Napoleon Grills Gas Grill BISB245 User Manual

APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON  
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON  
Serial No. / NO de série  
MODEL NO. / NO DE MODÈLE  
XXXXXX000000  
BISZ300-INFRARED  
BISB245-SIDE BURNER  
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS  
OUTDOOR GAS GRILL  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’OPÉRATION  
GRIL À GAZ EXTÉRIEUR  
This grill is designed for NON-COMBUSTIBLE enclo-  
sures only, and must be installed and serviced by a quali-  
fied installer to local codes.  
Cabinet Frame and Cabinet must be  
made from NON-COMBUSTIBLE  
material.  
Le cabinet et la charpente du cabinet  
doivent être faits de matériau INCOM-  
BUSTIBLE.  
Ce gril est conçu pour des cabinets incombustibles  
seulement et doit être installé et entretenu par un  
installateur qualifié selon les codes locaux.  
MANUFACTURED BY / MANUFACTURE PAR: NAPOLEON APPLIANCE CORP.,  
214 BAYVIEW DR., BARRIE, ONTARIO, CANADA L4N 4Y8 PHONE: (705)726-4278  
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES  
N415-0173/APR04/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NAPOLEON gas grills are manufactured under the strict Standard of the world recognized  
ISO 9001-2000 Quality Assurance Certificate.  
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained  
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test-fired at  
a quality test station, and thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to  
ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from NAPOLEON.  
NAPOLEON GAS GRILL PRESIDENT'S LIMITED LIFETIME WARRANTY  
NAPOLEON warrants the following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas grill against  
defects for as long as you own the gas grill. This covers: aluminum castings, stainless steel burners, stain-  
less steel rod cooking grids, stainless steel side shelves, LUXIDIO® side shelf endcaps, wheels, knobs, porce-  
lain enamelled lids and stainless steel lids. Subject to the following conditions. During the first ten years  
NAPOLEON will provide replacement parts at our option free of charge. From the eleventh year to lifetime  
NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.  
Components such as regulator, casters, stainless steel warming rack, hoses and connectors, fasteners and  
accessories are covered and NAPOLEON will provide parts free of charge during the first year of the limited  
warranty.  
Components such as stainless steel sear plates, ceramic infrared burners (excluding screens), igniter  
(excluding batteries), temperature gauge and brass valves are covered and NAPOLEON will provide parts free  
of charge during the first three years of the limited warranty.  
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs or export duties.  
CONDITIONS AND LIMITATIONS  
"NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only, provided that the purchase was made through an authorized  
NAPOLEON dealer and is subject to the following conditions and limitations:"  
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representatives.  
The gas grill must be installed by a licenced, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation  
instructions included with the product and all local and national building and fire codes.  
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease fires, hostile environments, accident, alterations, abuse or  
neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.  
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted finishes, corrosion or discolouring by heat, abrasive and chemical cleaners, nor  
chipping on porcelain enamel parts, nor any components used in the installation of the gas grill.  
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance within the duration of the warranted coverage, a replacement part will be provided.  
In the first year only, this warranty extends to the replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has  
been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.  
After the first year, with respect to this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this  
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).  
NAPOLEON will not be responsible for the installation, labour or any other costs or expenses related to the re-installation of a warranted part, and  
such expenses are not covered by this warranty.  
Notwithstanding any provision contained in this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON's responsiblity under this warranty is defined as above and it  
shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.  
This warranty defines the obligation and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas grill and any other warranties expressed or implied with  
respect to this product, its components or accessories are excluded.  
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON  
will not be responsible for: over firing, blow outs caused by environmental conditions such as strong winds, or inadequate ventilation,  
Any damages to the gas grill due to weather damage, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.  
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any warranty claims from NAPOLEON.  
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part prior to honouring any warranty claim.  
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs, or export duties.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INFORMATION  
THIS GAS BARBECUE IS CERTIFIED UNDER CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS, CSA 1.6a-  
2006 AND ANSI Z21.58a -2006 RESPECTIVELY FOR OUTDOOR GAS GRILLS AND SHOULD BE INSTALLED to  
conform with local codes. In the absence of local codes, the installation must conform with either ANSI Z223.1 / NFPA  
54, Natural Gas and Propane Installation code, CSA B149.1 or Propane Storage and Handling Code, B149.2.  
If a rotisserie motor is used, it must be electrically grounded in accordance with local codes or, in absence of local  
codes, with the current CSA C22.1 CANADIAN ELECTRICAL CODE in Canada or the National Electrical Code, ANSI/  
NFPA 70 in the United States.  
PROPANE CYLINDER SPECIFICATIONS: A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by  
your propane supplier. Never use a cylinder with a damaged valve. Use only a propane supply cylinder constructed and  
marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the Canadian Transport Commission (CTC) or the  
US Department of Transportation (DOT). This appliance has been designed for use with a 20lb. (9.1 kg) size propane  
cylinder only (not supplied).  
The propane cylinder must be provided with a shut-off valve terminating in a propane cylinder valve type QCC1, and a  
safety relief device having direct communication with the vapour space of the cylinder. The cylinder supply system must  
be arranged for vapour withdrawal and the cylinder shall include a collar to protect the cylinder valve. The cylinder shall  
incorporate an OPD (overfill protection device).  
The outdoor cooking gas appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply  
piping system during an pressure testing of that system at test pressures in excess of 0.5 psi (3.5 kPa).  
The outdoor cooking gas appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual  
manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less  
than 1/2 psi (3.5 kPa).  
CALIFORNIA PROPOSITION 65: The burning of gas fuel creates byproducts, some of which are on the list as  
substances known by the State of California to cause cancer or reproductive harm. When cooking with gas, always  
ensure adequate ventilation to the unit, to minimize exposure to such substances.  
IMPORTANT DO'S AND DON'TS  
DON'TS  
DO'S  
Do not attempt to use a cylinder which is not equipped  
with a QCC1 type connection.  
Read the entire instruction manual before operating  
the gas grill.  
Do not route hose underneath drip pan - proper hose  
clearance to bottom of unit must be maintained.  
Maintain proper clearance to combustibles (16" to rear of  
unit, 7" to sides). Additional clearance is recommended  
(24”) near vinyl siding or large panes of glass.  
Do not locate unit under unprotected combustible  
construction.  
Leak test the unit before initial use, annually and  
whenever any gas components are replaced.  
Do not leave grill unattended when operating.  
Do not light burners with lid closed.  
Follow lighting instructions carefully when operating  
grill. Burner controls must be off when turning supply  
cylinder valve on.  
Do not move grill when hot or operating.  
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to  
come in contact with hot ceramic burners. A large  
temperature differential can cause cracking in the  
ceramic tile.  
Clean grease tray regularly to avoid build-up which  
may lead to grease fires.  
Inspect infrared burner venturi tube for spider webs  
and other obstructions periodically. Clean the tubes  
completely if you find any such obstructions.  
Do not use water to control flare-ups.  
Do not use a pressure washer to clean any part of the  
unit.  
Do not operate the grill in a screened in porch, gazebo  
or any other enclosed area.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS HOOK-UP INSTRUCTIONS  
This grill is designed for NON-COMBUSTIBLE enclosures only, and must be installed and serviced by a qualified installer to  
local codes.  
BUILT IN PROPANE GAS HOOK-UP: The piping up to the gas grill is the responsibility of the installer and piping should be  
located as shown in the built-in instructions. Do not use hose to connect the unit. It must be connected with either rigid pipe,  
copper tube or an approved flexible metal connector. The installation must comply with CAN B149.1 Natural Gas and  
Propane installation code in Canada, or to the National Fuel Gas code, ANSI Z223.1 in the United States. The minimum  
recommended piping size is NPS 1/2" for rigid pipe, and 1/2" OD for copper tubing (based on a 20 ft run). Longer runs may  
require larger sizes to conform with local codes or to conform with CAN B149.1. Propane Gas Installation Code in Canada  
or to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 in the United States. A flexible metal connector is included to simplify the  
installation of the unit. Connect this connector to the 3/8” flare fitting on the end of the manifold. Connect the other end of the  
connector to the gas piping. Ensure that the connector does not pass through a wall, floor, ceiling or partition, and is protected  
from damage. Do not use hose to connect the unit. For the BISZ300, the gas supply must be connected to the 3/8” flare  
elbow fitting located under the right hand side of the control panel. For the BISB245, the gas supply must be connected to  
the 3/8” flare fitting located under the center of the control panel. If installing a side burner, a separate line must be branched  
off to the side burner unit and enter the side burner opening at the specified location. If the enclosure is to house a propane  
cylinder, the tank portion of the enclosure must be ventilated according to local codes, and must not have communication  
with the cavity used to enclose the gas grill. A propane tank can not be stored below the gas grill.  
BUILT IN NATURAL GAS HOOK-UP: The piping up to the gas grill is the responsibility of the installer and piping should be  
located as shown in the built-in instructions. Do not use hose to connect the unit. It must be connected with either rigid pipe,  
copper tube or an approved flexible metal connector. The installation must comply with CAN B149.1 Natural Gas and  
Propane Installation Code in Canada, or to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 in the United States. The minimum  
recommended piping size is NPS 1/2" for rigid pipe, and 5/8" OD for copper tubing (based on a 20 ft run). Longer runs may  
require larger sizes to conform with local codes or to conform with CAN B149.1. Natural Gas Installation Code in Canada or  
to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 in the United States. A flexible metal connector is included to simplify the  
installation of the unit. Connect this connector to the 3/8” flare fitting on the end of the manifold. Connect the other end of the  
connector to the gas piping. Ensure that the connector does not pass through a wall, floor, ceiling or partition, and is protected  
from damage. For the BISZ300, the gas supply must be connected to the 3/8” flare elbow fitting located under the right hand  
side of the control panel. For the BISB245, the gas supply must be connected to the 3/8” flare fitting located on the inlet side  
of the included regulator. The included regulator must be used with the appliance.  
