Milwaukee Saw 58 14 1025 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25. Use power tools only with specically  
designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of  
injury and re.  
POWER TOOL USE AND CARE  
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS  
WARNING  
16. Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your applica-  
tion. The correct power tool will do the  
job better and safer at the rate for which  
it was designed.  
26. When battery pack is not in use, keep  
it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws,  
or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal  
to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a re.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or  
seriousinjury.Theterm"powertool"inallofthewarningslistedbelowreferstoyour  
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.  
17. Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off.Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
27. Under abusive conditions, liquid may  
be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally oc-  
curs, ush with water. If liquid con-  
tacts eyes, additionally seek medical  
help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
18. Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preven-  
tive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
PERSONAL SAFETY  
WORK AREA SAFETY  
1. Keep work area clean and well lit.  
Cluttered or dark areas invite acci-  
dents.  
9. Stay alert, watch what you are do-  
ing and use common sense when  
operating a power tool. Do not use  
a power tool while you are tired or  
under the inuence of drugs, alcohol  
or medication. Amoment of inattention  
while operating power tools may result  
in serious personal injury.  
SERVICE  
19. Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tools or  
these instructions to operate power  
tools. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
2. Do not operate power tools in ex-  
plosive atmospheres, such as in the  
presence of ammable liquids, gases,  
or dust. Power tools create sparks which  
may ignite the dust or fumes.  
28. Have your power tool serviced by a  
qualied repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power tool  
is maintained.  
10. Use safety equipment. Always wear  
eye protection. Safety equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection used  
for appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
3. Keep children and bystanders away  
while operating a power tool. Distrac-  
tions can cause you to lose control.  
20. Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool's operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
ELECTRICAL SAFETY  
1. DANGER!  
a) Keep hands away from cutting area  
and blade. Keep your second hand  
on auxiliary handle or motor housing.  
If both hands are holding the saw, they  
cannot be cut by the blade.  
4. Power tool plugs must match the  
outlet. Never modify the plug in any  
way. Do not use any adapter plugs  
with earthed (grounded) power tools.  
Unmodied plugs and matching outlets  
will reduce risk of electric shock.  
11. Avoid accidental starting. Ensure the  
switch is in the off-position before plug-  
ging in. Carrying tools with your nger on  
the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
21. Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
b) Do not reach underneath the work-  
piece. The guard cannot protect you  
from the blade below the workpiece.  
12. Remove any adjusting key or wrench  
before turning the power tool on. A  
wrench or a key left attached to a rotat-  
ing part of the power tool may result in  
personal injury.  
5. Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric shock  
if your body is earthed or grounded.  
22. Use the power tool, accessories and  
tool bits etc., in accordance with  
these instructions and in the manner  
intended for the particular type of  
power tool, taking into account the  
working conditions and the work to  
be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
c) Adjust the cutting depth to the thick-  
ness of the workpiece. Less than a full  
tooth of the blade teeth should be visible  
below the workpiece.  
13. Do not overreach. Keep proper foot-  
ing and balance at all times. This  
enables better control of the power tool  
in unexpected situations.  
6. Do not expose power tools to rain or  
wet conditions. Water entering a power  
tool will increase the risk of electric  
shock.  
d) NEVER hold piece being cut in your  
hands or across your leg. Secure the  
workpiece to a stable platform. It is  
important to support the work properly to  
minimize body exposure, blade binding,  
or loss of control.  
14. Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewellery. Keep your hair,  
clothing and gloves away from moving  
parts. Loose clothes, jewellery, or long  
hair can be caught in moving parts.  
7. Do not abuse the cord. Never use the  
cord for carrying, pulling, or unplug-  
ging the power tool. Keep cord away  
from heat, oil, sharp edges, or mov-  
ing parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
BATTERY TOOL USE AND CARE  
23. Ensure the switch is in the off posi-  
tion before inserting battery pack.  
Inserting the battery pack into power  
tools that have the switch on invites  
accidents.  
e) Hold power tools by insulated grip-  
ping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may  
contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make ex-  
posed metal parts of the tool "live" and  
shock the operator.  
15. If devices are provided for the connec-  
tion of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected  
and properly used. Use of these de-  
vices can reduce dust-related hazards.  
8. When operating a power tool out-  
doors, use an extension cord suitable  
for outdoor use. Use of a cord suitable  
for outdoor use reduces the risk of elec-  
tric shock.  
24. Recharge only with the charger speci-  
ed by the manufacturer. A charger  
that is suitable for one type of battery  
pack may create a risk of re when used  
with another battery pack.  
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f) When ripping always use a rip fence  
or straight edge guide. This improves  
the accuracy of cut and reduces the  
chance of blade binding.  
work or pull the saw backward while  
the blade is in motion or KICKBACK  
may occur. Investigate and take cor-  
rective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
5. Lower guard should be retracted  
manually only for special cuts such  
as "Plunge Cuts" and "Compound  
Cuts". Raise lower guard by retract-  
ing handle and as soon as blade  
enters the material, the lower guard  
must be released. For all other saw-  
ing, the lower guard should operate  
automatically.  
9. Do not touch material after it has been  
cut. Cut material may be very hot.  
10. Do not use cutting oil. The use of cut-  
ting oil may cause a re.  
g) Always use blades with correct size  
and shape (diamond vs. round) arbor  
holes. Blades that do not match the  
mounting hardware of the saw will run  
eccentrically, causing loss of control.  
11. Do not use tool near ammable mate-  
c) When restarting a saw in the work-  
piece, center the saw blade in the  
kerf and check that saw teeth are  
not engaged into the material. If  
saw blade is binding, it may walk up or  
KICKBACK from the workpiece as the  
saw is restarted.  
rial. Sparks may cause re.  
12. Do not cut workpieces covered or  
stained with gas, oil, solvents, thin-  
ners, etc. Exposure to these materials  
may damage the transparent guard.  
6. Always observe that the lower guard  
is covering the blade before plac-  
ing saw down on bench or oor. An  
unprotected, coasting blade will cause  
the saw to walk backwards, cutting  
whatever is in its path. Be aware of the  
time it takes for the blade to stop after  
switch is released.  
h) Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolts. The blade washers  
and bolts were specially designed for  
your saw, for optimum performance and  
safety of operation.  
13. Do not remove the transparent front  
guard. If the transparent front guard  
is damaged or missing, return tool to  
authorized service station for replace-  
ment.  
d) Support large panels to minimize  
the risk of blade pinching and KICK-  
BACK. Large panels tend to sag under  
their own weight. Supports must be  
placed under the panel on both sides,  
near the line of cut and near the edge  
of the panel.  
2. Causes and Operator Prevention of  
KICKBACK:  
14. Do not start the blade when in contact  
with workpiece. Wait for blade to reach  
full speed before beginning cut.  
KICKBACK is a sudden reaction to  
a pinched, bound or misaligned saw  
blade, causing an uncontrolled saw to  
lift up and out of the workpiece toward  
the operator.  
7. Maintain labels and nameplates.  
These carry important information.  
If unreadable or missing, contact a  
MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
e) Do not use dull or damaged blade.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive  
friction, blade binding and KICKBACK.  
When the blade is pinched or bound  
tightly by the kerf closing down, the  
blade stalls and the motor reaction  
drives the unit rapidly back toward the  
operator.  
8. WARNING! Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drill-  
ing, and other construction activities  
contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproduc-  
tive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
f) Blade depth and bevel adjusting lock-  
ing levers must be tight and secure  
before making cut. If blade adjustment  
shifts while cutting, it may cause binding  
and KICKBACK.  
If the blade becomes twisted or mis-  
aligned in the cut, the teeth at the back  
edge of the blade can dig into the top  
surface of the wood causing the blade  
to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
g) Use extra caution when making a  
"Plunge Cut" into existing walls or  
other blind areas. The protruding  
blade may cut objects that can cause  
KICKBACK.  
lead from lead-based paint  
crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
KICKBACK is the result of saw misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions  
and can be avoided by taking proper precau-  
tions as given below:  
3. Check lower guard for proper closing  
before each use. Do not operate the  
saw if lower guard does not move  
freely and close instantly. Never clamp  
or tie the lower guard into the open po-  
sition. If saw is accidentally dropped,  
lower guard may be bent. Raise the  
lower guard with the retracting handle  
and make sure it moves freely and does  
not touch the blade or any other part, in  
all angles and depths of cut.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well ven-  
tilated area, and work with approved  
safety equipment, such as those dust  
masks that are specially designed to  
lter out microscopic particles.  
Symbology  
a) Maintain a rm grip with both hands  
on the saw and position your arms  
to resist KICKBACK forces. Posi-  
tion your body to either side of the  
blade, but not in line with the blade.  
KICKBACK could cause the saw to jump  
backwards, but kickback forces can  
be controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
Volts Direct Current  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
Underwriters Laboratories,  
Inc., United States and  
Canada  
4. Check the operation and condition  
of the lower guard spring. If the  
guard and the spring are not operat-  
ing properly, they must be serviced  
before use. Lower guard may operate  
sluggishly due to damaged parts, gum-  
my deposits, or a buildup of debris.  
b) When blade is binding, or when inter-  
rupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motion-  
less in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the  
Specications  
Depth of Cut  
At 90°  
Volts  
DC  
No Load  
RPM  
Cat.  
No.  
Blade  
Size  
Arbor  
0 to 2-3/8"  
28  
3 200  
20 mm  
0740-20  
6-7/8"  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOOL ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
WARNING  
Selecting Blade  
16  
Select a blade appropriate for your applica-  
tion. Refer to the “Accessories” section for  
a list of blades to be used for the proper  
applications of this tool.  
Recharge only with the charger  
specied for the battery pack. For  
specic charging instructions, read  
the operator's manual supplied with  
your charger and battery pack.  
17  
Always use sharp blades. Dull blades tend  
to overload the tool and increase the chance  
of KICKBACK. Only use thin kerf blades with  
a maximum safe operating speed greater  
than the no load RPM marked on the tool's  
nameplate. Read the blade manufacturer's  
instructions before use. Do not use any type  
of abrasive cut-off wheel or dry diamond  
cutting blades. Use the correct blade type  
for your application. Using the wrong blade  
may result in reduced performance or dam-  
age to the blade. Do not use blades that  
are cracked or have broken teeth. Do not  
sharpen ferrous metal cutting blades; see  
the blade manufacturer's recommendations  
regarding sharpening.  
