GD 2000 Series
INSTRUCTION FOR USE
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE MANEJO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ISTRUZIONI SULL’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
DRIFTSINSTRUKS
DRIFTSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
823 0048 000
P01
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NilfiskGD2000 series
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
Instruções para utilização
Antes de ligar o aspirador, certifique-se
que a voltagem indicada na placa existente
no fundo do aparelho corresponde com a
voltagem da tomada onde o vai ligar.
Deverá estar sempre colocado um saco
de poeira no aspirador, quando se aspirar o
filtro principal.
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Antes de utilizar la máquina asegúrese
de que el voltaje indicado en la placa de
especificaciones situada en la base del
aspirador, corresponde a la tensión de
la red.
Prima di usare l’aspirapolvere accertarsi
che il voltaggio indicato sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio
della rete.
Avant de mettre l’aspirateur en service, il
faut s’assurer que la tension indiquée sur
la plaque du moteur correspond à celle
du réseau.
Kontroleer, alvorens de machine in gebruik
te nemen, of het voltage van de netspan-
ning overeenkomt met het voltage vermeld
op het typeplaatje aan de onderzijde van
de stofzuiger.
Un sac poussière doit être monté quand
le filtre principal de l’aspirateur est nettoyé
avec l’aspirateur lui-même.
Prima di pulire il filtro principale,
utilizzando lo stesso aspirapolvere, si deve
inserire nell’apparecchio un sacchetto
raccogli-polvere.
Wanneer het hoofdfilter van de stofzuiger
wordt gezogen, dient u ervoor te zorgen dat
een papieren stofzak is aangebracht.
Una bolsa de polvo debe estar montada
cuando el filtro principal del aspirador se
limpia con el aspirador.
Remarques
importantes
Avisos importantes
Belangrijke
Advertencias
importantes
Importanti
O aspirador nunca deve ser usado para
aspirar materiais perigosos - poeiras
tóxicas, combustível ou materiais
explosivos, nem deve ser usado numa
atmosfera explosiva.
waarschuwingen
avvertimenti
L’aspirateur ne peut pas être utilisé pour
aspirer des matières dangereuses, des
poussières toxiques ou des matières
inflammables ou explosives, de même
qu’il ne peut pas être utilisé dans une
atmosphère explosible.
De stofzuiger mag niet gebruikt worden
voor het opzuigen van schadelijke stoffen,
zoals bijv. giftige stoffen, licht ontvlambare
of explosiegevaarlijke materialen.
No utilizar la máquina para aspirar
polvo peligroso o nocivo para la salud,
por ejemplo polvo tóxico, combustible o
materiales explosivos, tampoco debe ser
utilizado en atmósferas explosivas.
L’aspirapolvere non deve essere
usato per aspirare materiali pericolosi
(esempio polveri tossico-nocive), sostanze
combustibili o materiali esplosivi, e non
deve essere usato in atmosfera esplosiva.
O aspirador não deve, em circunstância
alguma, aspirar material quente. Em
particular, lareiras abertas ou fechadas,
fornos ou similares que contenham cinzas
quentes ou incandescentes.
O aspirador não deve ser usado na
recolha de água, liquidos ou gases
inflamáveis.
O aspirador nunca deve ser utilizado
quando o cabo ou ficha apresentam
quaisquer danos. Por isso inspeccione-
os regularmente. Caso haja danos, a
reparação deve ser efectuada apenas por
um técnico Nilfiskou um agente autorizado.
Não segure o cabo ou a ficha com as
mãos molhadas.
Não desligue o aspirador puxando pelo
cabo mas sim pela ficha.
A ficha deve ser desligada da tomada
antes de iniciar qualquer reparação da
máquina ou do cabo.
Não se devem alterar as modalidades
mecânicas, eléctricas ou de refrigeração.
O nível máximo de ruído está situado
abaixo dos 70 dB (A)/20μPa. Este
equipamento está em conformidade com o
EC Directiva 89/336/EEC, EEC, 73/23/EEC,
93/68/EEC.
De stofzuiger mag evenmin worden gebruikt
in een explosiegevaarlijke ruimte.
En aucune circonstance, l’aspirateur ne
peut être utilisé pour aspirer des matières
chaudes et, en particulier, pour nettoyer
des feux ouverts, des cheminées, des
fours ou d’autres endroits similaires qui
contiennent des cendres chaudes ou
incandescentes. L’aspirateur ne peut
pas être utilisé pour aspirer de l’eau, des
liquides ou des vapeurs inflammables.
L’aspirateur ne peut pas être utilisé
si le câble électrique ou la fiche sont
endommagés. Contrôlez les régulièrement.