Built in units are supplied with a drip pan which holds only a minimal amount of grease. To prevent grease fires, the  
pan must be cleaned after each use.  
LEAK TESTING INSTRUCTIONS  
DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area  
while you check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or explosion, damage to property,  
serious bodily injury or death.  
LEAK TESTING: This must be done before initial use, annually and whenever any gas components are replaced  
or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignition. See Leak Testing Diagram  
for areas to check.  
1. Turn all burner controls to off. Turn supply valve on.  
2. Brush a half and half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose,  
manifolds and valves.  
3. Bubbles will indicate a gas leak. Either tighten the loose joint or have the part replaced with one recommended  
by the customer care department.  
4. If the leak cannot be stopped, shut off the gas supply, disconnect it and have the barbecue inspected by your gas  
supplier or dealer. Do not use the appliance until the leak has been corrected.  
5. Turn off gas supply.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIGHTING INSTRUCTIONS BISZ300NSS/PSS  
Open lid / Remove Cover  
Ensuring burner  
controls are in the off  
position, turn on the  
gas supply valve.  
Turn either left or  
right infrared  
burner control to  
high position.  
Press and hold  
igniter button until  
lit, or light by  
match.  
IGNITER  
If ignition is not  
immediate, turn  
RIGHT  
burner control off.  
Wait 5 minutes.  
LEFT  
LIGHTING PORT  
HOLE  
BURNER  
BURNER  
LIGHTING INSTRUCTIONS BISB245  
Remove Cover  
Ensuring burner  
controls are in the off  
position, turn on the  
gas supply valve.  
Turn front or rear  
burner control to  
high.  
Press and hold  
igniter button until  
IGNITER  
lit, or light by  
match.  
If ignition is not  
FRONT  
BURNER  
REAR  
BURNER  
immediate, turn the  
burner control off.  
Wait 5 minutes.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFRARED HEAT  
Most people don’t realize that the heat source that we are most familiar with, namely the sun warms the earth  
using mainly infrared energy. Infrared energy is a form of electro-magnetic energy that has a wavelength just  
greater than the red end of the visible light spectrum, but less than that of radio waves. This energy was  
discovered in 1800 by Sir William Herschel who, dispersed sunlight into its component colours using a prism.  
He showed that most of the heat in the beam fell into the spectral region just beyond the red end of the  
spectrum, where no visible light existed. This is infrared energy. Most materials readily absorb infrared  
radiation in a wide range of wavelengths, causing an increase in temperatures of the materials. This is the  
same phenomenon that causes us to feel warmth when we are exposed to sunlight. The infrared rays from the  
sun travel through the vacuum of space, through the atmosphere and penetrate our skin. This causes  
increased molecular activity in the skin, which creates internal friction and generates heat, allowing us to feel  
warmth.  
Foods cooked over infrared heat sources are heated by the same principle. Charcoal is the traditional way of  
infrared cooking that we are all familiar with. The glowing briquettes emit infrared energy to the food being  
cooked, with very little drying effect. Any juices or oils that escape from the food drip down onto the charcoal  
and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The Napoleon infrared burner cooks in the  
same way. In each burner, 10000 ports each with its own tiny flame cause the surface of the ceramic to glow  
red. This glow emits the same type of infrared heat to the food, without the hassle or mess of charcoal. It also  
provides a more consistent heated area that is far easier to regulate than a charcoal fire. For instantaneous  
searing the burners can be set to high, yet they can also be turned down for slower cooking. We all know how  
difficult that is on a charcoal fire. Traditional gas burners heat the food in a different way. The air surrounding  
the burner is heated by the combustion process and then rises up to the food being cooked. This generates  
lower grill temperatures that are ideal for more delicate cuisine such as seafood or vegetables. The bottom line  
is that Napoleon’s infrared burners produce searing heat for juicier, tastier steaks, hamburgers and other meats.  
For cooking times and tips refer to the Infrared Grilling Chart.  
COOKING INSTRUCTIONS  
When lit for the first time, the gas grill will emit a slight odour. This is a normal temporary condition caused by the  
"burn-in" of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. Simply run  
the main burners on high for approximately ½ hour. When cooking very lean meats, such as chicken breasts, or  
lean pork, the grids can be oiled before pre-heating to reduce sticking. Cooking meat with a high degree of fat  
content, may create flare-ups. Either trim some fat or reduce temperatures to prevent this. Should a flare-up occur,  
move food away from flames, reduce heat. Leave the lid open. See 'Your All Season Grill' cookbook by Napoleon  
for more detailed instructions.  
INFRARED MAIN BURNER USE:  
1. Follow the infrared burner ignition procedures and operate on high for 5 minutes with the lid closed (NSS/PSS  
models only) or until the ceramic burners glow red.  
2. Place food on grills and cook according to times listed in the Infrared Grilling Chart.  
3. Depending upon your taste, continue cooking over infrared burners on high, medium or low, turning food  
frequently, or place food away from infrared burners, close lid, and allow oven temperature to slowly finish cooking  
your food.  
Caution: Due to the intense heat the infrared burners provide, food left unattended over burners will burn  
quickly. Keep the lid open when cooking with the infrared burners on high. The intense heat ensures adequate  
searing temperatures even with the lid open. This also allows observation of the food, so as to prevent burning.  
SIDE BURNER USE:  
The side burner can be used like any range top burner, for gravies, soups etc. The gas grill should be located  
so that the side burner is protected from the wind, because the wind will adversely affect it's performance. NEVER  
GRILL FOOD DIRECTLY ON THE SIDE BURNER GRATE. IT IS DESIGNED FOR USE WITH POTS AND  
PANS ONLY.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFRARED GRILLING CHART  
CONTROL SETTING  
COOKING TIME  
HELPFUL SUGGESTIONS  
FOOD  
When selecting meat for grilling, ask for meat with  
a marbled fat distribution. The fat acts as a  
natural tenderizer while cooking and will keep the  
meat moist and juicy.  
Steak  
1” Thick  
High setting 2 min. each side  
4 min. - Rare  
High setting 2 min. each side  
then medium setting  
6 min. - Medium  
High setting 2 min. each side  
then medium setting  
8 min. - Well Done  
Preparing hamburgers to order is made easier by  
varying the thickness of your patties. To add an  
exotic taste to your meat, try adding hickory-  
flavored woodchips into Napoleon’s woodchip  
smoker.  
Hamburger  
1/2” Thick  
High setting 2 min. each side  
4 min. - Rare  
High setting 2 1/2 min. each  
side  
5 min. - Medium  
High setting 3 min. each side  
6 min. - Well Done  
20-25 min.  
The joint connecting the thigh and the leg from the  
skinless side, should be sliced 3/4 of the way  
though in order for the meat to lay flatter on the  
grill. This will help it to cook faster and more  
evenly. To add a trademark taste to your cooking,  
try adding mesquite-flavoured woodchips in your  
Napoleon woodchip smoker.  
Chicken  
Pieces  
High setting 2 min. each side  
medium-low to low setting  
Trim off the excess fat before grilling. Choose  
thicker chops to get more tender meat.  
Pork Chops  
Spare Ribs  
Lamb Chops  
Hot Dogs  
Medium  
6 min. per side  
Choose ribs that are lean and meaty. Grill until  
meat easily pulls away from the bone.  
High setting for 5 minutes  
low to finish  
20 min. per side  
turn often  
Trim off the excess fat before grilling. Choose  
extra thick chops to get more tender meat.  
High setting for 5 minutes  
medium to finish  
15 min. per side  
4-6 min.  
Select the larger size wieners. Slit the skin  
lengthwise before grilling.  
Medium - Low  
CLEANING INSTRUCTIONS  
Ensure that the burners are turned off prior to cleaning. Avoid unprotected contact with hot surfaces.  
Clean grill in an area where cleaning solutions will not harm decks, lawns or patios. Do not use oven cleaner  
to clean any part of this gas grill. Do not use a self cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of  
the gas grill. Barbecue sauce and salt can be corrosive and will cause rapid deterioration of the gas grill  
components unless cleaned regularly.  
Note: Stainless steel tends to oxidize or stain in the presence of chlorides and sulfides, particularly in coastal areas and  
other harsh environments, such as the warm, high humidity atmosphere around pools and hot tubs. These stains may  
be perceived as rust, but can be easily removed and prevented. To ensure stain prevention, wash all stainless steel  
surfaces every 3-4 weeks with fresh water and stainless steel cleaner or as often as required.  
GRIDS AND WARMING RACK - The grids and warming rack are best cleaned during the pre-heat period with a  
soft brass wire brush. Steel wool can be used for stubborn stains. Stainless grids will discolour permanently from  
normal usage, due to the high temperature of the cooking surface.  