WARNING  
18  
19  
To reduce the risk of injury, always  
lock trigger or remove battery pack  
before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories spe-  
cically recommended for this tool.  
Others may be hazardous.  
1. Lock-off button  
2. Trigger  
13. Transparent front guard  
14. Upper guard  
3. Handle  
15. Front handle  
4. Battery pack release buttons  
5. Battery  
16. Wrench  
17. Spindle lock button  
18. Depth adjusting lever  
19. Overload protector  
Fig. 1  
6. Shoe  
7. Lower guard lever  
8. Lower guard  
9. Blade bolt  
10. Blade ange  
11. Blade  
1
Installing and Removing Blades  
2
1. Remove battery pack.  
3
2. Place the saw on a at surface with the  
blade facing upwards. To remove the  
bolt from the spindle, push in the spindle  
lock button. While holding in the spindle  
lock button, use the wrench provided  
with the tool to turn the bolt clockwise  
(Fig. 2). Remove the bolt and blade  
ange.  
12. LED  
4
5
Inserting a  
battery pack  
Removing a  
battery pack  
15  
Removing Battery Pack from Tool  
Push in the release buttons and pull the  
battery pack away from the tool.  
14  
13  
Inserting Battery Pack into Tool  
Fig. 2  
To insert the battery pack onto the tool, slide  
the pack onto the body of the tool. Make sure  
it latches securely into place.  
12  
6
7
11  
9
10  
8
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Slide the lower guard lever up to raise  
the lower guard. Remove the blade from  
the spindle. Always clean the spindle,  
upper guard and lower guard to remove  
any dirt and dust.  
Fig. 5  
APPLICATIONS  
Cutting Thin or Corrugated Materials  
This tool is intended for cutting unhardened  
ferrous metal, non-ferrous metal, plastics,  
ber cement board, and wood. Refer to the  
“Accessories” section for a list of blades to be  
used for the proper applications of this tool.  
The following precautions must be followed  
to reduce the risk of injury:  
Cut thin and corrugated materials at least 1"  
from the edge of the workpiece to avoid injury  
or damage to the tool caused by thin strips of  
metal being pulled into the upper guard.  
NOTE: Do not remove inner blade  
ange. Larger diameter of inner ange  
(Fig. 3) should face the blade.  
Bolt  
Spindle  
Cutting Large Sheets  
Fig. 3  
Do not cut stacked materials. Cut one  
piece at a time.  
Large sheets sag or bend if they are not  
correctly supported. If you attempt to cut  
without leveling and properly supporting the  
workpiece, the blade will tend to bind, caus-  
ing KICKBACK.  
Do not cut hardened steel.  
3. Raise or lower the shoe to the desired  
position. For the proper depth set-  
ting, the blade should extend no more  
than 1/4" below the material being cut  
(Fig. 6).  
Cut materials with the wider edge of  
the shoe over the clamped side of the  
material.  
Inner ange  
Outer ange  
Support large sheets. Be sure to set the  
depth of the cut so that you only cut through  
the workpiece, not through the supports.  
4. To install a blade, place the blade on  
the spindle with the teeth pointing in  
the same direction as the arrow on the  
lower guard (Fig. 4). Release the lower  
guard lever.  
Do not touch the saw blade, workpiece,  
or cutting chips with bare hands immedi-  
ately after cutting; they may be hot and  
could burn skin.  
When cutting widths greater than 4", clamp  
or tack 1" lumber to workpiece and use the  
inside edge of the shoe as a guide.  
Fig. 6  
Adjust the cutting angle of the blade  
to the workpiece, so the blade goes  
through the thinnest sections.  
Fig. 4  
WARNING  
Cutting Angled Materials  
When cutting angle materials, tilt the tool  
back to avoid having the lower guard rest  
on the angle.  
To reduce the risk of electric shock,  
check work area for hidden pipes and  
wires before making pocket cuts.  
1/4"  
4. Lift the depth adjusting lever up towards  
the motor housing to secure the shoe  
position.  
Fig. 7  
Pocket Cutting  
Incorrect  
technique  
Pocket cuts are made in the middle of the  
workpiece when it can not be cut from an  
edge. We recommend using a Sawzall®  
reciprocating saw or jig saw for this type  
of cut. However, if you must use a circular  
saw to make a pocket cut, USE EXTREME  
CAUTION. To maintain control of the saw  
during pocket cutting, keep both hands on  
the saw (Fig. 9).  
5. Place the blade ange on the spindle  
and hand tighten the bolt.  
Transparent Front Guard  
6. While holding in the spindle lock button,  
use the wrench to turn the bolt counter-  
clockwise and tighten.  
The transparent front guard allows easy  
viewing of the cutting line. If the transparent  
guard is cracked or broken, return it to a  
MILWAUKEE service facility for replacement.  
Never use the metal cutter with a damaged  
or missing transparent guard.  
Adjusting Depth  
1. Remove battery pack.  
Fig. 9  
WARNING  
2. To adjust the depth of the cut, hold  
the saw by the handle and loosen the  
depth adjusting lever by pushing it down  
toward the shoe (Fig. 5).  
Fig. 8  
To reduce the risk of injury, do not  
remove the transparent front guard.  
If the transparent front guard is  
damaged or missing, return tool to  
authorizedservicestationforreplace-  
ment.  
Correct  
technique  
1. Beginning at a corner, line up the sight  
line with your cutting line. Tilt the saw  
forward, rmly xing the front of the shoe  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
on the workpiece. The blade should be  
just above cutting line, but not touching  
it. Raise the lower guard using the lower  
guard lever.  
3. When the shoe rests at against work-  
piece, advance the saw to the far corner.  
Release the trigger and allow the blade  
to come to a complete stop before re-  
moving it from workpiece. Repeat the  
above steps for each side of the open-  
ing. Use a Sawzall® reciprocating saw,  
jig saw or small hand saw to nish the  
corners if they are not completely cut  
through.  
9. Be cautious of pitchy, knotty, wet or  
warped stock. These are most likely to  
create pinching conditions and possible  
KICKBACK. Do not rip warped lumber.  
Avoid cutting nails.  
Do not force the saw through the work-  
piece. Forcing a saw can cause KICK-  
BACK. Use a light, continuous pressure  
to make the cut while following the cut  
line through the transparent guard or  
sight line.  
2. To start the saw, push the lock-off button  
down while pulling the trigger. Allow the  
motor to reach full speed before begin-  
ning cut. Using the front of the shoe as  
a hinge point, gradually lower the back  
end of the saw into the workpiece. Re-  
lease the lower guard lever and grasp  
the front handle.  
10. Stay alert. Any distraction can cause  
twisting or binding. Repetitive cuts may  
lull the user into careless movements.  
5. If making a partial cut, restarting in  
mid-cut or correcting direction, allow  
the blade to come to a complete stop.  
To resume cutting, center the blade in  
the kerf, back the saw away from cutting  
edge a few inches, push the lock-off  
button down while pulling the trigger and  
re-enter the cut slowly.  
WARNING  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields.  
OPERATION  
6. If the saw binds and stalls, maintain  
a rm grip and release the trigger im-  
mediately. Hold the saw motionless in  
the workpiece until the blade comes to  
a complete stop.  
WARNING  
work or pull the saw backward while  
the blade is in motion or KICKBACK  
may occur. Investigate and take cor-  
rective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
General Operation  
Always clamp the workpiece securely on a  
saw horse or bench (Fig. 10). See “APPLICA-  
TIONS” for the correct way to support your  
work in different situations.  
To reduce the risk of injury, use only  
specically recommended accesso-  
ries. Others may be hazardous.  
7. After nishing a cut, be sure the lower  
guard closes and the blade comes to a  
complete stop before setting the saw  
down.  
3. When restarting a saw in the work-  
piece, center the saw blade in the  
kerf, or cut, and check that saw teeth  
are not engaged into the material. If  
saw blade is binding, it may walk up or  
KICKBACK from the workpiece as the  
saw is restarted.  
Causes and Operator Prevention of  
KICKBACK:  
Fig. 10  
Overload Protector  
KICKBACK is a sudden reaction to a  
pinched, bound or misaligned saw blade,  
causing an uncontrolled saw to lift up and out  
of the workpiece toward the operator.  
The overload protector automatically turns off  
the tool when the motor is overloaded. The  
tool can become overloaded when using a  
dull blade or cutting materials too quickly. To  
prevent the overload protector from activat-  
ing, always use a sharp blade and follow the  
cutting instructions under the "Applications"  
section. Do not attempt to defeat or override  
the overload protector.  
4. Support large panels to minimize  
the risk of blade pinching and KICK-  
BACK. Large panels tend to sag under  
their own weight. Supports must be  
placed under the panel on both sides,  
near the line of cut and near the edge  
of the panel.  
When the blade is pinched or bound tightly  
by the kerf, or cutting slot, closing down, the  
blade stalls and the motor reaction drives the  
unit rapidly back toward the operator.  
1. Draw a cutting line. Place the front of  
the shoe on the edge of the workpiece  
without making blade contact. Hold  
the handle with one hand and the front  
handle with the other (Fig. 11).  
If the blade becomes twisted or misaligned  
in the cut, the teeth at the back edge of the  
blade can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward operator.  
If the tool turns off automatically:  
1. Release the trigger.  
Fig. 11  
5. Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive  
friction, blade binding and KICKBACK.  
2. Remove the blade from the workpiece.  
KICKBACK is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions  
and can be avoided by taking proper precau-  
tions as given below:  
3. Reset the overload protector by pushing  
in the button.  
6. Blade depth lever must be tight and  
secure before making cut. If blade  
adjustment shifts while cutting, it may  
cause binding and KICKBACK.  
Note: If the tool does not start after push-  
ing the button, allow the tool to cool for  
a few minutes and try again.  