En cas de dommage, seuls Nilfiskou un
distributeur agréé Nilfiskpeuvent procéder
à la réparation.
Bajo ninguna circunstancia se debe
utilizar el aspirador para aspirar materiales
calientes. En particular el aspirador no
debe utilizarse para limpiar chimeneas,
hornos o similares con cenizas calientes
o incandescentes. No utilizar el aspirador
para aspirar agua, líquidos o gases
inflamables. No utilizar la máquina si el
cable de conexión eléctrica o la clavija
tienen cualquier indicio de daño. Examinar
regularmente el cable y la clavija por si
presentan daños. Si estuvieran dañados,
deberían ser reparados solamente por
Nilfisko por un Servicio Nilfiskautorizado.
No coger el cable eléctrico o la clavija con
las manos mojadas o húmedas.
In nessuna circostanza l’apparecchio
può essere usato per aspirare materiali
caldi. In particolare l’apparecchio non deve
essere usato per pulire caminetti aperti
o chiusi, forni o similari contenenti ceneri
calde o incandescenti. L’aspirapolvere non
deve essere usato per aspirare acqua,
liquidi o gas infiammabili.
L’apparecchio non deve essere usato
se il cavo elettrico mostra qualsiasi
segno di danneggiamento. Controllare
frequentemente il cavo e la spina e se
sono danneggiati, farli riparare o sostituire
esclusivamente dalla Nilfisko da una
officina autorizzata Nilfisk.
Non maneggiare il cavo elettrico o la
spina con le mani bagnate. Non staccare
la spina tirando il cavo. Per staccare,
impugnare la spina, non il cavo.
La spina deve essere sempre tolta
dalla presa a muro, prima di cominciare
qualsiasi lavoro di riparazione o
manutenzione all’apparecchio o al cavo.
Non si devono modificare i dispositivi
meccanici, elettrici o termici di sicurezza.
Il massimo rumore prodotto è al di sotto
di 70 dB (A)/20μPa. Questo apparecchio
è conforme alle direttive 89/336/CEE,
73/23/CEE e 93/68/CEE.
De stofzuiger mag niet worden ingezet
voor het opzuigen van hete materialen.
De stofzuiger mag met name niet worden
gebruikt voor het reinigen van open en
gesloten haarden, ovens en dergelijke met
warme of gloeiende as. De stofzuiger mag
niet gebruikt worden voor het opzuigen van
water, vloeistoffen of ontbrandbare gassen.
De stofzuiger mag niet worden gebruikt,
wanneer het elektrisch snoer of de stekker
is beschadigd. Kontroleer het snoer en de
stekker regelmatig op schade. Eventuele
schade dient u te laten herstellen door
Nilfisk. Pak het snoer of de stekker niet
beet met natte of vochtige handen. Schakel
de stofzuiger niet uit door aan het snoer
te trekken. Om het snoer los te koppelen,
pak het vast bij de stekker; trek niet aan
het snoer. De stekker dient te allen tijde uit
de wandkontaktdoos verwijderd te worden
alvorens er service of reparatie wordt
verricht aan de machine of het snoer.
Er mogen geen wijzigingen of
Ne manipulez pas le câble électrique ou
la fiche avec des mains mouillées.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le câble électrique mais en retirant
la fiche elle-même. La fiche doit toujours
être retirée de la prise murale avant de
procéder à toute réparation à la machine
ou au câble d’alimentation.
No desenchufar la clavija tirando del
cable. Para desenchufar, tirar de la clavija,
no del cable. La clavija siempre debe ser
desenchufada de la red eléctrica antes de
revisar o reparar el aspirador o el cable
de conexión eléctrica. No debe realizarse
ningún tipo de intervención o modificación
en los dispositivos mecánicos, eléctricos
o de seguridad térmica. El efecto sonoro
ambiental máximo es inferior a 70 dB
(A)/20μPa. Este electrodoméstico cumple
con las Directivas de la CE 89/336/EEC,
EEC, 73/23/ EEC, 93/68/EEC.
Aucune modification d’ordre mécanique,
électrique ou thermique ne peut être
apportée. Le niveau sonore maximum est
inférieur à 70 dB (A)/20μPa.
aanpassingen worden aangebracht aan de
elektrische of velligheidscircuits.
Het maximale geluidsniveau is beneden
70 dB (A)/20μPa. Dit apparaat voldoet aan
de eisen in de Europese richtlijnen 89/336/
EEG, 73/23/ EEG, 93/68/EEG.