CLEANING INSIDE THE GAS GRILL - Remove cooking grids. Use a soft brass wire brush to clean loose debris  
from casting sides and insides of the lid. Brush all debris from inside the gas grill into the removable drip pan.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRIP PAN - Slide the drip pan out for easy cleaning. It should be cleaned frequently (every use) to avoid grease  
buildup. Grease and excess drippings pass through to the drip pan, located under the gas grill, and accumulate in  
the disposable grease tray below the drip pan. Accumulated grease can cause a fire hazard. Do not line the drip  
pan with aluminum foil or sand, as it can prevent the grease from flowing properly. The pan should be scraped out  
with a putty knife or scraper, and all the debris should be scraped into the disposable grease tray. This tray should  
be replaced every two to four weeks, depending on gas grill usage. For supplies, see your Napoleon Gas Grill  
dealer.  
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GAS GRILL - Do not use abrasive cleaners to clean any painted, porcelain  
or stainless steel parts. Porcelain enamel components must be handled with additional care. The baked on enamel  
finish is glass like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Gas Grill dealer. Exte-  
rior grill surfaces should be cleaned while warm to the touch, with warm soapy water. To clean stainless surfaces,  
use a stainless steel cleaner or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Do not use steel  
wool, as it will scratch the finish. Stainless steel parts will discolour when heated, usually to a golden or brown  
colour. This discolouration is normal and will not affect the performance of the grill.  
INFRARED BURNERS - Because of the high intensity of the infrared burner, most drippings and food particles  
that fall onto the burner surface are immediately incinerated. However, some debris and residue may remain. To  
remove this residue after cooking, turn the grill on high with lid closed for 5-10 minutes.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
It is recommended that this gas grill be thoroughly inspected and serviced annually by a qualified service  
person.  
Turn off the gas at the source and disconnect unit before servicing. Maintenance should only be done  
when the grill is cool, to avoid the possibility of burns. A leak test must be performed annually, and when-  
ever any component of the gas train is replaced.  
ALUMINUM CASTINGS - Clean castings periodically with warm soapy water. Aluminum will not rust, but due to  
high temperatures and weathering, oxidation can occur on aluminum surfaces. This will appear as white spots on  
the castings. To refinish the castings, clean them and sand lightly with fine sandpaper. Wipe surface to remove any  
residue, and paint with high temperature barbecue paint. Protect surrounding areas from over-spray. Follow curing  
directions found on the can.  
PROTECTION OF INFRARED BURNERS - The infrared burners of your grill are designed to provide a long  
service life. However, there are steps you must take to prevent cracking of their ceramic surfaces, which will cause  
the burners to malfunction. Following are the common causes of cracks and the steps you must take to avoid them.  
Damage caused by failure to follow these steps is not covered by your grill warranty.  
1. Impact with Hard Objects - Never allow hard objects to strike the ceramic. Take care when inserting or remov-  
ing cooking grates and accessories into or from the grill. If these objects were to fall on the ceramic, it is likely to  
crack.  
2. Water or Other Liquids - Cold liquid contacting a hot surface in substantial amounts can cause the surface to  
break. Do not throw water into the grill to douse a flame. Also if the ceramic or interior of a burner becomes wet  
while not in use, later operation of the burner can create steam, which may produce enough pressure to crack the  
ceramic. In addition, repeated soaking of the ceramic will cause it to swell and expand. This expansion will cause  
undue pressure on the ceramic and therefore it may crack and crumble.  
i) Never throw water into the grill to control flare-ups  
ii) Do not attempt to operate the infrared burners in open air while raining.  
iii) If you find standing water in your grill (because of exposure to rainfall, sprinklers etc.), inspect ceramic  
for  
evidence of possible watersoaking. If ceramic appears to be wet,  
remove the burner from the grill. Turn upside down to drain the excess water. Bring indoors and allow to dry thor-  
oughly.  
3. Impaired Ventilation of Hot Air From the Grill - In order for the burners to function properly, hot air must have a  
way to escape the grill. If the hot air is not allowed to escape, the burners may become deprived of oxygen, causing  
them to back flash. If this occurs repeatedly, the ceramic may crack. Do not cover more than 75% of the cooking  
surface with solid metal (ie. griddle or large pan).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION BEWARE OF SPIDERS  
PROPER FLAME PATTERN  
BISB245  
YELLOW  
DARK BLUE  
LIGHT BLUE  
Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The nest or web will cause the burner to burn with a  
soft yellow or orange flame. To clean the inside of the burner, remove the cap and use a soft wire brush to remove any debris  
from the burner ports. Do not enlarge the ports. The burner caps are pocelain enamel and can be cleaned with warm soapy  
water, rinse and dry thoroughly before re-installing.  
BISZ300  
WARNING  
It is very important when re-installing the burner after  
cleaning that the valve/orifice enters the burner tube before  
lighting your gas grill. If the valve is not inside the burner  
tube a fire or explosion could occur.  
Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The nest or web will cause the burner to burn with a  
soft yellow or orange flame or cause a fire (flashback) at the air shutter underneath the control panel. To clean the inside of the  
burner, it must be removed from the gas grill. Lift the back of the burner upwards to remove. Use a flexible venturi tube cleaning  
brush to clean out the inside of the burner. Shake any loose debris out of the burner, through the gas inlet. Check also that the  
valve orifices are clean. Do not enlarge the orifices. Re-install the burner.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Causes  
Solution  
Low heat / Low flame when  
valve turned to high.  
For propane - improper lighting  
procedure.  
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas grill  
valves must be in the off position when the tank valve is  
turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to equal-  
ize. See lighting instructions.  
For natural gas - undersized  
supply line.  
Pipe must be sized according to installation code.  
For both gases - improper  
preheating.  
Pre-heat grill with both main burners on high for 10 to 15  
minutes.  
Excessive flare-ups/uneven  
heat.  
Improper pre-heating.  
Pre-heat grill with both main burners on high for 10 to 15  
minutes.  
Clean sear plates and drip pan regularly. Do not line pan  
with aluminum foil. Refer to cleaning instructions.  
Excessive grease and ash build up  
on sear plates and in drip pan.  
Burners burn with yellow  
flame, accompanied by the  
smell of gas.  
Possible spider web or other  
debris.  
Thoroughly clean burner by removing. See general  
maintenance instructions. .  
Dead battery / or installed  
incorrectly.  
Replace with heavy duty 'AAA' battery. Install with positive  
terminal down.  
Burner will not light with the  
igniter, but will light with a  
match.  
Loose electrode wire.  
Check that electrode wire is firmly pushed onto the terminal  
on the back of the igniter.  
Wrong replacement igniter.  
Improper gap at electrode tip.  
One spark systems must use a one spark igniter.  
Ensure that the collector box is tight, and the gap between  
the electrode end and the collector box is between 1/8 - 3/  
16". The gap can be adjusted by bending the box in or out.  
Lifting flames on burner.  
Close air shutter slightly - see previous problem  
"Paint" appears to be  
peeling inside lid or hood.  
Grease build up on inside  
surfaces.  
This is not a defect. The finish on the lid and hood is  
porcelain, and will not peel. The peeling is caused by  
hardened grease, which dries into paint-like shards, that will  
flake off. Regular cleaning will prevent this. See cleaning  
instructions.  
Burner output on “high”  
setting is too low. (Rum-  
bling noise and fluttering  
blue flame at burner  
surface.)  
Check gas level in propane cylinder.  
Reposition supply hose as necessary.  
Clean burner orifice.  
Lack of gas.  
Supply hose is pinched.  
Dirty or clogged orifice.  
Clean out venturi tube.  
Spider webs in venturi tube, or  
other foreign matter.  
Order replacement burner from your Authorized Napoleon  
dealer.  
Cracked ceramic tile.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Possible Causes  
Solution  
Burner output on “high”  
setting is too low. (Rum-  
bling noise and fluttering  
blue flame at burner  
surface.)  
Check gas level in propane cylinder.  
Reposition supply hose as necessary.  
Lack of gas.  
Supply hose is pinched.  
Clean burner orifice.  
Dirty or clogged orifice.  
Spider webs in venturi tube, or  
other foreign matter.  
Clean out venturi tube.  
Order replacement burner from your Authorized Napoleon  
dealer.  
Cracked ceramic tile.  
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas grill  
valves must be in the off position when the tank valve is  
turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to equal-  
ize. See lighting instructions.  
Propane regulator in “low flow”  
state.  
Infrared burner flashes back  
(during operation the burner  
abruptly makes a loud  
Turn burner off and allow to cool for at least two minutes.  
Relight burner and burn on high for at least five minutes or  
until the ceramic tiles are evenly glowing red.  
Ceramic tiles overloaded with  
grease drippings and build-up,  
ports are clogged.  
“whoosh” sound, followed by  
a continuous blow-torch type  
sound and grows dim.)  
Burner overheated due to  
inadequate ventilation (too much  
grill surface covered by griddle or  
pan.)  
Ensure that no more than 75% of the grill surface is covered  
by objects or accessories. Turn burner off and allow to cool  
for at least two minutes, then relight.  
Allow burner to cool and inspect very closely for cracks. If  
any cracks are found, contact your authorized Napoleon  
dealer for ordering a replacement burner assembly.  
Cracked ceramic tile.  
Contact your authorized Napoleon dealer for instructions on  
ordering a replacement burner assembly.  
Leaking gasket surrounding the  
ceramic tile, or a weld failure in  
the burner housing.  
