
220
127/230
230
230
240
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Voltaje
120
120
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C/BF
C
C
C
C
C
C
C
60
60
A
A
Bélgica
EE.UU.
República Checa
Dinamarca
Finlandia
Francia
Alemania
Grecia
Hungría
Islandia
Irlanda
Italia
Luxemburgo
Holanda
Noruega
Polonia
Portugal
Rumanía
Rusia
Eslovaquia
España
Suecia
Centroamérica
Países/Regiones
Bahamas
Costa Rica
Cuba
República
Dominicana
El Salvador
Guatemala
Honduras
Jamaica
Voltaje
120/240
110
110/220
110
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
60
60
60
60
A
A
A/C
A
110
120
110
60
60
60
50
60
60
60
A
A
A
A
A
A
A
110
México
Nicaragua
Panamá
120/127
120/240
110/220
C
C
C
C
C
BF
Sudamérica
Países/Regiones
Argentina
Brasil
Chile
Colombia
Perú
Voltaje
220
127/220
220
120
220
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
60
50
60
60
60
C/BF/O
A/C
C
A
A/C
A
Suiza
Reino Unido
Asia
Venezuela
120
Países/Regiones
China
Hong Kong
India
Indonesia
Japón
Corea del Sur
Malasia
Voltaje
220
200/220
230/240
127/230
100
220
240
220/230
230
110
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
50
A
BF
C
Oriente Medio
Países/Regiones
Irán
Irak
Israel
Arabia Saudí
Turquía
Emiratos Árabes
Voltaje
220
220
230
127/220
220
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
50
50
50
50
C/BF
C/BF
C
A/C/BF
C
50
C
50/60
60
A
C
50
60
50
60
BF
A/C
BF
A
Filipinas
Singapur
Taiwan
240
C/BF
Unidos
Tailandia
Vietnam
220
220
50
50
C/BF
A/C
África
Países/Regiones
Argelia
República Democrática
del Congo
Egipto
Etiopía
Kenia
Nigeria
Voltaje
127/220
220
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
C
C
Oceanía
Países/Regiones
Australia
Voltaje
240
230/240
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
50
50
O
O
220
220
240
230
220/230
230
50
50
50
50
50
50
50
C
C
Nueva Zelanda
C/BF
C/BF
C/BF
C/BF
CES 75
Sudáfrica
Tanzania
Túnez
220
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo
:
STYLUS TOUGH-8000/
μ TOUGH-8000
OLYMPUS
Nombre comercial
:
Entidad responsable :
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
Dirección
:
3500 Corporate
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
484-896-5000
Número de teléfono
:
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple
con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos
generadores de interferencia.
Utilice únicamente la batería recargable y
el cargador de batería especificados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la
pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como
accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador
de batería no especificados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas,
calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una
pila o cargador de pila que no sean accesorios
originales Olympus.
76 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modificado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de fluido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en conflicto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán fijadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un oficial
autorizado de Olympus.
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el beneficio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
ES 77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
UN SERVICIO
EL SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Marcas comerciales
•
•
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
•
•
•
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
•
•
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1
Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de
compra.
2
Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3
4
Una descripción detallada del problema.
Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
78 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
:
Cámara digital (para fotografía y reproducción)
:
:
Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables
Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías
:
:
:
Formato WAVE
Vídeo
AVI Motion JPEG
Memoria
Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (con el Adaptador microSD
subministrado)
Núm. de píxeles efectivos
Dispositivo de captura de imagen
Objetivo
:
:
:
12.000.000 píxeles
CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos)
Objetivo Olympus de 5,0 a 18,2 mm, f3,5 a 5,1
(equivalente a 28 a 102 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
Velocidad de obturación
Alcance de fotografía
:
:
:
Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
4 a 1/2000 seg.
0,5 m a ∞ (W/T) (normal)
0,1 m a ∞ (W), 0,3 m a ∞ (T) (modo macro)
0,02 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro)
0,07 m a 0,2 m (sólo W) (modo LED S-macro)
Monitor
:
:
Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Tiempo de carga del flash
Aprox. 3,5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando unas baterías nuevas completamente cargadas)
Conector
:
:
Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
2000 hasta 2099
Sistema de calendario
automático
Resistencia al agua
Tipo
:
:
:
Equivalente a la norma IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de ensayo
de OLYMPUS), disponible a 10 m de profundidad
Significado
Normalmente, la cámara se puede utilizar bajo el agua a una presión
específica.