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por crianças ou pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e experiência necessários,
excepto se forem vigiadas e instruídas
acerca da utilização do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Cet appareil est conforme à la directive
CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
Este aparato no ha de ser usado por
niños ni personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y cono cimientos, salvo
que no hayan sido instruidas o que estén
vigiladas. Los niños han de estar vigilados,
no hay que permitir que jueguen con el
aparato.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensoriel les ou
mentales sont altérées. De même, les
personnes n’ayant pas les connaissances
et l’expérience requises ne sont autorisées
à se servir de cet appareil que sous
la supervision ou après avoir reçu les
instructions requi ses par des personnes
dûment habilitées. Ne laissez pas les
enfants jouer avec cet appareil.
Questo apparecchio non è previsto per
l’utilizzo da parte di bambini o di persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, oppure senza l’esperienza o
le conoscenze necessarie, a meno che
non siano sottoposte a un’adeguata
supervisione o non siano state
Dit apparaat mag niet door kinderen of
personen met een verminderde fysieke,
motorische of mentale gesteldheid of
gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, tenzij zij onder toezicht staan
of instructies krijgen. Let er altijd op dat
kinderen niet spelen met het apparaat.
opportunamente istruite. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’apparecchio.
O GD 2000 está protegido contra
sobre-aquecimento do motor.
Se o aparelho parar, deverá
descansar 5 a 10 minutos.
Entretanto, aproveite para
desligá-lo, retirar a ficha da
tomada e verificar o saco, os
filtros e se algo está a obstruir
a corrente de ar no aspirador.
Esta máquina está equipada
con un interruptor térmico
Dit apparaat is voorzien van
para proteger las partes vitales
contra el recalentamiento. Si el
interruptor se activa, demora luego
unos 5 a 10 minutos hasta que la
máquina arranque nuevamente
y en forma automática. Pulse el
interruptor y desenchufe el cable,
controle luego la manguera, la
bolsa y el filtro para asegurarse
que nada impide el paso del aire
por la máquina.
een thermoschakelaar die de
belangrijke onderdelen beschermt
tegen oververhitting. Als deze
veiligheidsschakelaar het apparaat
heeft uitgeschakeld, duurt het ca.
5-10 minuten voordat het apparaat
automatisch weer start. Zet het
apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact, kijk vervolgens
de slang, stofzak en filters na om
te controleren of de luchtstroom
door het apparaat nergens wordt
gehinderd.
Questo aspirapolvere è dotato
di una termica che protegge
parti vitali dal surriscaldamento.
Se la termica dovesse
Cet aspirateur est muni d’un
rupteur thermique pour protéger
les composants contre la
surchauffe. Si ce rupteur
thermique arrête l’aspirateur,
attendre de 5 à 10 minutes
et l’aspirateur se remet
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την ΕΝ
Οδηγία 89/336/EΟΚ, 73/23/ΕΕ, 93/68/EΟΚ.
scattare e provocare il blocco
dell’aspirapolvere, la macchina
si riaccenderà automaticamente
dopo 5-10 minuti circa. Spegnere
l’interruttore principale ed
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και αν βρίσκονται
υπό εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδηγίες.
Manutenção
automatiquement en marche.
Pendant ce temps vérifier
le flexible, le sac et le filtre.
Déboucher éventuellement le
flexible, remplacer le sac s’il est
plein ou remplacer le filtre s’il est
colmaté.
Mantenha a máquina em local seco.
A máquina é construida para trabalho duro
e continuo, mas depois de um determinado
tempo – dependendo do número de horas
de trabalho – as escovas de carvão e os
filtros de poeira terão de ser renovados.
Limpe o recipiente com um pano seco,
de preferência com um pouco de spray
para dar brilho.
estrarre la spina. Controllare
quindi il flessibile, il sacchetto
raccoglipolvere ed il filtro
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται όχι να παίζουν
accertandosi che nessuna parte
impedisca il corretto flusso d`aria.
με τη συσκευή.
Mantenimiento
Mantenga el aspirador en un lugar seco.
El aspirador se ha diseñado para el trabajo
en continuo, sin embargo después de
cierto periodo de utilización – dependiendo
del número de horas trabajadas – los
filtros de polvo deberán cambiarse. Limpiar
el depósito con un paño seco, utilizando
algún tipo de limpiador apropiado.Para
detalles del servicio post-venta contacte
directamente con Nilfisk.
Onderhoud
Manutenzione
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Reinig de ketel met een droge doek,
eventueel met een vochtige doek met een
beetje schoonmaakmiddel.
Entretien
Tenere l’aspirapolvere in un luogo
asciutto. L’aspiratore è studiato per
lavorare continuamente in condizioni
difficili, ma dopo un certo periodo di tempo
– a seconda del numero di ore lavorate
– i filtri polvere devono essere cambiati.