1. Maintain a rm grip with both hands  
on the saw and position your body  
and arm to allow you to resist KICK-  
BACK forces. KICKBACK forces can  
be controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
2. Line up the sight line with your cutting  
line. Position your arms and body to  
resist KICKBACK.  
4. Allow the tool to run under no load to  
ensure the tool has properly cooled.  
7. Use extra caution when making a  
“Pocket Cut” into existing walls  
or other blind areas. The protruding  
blade may cut objects that can cause  
KICKBACK.  
3. To start the saw, push the lock-off button  
down while pulling the trigger. Allow the  
motor to reach full speed before begin-  
ning cut.  
5. Resume the cut. When restarting a saw  
in the workpiece, center the saw blade  
in the kerf, or cut, and check that saw  
teeth are not engaged into the material.  
If saw blade is binding, it may walk up or  
KICKBACK from the workpiece as the  
saw is restarted.  
2. When blade is binding, or when inter-  
rupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motion-  
less in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the  
8. Set the depth of cut for no more than  
1/8" to 1/4" greater than the thickness  
of the stock. The less blade exposed,  
the less chance of binding and KICK-  
BACK. Before cutting, be sure depth  
and bevel adjustments are tight.  
Note: LED comes on when the lock-off  
button is pushed down.  
4. While cutting, keep the shoe at against  
the workpiece and maintain a rm grip.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
V28™ Lithium-Ion Battery Pack  
MAINTENANCE  
If the blade does not follow a straight line:  
Unlike other battery pack types, Lithium-Ion  
battery packs deliver fade-free power for their  
entire run time. The tool will not experience  
a slow, gradual loss of power as you work.  
To signal to you that the V28 battery pack  
is at the end of its run time and needs to be  
charged, power to the tool will drop quickly.  
When this happens, remove the tool from  
the workpiece and charge the battery pack  
as needed.  
Teeth are dull. This is caused by hitting a  
hard object such as a nail or stone, dull-  
ing teeth on one side. The blade tends to  
cut to the side with the sharpest teeth.  
WARNING  
Cleaning  
Clean out dust and debris from vents and  
electrical contacts by blowing with com-  
pressed air. Keep tool handles clean, dry and  
free of oil or grease. Use only mild soap and  
a damp cloth to clean the tool, battery pack  
and charger, keeping away from all electri-  
cal contacts. Certain cleaning agents and  
solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gaso-  
line, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and  
household detergents containing ammonia.  
Never use ammable or combustible sol-  
vents around tools.  
To reduce the risk of personal in-  
jury, always unplug the charger and  
remove the battery pack from the  
charger or tool before performing any  
maintenance. Never disassemble the  
tool, battery pack or charger. Contact  
a MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
Shoe is out of line or bent  
Blade is bent  
Blade is loose.  
If the blade binds, smokes or turns blue  
from friction:  
Battery Pack Protection  
Blade is dull  
To protect itself from damage and extend its  
life, the V28 battery pack's intelligent circuit  
will turn off the battery pack if its internal  
temperature becomes too high. This could  
happen in extremely high torque, binding  
and stalling situations. The pack must be  
placed on the charger to turn it back on.  
The charger's light indicator will ash red,  
indicating that the pack is too hot. Once the  
light is continuously red, the pack has cooled  
and can be used again.  
Blade is on backwards  
Blade is bent  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in  
good repair by adopting a regular maintenance  
program.After six months to one year, depend-  
ing on use, return the tool, battery pack and  
charger to a MILWAUKEE service facility for:  
Blade is dirty  
Workpiece is not properly supported  
Incorrect blade is being used  
Battery charge is low  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest authorized service  
center.  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Electric Brake  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
The electric brake engages when the trig-  
ger is released, causing the blade to stop  
and allowing you to proceed with your work.  
Generally, the saw blade stops within two  
seconds. However, there may be a delay  
between the time you release the trigger  
and when the brake engages. Occasionally  
the brake may miss completely. If the brake  
misses frequently, the saw needs servicing  
by an authorized MILWAUKEE service facil-  
ity. The brake is not a substitute for the guard,  
and you must always wait for the blade to  
stop completely before removing the saw  
from the workpiece.  
ACCESSORIES  
WARNING  
Cold Weather Operation  
Electrical inspection (battery pack, char-  
ger, motor)  
The V28 Lithium-Ion battery pack can be  
used in temperatures down to -4°F. When  
the battery pack is very cold, it may pulse for  
the rst minute of use to warm itself up. Put  
the battery pack on a tool and use the tool in  
a light application. After about a minute, the  
pack will have warmed itself up and operate  
normally.  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
Always remove battery pack before  
changing or removing accessories.  
Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others  
may be hazardous.  
If the tool does not start or operate at full  
power with a fully charged battery pack,  
clean the contacts on the battery pack. If  
the tool still does not work properly, return  
the tool, charger and battery pack to a  
MILWAUKEE service facility for repairs.  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
WARNING  
To reduce the risk of personal in-  
jury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid  
or allow a liquid to ow inside them.  
6-7/8" Metal Cutting Blades:  
Non-Ferrous Metal Blade  
Cat. No. 48-40-4006  
Ferrous Metal Blade  
Cat. No. 48-40-4016  
Fiber Cement Blade  
Cat. No. 48-40-4026  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS  
ALIMENTÉS PAR BATTERIE  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser  
only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will  
repair or replace any part on a electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE  
to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return  
the electric power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support  
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested  
for this warranty to be effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines  
to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
AVERTISSEMENT  
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» gurant dans les  
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans l).  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), Ni-Cd battery packs, Work  
Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titans™ Industrial Work Carts is one (1) year  
from the date of purchase.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
SÉCURITÉ DU LIEU  
*There is a separate warranty for Li-Ion Battery Packs that accompany the power tools:  
utiliser le cordon pour transporter,  
DE TRAVAIL  
*Every MILWAUKEE Li-Ion Battery Pack is covered by an initial 1000 Charges/2 Years free replacement  
warranty. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from the date of pur-  
chase/rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of  
charge. Thereafter, customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier  
of the rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that every  
customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the Li-Ion Battery  
Pack depending upon the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for  
only the useable service received over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst  
charge and number of charges found on the battery pack via MILWAUKEE’s Service Reader. After 1000  
charges/2 years from the date of purchase/rst charge, the customer will be charged a prorated amount  
for the service rendered.  
tirer ou débrancher l’outil électrique.  
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé présente un  
risque accru de choc électrique.  
1. Maintenirlazonedetravailpropreetbien  
éclairée. Les zones encombrées ou mal  
éclairées sont favorables aux accidents.  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans  
une atmosphère explosive, telle  
qu’en en présence de liquides, de  
gaz ou de poussières inammables.  
Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enammer les  
poussières ou les fumées.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation  
approprié en cas d’utilisation  
d’un outil électrique à l’extérieur.  
L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de  
choc électrique.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product.  
However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed sufcient by  
MILWAUKEE, is requested.  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant le  
fonctionnement d’un outil électrique.  
Unmanqued’attentiondel’opérateurrisque  
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN  
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF  
YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO  
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR  
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS  
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WAR-  
RANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR  
ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING,  
MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.  
9. Être sur ses gardes, être attentif et  
faire preuve de bon sens en utilisant  
un outil électrique. Ne pas utiliser  
un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation  
d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
4. La che de l’outil électrique doit cor-  
respondre à la prise d’alimentation.  
Ne jamais modifier la fiche d’une  
manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils élec-  
triques mis à la terre (à la masse).  
Des ches non modiées et des prises  
d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
10. Utiliser un équipement de sécurité.  
Toujours porter des lunettes de pro-  
tection. Un équipement de sécurité  
comprenant masque anti-poussière,  
chaussures de sécurité anti-dérapantes,  
casque ou dispositif de protection anti-  
bruit peut, dans les circonstances appro-  
priées, réduire le risque de blessure.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric  
power tool.  
5. Éviter tout contact corporel avec des  
surfaces reliées à la masse ou à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
11. Éviter tout démarrage accidentel de  
l’outil. S’assurer que le commutateur  
est en position OFF (Arrêt) avant de  
brancher l’outil. Le port de l’outil avec  
un doigt sur le commutateur ou son  
branchement avec le commutateur en  
position ON (Marche) sont favorables  
aux accidents.  
6. Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de  
choc électrique augmente si de l’eau  
s’inltre dans un outil électrique.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Retirer toute clé de réglage avant de  
mettre l’outil sous tension. Une clé  
laissée attachée sur une pièce mobile  
de l’outil électrique peut entraîner des  
blessures.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout dés-  
alignement ou de grippage des  
pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition  
qui pourrait affecter le bon fonc-  
tionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Les  
outils électriques mal entretenus sont à  
la source de nombreux accidents.  
27. Du liquide peut être éjecté de la bat-  
terie en cas de manutention abusive ;  
éviter tout contact. En cas de contact  
accidentel avec les projections, rinc-  
er à l’eau. En cas de contact avec les  
yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provo-  
quer des irritations ou des brûlures.  
f) Lors du sciage en long, toujours  
utiliser un guide longitudinal ou un  
guide à bord droit. Ceci améliore la  
précision de la coupe et réduit les risque  
de grippage de la lame.  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien  
garder un bon équilibre à tout instant.  
Ceci permet de mieux préserver la  
maîtrise de l’outil électrique dans des  
situations imprévues.  
g) Employez toujours une lame de  
diamètre approprié et dont le trou  
central est de forme correcte (angu-  
laire ou ronde). Une lame dont le trou  
ne correspond pas à la forme du moyeu  
de xation de la scie risque de tourner  
de façon excentrique et de vous faire  
perdre la maîtrise de l’outil.  
ENTRETIEN  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les  
cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
21. Garder les outils de coupe affûtés et  
propres. Les outils de coupe correcte-  
ment entretenus et bien affûtés risquent  
moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
28. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien quali-  
fié qui n’utilisera que des pièces  
de rechange identiques. La sé-  
curité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
h) N’utilisez jamais un boulon ou une  
rondelle de lame endommagé ou  
incorrect. Les boulons et rondelles de  
xation de la lame sont conçus spéciale-  
ment pour votre scie et jouent un rôle  
essentiel dans le bon fonctionnement  
et la sécurité de l’outil.  