Resistencia al polvo
Equivalente a la norma IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de ensayo
de OLYMPUS)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
:
:
:
-10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)
30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Humedad
Fuente de alimentación
Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador de CA
Olympus (D-7AC/vendido aparte)
Dimensiones
Peso
:
:
95,0 mm (anchura) × 61,7 mm (altura) × 21,5 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
182 g (sin la batería ni la tarjeta)
La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de
sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited.
ES 79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto
Nº de modelo
:
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
LI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar
CC 3,7 V
Capacidad estándar
Duración de la batería
Entorno de funcionamiento
Temperatura
925 mAh
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
:
0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-10°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones
Peso
:
:
34,4 mm (anchura) × 40,0 mm (altura) × 7,0 mm (prof.)
Aprox. 20 g
Adaptador de CA (F-1AC)
Nº de modelo
Alimentación
:
:
:
:
F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3
CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
CC 5 V, 700 mA
Salida
Tiempo de carga
Entorno de funcionamiento
Temperatura
Aprox. 2,5 horas
:
:
0°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones
48,0 mm (anchura) × 60,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-1) /
39,0 mm (anchura) × 67,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-2) /
50,0 mm (anchura) × 70,0 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (F-1AC-3)
Peso
:
Aprox. 80,0 g (F-1AC-1) /
Aprox. 70,0 g (F-1AC-2) /
Aprox. 90,0 g (F-1AC-3)
Longitud del cable de conexión : Aprox. 1,5 m
Utilización a bajas temperaturas
El funcionamiento a baja temperatura de la tarjeta opcional Olympus xD-Picture Card y la batería de iones de litio
está garantizado hasta 0°C. Sin embargo, se han comprobado las siguientes funciones para su utilización con
este producto en temperaturas de hasta -10°C.
Olympus xD-Picture Card
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
Standard
TypeM/M+
TypeH
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 Operación confirmada
Batería de iones de litio Olympus
LI-50B
● El número de fotografías almacenables se reduce a bajas temperaturas.
80 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adaptador microSD
Tipo de producto
Entorno de funcionamiento
Temperatura
:
Adaptador para tarjeta microSD
:
:
:
-10°C a 40°C (funcionamiento) / -20°C a 65°C (almacenamiento)
95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Humedad
Dimensiones
Peso
:
Aprox. 0,9 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES 81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Compensación de la exposición F......23
COMPRESIÓN.....................................29
CONFIGURAC. E ...............................42
CONTROL TOQUE...............................49
COR.O.ROJO.......................................37
Correa.....................................................2
A
Adaptador de CA..............................2, 65
Adaptador microSD ....................2, 13, 68
AJ SOMBRA...................................26, 33
AJUSTE BELLEZA M..........................37
Ajuste del brillo del monitor s............46
APAGADO $.......................................23
ASOCIADO A PC..................................34
AUTO (ISO) ..........................................30
AUTO (NOM FICHERO).......................45
AUTO (WB)...........................................30
D
DE RELLENO # ..................................23
DESPLAZAM. (DIAPOS.).....................37
Día nublado 3....................................30
Día soleado 5.....................................30
DIAPOS. G ..........................................37
DIS MOD VÍDEO (Vídeos)....................32
DPOF....................................................54
DRIVE...................................................31
B
BACKUP...............................................42
Balance de blancos WB........................30
Batería............................2, 10, 59, 63, 64
Batería de iones de litio..........................2
BEEP....................................................44
BGM......................................................37
Blanco & Negro.....................................38
Bloqueo AF...........................................19
Borrar
E
EDICION I.....................................38, 39
EDITAR COLOR...................................38
Encienda la cámara........................14, 16
ESP.......................................................32
ESP/n................................................32
ESTABIL IMAG (Imágenes fijas)...........32
Exposición ............................................16
Borrado de una imagen ..................18
BORRAR K.....................................40
BORRAR TODO .............................40
SEL. IMAGEN.................................40
F
C
FECHA (X) ........................................55
FECHA. (INFO IMP.).............................53
Fecha y hora X............................14, 46
FLASH AUTO .......................................23
FORMATEAR .......................................42
Formatear.............................................42
Fotografía de un solo cuadro o .........31
Fotografía secuencial de alta
Cable AV...........................................2, 47
Cable USB..................................2, 51, 57
CALENDARIO ......................................39
CALENDARIO (DIAPOS.) ....................37
CALIBRAR............................................49
CALIDAD IMAGEN A ..........................29
Carga de flash ......................................59
CHISPA OJO ........................................37
COLOR.1/2/3........................................43
Conexión
velocidad W...................................31
FRECUENCIA.......................................29
FUNDIDO (DIAPOS.) ...........................37
Impresora........................................51
Ordenador.......................................57
Televisión........................................47
COMBINAR EN CÁMARA 1.................34
COMBINAR EN CÁMARA 2.................34