Pulire il contenitore con un panno asciutto
possibilmente utilizzando un detergente
spray. Per i dettagli riguardanti il servizio
post vendita, rivolgersi direttamente alla
Nilfisk.
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Au bout d’un certain temps, suivant la
fréquence d’utilisation, les filtres devront
être renouvelés. Nettoyez l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Utilisez
éven-tuellement un peu de nettoyant
ménager. Pour le service après-vente,
s’adresser directement à Nilfiskou au
distributeur agréé Nilfisk.
Para detalhes de assistência após venda,
contacte directamente a Nilfisk.
De stofzuiger is ontworpen voor intensief
gebruik. Pas na verloop van een aantal
jaren – afhankelijk van het aantal werkuren
– moet de motor worden schoongemaakt en
moeten koolborstels en smering vernieuwd
worden. Tegen die tijd of indien er tegen alle
verwachtingen in een storing optreedt,
dient u kontakt op te nemen met onze service
afdeling.
Le symbole
sur le produit ou sur
Het symbool
op het product of de
El símbolo
que aparece en el
Il simbolo
sul prodotto o sulla
Τοσύμβολο
επάνω στο προϊόν ή στη
Símbolo
no produto ou na emba-
son emballage indique que ce produit
ne doit pas útre traité comme un déchet
ménager. Il doit au contraire útre remis
au point de collecte correspondant pour
le recyclage du matériel électrique et
électronique. En procédant de cette
maniúre, vous aiderez ú prévenir les con-
séquences potentiellement négatives pour
l’environnement et la santé humaine que
pourrait causer un traitement inadéquat
du rejet de ce produit . Pour plus ample
information sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec votre bureau
municipal, votre service de collecte de
déchets ménagers ou le magasin oú vous
avez acheté le produit.
verpakking geeft aan dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het apparaat moet bij een verzamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektro-
nische apparatuur worden ingeleverd. Door
dit product op de juiste manier af te danken,
helpt u bij het voorkomen van mogelijke ne-
gatieve consequenties voor het milieu en de
menselijke gezondheid. Deze zouden kun-
nen ontstaan als dit product niet op de juiste
manier wordt behandeld. Voor uitgebreide
informatie over het recyclen van dit product
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
stadskantoor, uw afvalverwerkingsdienst of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
producto o en su embalaje indica que
confezione indica che questo prodotto non
pu? essere smaltito fra i rifiuti domestici.
Deve invece essere consegnato a un cen-
tro di raccolta autorizzato per il riciclaggio
dei dispositivi elettrici ed elettronici. Smal-
tendo questo prodotto in modo corretto, si
contribuisce a ridurre l’impatto ambientale
e sull’uomo. Per maggiori informazioni sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
il proprio comune, il centro di raccolta dei
σσυσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριμμα. Αντιθέτως, θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σσημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το ππροϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων ααρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την αανθρώπινη υγεία, οι οποίες
θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής
σας, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
lagem indica que esse produto não deve
ser tratado como um resíduo doméstico.
Ao contrário, deve ser levado ao local
de recolha adequado para a reciclagem
de equipamentos electroelectrónicos.
Ao se assegurar que o tratamento
este producto no puede ser tratado como
residuos domésticos. En su lugar, debe ser
entregado en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de equipos eléctri-
cos y electrónicos. Al garantizar la adecuada
eliminación de este productos, ayudará a
evitar las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las
personas que se producirían a causa de una
inadecuada manipulación de los residuos
de este producto. Para obtener información
más detallada acerca del reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la oficina
local de su ciudad, el servicio de recogida de
residuos domésticos o el establecimiento en
el que ha adquirido el producto.
deste equipamento foi adequado, estará
a ajudar a prevenir consequãncias
potenciais ao meio ambiente e ã saúde
humana que poderiam ser causadas pelo
manejo inapropriado do produto. Para
mais informaçães sobre a reciclagem
deste produto, entre em contacto com as
autoridades locais, com o órgão responsá-
vel pela recolha de lixo ou a loja onde o
produto foi adquirido.
rifiuti urbani locale o il rivenditore.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications and details are subject to change without prior notice.
NilfiskGD2000 series
SVENSKA
SVENSKA
ENGLISH
ENGLISH
SUOMI
SUOMI
NORSK
DEUTCH
DEUTSCH
DANSK
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Käyttöohje
Bruksanvisning
Pass på at spenningsangivelsen (volt) på
merkeplaten under støvsugeren tilsvarer
spenningen på lysnettet.