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-  
soires, les mèches, etc. conformé-  
ment à ces instructions et de la façon  
prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, tout en prenant en compte  
les conditions de travail et le type de  
projet considérés. L’utilisation de cet  
outil électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
15. Si des dispositifs sont prévus pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, vérier qu’ils sont con-  
nectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-  
ire les risques liés aux poussières.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
2. Causes du retour d’outil et prévention  
par l’utilisateur :  
1. DANGER!  
Le « retour d’outil » est une brusque ré-  
action au pincement, au coincement ou  
au désalignement de la lame de scie, qui  
amène la scie à sauter hors du matériau  
vers l’utilisateur.  
a) N’approchez pas les mains de la  
zone de coupe ou de la lame. Gardez  
l’autre main sur la poignée auxiliaire  
ou sur le carter du moteur. En tenant  
l’outil avec vos deux mains, vous mettez  
celles-ci à l’abri de la lame.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
Lorsque la lame est pincée ou coincée  
par le rétrécissement du trait de scie,  
la lame se bloque et la réaction du  
moteur projette l’outil avec force vers  
l’utilisateur.  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures, à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas tendre la main vers le des-  
sous de pièce de travail. Le garant  
n’offre aucune protection contre la lame  
sous la pièce de travail.  
23. S’assurer que le commutateur est en  
position OFF (Arrêt) avant d’insérer la  
batterie. L’insertion de la batterie dans  
un outil électrique dont le commutateur  
est en position ON (Marche) est favor-  
able aux accidents.  
Si la lame se trouve désalignée dans le  
trait de scie, ses dents arrière peuvent  
mordre dans le dessus du matériau,  
ce qui amène la lame à sortir brutale-  
ment du trait de scie en direction de  
l’utilisateur.  
c) Régler la profondeur de coupe en  
fonction de l’épaisseur de la pièce de  
travail. Moins d’une dent complète des  
dents de la lame doit être visible sous  
la pièce de travail.  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le  
commutateur ne le met pas sous ou  
hors tension. Tout outil électrique dont  
le commutateur de marche-arrêt est ino-  
pérant est dangereux et doit être réparé.  
24. Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur spécié par le fabricant.  
Un chargeur qui convient à un type de  
batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de bat-  
terie.  
d) NE JAMAIS maintenir la pièce dont  
la coupe est en cours avec les mains  
ou contre la jambe. Fixer la pièce de  
travail à une plate-forme stable. Il est  
important de supporter correctement  
la pièce pour minimiser l’exposition du  
corps, le grippage de la lame ou la perte  
de contrôle de cette dernière.  
Un REBOND est le résultat d’une  
mauvaise utilisation de la scie et/ou de  
procédures ou de conditions d’utilisation  
incorrectes et il peut être évité en  
prenant les précautions appropriées  
suivantes :  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le  
risque de mettre l’outil en marche ac-  
cidentellement.  
25. N’utiliser les outils électriques  
qu’avec les batteries spécialement  
conçues pour eux. L’utilisation de  
batteries d’autres marques peut créer  
un risque de blessure et d’incendie.  
a) Maintenir une prise ferme des deux  
mains sur la scie et positionner les  
bras de sorte à résister aux rebonds  
éventuels. Se maintenir d’un côté  
ou de l’autre de la lame et non pas  
dans le prolongement de celle-ci. Un  
rebond peut provoquer un saut en ar-  
rière de la lame mais le choc en retour  
peut être contrôlé par l’opérateur si les  
précautions correctes sont prises.  
26. Lorsque la batterie est hors service,  
la ranger à l’écart d’autres objets mé-  
talliques tels que trombones, pièces  
de monnaie, clés, clous, vis et autres  
petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à  
l’autre. Un court-circuit aux bornes de  
la batterie peut provoquer des brûlures  
ou un incendie.  
e) Tenir l’outil par les surfaces de prise  
isolées si, au cours des travaux,  
l’outil de coupe risque d’entrer en  
contact avec des ls cachés ou avec  
son propre cordon. Le contact avec un  
l sous tension met les parties métal-  
liques exposées de l’outil sous tension,  
ce qui inigera un choc électrique à  
l’opérateur.  
19. Ranger les outils électriques inutili-  
sés hors de la portée des enfants et  
ne pas laisser des personnes qui  
connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser  
ces outils. Les outils électriques sont  
dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b) Lorsque la lame se coince ou que  
vous interrompez une coupe pour  
une raison quelconque, lâchez la  
détente et maintenez la scie immobile  
dans le trait de scie jusqu’à ce que  
la lame s’arrête complètement. Ne  
cherchez jamais à sortir la scie du  
matériau ou à reculer la scie pendant  
que la lame est encore en mouve-  
ment, car vous vous exposeriez à  
un RECUL. Si la lame a tendance à  
se coincer, recherchez-en la cause et  
apportez les correctifs appropriés.  
3. Vérifier la fermeture correcte du  
garant inférieur avant chaque utilisa-  
tion. Ne pas utiliser la scie si le garant  
inférieur ne se déplace pas librement  
et ne se ferme pas instantanément.  
Ne jamais xer ou attacher le garant  
inférieur en position ouverte. Si la scie  
tombe accidentellement, le garant inféri-  
eur risque d’être tordu. Relever le garant  
inférieur avec son levier et s’assurer qu’il  
se déplace librement et ne touche pas  
la lame ou toute autre pièce, quels que  
soient les angles et les profondeurs de  
coupe.  
8. AVERTISSEMENT! La poussière  
dégagée par le ponçage, le sciage, le  
meulage, le perçage et autres travaux  
de construction contient des substances  
chimiques reconnues comme pouvant  
causer le cancer, des malformations  
congénitales ou d’autres troubles des  
organes reproducteurs. Voici quelques  
exemples de telles substances :  
9. Ne touchez pas le matériau après  
l’avoir coupé. Il risque d’être brûlant.  
10. N’utilisez pas d’huile de coupe.  
L’utilisation d’une telle huile risque de  
provoquer un incendie.  
11. N’utilisez pas l’outil près d’une  
matière inammable. Les étincelles  
risqueraient de provoquer un incendie.  
12. Ne coupez pas de pièces couvertes  
ou souillées d’essence, d’huile, de  
solvants, de diluants, etc. Le pro-  
tecteur transparent risque d’être endom-  
magé s’il est exposé à ces produits.  
Le plomb contenu dans la peinture au  
plomb.  
La silice cristalline contenue dans la  
brique, le béton et divers produits de  
maçonnerie.  
c) Lorsque vous redémarrez l’outil dans  
un trait de scie, centrez la lame dans  
celui-ci et assurez-vous que les dents  
de la lame ne mordent pas dans le  
matériau. Si la lame est coincée, l’outil  
risque de reculer ou de sauter en arrière  
au moment du démarrage de l’outil.  
4. Vériezl’étatetlebonfonctionnement  
du ressort du protecteur inférieur.  
Si le protecteur ou son ressort ne  
fonctionnent pas correctement, il  
faut les réparer avant d’utiliser l’outil.  
Le protecteur inférieur peut être lent à  
se refermer à cause de pièces endom-  
magées, de dépôts collants ou d’une  
accumulation de débris.  
13. Ne pas enlever le protecteur avant  
transparent. Si le protecteur avant  
transparent est endommagé ou man-  
quant, retourner l’outil à un centre de  
service accrédité pour le faire rem-  
placer.  
L’arsenic et le chrome servant au traite-  
ment chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition  
à ces substances varient selon la  
fréquence des travaux. Afin de mi-  
nimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler  
dans un endroit bien aéré et d’utiliser  
de l’équipement de sécurité tel un  
masque antipoussière spéciquement  
conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
d) Soutenez adéquatement les grands  
panneaux an de réduire au minimum  
le risque de pincement de la lame et  
de RECUL. Les grands panneaux ont  
tendance à s’affaisser sous leur propre  
poids. Placez des points d’appui sous  
le panneau des deux côtés, près de  
la ligne de coupe et près des bords du  
panneau.  
14. Ne faites pas démarrer la lame au  
contact de la pièce. Attendez qu’elle  
ait atteint sa vitesse maximum pour  
commencer à couper.  
5. Vous ne devez escamoter manuelle-  
ment le protecteur inférieur que pour  
des opérations spéciales comme  
le défonçage d’ouvertures en plein  
bois et les coupes de rainurage ou à  
onglets. Escamotez le protecteur in-  
férieur au moyen de sa manette puis,  
dès que la lame attaque le matériau,  
lâchez le protecteur. Pour toute autre  
tâche de sciage, laissez le protecteur  
inférieur fonctionner automatiquement.  
e) N’utilisez jamais une lame émoussée  
ou endommagée. Une lame mal affûtée  
ou mal avoyée produit un trait de scie  
étroit qui donne lieu à un frottement  
excessif, au coincement de la lame et  
à un RECUL.  
6. Assurez-vous toujours que le pro-  
tecteur inférieur couvre bien la lame  
avant de déposer l’outil sur l’établi ou  
sur le sol. Si la lame n’est pas protégée  
et n’a pas ni de tourner, elle entraînera  
la scie vers l’arrière en coupant tout sur  
son passage. Soyez conscient du temps  
nécessaire pour que la lame s’arrête  
après que vous avez lâché la détente.  
f) Les manettes de profondeur et  
d’angle de coupe doivent être bien  
bloquées. Si ces manettes se déblo-  
quent pendant la coupe, il peut en  
résulter un coincement et un retour  
d’outil.  
Pictographie  
Tension CD seul.  
g) Faire preuve de précaution sup-  
plémentaire lors d’une «coupe en  
plongée» (ou en alvéole) dans des  
murs existants ou d’autres zones  
aveugles. La lame protubérante peut  
couper des objets qui peuvent provo-  
quer un rebond.  