ORDERING REPLACEMENT PARTS  
Before contacting the customer care department, check the NAC web site for more extensive cleaning, maintenance, troubleshooting  
The customer care department is available between 9 AM and 5 PM (Eastern standard time) at 1-866-820-8686 or fax at 1-705-727-  
4282. In order to process a claim, we must be provided with the following information:  
1. Model and serial number of the unit.  
2. Part number and description.  
3. A concise description of the problem ('broken' is not sufficient).  
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).  
In some cases the customer care representative may request to have the parts returned to the factory for inspection, before providing  
replacement parts. The parts must be shipped prepaid to the attention of the customer service care with the following information:  
1. Model and serial number of the unit.  
2. A concise description of the problem ('broken' is not sufficient).  
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).  
4. Return Authorization number - provided by the customer care representative.  
Before contacting customer care, please note that the following items are not covered by the warranty:  
-costs for transportation, brokerage or export duties  
-labor costs for removal and re-installation  
-costs for service calls to diagnose problems  
-discoloration of stainless steel parts  
-part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven cleaner).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section  
“INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel.  
AVERTISSEMENT  
Pour votre sécurité n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et  
vapeurs inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de pro-  
pane de propane non branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet ou de  
tout autre appareil. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou une  
explosion pourraient s'ensuivre, causant des dommages à la propriété, des blessures  
corporelles ou des pertes de vie.  
DANGER  
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:  
• Fermez l’alimentation principale en gaz.  
• Éteignez toute flamme nue.  
• Ouvrez le couvercle.  
• Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des  
incendies.  
ATTENTION  
Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants de travail et des lunettes de sécurité pour  
votre protection. Malgré tous nos efforts pour assurer que l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il  
se peut que les bords et les coins des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne  
sont pas manipulées correctement.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
* Les adultes et particulièrement les enfants doivent être  
sensibilisés aux risques que représentent les surfaces  
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes  
enfants lorsqu’ils sont près du gril.  
* Ce gril à gaz ne doit pas être installé dans ou sur des véhicules  
récréatifs et/ou des bateaux.  
* Ce gril doit être utilisé uniquement à l’extérieur, dans un  
endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l’intérieur d’un  
bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé.  
* Ce gril ne devra être modifié en aucun cas.  
* Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne  
de propane doit être débranchée du gril et entreposée à  
l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des  
enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent en aucun temps  
être entreposées à l’intérieur d’un bâtiment, d’un garage ou  
de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz naturel doivent  
être débranchés de leur source d’alimentation en gaz lorsqu’ils  
sont entreposés à l’intérieur.  
* Gardez les fils électriques et les tuyaux d’alimentation en  
gaz éloignés des surfaces chauffantes.  
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque  
utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif,  
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un ensemble  
de rechange spécifié par le fabricant avant d’utiliser le gril.  
* Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée du  
gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à l’extérieur,  
dans un endroit bien aéré.  
* Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauffage  
du gril.(BISZ300NSS/PSS model only)  
* Votre gril encastré (BISZ300NFT/PFT) et brûleur latéral  
(BISB245) est fourni avec un couvercle plat servant pour le  
rangement et la protection contre les intempéries. Ne placez  
jamais ce couvercle sur le gril lorsque celui-ci est chaud ou en  
fonction. Laissez le gril refroidir complètement avant de placer  
le couvercle.  
* N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents  
forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.  
* Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit  
être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape  
d’alimentation du gaz naturel.  
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer des  
briquets, des allumettes ou autres matériaux inflammables.  
* Ce gril à gaz est conçu pour un usage extérieur seulement.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du  
Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000.  
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure,  
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape  
subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement  
inspectés par un technicien qualifié avant d’être emballés et expediés pour garantir que vous, le client,  
recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.  
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT  
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le  
procédé de fabrication tels qu’énumérés ci-après tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du  
gril. Cette garantie couvre: la fonte d’aluminium, les brûleurs en acier inoxydable, les grilles de cuisson  
en acier inoxydable (en tige), les tablettes latérale en acier inoxydable, les embout en LUXIDIO® de les  
tablettes latérale, les roues, les boutons de contrôle, le couvercle de porcelaine émaillée et le couvercle  
en acier inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant les dix premières années,  
NAPOLÉON remplacera gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De la onzième année à vie,  
NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.  
Les composantes tels que le régulateur, roulettes, la grille-réchaud en acier inoxydable, les tuyaux et  
les raccords, les fixations et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces  
gratuitement durant la première année de la garantie limitée.  
Les composantes tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, les brûleurs infrarouges en  
céramique (à l'exclusion des écrans), l’allumeur exclure les pile, la jauge de température et les soupapes  
de laiton sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les trois premières années  
de la garantie limitée.  
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.  
CONDITIONS ET LIMITATIONS  
“NAPOLÉON garantit ses produits contre tous défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant  
autorisé NAPOLÉON et sous réserve des conditions et limitations suivantes.”  
Cette garantie d’usine n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la raison.  
Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à  
tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.  
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des  
modifications, de l’abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.  
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les éraflures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits d’entretien chimiques et  
abrasifs ni l’écaillage des pièces de porcelaine émaillée ni les composantes utilisées dans l’installation du gril à gaz.  
Dans le cas d’une détérioration des composantes causant un mauvais fonctionnement pendant la période couverte par la garantie, un remplacement part des  
composantes sera effectué.  
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont  
défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions d’opération et dans des conditions normales.  
Après la première année, selon cette Garantie à vie limitée du Président NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer complètement de toutes ses obligations en ce qui  
concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toutes pièces garanties qui sont défectueuses.  
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie car de telles  
dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.  
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-  
dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.  
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril à gaz NAPOLÉON. Tout autre garantie énoncée ou implicite en ce qui  
concerne ce produit, ses composantes ou accessoires est exclue.  
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne se tiendra pas  
responsable d’une surchauffe ou d’explosions causées par des conditions environnementales tel que des vents forts ou une ventilation inappropriée.  
Tous dommages causés au gril par la température, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de  
NAPOLÉON.  
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON.  
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’approuver les réclamations.  
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION GÉNÉRALE  
CE GRIL À GAZ EST CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES, CSA 1.6a-  
2006 AND ANSI Z21.58a - 2006 RESPECTIVEMENT POUR DES GRILS À GAZ POUR L’EXTÉRIEUR ET SON INSTAL-  
LATION DEVRAIT ÊTRE CONFORME AUX CODES LOCAUX. En l’absence de codes locaux, installez selon les normes  
courantes CAN1-B149.1 du code d’installation de Propane au Canada, ou B149.2 code sur le stockage et la manipulation  
du propane, ou selon les normes ANSI Z223.1 / NFPA 54 du “National Fuel Gas” aux États-Unis.  
Si un moteur de rôtissoire est utilisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en  
l’absence de tels codes, conformément à la version courante du code CSA C22.1 Code électrique canadien ou au code  
ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.  
SPÉCIFICATIONS POUR LA BONBONNE DE PROPANE: Une bonbonne bosselée ou rouillée peut être dangereuse  
et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez jamais une bonbonne avec une soupape  
endommagée. Utilisez uniquement une bonbonne de propane fabriquée et étiquetée selon les normes pour les  
bonbonnes de propane de la Commission canadienne des Transports ou le “US Department of Transportation (DOT)”.  
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec une bonbonne de propane de 20 livres (9.1kg) uniquement (non fournie).  
La bonbonne de propane doit être équipée d’une soupape d’arrêt se raccordant à une soupape de type QCC1. Une  
valve de sécurité doit être branchée directement sur la bonbonne. Le système d’alimentation de la bonbonne doit être  
installé de manière à permettre l’évacuation des vapeurs et doit avoir un collet pour protéger la soupape de la bonbonne.  
La bonbonne doit être munie d’un dispositif de détection de trop-plein.  
Cet appareil de cuisson extérieur au gaz et sa soupape d’arrêt doivent être débranchés de la ligne d’alimentation  
en gaz pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 lb/po² (3,5 kPa).  
Cet appareil de cuisson extérieur au gaz doit être séparé de la ligne d’alimentation en gaz en fermant la soupape  
d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de 1/2 lb/  
po² (3,5 kPa) ou moins.  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : La combustion de gaz crée des sous-produits, parmi lesquels certains se  
retrouvent sur la liste de substances connues par l’état de Californie comme causant le cancer ou autres dangers pour la  
reproduction. Lorsque vous cuisinez avec le gaz, assurez-vous de toujours avoir une ventilation adéquate afin de minimiser  
l’exposition à ces substances.  
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE  
À FAIRE  
À NE PAS FAIRE  
Ne pas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’est pas équipée  
d’un raccord de type QCC1.  
Lire le manuel d’instructions au complet avant d’utiliser le gril.  
Respecter les dégagements recommandés des matériaux  
inflammables (18" à l’arrière du gril et 7" sur les côtés). Une  
distance plus grande est recommandée (24”) à proximité  
d’un recouvrement de vinyle ou d’une grande surface vitrée.  
Ne pas passer le tuyau d’alimentation sous le tiroir  
d’égouttement afin de garder une distance raisonnable entre le  
tuyau et le fond du gril.  
Ne pas placer le gril sous une construction inflammable non-  
protégée.  
Faire un test de fuites avant la première utilisation,  
annuellement et à chaque fois qu’une composante de gaz est  
changée.  
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.  
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.  