Før støvsugeren tages i brug, bør De sikre
Dem, at spændingsangivelsen på støv-
sugerens mærkeplade svarer til spænding-
en på lysnettet.
Before using the vacuum cleaner make
sure that the voltage shown on the rating
plate on the vacuum cleaner corresponds
with the main voltage.
Die auf dem Typenschild des Gerätes
angegebene Betriebsspannung muß mit
der Netzspannung übereinstimmen.
Ennen käyttöönottoa on myös
Innan dammsugaren används kontrollera
att nätspänningen på märkplattan på
maskinens undersida överensstämmer
med fastighetens.
tarkistettava, että tyyppi kilvessä ilmoitettu
jännite on sama kuin sähköverkon jännite.
Pölypussin on oltava paikoillaan imurin
pääsuodatinta imuroitaessa.
Det må være satt i en støvpose når
støvsugerens hovedfilter støvsuges.
Beim Absaugen des Hauptfilters des
Geräts muß ein Staubbeutel eingesetzt
sein.
En støvpose skal være isat når støvsuge-
rens hovedfilter støvsuges.
Dammpåse skall vara isatt vid damm-
sugning av dammsugarens huvudfilter.
A dust bag must be fitted when the
vacuum cleaners main filter is vacuumed.
Tärkeät varoitukset
Advarsel
Vigtige advarsler
Viktiga
Important warnings
Warnhinweise
Konetta ei saa käyttää vaarallisen tai
myrkyllisen pölyn imurointiin. Tulenarkojen
tai räjähdysherkkien aineiden imurointiin.
Myös räjähdysherkissä tiloissa imurointi
on kiellettyä.
Støvsugeren må ikke benyttes til å
suge opp farlige stoffer, som f.eks.
giftig støv, brennbare eller eksplosive
stoffer. Den skal heller ikke brukes i et
eksplosjonsfarlig område.
Støvsugeren må ikke benyttes til opsug-
ning af farligt materiale som f. eks. giftigt,
brandfarligt eller eksplosivt støv – eller
bruges i forbindelse med letantændelige
luftarter.
The vacuum cleaner must not be used for
picking up hazardous materials - i.e. toxic
dust, combustible or explosive materials,
nor should it be used in an explosive
atmosphere.
Das Gerät darf nur zur Trockenreinigung
und nicht im Freien benutzt werden. Das
Gerät ist nicht geeignet zum Aufsaugen
von explosiven, giftigen oder gesundheits-
gefährlichen Stäuben.
säkerhetsinstruktioner
Dammsugaren får inte användas för att
suga upp antändbart, hälsovådligt materiel
eller explosiva ämnen som bensin eller i
utrymmen med explosiva gaser.
Maskinen får heller inte användas för att
suga vatten och andra väskor, eller farligt
och giftigt stoft/damm.
Konetta ei saa käyttää tulisijoiden,
kytevän tai lämpimän tuhkan imurointiin.
Imuria ei saa käyttää veden tai muiden
nesteiden imurointiin.
Støvsugeren må under ingen
Støvsugeren må ikke anvendes til
opsamling af varmt materiale. Specielt må
støvsugeren ikke anvendes til rengøring af
brændeovne og åbne ildsteder eller andet,
som indeholder varm eller glødende aske.
Støvsugeren må ikke benyttes til at
indsuge vand og væsker eller luftarter, der
indeholder eksplosions- eller brandfarlige
stoffer.
omstendighet benyttes til å suge opp
stoffer med høy temperatur. Den må ikke
benyttes til rengjøring av peis eller ovn
eller lign., som måtte inneholde varm eller
glødende aske.
Under no circumstances should the
vacuum cleaner be used for picking up hot
material. In particular the vacuum cleaner
must not be used for cleaning open and
closed fireplaces, ovens or similar that
contain warm or glowing ashes.
The vacuum cleaner must not be used for
the suction of water, liquids or inflammable
gases. The vacuum cleaner must not be
used if the electrical cable or plug, show
any sign of damage. Regularly inspect the
cable and the plug for damage.
If this becomes damaged, it should be
repaired only by Nilfiskor an Authorised
NilfiskService Dealer.
Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger
Atmosphäre benutzt werden. Auf keinen
Fall dürfen Flüssigkeiten, aggressive
Gase, leicht entzündbare Medien oder
glühende Partikel (Glimmnester o. ä.) auf-
bzw. abgesaugt werden.
Konetta ei saa käyttää jos liitäntäjohdossa
tai pistokkeessa on merkkejä
Sug under inga omständigheter upp
någonting som glöder eller ryker, som t ex
cigaretter, tändstickor eller aska från ugnar
eller öppna spisar.
vahingoittumisesta. Jos liitäntäjohdossa tai
pistokkeessa ilmenee vikaa on käytettävä
valtuutettua Nilfiskhuoltoa.