Cycles par minute à vide (RPM)  
7. Entretenez les étiquettes et marqies  
di fabricant. Les indications qu’elles  
contiennent sont précieuses. Si elles  
deviennent illisibles ou se détachent,  
faites-les remplacer gratuitement à  
un centre de service milwaukee ac-  
crédité.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Spécications  
No de  
cat.  
Volts  
cd  
Taille de la  
lame  
Profondeur de  
coupe à 90°  
RPM  
Alésage  
0740-20  
28  
3 200  
174 mm  
(6-7/8")  
20 mm  
0 à 60 mm  
(0 à 2-3/8")  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Choix d’une lame  
AVERTISSEMENT  
16  
Choisissez une lame adaptée à votre ap-  
plication. Reportez-vous à la section «  
Accessoires » pour une liste des lames à  
utiliser dans les applications correctes de  
cet outil.  
Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur indiqué pour la batterie.  
Pourlesinstructionsdechargespéci-  
ques, lire le manuel de l’opérateur  
fourni avec le chargeur et la batterie.  
17  
Utilisez toujours des lames bien affûtées.  
Les lames émoussées tendent à surcharger  
l’outil et à accroître les risques de RECUL.  
N’utilisez que des lames à saignée étroite  
dont la vitesse maximum admissible est  
supérieure à la vitesse à vide indiquée sur  
la plaque signalétique de l’outil. Lisez les  
directives du fabricant de la lame avant  
de l’utiliser. N’utilisez aucun type de meule  
à tronçonner ou de disque diamant pour  
tronçonnage à sec. Utilisez le type de lame  
approprié à la tâche. L’utilisation d’une  
lame incorrecte risque de réduire le rende-  
ment ou d’endommager la lame. N’utilisez  
pas de lames fêlées ni de lames dont des  
dents sont cassées. N’affûtez pas les lames  
pour métaux ferreux; suivez les conseils  
d’affûtage du fabricant de la lame.  
AVERTISSEMENT  
18  
19  
Pour éviter les risques de blessure,  
toujours retirer la batterie avant de  
changer ou de démonter les acces-  
soires. N’utiliser que les accessoires  
spécialement conçus pour cet outil.  
Les accessoires non recommandés  
peuvent présenter des dangers.  
1. Bouton de déverrouillage  
2. Gâchette  
13. Protecteur avant transparent  
14. Protecteur supérieur  
15. Poignée avant  
3. Poignée  
4. Boutons de déverrouillage de la batterie  
5. Batterie  
16. Clé  
17. Bouton de verrouillage de broche  
18. Levier de réglage de profondeur  
19. Limiteur de surcharge  
6. Guide  
Fig. 1  
7. Levier de protecteur inférieur  
8. Protecteur inférieur  
9. Boulon de lame  
10. Flasque de lame  
11. Lame  
1
2
3
Montage et dépose des lames  
1. Retirez la batterie.  
12. Lampe LED  
4
5
2. Placez la scie sur une surface plate,  
lame tournée vers le haut. Enfoncez le  
bouton de verrouillage de broche pour  
enlever le boulon de cette dernière.  
Tout en maintenant le bouton enfoncé,  
utilisez la clé fournie avec l’outil pour  
tourner le boulon dans le sens horaire  
(Fig. 2). Retirez le boulon et le asque  
de lame.  
Insertion  
d’une batterie  
Retrait  
d’une batterie  
15  
Retrait de la batterie de l’outil  
14  
13  
Pousser les boutons d’ouverture vers  
l’intérieur et retirer la batterie de l’outil.  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser  
sur le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se  
loge fermement en place.  
Fig. 2  
12  
6
7
11  
9
10  
8
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Glissez le levier de protecteur inférieur  
vers le haut pour relever le protecteur.  
Déposez la lame de la broche. Net-  
toyez toujours la broche, ainsi que les  
protecteurs supérieur et inférieur, pour  
les décrasser et les dépoussiérer.  
Fig. 5  
APPLICATIONS  
Coupe de matériaux biais  
Cet outil est conçu pour couper les métaux  
ferreux non durcis, les métaux non ferreux,  
les plastiques, le bro-ciment et le bois.  
Reportez-vous à la section « Accessoires  
» pour une liste des lames à utiliser dans  
les applications correctes de cet outil. Vous  
devez prendre les précautions suivantes an  
de réduire les risques de blessures :  
Lorsque vous coupez des matériaux biais,  
inclinez l’outil en arrière pour éviter que  
le protecteur inférieur repose sur la partie  
biaise.  
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure  
de lame. Le plus grand diamètre de la  
bride intérieure doit appuyer sur la lame  
(Fig. 3).  
Fig. 7  
Ne coupez pas des matériaux empilés.  
Coupez une seule pièce à la fois.  
Boulon de lame  
Technique  
incorrecte  
Pivot  
Fig. 3  
Ne coupez pas d’acier trempé.  
3. Relevez ou abaissez le guide à la posi-  
tion désirée. La profondeur est réglée  
correctement si la lame ne dépasse pas  
de plus de 6,4 mm (1/4 po) du dessous  
du matériau que vous coupez (Fig. 6).  
Coupez les matériaux en plaçant le bord  
le plus large du guide par dessus le côté  
immobilisé du matériau.  
Bride  
Bride  
extérieure  
intérieure  
Ne touchez pas la lame de scie, la  
pièce ni les éclats avec les mains nues  
immédiatement après avoir coupé; ils  
risquent d’être chauds et de provoquer  
des brûlures cutanées.  
4. Pour monter une lame, placez-la sur  
la broche de façon à ce que ses dents  
pointent dans la direction indiquée par  
la èche qui se trouve sur le protecteur  
inférieur (Fig. 4). Relâchez le levier du  
protecteur inférieur.  
Fig. 6  
Fig. 8  
Ajustez l’angle de coupe de la lame à la  
pièce de façon à ce que la lame traverse  
les sections les plus minces.  
Fig. 4  
Technique  
correcte  
Coupe de matériaux minces ou ondulés  
6,4 mm  
Coupez les matériaux minces et ondulés à au  
moins 25 mm (1 po) du bord de la pièce pour  
éviter de vous blesser ou d’endommager  
l’outil par suite de la présence de minces  
bandes de métal attirées dans le protecteur  
supérieur.  
4. Relevez le levier de réglage de pro-  
fondeur vers le boîtier du moteur pour  
bloquer le guide en position.  
Protecteur avant transparent  
Le protecteur avant transparent permet  
de voir facilement la ligne de coupe. Si le  
protecteur transparent est fêlé ou cassé,  
faites-le remplacer dans un centre de service  
MILWAUKEE accrédité. N’utilisez jamais la  
scie à métaux si le protecteur transparent  
est endommagé ou manquant.  
Coupe de grandes tôles  
5. Placez le asque de lame sur la broche  
AVERTISSEMENT  
Les grandes tôles échissent ou se cintrent  
si elles ne sont pas soutenues correctement.  
Si vous essayez de couper sans mettre la  
pièce à niveau ni la soutenir correctement,  
la lame aura tendance à se coincer et à  
provoquer un RECUL.  
et serrez le boulon avec les doigts.  
6. Tout en maintenant le bouton de ver-  
rouillage de broche enfoncé, utilisez la  
clé pour tourner le boulon dans le sens  
antihoraire et le serrer.  
Pour réduire le risque de décharge  
électrique, vérier avant de chan-  
tourner si l’aire de travail n’est pas  
traversée par des tuyaux et des ls  
dissimulés.  
AVERTISSEMENT  
Soutenez les grandes tôles.Assurez-vous de  
régler la profondeur de coupe de façon à ne  
couper que la pièce, pas ses supports.  
Réglage de la profondeur  
Pour réduire le risque de blessures,  
ne pas enlever le protecteur avant  
transparent. Si le protecteur avant  
transparent est endommagé ou man-  
quant, retourner l’outil à un centre  
de service accrédité pour le faire  
remplacer.  
Chantournage  
1. Retirez la batterie.  
Lorsque vous coupez sur les largeurs supéri-  
eures à 102 mm (4 po), xez un morceau de  
bois de 25 mm (1 po) à la pièce au moyen  
d’un serre-joint ou de broquettes et guidez-  
vous avec le bord inférieur du guide.  
Un chantournage est effectué au milieu de  
la pièce lorsqu’elle ne peut être coupée en  
partant d’un bord. Nous recommandons  
d’utiliser une scie alternative Sawzall® ou  
une scie sauteuse pour ce type de coupe.  
Si toutefois vous devez utiliser une scie cir-  
culaire pour chantourner, FAITES PREUVE  
D’EXTRÊME PRUDENCE. Pour garder le  
contrôle de la scie lors du chantournage,  
tenez-la toujours des deux mains (Fig. 9).  
2. Pour régler la profondeur de coupe,  
tenez la scie par sa poignée et desserrez  
le levier de réglage de profondeur en  
l’abaissant vers le guide (Fig. 5).  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le  
bouton de déverrouillage tout en pressant  
la gâchette. Laissez le moteur atteindre sa  
vitesse maximum avant de commencer  
à couper. En utilisant l’avant du guide  
comme point d’articulation, abaissez  
progressivement l’arrière de la scie dans  
la pièce. Relâchez le levier du protecteur  
inférieur et saisissez la poignée avant.  
6. Vous devez serrer et bloquer le levier de  
profondeur de lame avant d’effectuer  
une coupe. Si la lame se dérègle en cours  
de coupe, elle risque de se coincer et un  
RECUL peut se produire.  
Fig. 11  
Fig. 9  
7. Faites preuve d’extrême prudence  
lorsque vous chan-tournez dans des  
cloisonsexistantesoud’autressurfaces  
pleines. Lalameensaillierisquedecouper  
des objets pouvant provoquer un RECUL.  
2. Alignez la ligne de visée et votre ligne  
de coupe. Positionnez vos bras et votre  
corps de façon à résister au RECUL.  
3. Lorsque le guide repose à plat contre la  
pièce, faites avancer la scie vers le côté  
opposé. Relâchez la gâchette et attendez  
l’arrêt complet de la lame avant de la re-  
tirer de la pièce. Répétez les opérations ci-  
dessus pour chaque côté de l’ouverture.  