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonctionne ou qu’il est  
chaud.  
Suivre les instructions d’allumage à la lettre lorsque vous  
utilisez votre gril. Les soupapes des brûleurs doivent être  
fermées lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentation en  
gaz.  
Ne pas permettre à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau  
d’arrosage etc) de venir en contacte avec les brûleurs en  
céramique. Une grande différence de température pourrait  
causer la céramique à fissurer.  
Nettoyer le tiroir d’égouttement régulièrement pour éviter les  
feux de graisse.  
Ne pas faire fonctionner le brûleur infrarouges de cuve sans  
que la veilleuse soit allumée.  
Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour  
de toiles d’araignées ou toutes autres obstructions  
régulièrement.  
Ne pas utiliser d’eau pour contrôler les poussées de flamme.  
N’utilisez pas un pulvérisateur pour nettoyer l’appareil.  
Ne faites pas fonctionner le gril dans une véranda avec paramoustique,  
un gazebo ou tout autre endroit fermé.  
Nettoyer les tubes si vous découvrez des obstructions.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU GAZ  
Ce gril est conçu pour des cabinets incombustibles seulement et doit être installé et entretenu par un installateur qualifié  
selon les codes locaux.  
BRANCHEMENT DU PROPANE AU GRIL ENCASTRÉ: La tuyauterie jusqu’au gril à gaz est la responsabilité de l’installateur  
et doit être positionnée comme illustré dans le manuel d’instructions du gril encastré. N’utilisez pas de boyau pour brancher  
l’appareil. Il doit être branché avec un tuyau rigide, un tuyau de cuivre ou un raccord flexible métallique approuvé. L’installation  
doit se conformer au Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1 au Canada ou au National Fuel Gaz Code  
ANSI Z223.1 aux États-Unis. La grosseur minimale recommandée des tuyaux est de 1/2" NPS pour les tuyaux rigides et de  
1/2" OD pour les tuyaux de cuivre (d’après une course de 20 pi). Les courses plus longues pourraient nécessiter des  
diamètres plus grands afin de se conformer aux codes locaux ou au Code d’installation du propane CAN B149.1 au Canada  
ou au National Fuel Gaz CodeANSI Z223.1 aux États-Unis. Un raccord flexible métallique est inclus afin de faciliter l’installation  
de l’appareil. Branchez ce raccord au raccord évasé de 3/8" situé à l’extrémité du collecteur. Branchez l’autre extrémité du  
raccord à la conduite de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une  
cloison et qu’il soit protégé contre tout dommage. Pour le BISZ300, la conduite de gaz doit être branchée au raccord coudé  
évasé de 3/8" situé sous le côté droit du panneau de contrôle. Pour le BISB245, la conduite de gaz doit être branchée au  
raccord évasé de 3/8" situé sous le centre du panneau de contrôle. Si le cabinet doit servir de rangement pour le réservoir  
de propane, la partie du cabinet servant de rangement au réservoir doit être ventilée selon les codes locaux et ne doit pas  
communiquer avec la partie servant à encastrer le gril. Un réservoir de propane ne peut pas être rangé sous le gril.  
BRANCHEMENT DU GRIL ENCASTRÉ AU GAZ NATUREL: La tuyauterie jusqu’au gril à gaz est la responsabilité de  
l’installateur et doit être positionnée comme illustré dans le manuel d’instructions du gril encastré. N’utilisez pas de boyau  
pour brancher l’appareil. Il doit être branché avec un tuyau rigide, un tuyau de cuivre ou un raccord flexible métallique  
approuvé. L’installation doit se conformer au Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1 au Canada ou au  
National Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. La grosseur minimale recommandée des tuyaux est de 1/2" NPS pour  
les tuyaux rigides et de 5/8" OD pour les tuyaux de cuivre (d’après une course de 20 pi). Les courses plus longues pourraient  
nécessiter des diamètres plus grands afin de se conformer aux codes locaux ou au Code d’installation du gaz naturel CAN  
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. Un raccord flexible métallique est inclus afin  
de faciliter l’installation de l’appareil. Branchez ce raccord au raccord évasé de 3/8" situé à l’extrémité du collecteur. Branchez  
l’autre extrémité du raccord à la conduite de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher,  
un plafond ou une cloison et qu’il soit protégé contre tout dommage. Pour le BISZ300, la conduite de gaz doit être branchée  
au raccord coudé évasé de 3/8" situé sous le côté droit du panneau de contrôle. Pour le BISB245, la conduite de gaz doit être  
branchée au raccord évasé de 3/8" situé sur le côté de l’entrée du gaz du régulateur fourni. Le régulateur fourni doit être  
utilisé avec l’appareil.  
Les grils encastrés sont munis d’un plateau d’égouttement qui ne peut contenir qu’une petite quantité de graisse.  
Afin d’éviter les feux de graisse, le plateau doit être nettoyé après chaque utilisation.  
TEST DE DÉTECTION DE FUITES  
DANGER  
N’utilisez pas une flamme nue pour vérifier pour des fuites de gaz. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune étincelle ni flamme nue à  
proximité de l’endroit à vérifier. Les étincelles ou les flammes nues provoqueront un feu ou une explosion, causant des dommages  
matériels, des blessures graves ou des pertes de vie.  
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz  
est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de  
test de fuites pour voir les endroits à tester.  
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.  
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses  
raccords.  
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le  
détaillant.  
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre  
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.  
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTION D’ALLUMAGEBISZ300NSS/PSS  
Ouvrez le couvercle / Retirez le couvercle  
Fermez tous les boutons de contrôle des  
brûleurs, ouvrez la soupape d’alimentation  
en gaz lentement.  
Tournez le bouton du  
brûleur infrarouge sur  
“high”.  
Poussez et tenir la  
bouton d'allumeur  
ou allumez avec  
une allumette.  
BOUTON  
D'ALLUMEUR  
Si l’allumage ne se fait  
pas immédiatement,  
fermez le bouton de  
contrôle du brûleur et  
attendez 5 minutes.  
BRÛLEUR  
DE DROITE  
BRÛLEUR  
DE GAUCHE  
ACCESS  
D'ALUMAGE  
INSTRUCTION D’ALLUMAGE BISB245  
Retirez le couvercle  
Fermez tous les boutons de contrôle  
des brûleurs, ouvrez la soupape  
d’alimentation en gaz lentement.  
Tournez l’un ou l’autre des  
boutons de contrôle des  
brûleurs latéraux à “high”.  
BOUTON  
D'ALLUMEUR  
Poussez et tenir la  
bouton d'allumeur  
ou allumez avec  
une allumette.  
BRÛLEUR  
LATÉRAL  
AVANT  
BRÛLEUR  
LATÉRAL  
ARRIÈRE  
Si l’allumage ne se fait pas  
immédiatement, fermez le  
bouton de contrôle et  
attendez 5 minutes.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHALEUR INFRAROUGE  
La plupart des gens ne réalisent pas que la source de chaleur qui nous est la plus familière et que le soleil émet pour  
réchauffer la planète est l’énergie infrarouge. L’énergie infrarouge est une forme d’énergie électromagnétique dont la  
longueur d’onde est tout juste plus grande que la lumière rouge visible du spectre lumineux mais plus petite que les  
ondes radios. Cette forme d’énergie fut découverte en 1800 par Sir William Herschel qui fit passer la lumière du soleil à  
travers un prisme qui divisa la lumière en ses composants du spectre lumineux. Il démontra que la plus forte concentra-  
tion de chaleur qui émanait des rayons provenait de la région du spectre lumineux juste au-dessus du rouge, où aucune  
lumière n’était visible. C’est cela l’énergie infrarouge. La plupart des matériaux absorbent facilement l’énergie infrarouge  
sous un large spectre de longueur d’onde, causant une augmentation de température des matériaux. C’est le même  
phénomène qui se produit lorsque nous ressentons de la chaleur durant une exposition au soleil. Les rayons infrarouges  
du soleil voyagent dans l’espace, pénètrent l’atmosphère et notre peau. Ceci provoque une augmentation de l’activité  
moléculaire de la peau, créant des frictions internes et générant de la chaleur, nous permettant de ressentir de la chaleur.  
Les aliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarouges sont réchauffés selon le même principe. Le charbon  
de bois est la méthode traditionnelle de cuisson à l’infrarouge dont nous sommes les plus familiers. Les briquettes  
incandescentes émettent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait cuire et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus  
de cuisson ou les graisses qui s’échappent des aliments dégouttent sur le charbon de bois et se vaporisent en fumée,  
donnant ainsi aux aliments leur goût savoureux. Les brûleurs infrarouges de Napoléon fonctionnent de la même façon.  
Dans chaque brûleur, 10 000 orifices possédant chacun leur flamme rendent la surface de la céramique incandescente.  
Cette incandescence émet le même type de chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui est souvent  
malpropre. Il procure aussi une chaleur plus uniforme qui est plus facile à contrôler que celle du charbon de bois. Pour  
saisir les aliments, les brûleurs peuvent être réglés à “high” et être ensuite réglés plus bas pour une cuisson plus lente.  
Nous savons combien cela est difficile avec le charbon de bois. Les brûleurs traditionnels au gaz réchauffent les aliments  
d’une façon différente. L’air entourant le brûleur est réchauffé par le processus de combustion et s’élève ensuite vers les  
aliments à cuire. Cette méthode génère des températures plus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles tels  
que les fruits de mer et les légumes. En conclusion, les brûleurs infrarouges de Napoléon produisent un rayonnement  
intense qui vous donnera des steaks, des hambourgeois et des viandes qui seront plus juteux et plus savoureux. Pour  
connaître les temps de cuisson et certains conseils, consultez le tableau de cuisson à l’infrarouge.  