Støvsugeren må heller ikke benyttes til å
suge vann, væsker eller brennbar gass.
Støvsugeren må ikke benyttes hvis
ledning eller kontakt viser tegn på skade.
Kontroller dette regelmessig, og hvis det
er oppstått skade, skal den utbedres av
Nilfiskeller av en godkjent Nilfiskforhandler.
Ta ikke i ledning eller kontakt med våte
hender.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls
der Zustand der Netzanschlußleitung nicht
einwandfrei ist. Die Netzanschlußleitung
ist regelmäßig auf Anzeichen einer Be-
schädigung oder Alterung zu untersuchen.
Die Netzanschlußleitung darf nur von
einer ausgebildeten Person ausgetauscht
werden.
Kabeln skall alltid vara uttagen
Älä käsittele liitäntäjohtoa tai pistoketta
märillä käsillä.
från vägguttaget innan service eller
reparationer görs på dammsugaren.
Om kabeln skall bytas, skall från
Nilfiskbeställas en ny originalkabel, som
endast får monteras av behörig person.
Tag inte i stickkontakten med våta
händer.
Støvsugeren må ikke benyttes,
hvis ledning eller stik viser tegn på
ødelæggelse. Efterse jævnligt ledning og
stik for tegn på brud eller anden skade.
Forekommer der skade, bør denne snarest
udbedres af NilfiskServiceværksted eller
en af Nilfiskautoriseret forhandler.
Undlad at røre ledning eller stik med
våde hænder. Stikket må ikke udtages fra
vægkontakten ved træk i ledningen, men
tag fat i stikket og træk ud.
Älä irroita pistoketta seinärasiasta
liitäntäjohdosta vetämällä, vaan vetämällä
pistokkeesta.
Pistoke on aina irroitettava pistorasiasta
ennen korjaustoimenpiteitä koneessa tai
liitäntäjohdossa.
Trekk ikke ledningen av ut av kontakten
ved å dra i kabelen, men ta istedet tak om
kontakten.
Elektrische Kabel oder Stecker nicht mit
nassen Händen berühren.
Do not handle the electrical cable or
plug, with wet hands. Do not unplug by
pulling on cable. To unplug, grasp the
plug, not the cable. The plug must always
be removed from the socket outlet before
starting any service or repair work of the
machine or the cable. No changes to the
mechanical, electrical or thermal safety
devices must be made.
Kabeln får inte tas ur vägguttaget genom
ryck i kabel eller maskin, utan endast
genom ett grepp om själva stickkontakten.
Kontrollera elkabeln regelbundet mot
skador. Använd inte maskinen om kabeln
visar tecken på skada.
Mekaanisiin, sähköisiin tai
Den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen, sondern am Stecker
anfassen. Nach dem Gebrauch und vor
dem Reinigen oder vor Wartungsarbeiten
ist der Stecker aus der Steckdose zu
ziehen.
lämpösuojalaitteisiin ei saa tehdä
muutoksia. Maksimi äänitaso ei ylitä 70 dB
(A)/20μPa.
Før man begynner noen form for service
eller reparasjon av støvsugeren, må alltid
ledningen være tatt ut av kontakten.
Det må ikke foretas forandringer på
støvsugerens mekaniske, elektriske eller
kjølemessige utforming.
Stik skal udtages fra vægkontakten før
påbegyndelse af service, reparation af
motor eller ledning.
Tämä laite on EY- direktiivien 89/336/ETY,
73/23/ETY ja 93/68/ETY mukainen.
Det mekaniska, elektriska och
avkylningsmässiga utförandet får inte
ändras.
Es dürfen keine Veränderungen an
den mechanischen, elektrischen oder
thermischen Sicherheitseinrichtungen
vorgenommen werden. Der maximale
Schalldruckpegel liegt unter 70 dB
(A)/20μPa. Dieses Gerät erfüllt die
Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG, EWG, 73/23/EWG und 93/68/EWG.
Maksimal støy (lydtrykk) er under
70 dB (A)/20μPa. Dette apparatet oppfyller
kravene i EU-direktiv 89/336/EEC, EEC,
73/23 EEC, 93/68/EEC.
Der må ikke ændres på den mekaniske,
elektriske og kølemæssige udformning.
Maksimum luftbåren støj er under
70 dB (A)/20μPa.
Lapset eivätkä fysiikaltaan, tuntoaisteiltaan
tai henkiseltä kunnoltaan heikentyneet
henkilöt saa käyttää tätä laitetta. Laitetta
ei saa myöskään saa käyttää ilman
asiantunte musta ja laitetuntemusta ennen
ohjauksen tai opastuksen saamista.