82 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modo de fotografía................................16
Modo de reproducción q....................17
Modo A...........................................20
Modo macro &.....................................23
MODO SILENC. F...............................50
MULTI VENTANA..................................26
G
Guía de menús.......................................3
H
Histograma .....................................25, 27
HORA (X) ..........................................55
HORAR.DOBLE....................................46
N
NOM. FICHERO...................................45
NOM. ARCH.(INFO IMP.) .....................53
Nombre de archivo ...............................45
NORMAL ..............................................29
NORMAL (DIAPOS.) ............................37
NORMAL (MENÚ COLOR)...................43
NTSC....................................................47
Número de fotograma (<×) .................53
I
Idioma de pantalla W ................14, 42
iESP......................................................32
IMAGEN PARADA (DIAPOS.) ..............37
IMP. MULTI ...........................................52
IMPR. PERSONAL...............................52
IMPR. SIMPLE......................................51
IMPR. TODO ........................................52
Impresión de fotografías.......................51
Impresión directa..................................51
INDICE..................................................39
ISO........................................................30
O
OJOS ROJOS !...............................21
OJO TRISTE.........................................37
OLYMPUS Master 2 .........................2, 57
ORDEN IMPRES.L.............................41
ORDEN IMPRESIÓN............................52
L
LED S-MACRO O..............................23
LUZ DE AVISO ...............................24, 48
Luz de tungsteno 1.............................30
Luz fluorescente 1/2/3 wxy ..........30
P
PAL .......................................................47
PANORAMA N .....................................34
PANTALLA............................................43
Pantallas de información ................25, 27
PC.........................................................57
PERFECT FIX H..................................37
PictBridge .............................................51
PIEL CLARA.........................................37
Protección 0 .....................................39
PUNTO (MODO AF) .............................32
PW ON SETUP.....................................43
M
MACRO & ...........................................23
MAPEO PÍX..........................................45
MEDIA...................................................29
Medición por puntos n.......................32
Memoria interna.............................. 11, 67
Menú.......................................................3
MENÚ CÁMARA B..............................30
MENÚ COLOR .....................................43
Menús de FUNC...................................25
MENÚ REPROD. J .......................39, 40
Menú superior.........................................5
MODO AF.............................................32
Modo b.........................................20
Modo de flash #...................................22
ES 83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toma de fotografías K........................16
Toma de vídeos n...............................21
R
Recorte de una fotografía P.........38, 53
Redimensionado Q............................38
Registro de sonido
V
Adición de sonido a las
fotografías R...................................40
Grabación de sonido con
VIDEO P..............................................36
VIDEO (DIAPOS.).................................37
Vista de calendario ...............................27
Vista de cerca U..................................27
Vista de índice G................................27
VISUAL IMAG.......................................44
VOLUMEN............................................43
VOLUMEN q......................................44
fotografías R...................................32
Reproducción en un televisor...............47
Reproducción panorámica....................28
Reservas de impresión.........................54
Reservas de impresión de todos los
datos U .........................................55
Reservas de impresión de fotogramas
individuales <................................54
RESTAURAR. D...................................36
RESTAURAR (NOM FICHERO)...........45
ROSTROS............................................32
Rotación de fotografías y....................40
X
xD-Picture Card..............................10, 66
Z
Zoom.....................................................22
ZOOM (DIAPOS.).................................37
ZOOM DIG. ..........................................31
Zoom óptico..........................................22
ZOOM PRECISO..................................31
S
SALIDA VÍD..........................................47
SALVAPANT. ........................................48
Saturación (Resaltado).........................38
Saturación (Suave)...............................38
s
(MODE ESCENA) O.............19, 33
Sepia.....................................................38
SIN F/H (X)........................................55
SONIDO................................................44
Sonido de advertencia 8....................44
SONIDO OBT........................................44
SUPER MACRO % .............................23
T
TAMAÑO...............................................29
Tarjeta.......................................10, 13, 66
Tarjeta microSD..............................13, 68
Tarjeta microSDHC.........................13, 68
TEMPORIZADOR Y............................24
TIPO .....................................................37
TODO (DIAPOS.) .................................37
TODO (PERFECT FIX).........................37
TODO IND. ...........................................52
Toma consecutiva j ..........................31
Toma de fotografías (modo
completamente automático) A
..............................................................20
84 ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMO
ES 85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Printed in China
VN049901
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|