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION  
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et  
temporaire causé par l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se  
reproduira plus. Allumez simplement les brûleurs de cuve à “high” pendant une demi-heure. Lorsque vous faites cuire des  
viandes très maigres telles que des poitrines de poulet ou du porc maigre, vous pouvez huiler les grilles de cuisson avant  
le préchauffage ce qui aura pour effet d’empêcher la viande de trop coller aux grilles. Cuire des viandes avec beaucoup  
de gras peut causer des poussées de flamme. Coupez l’excès de gras ou réduisez la température pour remédier à ce  
problème. En cas de poussées de flamme, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la chaleur. Gardez le couvercle  
ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter votre “Livre de recettes quatre saisons” de Napoléon.  
UTILISATION DU BRÛLEUR INFRAROUGE DE CUVE  
1. Suivez la procédure d’allumage du brûleur infrarouge de cuve et faites fonctionner à “high” pendant 5 minutes avec  
le couvercle fermé ou jusqu’à ce que les brûleurs en céramique deviennent incandescents.  
2. Placez les aliments sur les grilles de cuisson et faites cuire selon les temps spécifiés dans le ”Tableau de cuisson à  
l’infrarouge”.  
3. Au choix, continuez de cuire par-dessus le brûleur infrarouge à “high”, “medium” ou “low”, en tournant souvent les  
aliments, ou placez les aliments éloignés du brûleur infrarouge, fermez le couvercle et laissez la température de convec-  
tion terminer la cuisson de vos aliments plus lentement.  
Avertissement : Dû à la chaleur intense produite pour le brûleur infrarouge, les aliments qui sont laissés sur les  
brûleurs sans surveillance brûleront rapidement. Gardez le couvercle ouvert lorsque vous faites fonctionner le brûleur  
infrarouge à “high”. La chaleur intense vous assure des températures adéquates de rayonnement même lorsque le  
couvercle est ouvert. Ceci vous permettra de surveiller les aliments afin de prévenir qu’ils brûlent.  
UTILISATION DES BRÛLEURS LATÉRAUX :  
Les brûleurs latéraux peuvent être utilisés comme un rond de cuisinière normal pour chauffer les sauces, les soupes etc.  
Le gril doit être placé de manière à ce que le vent n’affecte pas le fonctionnement des brûleurs latéraux car il en réduirait  
la performance. NE FAITES JAMAIS CUIRE DES ALIMENTS SUR LES GRILLES DES BRÛLEURS LATÉRAUX.  
ELLES SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUES POUR LES CHAUDRONS ET LES CASSEROLES.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE CUISSON À L’INFRAROUGE  
ALIMENT  
RÉGLAGE DES CONTRÔLES  
TEMPS DE CUISSON  
CONSEILS PRATIQUES  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
4 min - Saignant  
6 min - À point  
Lorsque vous choisissez votre viande, demandez une  
viande qui est marbrée. Le gras de la viande agira  
comme un élément attendrissant durant la cuisson et  
gardera la viande plus juteuse.  
Steak  
1” d’épaisseur  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
ensuite réglage à “medium”  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
ensuite réglage à “medium”  
8 min - Bien cuit  
4 min - Saignant  
Pour terminer la cuisson de vos hambourgeois tous en  
même temps, nous vous conseillons de varier  
l’épaisseur de vos boulettes. Pour ajouter une saveur  
exotique à votre viande, ajoutez des copeaux de bois à  
saveur de hickory dans une pipe à boucane de  
Napoléon.  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
Réglage à “high” 2 1/2 min chaque côté  
Réglage à “high” 3 min chaque côté  
Hambourgeois  
1/2”  
d’épaisseur  
6 min - Bien cuit  
20-25 min  
L’articulation qui retient le pilon à la cuisse doit être  
coupée au 3/4 à partir du côté sans peau afin de  
permettre à la viande d’être plus à plat sur la grille de  
cuisson. Ceci permettra à la viande de cuire de façon  
plus uniforme et plus rapidement. Pour ajouter une  
touche personnelle à votre poulet, ajoutez des copeaux  
de bois à saveur de mesquite dans une pipe à boucane  
de Napoléon.  
Morceaux de  
poulet  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
ensuite réglage de “medium-low” à  
“low”  
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire. Choisissez  
des côtelettes de porc plus épaisses pour obtenir une  
viande plus tendre.  
Côtelettes de  
porc  
6 min chaque côté  
“Medium”  
Choisissez des côtes bien charnues et maigres. Grillez  
jusqu’à ce que la viande se détache facilement des os.  
Réglage à “high” pendant 5 minutes  
ensuite réglage à “low” pour terminer la  
cuisson  
20 min chaque côté  
tournez souvent  
Côtes  
Réglage à “high” pendant 5 minutes  
ensuite réglage à “medium” pour  
terminer la cuisson  
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire. Choisissez  
des côtelettes très épaisses pour obtenir une viande  
plus tendre.  
Côtelettes  
d’agneau  
15 min chaque côté  
4-6 min  
Choisissez des saucisses plus grosses. Faites une  
entaille dans la peau, sur la longueur de la saucisse  
avant de faire griller.  
Saucisses  
“Medium” - “low”  
NETTOYAGE  
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes.  
Nettoyez votre gril dans un endroit où les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, terrain ou  
terrasse. N’utilisez pas de produit de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très  
corrosifs et causeront une détérioration très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.  
Note : L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures que l’on retrouve particulièrement  
dans les zones côtières ainsi que dans les environnements chauds et humides tels que les piscines et les spas. Ces taches peuvent être  
prises pour de la rouille mais il peuvent être facilement enlevées et même évitées.Afin de prévenir les taches, nettoyez toutes les surfaces  
en acier inoxydable à toutes les trois à quatre semaines ou au besoin avec de l’eau douce et un nettoyant à acier inoxydable.  
LES GRILLES DE CUISSON ET LA GRILLE-RÉCHAUD: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à  
nettoyer durant la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utilisée pour les  
taches les plus rebelles. Les grilles en acier inoxydable vont changer de couleur en permanence dû à la chaleur exces-  
sive de la surface de cuisson.  
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRIL: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever  
les débris non-incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un  
couteau à mastic ou un grattoir puis utilisez une brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et  
nettoyez les débris sur le brûleur à l’aide de la brosse. Nettoyez tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les  
faisant tomber dans le tiroir d’égouttement. Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la bonne position.  
(Consultez les instructions de montage si nécessaire pour un positionnement correct).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT: Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliter le nettoyage. Il  
devrait être nettoyé fréquemment (à toutes les utilisations) afin d’éviter une accumulation de graisse. La graisse et  
les jus tombent dans le tiroir d’égouttement qui se trouve sous la cuve du gril et coulent pour aller s’accumuler dans  
le récipient à graisse jetable qui se situe sous le tiroir d’égouttement. L’accumulation de graisse est un danger pour  
le feu. Ne tapissez jamais votre tiroir d’égouttement à l’aide de papier d’aluminium car ceci aurait pour effet de nuire  
au bon écoulement de la graisse. Le tiroir d’égouttement devrait être gratté à l’aide d’un couteau à mastic ou d’un  
grattoir en jetant les débris dans le récipient à graisse jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux  
et quatre semaines selon la fréquence d’utilisation du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange informez-  
vous à votre représentant NAPOLEON.  
NETTOYAGE DES BRÛLEURS INFRAROUGES : Vu la chaleur très intense des brûleurs infrarouges, la plupart  
des jus de cuisson et des particules de nourriture qui tombent sur la surface de ces brûleurs seront incinérés  
immédiatement. Cependant, certains résidus peuvent demeurer. Pour enlever ces résidus après la cuisson, réglez  
le gril à “high” avec le couvercle fermé pendant 5-10 minutes.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN  
Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de service qualifié.  
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement  
lorsque le gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être  
effectué annuellement ou à chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée.  
PIÈCES EN FONTE D’ALUMINIUM - Nettoyez les pièces en fonte d’aluminium périodiquement avec de l’eau  
savonneuse chaude. L’aluminium ne rouillera pas mais les températures élevées et les intempéries causeront de  
l’oxydation sur les surfaces d’aluminium. Ceci apparaîtra comme des taches blanches sur les pièces en fonte. Pour  
redonner un nouveau fini aux pièces, nettoyez-les et passez un léger coup de papier sablé fin sur la surface.  
Essuyez la surface pour enlever tout résidu et appliquez de la peinture à haute température pour BBQ. Protégez les  
pièces avoisinantes de la surpulvérisation. Suivez les directives de séchage sur la bonbonne de peinture.  
PROTECTION DES BRÛLEURS INFRAROUGES - Les brûleurs infrarouges de votre gril sont conçus pour vous  
offrir une longue durée de vie. Cependant, certaines précautions doivent être prises afin d’éviter que les surfaces en  
céramiques ne fissurent, causant ainsi un mauvais fonctionnement des brûleurs. Vous trouverez ci-dessous les  
causes de fissuration les plus courantes ainsi que les moyens à prendre pour les éviter. Tout dommage résultant  
d’une négligence de votre part à observer les consignes ci-dessous ne sera pas couvert par la garantie.  