Utilisez une scie alternative Sawzall®, une  
scie sauteuse ou une petite scie à main  
pour terminer les coins s’ils ne sont pas  
complètement découpés.  
8. Réglez la profondeur de coupe de façon  
à ce qu’elle n’excède pas l’épaisseur du  
matériau de plus de 3,2 à 6,4 mm (1/8  
à 1/4 po). Moins la lame est à découvert,  
moins elle a de chances de se coincer et  
de provoquer un RECUL.Avant de couper,  
assurez-vous que les dispositifs de réglage  
de profondeur et d’angle de coupe biaise  
sont bien serrés.  
1. En partant d’un coin, alignez la ligne de  
visée et votre ligne de coupe. Inclinez la  
scie en avant en appuyant fermement  
l’avant du guide sur la pièce. La lame doit  
se trouver juste au-dessus de la ligne de  
coupe sans la toucher. Relevez le pro-  
tecteur inférieur à l’aide de son levier.  
3. Pour mettre la scie en marche, enfon-  
cez le bouton de déverrouillage tout en  
pressant la gâchette. Laissez le moteur  
atteindre sa vitesse maximum avant de  
commencer à couper.  
NB: Lampe LED allume quand la dé-  
tente est tirée.  
9. ez-vous des matériaux poisseux,  
noueux, mouillésougondolés. Ilssontles  
plussusceptiblesdecréerdesconditionsde  
coincement et des risques de RECUL. Ne  
sciez pas en long du bois de construction  
gauchi. Évitez de couper des clous.  
4. Tout en coupant, maintenez le guide à  
plat contre la pièce et tenez fermement  
les poignées. Ne forcez pas la scie à  
découper la pièce. Sinon, un RECULris-  
que de se produire. Exercez une légère  
pression ininterrompue pour couper tout  
en suivant la ligne de coupe au travers  
du protecteur transparent ou grâce à la  
ligne de visée.  
FONCTIONNEMENT  
peut contrôler les forces de RECUL s’il  
prend des précautions appropriées.  
AVERTISSEMENT  
2. Lorsque la lame se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, relâchez la gâchette et  
maintenez la scie immobile dans le  
matériau jusqu’à l’arrêt complet de la  
lame. N’essayez jamais de retirer la scie  
de la pièce ou de la tirer en arrière alors que  
la lame tourne pour éviter tout risque de  
RECUL. Recherchez la cause du coince-  
ment de la lame et prenez des mesures  
correctrices pour l’éliminer.  
10. Restez vigilant. Toute distraction peut  
causer un voilement ou un coincement.  
L’utilisateur risque de se laisser aller à  
des mouvements irrééchis par suite de  
coupes répétitives.  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, n’utilisez que les accessoires  
recommandés spéciquement. Tout  
autre type d’accessoire pourrait être  
dangereux.  
5. Si vous effectuez une coupe partielle,  
repartez à mi-coupe ou corrigez la  
direction, attendez l’arrêt complet de la  
lame. Pour reprendre la coupe, centrez  
la lame dans la saignée, ramenez la  
scie en arrière de quelques centimètres  
par rapport au bout de la découpure,  
enfoncez le bouton de déverrouillage  
tout en pressant la gâchette et reprenez  
la coupe lentement.  
AVERTISSEMENT  
Causes du RECUL et protection de  
l’opérateur :  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, portez des lunettes à coques  
latérales.  
Le RECULest une réaction soudaine au pince-  
ment, blocage ou désaxage de lame d’une scie,  
qui fait se soulever cette dernière hors de la  
pièce et la repousse vers l’opérateur.  
3. Lorsque vous remettez la scie en  
marche dans la pièce, centrez sa lame  
dans la saignée ou dans la découpure  
et vériez que les dents ne sont pas  
enfoncées dans le matériau. Si la lame  
est coincée, elle risque de remonter ou de  
RECULER de la pièce lorsque la scie est  
remise en marche.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le  
rétrécissement de la saignée ou de la fente de  
coupe, elle se bloque et la réaction du moteur  
entraîne l’outil rapidement vers l’opérateur.  
Maniement général  
6. Si la lame se coince et se bloque, con-  
tinuez à la tenir fermement et relâchez  
la gâchette immédiatement. Maintenez  
la scie immobile dans la pièce jusqu’à  
l’arrêt complet de la lame.  
Fixez toujours la pièce solidement à un che-  
valet ou à un établi au moyen de serre-joints  
(Fig. 10). Voir « APPLICATIONS » pour la  
façon correcte de soutenir une pièce dans  
différentes situations.  
Si la lame devient voilée ou désaxée dans la  
coupe, les dents du bord arrière de la lame  
peuvent s’enfoncer dans la surface supérieure  
du bois, ce qui fait sortir la lame de la saignée et  
la fait bondir en arrière vers l’opérateur.  
4. Soutenez les panneaux de grande  
dimension pour minimiser les risques  
de pincement et de RECUL de la lame.  
Les grands panneaux ont tendance à  
échir sous leur propre poids. Des supports  
doivent être placés sous les deux côtés du  
panneau près de la ligne de coupe et du  
bord du panneau.  
7. Une fois que vous avez terminé une  
coupe, assurez-vous de la fermeture du  
protecteur inférieur et de l’arrêt complet  
de la lame avant de poser la scie.  
Fig. 10  
Le RECULrésulte d’un mauvais emploi et/ou de  
méthodes ou conditions d’utilisation incorrectes  
et vous pouvez l’éviter en prenant les précau-  
tions suivantes :  
Limiteur de surcharge  
Le limiteur de surcharge arrête automa-  
tiquement l’outil lorsque le moteur est en  
surcharge. L’outil peut se surcharger lorsque  
vous utilisez une lame émoussée ou que  
vous coupez les matériaux trop rapidement.  
Pour éviter que le limiteur de surcharge  
5. N’utilisez pas de lames émoussées ou  
endommagées. Les lames mal affûtées  
ou mal montées produisent une saignée  
étroite causant une friction excessive, un  
coincement de la lame et un RECUL.  
1. Saisissez toujours la scie solidement  
des deux mains et positionnez votre  
corps et votre bras pour pouvoir résis-  
ter aux forces de RECUL. L’opérateur  
1. Tracez une ligne de coupe. Placez  
l’avant du guide sur le bord de la pièce  
sans toucher celle-ci avec la lame.  
Tenez la poignée d’une main et la poi-  
gnée avant de l’autre (Fig. 11).  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
n’arrête l’outil, toujours utiliser une lame  
affûtée et suivre les instructions de coupe  
dans la section «Applications». Ne pas  
tenter de couper ou d’annuler le limiteur de  
surcharge.  
son travail. La lame de scie s’immobilise  
généralement dans les deux secondes qui  
suivent. Un délai peut se produire toutefois  
entre le relâchement total de la pression  
exercée sur la détente et l’enclenchement  
du frein. Il se peut qu’occasionnellement le  
frein ne s’enclenche pas du tout. En cas de  
dysfonctionnement fréquent du frein, faire  
réparer la scie par un centre d’entretien  
MILWAUKEE agréé. Le frein n’est pas  
une alternative au garant etil faut toujours  
attendre l’arrêt complet de la lame avant de  
retirer la scie de la pièce de travail.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT  
propres, sèches et exemptes de graisse ou  
d’huile. N’utiliser que du savon doux et un  
chiffon humide pour nettoyer l’outil, la bat-  
terie et le chargeur, en évitant les contacts  
électriques. Certains produits de nettoyage  
ou solvants sont nocifs pour les plastiques  
et les pièces isolées, notamment : essence,  
essence de térébenthine, diluant pour vernis,  
diluant pour peintures, solvant chloré, am-  
moniaque et détergents ménagers conten-  
ant de l’ammoniaque. Ne jamais utiliser de  
solvants inammables ou combustibles à  
proximité d’outils.  
Si l’outil s’arrête automatiquement:  
1. Relâcher la détente.  
Pour réduire le risque de blessure,  
toujours débrancher le chargeur et  
retirer la batterie du chargeur ou de  
l’outilavantd’effectuerunquelconque  
entretien. Ne jamais démonter l’outil,  
la batterie ou le chargeur. Contacter  
un centre d’entretien MILWAUKEE  
pour TOUTES les réparations.  
2. Retirer la lame de la pièce à travailler.  
4. Réinitialiser le limiteur de surcharge en  
enfonçant le bouton.  
Nota : Si l’outil ne se met pas en marche  
après avoir appuyé sur l’interrupteur,  
laissez-le refroidir pendant quelques  
minutes et réessayez.  
Batterie au lithium-ion V28™  
Entretien de l’outil  
À la différence d’autres types de batterie,  
la batterie au lithium-ion fournit une éner-  
gie constante pendant toute la durée de  
fonctionnement. L’outil ne connaîtra pas  
une baisse lente et graduelle de puissance  
lors du travail. Pour signaler à l’utilisateur  
que la batterie V28 est à la n de sa durée  
de fonctionnement et requiert une nouvelle  
charge, l’alimentation de l’outil chute rap-  
idement. Dans ce cas, retirer l’outil de la  
pièce de travail et charger la batterie selon  
le besoin.  
5. Laisser l’outil refroidir en le faisant fonc-  
tionner sans charge.  
Maintenir l’outil, la batterie et le chargeur  
en bon état en adoptant un calendrier  
d’entretien périodique. Après six mois ou un  
an, en fonction de l’usage qu’il en est fait,  
renvoyer l’outil, la batterie et le chargeur à un  
centre d’entretien MILWAUKEE pour:  
Réparations  
6. Reprendre la coupe. Lorsque vous  
remettez la scie en marche dans la  
pièce, centrez sa lame dans l’entaille ou  
dans l’entaille et vériez que les dents  
ne sont pas enfoncées dans le matériau.  
Si la lame est coincée, elle risque de  
remonter ou de RECULER de la pièce  
lorsque la scie est remise en marche.  
Pour toutes réparations, renvoyer l’outil, la  
batterie et le chargeur au centre d’entretien  
agréé le plus proche.  
Lubrication  
Inspection et replacement du balai  
ACCESSOIRES  
Inspection et nettoyage des composants  
mécaniques (engrenages, axes, roule-  
ments, carter, etc.)  