Lasten oleskellessa laitteen läheisyydessä
on valvottava, etteivät ne leiki laitteella ja
heitä on opastet tava, ettei laitteella saa
leikkiä.
The maximum airborne noise is below 70
dB (A)/20μPa. This appliance conforms
with EC Directive 89/336/EEC, EEC,
73/23/EEC, 93/68/EEC.
Maximal ljudnivå är lägre än
70 dB (A)/20μPa. Denna apparat uppfyller
kraven EG-direktivet 89/336/EEG, 73/23
EEG, 93/68/EEG.
Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiver 89/336/EØF, 73/23/EØF, 93/68/
EØF.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn
eller personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
This appliance is not to be used by
children or persons with reduced physical,
sen-sory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
Children must be supervised not to play
with the appliance.
Denna dammsugare får inte användas av
barn eller personer med reducerad fysisk
eller mental förmåga, eller brist
på erfarenhet och kunskap, såvida de inte
instrueras eller övervakas. Denna maskin
är inte avsedd att användas av barn. Se till
att barn inte leker med dammsugaren.
eller mangel på erfaring og kunnskap, med
mindre de er under tilsyn eller har fått den
nødvendige instruksjon.
Denne maskine må ikke benyttes af børn
eller personer med fysiske, sansemæssige
eller mentale handicap eller personer, der
mangler erfaring eller viden, medmindre
de har fået instruktion eller er under
vejledning. Det skal sikres, at børn ikke
leger med maskinen.
Dieses Gerät dürfen Kinder oder Personen
mit verringer ten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mit
fehlenden Erfahrungen erst benutzen,
wenn sie zuvor eingewiesen worden sind.
Kinder müssen beim Spielen mit dem
Gerät beaufsichtigt werden.
Det må føres tilsyn med barn, slik at de
ikke leker med apparatet.
GD 2000-series pölynimuri on
varustettu automaattisella
ylikuumenemissuojalla,
Denne maskin er utstyrt med
en termobryter for å beskytte
vitale deler mot overoppheting.
Skulle sikkerhetsbryteren slå av
maskinen, tar det ca 5-10 minutter
før den automatisk starter igjen.
Slå då av maskinen & støpselet
skal trekkes ut av kontakten.
Kontrollere slange, støvpose og
filter for å kontrollere at ingenting
hindrer luftstrømmen gjennom
maskinen.
This machine is equipped with
a thermal cut-out to protect the
motor and other vital machine
parts from overheating. Should the
machine cut out, you will have to
wait at least 5-10 minutes for it
to automatically reset. While you
are waiting, switch the machine
off and unplug it, then check the
hose, dust bag and filters to be
sure that nothing is blocking the
flow of air through the machine.
jotta moottori ei vaurioituisi
ylikuumenemisen johdosta. Mikäli
imuri ylikuumenemisen
Denna maskin är försedd med en
termobrytare för att skydda vitala
delar mot överhettning. Skulle
denna säkerhetsbrytare stänga av
maskinen, tar det ca 5-10 minuter
innan maskinen automatiskt
startar igen. Slå av strömbrytaren
och dra ur sladden, kontrollera
sedan slang, dammpåse och
filter för att säkerställa att
Denne maskine har en
termosikring, som forhindrer
overophedning. Slår
Dieses Gerät ist mit einem
johdosta sammuu, tulee Sinun
odottaa noin 5-10 minuuttia
ennen kuin käynnistät imurin
uudelleen. Odotellessasi tarkista
ettei letkussa, pölypussissa
tai suodattimessa ole tukosta,
joka estää ilman kulkeutumisen
moottorin läpi.
Thermo-Schutzschalter versehen,
der die vitalen Teile gegen
termosikringen fra, vil det tage
ca. 5-10 min., før maskinen
starter igen. Sluk for maskinen og
kontrollér slange, pose og filter,
som sikkerhed for at intet hindrer
fri luftgennemstrømning.
Überhitzung schützt. Sollte dieser
Sicherheitsschalter das Gerät
ausschalten, so dauert es ca. 5-
10 Minuten bis das Gerät wieder
automatisch startet. Kontrollieren
Sie während dieser Zeit den
Schlauch, den Einsatzbeutel und
den Filter um sicherzustellen,
daß der Luftdurchfluß durch die
Maschine nicht behindert ist.
ingenting hindrar luftflödet genom
maskinen.
Hoito
Maintenance
Vedligeholdelse
Underhåll
Säilytä pölynimuri kuivassa paikassa.