1. Impact avec des objets durs - Ne laissez jamais d’objets durs cogner la céramique. Faites très attention lorsque  
vous retirez ou installez les grilles de cuisson et autres accessoires dans votre gril. Si ces objets devaient tomber sur  
la céramique, elle risque très probablement de fissurer.  
2. L’eau et les autres liquides - Des liquides froids qui entrent en contact avec des surfaces chaudes en quantité  
considérable risquent de fissurer la surface de la céramique. Ne jetez jamais d’eau dans le gril pour éteindre des  
poussées de flamme. De plus, si la céramique ou l’intérieur d’un brûleur deviennent mouillés alors qu’ils ne sont pas  
en fonction, le brûleur risque de produire de la vapeur d’eau au prochain usage, ce qui peut produire suffisamment  
de pression pour faire fissurer la céramique. Le trempage répété de la céramique la fera dilater et prendre de  
l’expansion. Cette expansion causera des pressions anormales sur la céramique et risque de la faire fissurer et  
s’effriter.  
i) Ne jamais jeter d’eau dans le gril pour contrôler les poussées de flamme.  
ii) Ne faites pas fonctionner les brûleurs infrarouges sous la pluie.  
iii) Si vous découvrez de l’eau dans votre gril (provenant de la pluie, d’arrosoirs, etc.), vérifiez si elle  
est entrée en contact avec la céramique. Si la céramique semble mouillée, retirez le brûleur du gril. Tournez-le à  
l’envers pour égoutter le surplus d’eau. Apportez le brûleur à l’intérieur et laissez-le sécher complètement.  
3. Mauvaise évacuation de l’air chaud sortant du gril - Pour que les brûleurs fonctionnent adéquatement, l’air chaud  
doit pouvoir s’échapper du gril. Si l’air chaud ne peut pas s’échapper, les brûleurs peuvent devenir privés d’oxygène  
et causer un retour de flamme. Si cela se produit de façon répétitive, la céramique risque de fissurer. Ne recouvrez  
pas plus que 75 % de la surface de cuisson avec des composants métalliques solides (p. ex. : plaque de cuisson ou  
large plateau).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION AUX ARAIGNÉES  
APPARENCE NORMALE DE LA FLAMME  
POINTE JAUNE  
BISB245  
BLEUE FONCÉE  
BLEUE PÂLE  
Les araignées et les insectes sont attirés par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le nid ou la toile causera le brûleur à produire  
une flamme lâche de couleur jaune ou orange. Pour nettoyer l’intérieur du brûleur, retirez le capuchon et utilisez une brosse à  
filaments souples pour retirer les débris des orifices du brûleur. N’agrandissez pas les orifices. Les capuchons du brûleur sont en  
porcelaine émaillée et peuvent être nettoyés avec de l’eau savonneuse chaude. Rincez et séchez bien avant de réinstaller.  
BISZ300  
AVERTISSEMENT  
Lors de la réinstallation du brûleur après le nettoyage, il est  
très important que la soupape / l’orifice entre dans le brûleur  
avant que vous allumiez votre gril à gaz. Si la soupape n’est pas  
à l’intérieur du brûleur, un feu ou une explosion pourrait  
survenir.  
Les araignées et les insectes sont attirés par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le nid ou la toile aura pour effet que le brûleur  
produira une flamme lâche de couleur jaune ou orange, ou causera un feu (retour de flamme) au niveau du venturi sous le  
panneau de contrôle. Pour nettoyer l’intérieur du brûleur vous devez le retirer du gril. Soulevez l’arrière du brûleur pour enlever.  
Utilisez une brosse flexible de venturi pour nettoyer l’intérieur du brûleur. Secouez tous les débris hors du brûleur en les faisant  
sortir par l’ouverture de l’arrivée du gaz. Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres. N’agrandissez surtout pas  
les orifices. Réinstallez le brûleur.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Problème  
Causes Probables  
Solution  
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la  
lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être  
fermés lorsque vous ouvrez la soupape d’arrivée de gaz à  
la bonbonne ce qui devrait être fait lentement pour assurer  
l’équilibre de la pression. Voir les instructions d’allumage.  
Chaleur faible / Flamme  
petite lorsque le bouton de  
contrôle est sur “high”.  
Pour le propane - procédure  
d’allumage incorrect.  
Pour le gaz naturel - tuyau  
d’arrivée du gaz trop petit.  
Grosseur du tuyau doit être selon le code d’installation.  
Pour les deux sortes de gaz -  
mauvais préchauffage  
Préchauffez le gril à l’aide des brûleurs principaux en les  
plaçant à “high” pendant 10 à 15 minutes.  
Flambée excessive /  
Chaleur inégale.  
Mauvais préchauffage  
Préchauffez le gril à l’aide des deux brûleurs principaux  
pendant 10 à 15 minutes.  
Amas excessif de graisse et de  
cendres sur les plaques de  
brûleur et dans le tiroir  
d’égouttement.  
Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d’égouttement  
régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d’égouttement avec  
du papier d’aluminium. Consultez les instructions de  
nettoyage.  
Les flammes produites par les  
brûleurs sont jaunes et vous  
détectez une odeur de gaz.  
Possibilité de toiles d’araignée,  
d’autres débris.  
Enlevez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez  
les instructions d’entretien.  
Le brûleur ne s’allume pas  
avec l’allumeur mais  
s’allume avec une allumette.  
La pile est déchargée ou  
installée incorrectement.  
Remplacez avec des piles AAA à grande capacité. Installez  
la pile avec la borne positive (+) vers le bas.  
Assurez-vous que le fil de l’électrode soit poussé bien au  
fond sur le terminal derrière l’allumeur.  
Fil de l’électrode lâche.  
Mauvais allumeur de rechange.  
Le système à 1 étincelle ne fonctionnera qu’avec un  
allumeur de ce type.  
Mauvais écart du bout de  
l’électrode.  
Assurez-vous que la boîte de connection est bien fixée et  
que la distance entre l’électrode et celle-ci est entre 1/8" et 3/  
16". La distance peut être ajustée en poussant la boîte vers  
l’extérieur.  
Les flammes se séparent du  
brûleur.  
Fermez le volet d’air légèrement - voir le problème  
précédent.  
La peinture semble peler à  
l’intérieur du couvercle.  
Accumulation de graisse sur les  
surfaces internes.  
Ceci n’est pas un défaut. Le fini du couvercle est porcelainisé  
et ne pèlera pas. Le pelage est causé par la graisse qui durci  
et sèche comme des éclats de peinture qui pèlent. Un  
nettoyage régulier préviendra ce problème. Consultez les  
instructions de nettoyage.  
Les contrôles sont réglés à  
“high” mais la chaleur  
générée par les brûleurs est  
trop basse.  
Vérifiez le niveau de propane dans la bonbonne.  
Manque de gaz.  
Le tuyau d’alimentation en gaz  
est pincé.  
Replacez le tuyau d’alimentation convenablement.  
Nettoyez l’injecteur du brûleur.  
Nettoyez le tube du venturi.  
L’injecteur du brûleur est sale ou  
obstrué.  
Présence de toiles d’araignée ou  
autres débris dans le tube du  
venturi.  
Commandez un brûleur de rechange auprès de votre  
détaillant autorisé Napoléon.  
Une tuile de céramique est  
fissurée.  
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la  
lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être  
fermés lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne.  
Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour assurer  
l’équilibre de la pression. Voir les instructions d’allumage.  
Le régulateur de propane est en  
situation de “faible débit”.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Causes Probables  
Solution  
Les tuiles de céramique sont  
surchargées de graisse de  
cuisson et d’accumulations, les  
orifices sont obstrués.  
Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins  
deux minutes. Réallumez le brûleur et réglez-le à “high”  
pendant au moins cinq minutes ou jusqu’à ce que les tuiles  
deviennent uniformément incandescentes.  
Le brûleur infrarouge produit  
des retours de flamme  
(pendant qu’il fonctionne, le  
brûleur fait subitement un  
bruit qui s’apparente à un  
“whoosh”, suivi d’un bruit  
continuel semblable à une  
lampe à souder et qui  
Le brûleur a surchauffé dû à une Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de cuisson  
ventilation inadéquate (trop  
grande surface de cuisson  
recouverte par des plaques de  
cuisson ou des plateaux).  
avec des objets ou des accessoires. Fermez le brûleur et  
laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes puis  
réallumez-le.  
diminue en intensité.  
Laissez le brûleur refroidir puis vérifiez de près pour des  
fissures. Si vous détectez des fissures, commandez un  
brûleur de rechange auprès de votre détaillant autorisé  
Napoléon.  
Des tuiles de céramique sont  
fissurées.  
Contactez votre détaillant autorisé Napoléon pour obtenir  
des instructions sur l’achat d’un brûleur de rechange.  
Le joint d’étanchéité autour de la  
céramique n’est plus étanche, ou  
une soudure dans le boîtier du  
brûleur est cassée.  
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE  
Avant de contacter le bureau de service du clientele, veuillez prendre note, que notre guide de dépanage est maintenent dispoible sur le  
comment remplacer les pièces. Contactez le manufacturier directement pour obtenir des pièces de rechanges et faire des réclamations  
sur garantie. Le département de service est à votre disposition entre 9 AM et 5 PM (heure normale de l’est) au 1-866-820-8686 ou fax au  
1-705-727-4282. Pour qu’une réclamation soit traitée, l’information suivante est nécessaire :  
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.  