AVERTISSEMENT  
Dépannage  
Protection de la batterie  
Inspection des composants électriques  
(batterie, chargeur et moteur)  
Si la lame ne coupe pas en ligne droite :  
Pour se protéger contre tout dommage et  
prolonger sa durée de vie, le circuit intelligent  
de la batterie V28 se ferme automatique-  
ment si sa température interne devient trop  
élevée. Ceci peut se produire en cas de  
couple extrêmement élevé, de grippage ou  
de calage. Placer la batterie sur son chargeur  
pour la remettre sous tension. Le témoin  
lumineux du chargeur clignote en rouge,  
signalant ainsi la surchauffe de la batterie.  
Lorsque le témoin émet une lumière rouge  
en continu, la batterie s’est refroidie et peut  
être utilisée de nouveau.  
Toujours enlever la batterie  
avant de changer ou de retirer un  
accessoire. N’utiliser que les acces-  
soires spécialement conçus pour  
cet outil. Les accessoires non re-  
commandés peuvent présenter des  
dangers.  
Les dents sont émoussées. Cela se  
produit lorsque les dents heurtent un  
objet dur tel qu’un clou ou une pierre,  
ce qui émousse un de leurs côtés. La  
lame a tendance à couper vers le côté  
avec ses dents les plus affûtées.  
Essai, afin de vérifier le bon fonc-  
tionnement des composants méca-  
niques et électriques de l’outil  
Nettoyer les contacts de la batterie s’il est  
impossible de mettre l’outil en marche ou si  
l’outil ne fonctionne pas à pleine capacité en  
dépit d’une batterie complètement chargée.  
Si l’outil ne fonctionne toujours pas cor-  
rectement, renvoyer l’outil, le chargeur et la  
batterie à un centre d’entretien MILWAUKEE  
pour réparation.  
Le guide est désaxé ou tordu  
La lame est tordue  
Pour une liste complète des acces-  
soires, consulter le catalogue des outils  
MILWAUKEE Electric Tool ou aller en  
Pour obtenir un catalogue, contacter le dis-  
tributeur local ou un centre d’entretien.  
Si la lame se coince, fume ou bleuit par suite  
de friction :  
La lame est émoussée  
La lame est montée à l’envers  
La lame est tordue  
Fonctionnement par temps froid  
AVERTISSEMENT  
La lame est encrassée  
Lames pour coupe de métal 174 mm  
(6 7/8 po) :  
Il est possible d’utiliser la batterie au lithium-  
ion V28 à des températures ambiantes allant  
jusqu’à -20°C (-4°F). Lorsque la température  
de la batterie est très basse, elle peut en-  
voyer des impulsions pendant la première  
minute d’utilisation pour se réchauffer. Mettre  
la batterie sur un outil et utiliser cet outil sur  
une application légère.Au bout d’une minute  
d’utilisation, la batterie se sera sufsamment  
réchauffée et fonctionnera normalement.  
La pièce est mal soutenue  
Une lame incorrecte est utilisée  
Les piles sont déchargées  
Pour réduire le risque de blessure  
ou de dommage, ne jamais plonger  
l’outil, la batterie ou le chargeur dans  
un liquide et ne jamais laisser l’eau  
s’y inltrer.  
Lame pour coupe de métal non ferreux  
No de cat. 48-40-4006  
Lame pour coupe de métal ferreux  
No de cat. 48-40-4016  
Frein électrique  
Le frein électrique s’enclenche lors du  
relâchement de la pression sur la détente,  
ce qui a pour effet d’immobiliser la lame et  
de permettre à l’opérateur de poursuivre  
Lame pour coupe de bro-ciment  
No de cat. 48-40-4026  
Nettoyage  
Nettoyer la poussière et les débris des  
évents et des contacts électriques à l’air  
comprimé. Maintenir les poignées de l’outil  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS  
OPERADAS POR BATERÍA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
ADVERTENCIA  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en  
todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por  
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
7. No abuse del cable. Nunca use el  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à la chaîne  
électrique), les ensembles de batteries au Ni-Cd, les projecteurs de travail (lampes sans l),  
les radios de chantier et les chariots de travail industriel Trade Titans™ est de un (1) an à  
partir de la date d’achat.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
cable para transportar la herramienta  
eléctrica, tirar de ella o desenchu-  
farla. Mantenga el cable alejado del  
calor, los bordes alados o las piezas  
DE TRABAJO  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el  
área de trabajo. Las áreas desorde-  
*Il existe une garantie séparée pour les ensembles de batteries au Li-Ion qui accompagnent  
les outils électriques :  
en movimiento. Los cables dañados o  
nadas u oscuras contribuyen a que se  
enmarañados aumentan el riesgo de  
produzcan accidentes.  
descarga eléctrica.  
*Chaque bloc de batteries au Li-Ion MILWAUKEE est couvert par une garantie de remplacement  
gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant les 1 000 premières charges ou  
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera  
gratuitement fournie au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront  
aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq  
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signie  
que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de  
trois (3) des années du bloc de batteries au Li-Ion en fonction de l’utilisation. Pendant cette  
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-  
delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première  
charge et du nombre de charges du bloc de batteries déterminés par le lecteur de service  
MILWAUKEE. Au-delà de 1 000 charges/2 ans à compter de la date d’achat/de la première  
charge, le client sera facturé un montant au prorata du service rendu.  
2. No utilice herramientas eléctricas  
8. Cuando se utiliza una herramienta  
en atmósferas explosivas, como en  
eléctrica en el exterior, use una  
la presencia de líquidos, gases o  
extensión que sea apropiada para  
polvo inamables. Las herramientas  
uso en el exterior. El uso de un cable  
eléctricas crean chispas que pueden  
apropiado para el exterior reduce el  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
riesgo de descarga eléctrica.  
3. Mantenga a los niños y otras perso-  
nas alejadas mientras utiliza una her-  
ramienta eléctrica. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD PERSONAL  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a  
lo que está haciendo y use el sentido  
común cuando utilice una herramien-  
ta eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica cuando está cansado o bajo  
la inuencia de drogas, alcohol o  
medicinas. Despistarse un minuto cu-  
ando se utiliza una herramienta eléctrica  
puede tener como resultado lesiones  
personales graves.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise.  
4. Los enchufes de las herramientas  
eléctricas deben ser del mismo tipo  
que el tomacorrientes. Nunca realice  
ningún tipo de modicación en el  
enchufe. No use enchufes adaptado-  
res con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica si no se modican  
los enchufes y los tomacorrientes son  
del mismo tipo.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
10. Use equipo de seguridad. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes  
casco o protección auditiva, reducir á  
las lesiones personales.  
5. Evite el contacto corporal con  
supercies con conexión a tierra,  
como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está  
conectado a tierra.  
11. Evite los arranques accidentales.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Mover her-  
ramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufar herramientas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye  
a que se produzcan accidentes.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
6. No exponga la herramientas eléc-  
tricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. El agua que entra en una  
herramienta eléctrica aumenta el riesgo  
de descarga eléctrica.  
Veuillez consulter le site Internet de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, ou appeler le  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour trouver le site d’entretien le plus proche pour toute  
réparation, garantie ou non, d’un outil électrique MILWAUKEE.  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Quite todas las llaves de ajuste antes  
de encender la herramienta. Una llave  
que esté acoplada a una pieza giratoria  
de la herramienta puede provocar lesio-  
nes personales.  
20. Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya pie-  
zas móviles que estén desalineadas  
o que se atasquen, piezas rotas ni  
ninguna otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la her-  
ramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herra-  
mientas mal mantenidas son la causa  
de muchos accidentes.  
27. Bajo condiciones abusivas, puede  
salir líquido expulsado de la batería;  
evitar el contacto. Si se produce un  
contacto accidental, lavar con agua.  
Si el líquido entra en contacto con  
los ojos buscar ayuda médica adi-  
cional. El líquido que sale despedido  
de la batería puede causar irritaciones  
o quemaduras.  
El contacto con un cable “con corriente”  
hará que las partes de metal expuesto  
de la herramienta pasen la corriente y  
produzcan una descarga al operador.  
f) Cuando se esté serrando al hilo, use  
siempre una guía de cortar al hilo o  
una regla. Esto mejora la precisión del  
corte y reduce la posibilidad de que la  
cuchilla se atasque.  
13. No se estire demasiado. Mantenga  
los pies bien asentados y el equilibrio  
en todo momento. Esto permite tener  
mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
g) Utilice siempre las cuchillas en los  
oricios del eje del tamaño y la forma  
correcta (en rombo vs. redonda). Las  
cuchillas que no coincidan con el dis-  
positivo de montaje de la sierra girarán  
excéntricamente, provocando pérdida  
de control.  
MANTENIMIENTO  
14. Vístase de manera apropiada. No  
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes lejos  
de la piezas en movimiento. La ropa  
oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte  
limpias y aladas. Es menos probable  
que se atasquen las herramientas de  
corte con los alados que se man-  
tienen de manera apropiada y también  
son más fáciles de controlar.  
28. Haga que un técnico calificado  
realice el mantenimiento de la herra-  
mienta eléctrica utilizando solamente  
piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
h) Nunca utilice arandelas o pernos  
dañados o incorrectos. Las arandelas  
y pernos de la cuchilla han sido espe-  
cialmente diseñados para su sierra a n  
de brindar un funcionamiento óptimo y  
un manejo seguro.  
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-  
cesorios y las brocas, etc. siguiendo  
estas instrucciones y de la manera  
para la que dicha herramienta eléc-  
trica en particular fue diseñada, te-  
niendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y la tarea que se va a realizar.  
El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas para  
las que se diseño podría resultar en una  
situación peligrosa.  
15. Si se proporcionan dispositivos  
para la conexión de sistemas de  
recolección y extracción de polvo,  
asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso  
de estos dispositivos puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
ESPECÍFICAS  
1. ¡PELIGRO!  