Moottorin hiilten ja imurin suodattimien
vaihdon ajankohta määräytyvät käytön
ja käyttöolosuhteiden mukaan. Puhdista
imurin pinta nihkeällä pyyhkeellä, jossa
voi olla hieman mietoa puhdistusainetta.
Huollot suorittaa valtuutetut Nilfisk-
Always keep the cleaner in a dry place.
The cleaner is designed for continuous
heavy work. Depending on the number of
running hours – the dust filters should be
renewed. Keep the container clean with
a dry cloth, and a small amount of spray
polish. For details of after sales service
contact Nilfiskdirectly.
Vedlikehold
Opbevar støvsugeren tørt. Støvsugeren
er konstrueret til hårdt og vedvarende
arbejde, men på et tidspunkt – afhængig af
hvor meget den bruges – må støvfiltrene
fornys. Støvsugerens overflade rengøres
med en tør klud evt. med lidt NilfiskPVC-
Clean.Service udføres af
Förvara dammsugaren torrt. Damm-
sugaren är konstruerad för hårt och
Oppbevar støvsugeren tørt. En Nilfisker
konstruert til hardt og konstant arbeid, men
iblant – avhengig av hvor mye den brukes
– må støvfiltre fornyes. Støvsugeren
rengjøres utvendig med en tørr klut,
eventuelt med litt oppvaskemiddel.
ihållande arbete, men efter en viss tid
– beroende på användingsfrekvens måste
dammfiltret bytas. Dammsugarens yttre
rengöres med en torr trasa – ev. med litet
diskmedel på fuktad trasa.Service utföres
av auktoriserad Nilfiskverkstad – eventuellt
genom inlämning till inköpsstället.
Wartung
Der Staubsauger muß trocken aufbewahrt
werden. Er ist nahezu wartungsfrei. Nur
der Staubfilter muß – abhängig von der
Einsatzdauer – gelegenlich erneuert
werden. Die Oberfläche des Staubsaugers
wird mit einem trockenen Tuch, evt.
mit einem sanften Kunststoffreiniger,
gereinigt.Der Service wird von den
huoltoliikkeet tai Oy Tecalemit Ab:n huolto-
osasto. Tietoa lähimmästä valtuutetusta
Nilfisk-huoltoliikkeestä saat Nilfisk-
NilfiskNordic A/S.
kauppiaaltasi tai Oy Tecalemit Ab:ltä.
NilfiskServicestellen durchgeführt oder
dort, wo das Gerät gekauft wurde.
Symbolet
på produktet eller embal-
Symbolet,
som findes på produktet
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
Symbolen
på produkten eller embal-
Das Symbol
auf dem Produkt bzw.
The symbol
on the product or on its
lasjen indikerer at dette produktet ikke
kan behandles som husholdningsavfall. I
stedet skal det leveres til aktuelt innsam-
lingspunkt for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
dette produktet kasseres korekt, bidrar
du til å forebygge mulige negative følger
for miljøet og folks helse, hvilket ellers
kan forårsakes ved feilaktig avfallshånd-
tering av dette produktet. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt din lokale
representant, renholdsverket eller butikken
der du kjøpte produktet.
eller emballagen, viser, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Det skal derimod
afleveres på en miljøstation, som er
godkendt til håndtering af elektrisk og
elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe
symboliilmaisee, että tuotetta ei voi hävittää
talousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on
vietävä sähköisten ja elektronisten laitteiden
kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta
hävittämisestä, autat edistämään ympäristön
ja ihmisten hyvinvointia, jonka tuotteen
virheellinen hävittäminen voi vaarantaa.
Lisätietoa tämän tuotteen kierrättämisestä saat
jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä,
josta ostit tuotteen.
laget anger att produkten inte för hanteras
som hushållsavfall. Den skall i stället läm-
nas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventu-
ellt negativa miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. För ytteligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter, sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
auf der Produktverpackung deutet an, dass
das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Stattdessen ist es zur
Entsorgung an eine geeignete Sammelstel-
le für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zu bringen. Durch
die korrekte Entsorgung helfen Sie mit,
potenziellen negativen Einflüssen auf die
Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen,
die durch eine unangemessene Entsorgung
dieses Produktes entstehen könnten.
Genauere Informationen zur Wiederver-
wertung dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor
Ort oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt erworben haben.
packing indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
produktet korrekt, så du kan være med til
at forebygge skader på miljøet og mennes-
kers sundhed. Hvis du ønsker yderligere
oplysninger om, hvordan produktet genvin-
des, kan du henvende dig hos kommunen,
en miljøstation eller forretningen, hvor du
købte produktet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|