2. Numéro de la pièce et description.  
3. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant).  
4. Preuve d’achat (copie de la facture).  
5. Avoir en main votre Visa ou Mastercard pour payer les frais d'expedition.  
Dans quelques cas, le département du service peut demander de leur retourner la pièce pour des fins d’inspection avant de fournir une  
pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées port payé à l’attention du département de service avec l’information suivante :  
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.  
2. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant.  
3. Preuve d’achat (copie de la facture).  
4. Un numéro l'autorisation de retour - fourni par le représentant du département de service.  
Avant de contacter le département de service, veuillez prendre note que les items suivants ne sont par couverts par la garantie :  
-coûts de transport, bris et frais d’exportation  
-main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installation de la pièce  
-coûts des appels de service pour diagnostiquer le problème  
-décoloration des pièces en acier inoxydable  
-bris des pièces suite à un manque d’entretien ou de maintenance, ou utilisation de nettoyeurs non appropriés (nettoyeur à  
fourneau)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BUILT-IN UNIT OPENING DIMENSIONS  
DIMENSIONS D’OUVERTURE POUR LES GRILS ENCASTRÉS  
OUTDOOR GFI ELECTRICAL OUTLET RECOMMENDED - LOCATE ON  
LEFT SIDE OF GRILL FOR ROTISSERIE USE.  
PRISE EXTÉRIEURE AVEC INTERRUPTEUR DE DÉFAUT À LA TERRE RECOMMANDÉE - LOCALISER  
SUR LE CÔTÉ GAUCHE DU GRIL POUR UTILISATION AVEC LA RÔTISSOIRE.  
D
H
2”  
GAS INLET OPENING  
OUVERTURE POUR LA  
CONDUITE DE GAZ  
W
34” RECOMMENDED/  
RECOMMANDÉ  
MINIMUM 10 SQ IN OF  
VENTILATION REQUIRED  
ON EACH END OF CABINET  
MINIMUM DE 10 PO² DE  
VENTILATION EST  
NÉCESSAIRE À CHAQUE  
CABINET FRAME AND CABINET MUST BE  
MADE FROM NON-COMBUSTIBLE MATERIAL  
LA CHARPENTE DU CABINET ET LE CABINET  
DOIVENT ÊTRE FAITS DE MATÉRIAUX  
INCOMBUSTIBLES  
EXTRÉMITÉ DU CABINET  
OPENING DIMENSIONS/DIMENSIONS DE L’OUVERTURE  
MODEL/MODÈLE  
W
D
H
20 1/820 5/8” 9 5/8”  
20 1/820 5/8” 8 7/8”  
BISZ300  
BISB245  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N080-0213  
N080-0213  
N715-0078  
W445-0031  
N010-0281  
N570-0026  
N710-0053  
(BISZ300 ONLY)  
This grill is designed for MASONRY, NON-COMBUSTIBLE enclosures only, and must be installed and serviced by a qualified installer  
to local codes.  
1. Attach side mounting brackets to each side of the grill using #14 x 1/2" screws (n570-0026).  
2. Lay the rear trim piece across the back of the opening. To keep it in place, a dab of silicone may be applied to each wing of the rear  
trim.  
3. Lower the unit in place. A flexible metal connector is included to simplify the installation of the unit. Connect this connector to the  
3/8” flare fitting on the end of the manifold. Connect the other end of the connector to the gas piping. Ensure that the connector does  
not pass through a wall, floor, ceiling or partition, and is protected from damage.  
4. The entire installation must be leak tested before operating the unit.  
Ce gril est conçu pour des cabinets INCOMBUSTIBLES OU EN MAÇONNERIE seulement et doit être installé et entretenu par un  
installateur qualifié selon les codes locaux.  
1. Fixez les supports de fixation latéraux à chaque côté du gril à l’aide des vis #14 x 1/2" (n570-0026).  
2. Placez la moulure arrière le long de l’arrière de l’ouverture. Pour la maintenir en place, vous pouvez appliquer un peu de silicone  
sur chaque ailette de la moulure arrière.  
3. Abaissez l’appareil en place. Un raccord flexible métallique est inclus afin de faciliter l’installation de l’appareil. Branchez ce  
raccord au raccord évasé de 3/8" situé à l’extrémité du collecteur. Branchez l’autre extrémité du raccord à la conduite de gaz.  
Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une cloison et qu’il soit protégé contre tout  
dommage.  
4. L’installation complète doit être vérifiée pour des fuites avant de faire fonctionner l’appareil.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODEL : BISZ300  
MODEL : BISZ300 FT / BISB 245  
1 X N305-0071  
BISB245  
2 X N305-0026  
BISZ300  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BUILT-IN ACCESSORY OPENING DIMENSIONS  
DIMENSIONS D’OUVERTURE POUR LES ACCESSOIRES  
D
NOTE: ACCESSORY FRAMES OVER-  
LAP OPENING BY 1 ½” ON ALL 4 SIDES  
H
LE CADRE DES ACCESSOIRES  
CHEVAUCHE L’OUVERTURE DE 1 ½”  
SUR LES QUATRE CÔTÉS.  
W
OPENING DIMENSION/  
DIMENSIONS  
Part #/N° de pièce  
N370-0069  
Description  
Picture/Illustration  
D’OUVERTURE  
W
H
D
Flat vertical painted door / Porte verticale peinte  
18 ¼”  
13 ¼”  
Flat vertical stainless steel door / Porte verticale  
en acier inoxydable  
N370-0071  
13 ¼” 18 ¼”  
18 ¼” 13 ¼”  
Flat horizontal painted door / Porte horizontale  
peinte  
N370-0070  
N370-0072  
Flat horizontal stainless steel door / Porte  
horizontale en acier inoxydable  
18 ¼” 13 ¼”  
22 ½” 19 ¾”  
Curved stainless steel door - 308 size / Porte  
cambrée en acier inoxydable - modèle 308  
N370-0356SS  
N370-0357SS  
N370-0358SS  
Curved stainless steel door - 450 size / Porte  
cambrée en acier inoxydable - modèle 450  
19 ¾”  
19”  
27”  
Curved stainless steel double door - 600/750 size  
35 ¼”  
Porte cambrée double en acier inoxydable  
- modèles 600/750  
N370-0361  
PF style stainless steel door / Porte en acier  
inoxydable style Prestige V  
17”  
23 ¼”  
6 ¾”  
PF style stainless steel single drawer / Tiroir  
simple en acier inoxydable style Prestige V  
23”  
23”  
17 ¼”  
N370-0359  
N370-0360  
PF style stainless steel triple drawer / Tiroir  
triple en acier inoxydable style Prestige V  
17 ¼” 22 ¾”  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPENING DIMENSION/  
DIMENSIONS  
Description  
Part #/N° de pièce  
N370-0502  
Picture/Illustration  
D’OUVERTURE  
H
D
W
Stainless Steel double door- small  
Porte double en acier inoxydable - petit  
20 ¼”  
28 ¼”  
N370-0503  
N370-0504  
Stainless Steel double door - large  
Porte double en acier inoxydable - grand  
37 ¾”  
20 ¼”  
16 ½”  
Side Burner Propane  
Brûleur Latéral - propane  
12 ¾”  
N370-0505  
BIZC450  
BIZC600  
Side Burner Natural  
Brûleur Latéral - gaz naturel  
Zero Clearance Shell - 450 size  
Dégagement nul Shell - modèle 450  
11 1/8”  
11 1/8”  
22 15/16”  
35 7/8”  
44 1/8”  
Zero Clearance Shell - 600 size  
Dégagement nul Shell - modèle 600  
22 15/16”  
W
H
W
GAS INLET OPENING  
OUVERTURE POUR LA  
CONDUITE DE GAZ  
6.500”  
2.000”  
2”MIN  
H
D
34” RECOMMENDED /  
RECOMMANDÉ  
GAS INLET OPENING  
OUVERTURE POUR LA  
CONDUITE DE GAZ  
W
H
D
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAX TO: 705 727 4282  
ACCESSORIES & PARTS ORDER FORM  
PLEASE PRINT CLEARLY  
CONTACT NAME:______________________________________________________________________  
SHIP TO :_____________________________________________________________________________  
_________________________________________________________________________________________  
_________________________________________________________________________________________  
_________________________________________________________________________________________  
TEL :_________________________________  
FAX :______________________________  
EMAIL: __________________________________________________________________  
VISA OR MASTERCARD # :_______________________________________ EXPIRY DATE: _____________  
SIGNATURE:_____________________________________________________________________________  
QUANTITY  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
TAXES MAY APPLY  
SHIPPING EXTRA  
IF CONFIRMATION IS REQUIRED PLEASE INCLUDE A FAX NUMBER OR EMAIL ADDRESS  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Moxa Technologies Switch EDS 728 828 User Manual
MRV Communications Switch MR2228 S2C User Manual
MTD Lawn Mower 111 500R000 User Manual
Multi Tech Systems Network Card EN55022 User Manual
Nintendo Video Games 69178A User Manual
NordicTrack Treadmill NTL108050 User Manual
Omega Vehicle Security Network Card DAQ 16 User Manual
Optoma Technology Projector EP910 User Manual
Panasonic Answering Machine KX FPG377 User Manual
Paradyne Network Card IPD4000E User Manual