2. Causas del contragolpe y formas en  
a) Mantenga las manos lejos de la  
cuchilla y del área de corte. Mantenga  
una de sus manos sobre la empuña-  
dura auxiliar o el cárter del motor. Si  
sostiene la sierra con ambas manos, la  
cuchilla no podrá cortarlas.  
que el operador puede prevenirlo:  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
El contragolpe es una reacción repen-  
tina ocasionada por una cuchilla mal  
alineada, atascada o apretada que hará  
que una sierra sin control se levante y  
se salga del corte, y salte en dirección  
del operario.  
16. No fuerce la herramienta eléctrica.  
Use la herramienta eléctrica correcta  
para la aplicación. La herramienta  
eléctrica correcta funcionará mejor y de  
manera más segura a la velocidad para  
la que se diseñó.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
b) No meta la mano debajo de la pieza en  
la que se está trabajando. La guarda  
no lo puede proteger de la cuchilla  
debajo de la pieza en la que se está  
trabajando.  
Cuando el corte se cierra, la cuchilla  
se aprieta o se atasca y, consiguiente-  
mente, se detiene; al detenerse la  
cuchilla, la reacción del motor mueve  
la sierra rápidamente hacia atrás en  
dirección del operario.  
23. Asegurarse de que el interruptor esté  
enlaposiciónapagadaantesdecolocar  
la batería. Colocar la batería en las herra-  
mientas eléctricas que tienen el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a  
que se produzcan accidentes.  
17. No use la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende ni la apaga.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
se pueda controlar con el interruptor es  
peligrosa y se debe reparar.  
c) Ajuste la profundidad de corte al  
grosor de la pieza en la que se está  
trabajando. Por debajo de la pieza en  
la que se está trabajando se debe ver  
menos de un diente completo de la  
cuchilla.  
24. Recárguela solamente con el cargador  
especicado por el fabricante. Un car-  
gador que sea apropiado para un tipo de  
batería puede crear riesgo de incendio  
cuando se use con otra batería.  
Si la cuchilla se tuerce o se desalínea  
del corte, los dientes en su borde infe-  
rior pueden horadar hasta la supercie  
ocasionando que la cuchilla se salga  
completamente del corte y salte hacia  
atrás en dirección del operario.  
18. Desconecte el enchufe de la toma de  
alimentación y/o la batería de la her-  
ramienta eléctrica antes de realizar  
cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
d) NUNCA sujete la pieza que se está  
cortando con las manos o sobre  
las piernas. Asegure la pieza a una  
plataforma estable. Es importante  
apoyar la pieza de manera apropiada  
para reducir al mínimo la exposición del  
cuerpo, el agarrotamiento de la cuchilla  
o la pérdida de control.  
25. Use las herramientas eléctricas sola-  
mente con baterías especícamente  
diseñadas. El uso de cualquier otro  
tipo de batería puede crear riesgo de  
lesiones o incendio.  
El REBOTE es el resultado de un uso inde-  
bido de la sierra o de procedimientos o condi-  
ciones de utilización incorrectos, y se puede  
evitar tomando las precauciones apropiadas  
que se presentan a continuación:  
19. Almacene las herramientas eléctricas  
fuera del alcance de los niños y no  
permita que personas no familiariza-  
das con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
26. Cuando no se use la batería man-  
téngala alejada de otros objetos  
de metal como clips para papel,  
monedas, llaves, clavos, tornillos u  
otros objetos de metal pequeños que  
puedan realizar una conexión entre  
los bornes. Realizar un cortacircuito  
en los terminales de la batería puede  
provocar quemaduras o un incendio.  
a) Agarre la sierra rmemente con am-  
bas manos y coloque los brazos de  
manera que resistan las fuerzas de  
rebote. Coloque el cuerpo a cualqui-  
era de los lados de la cuchilla, pero  
e) Agarre la herramienta por los aside-  
ros aislados cuando realice una op-  
eración en la que la herramienta de  
corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable.  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
no alineado con ésta. El rebote podría  
hacer que la sierra salte hacia atrás,  
pero las fuerzas de rebote pueden ser  
controladas por el operador si se toman  
las precauciones apropiadas.  
g) Sea extremadamente precavido  
cuando realice un “corte por pen-  
etración” en paredes u otras áreas  
ciegas. La cuchilla que sobresale puede  
cortar objetos que pueden provocar el  
rebote.  
8. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de  
polvo resultantes del lijado mecánico,  
aserrado, esmerilado, taladrado y otras  
actividades relacionadas a la construc-  
ción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños al aparato  
reproductivo. A continuación se citan  
algunos ejemplos de tales sustancias  
químicas:  
9. No toque el material después de cor-  
tarlo. El material cortado podría estar  
muy caliente.  
10. No use aceite para corte. El uso de  
aceite para corte podría ocasionar un  
incendio.  
b) Cuando una cuchilla se atasca, o  
cuando Ud. interrumpe un corte  
por alguna razón, suelte el gatillo y  
sostenga la sierra sin movimiento  
dentro del corte hasta que la cuchilla  
se detenga completamente. Nunca  
intente retirar la cuchilla del corte  
ni tirar de la sierra hacia atrás mien-  
tras la cuchilla sigue girando; de lo  
contrario puede ocasionar un CON-  
TRAGOLPE. Investigue por qué se  
atasca la cuchilla y tome las medidas  
correctivas pertinentes para eliminar el  
problema.  
3. Verique que la guarda inferior esté  
bien cerrada antes de cada uso. No  
utilice la sierra si la guarda inferior no  
se mueve libremente y no se cierra in-  
mediatamente. Nunca amarre o sujete  
la guarda inferior en la posición abierta.  
Si se le cae la sierra accidentalmente, es  
posible que la guarda inferior se doble.  
Suba la guarda inferior con su palanca  
correspondiente y asegúrese de que se  
mueve libremente y de que no toca la  
cuchilla ni ninguna otra pieza en todos  
los ángulos y profundidades de corte.  
11. No use la herramienta cerca de ma-  
terial inamable. Las chispas pueden  
ocasionar un incendio.  
plomo proveniente de pinturas con base  
de plomo  
12. No corte las piezas de trabajo cu-  
biertas o manchadas con gasolina,  
aceite, solventes, diluyentes, etc. La  
exposición a estos materiales puede  
dañar la guarda transparente.  
sílice cristalino proveniente de ladrillos,  
cemento y otros productos de albañil-  
ería y  
arsénico y cromo provenientes de  
madera químicamente tratada.  
13. No retire la guarda frontal transpar-  
ente. Si la guarda frontal transparente  
está dañada o falta, devuelva la herra-  
mienta a un taller autorizado de servicio  
para su reemplazo.  
El riesgo que usted sufre debido a la  
exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que usted realiza  
estas tareas. Para reducir la exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en  
un área bien ventilada, y utilice equipo  
de seguridad aprobado como, por  
ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especialmente diseñadas  
para ltrar partículas microscópicas.  
c) Al reanudar el trabajo en la pieza,  
centre la cuchilla en el corte y revise  
que los dientes no estén enclavados  
en el material. Si la sierra se atasca,  
puede atravesar el material saliendo  
a la superficie y producir un CON-  
TRAGOLPE cuando la sierra sea puesta  
en funcionamiento.  
4. Revise el funcionamiento y el estado  
del resorte de la guarda inferior. Si la  
guarda y el resorte no funcionan cor-  
rectamente, deberá repararlos antes  
de utilizar la sierra. La guarda inferior  
puede tener un funcionamiento lento  
debido a alguna parte dañada, a depósi-  
tos adherentes o a la acumulación de  
residuos.  
14. No ponga en marcha la cuchilla cu-  
ando esté en contacto con la pieza  
de trabajo. Espere a que la cuchilla  
alcance la velocidad máxima antes de  
comenzar el corte.  
d) Cuando corte paneles muy largos,  
deberá apuntalarlos para minimizar  
el riesgo de que la cuchilla se apriete  
y produzca un CONTRAGOLPE. Los  
paneles de grandes dimensiones tien-  
den a combarse por su propio peso. Los  
puntales o soportes deben colocarse  
debajo del panel a ambos lados, cerca  
de la línea de corte y cerca del borde  
del panel.  
5. El protector inferior debe retraerse  
manualmente solamente para cortes  
especiales como “cortes por pen-  
etración” y “cortes compuestos”.  
Suba la guarda inferior usando  
la palanca correspondiente y, tan  
pronto como la cuchilla entra en el  
material, se debe soltar la guarda  
inferior. Para todas las demás tareas  
de serrado la guarda inferior debe fun-  
cionar automáticamente.  
e) No utilice una cuchilla dañada o sin  
lo. Las cuchillas sin lo o aquéllas  
colocadas incorrectamente producen un  
corte estrecho ocasionando que haya  
una fricción excesiva, y la cuchilla se  
atasque y produzca un CONTRAGOL-  
PE.  
Simbología  
6. Antes de colocar la sierra sobre la  
mesa de trabajo o el piso, observe  
siempre si la guarda inferior está  
cubriendo la cuchilla. Una cuchilla que  
continúa girando y no tiene protección  
hará que la sierra avance hacia atrás  
cortando todo lo que esté a su paso.  
Tome en cuenta el tiempo que tarda la  
cuchilla en detenerse después de soltar  
el interruptor.  
Volts corriente directa  
Cortes por minuto sin carga (RPM)  
f) Las palancas inmovilizadoras para  
ajustar el bisel y la profundidad  
deben ajustarse y asegurarse antes  
de comenzar a realizar el corte. Si el  
ajuste de la cuchilla cambia mientras se  
efectúa el corte, la cuchilla puede atas-  
carse y producir un CONTRAGOLPE.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Especicaciones  
7. Guarde las etiquetas y placas de  
especicaciones. Estas tienen infor-  
mación importante. Si son ilegibles o  
si no se pueden encontrar, póngase  
en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción  
gratis.  
Volts  
cd  
Cat.  
No.  
Tamaño de la  
Profundidad  
RPM  
segueta  
174 mm ( 6-7/8")  
33  
Eje  
de corte a 90°  
28  
3 200  
20 mm  
0740-20  
0 a 60 mm (0 a 2-3/8")  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
ADVERTENCIA  
Selección de la cuchilla  
16  
Seleccione una cuchilla apropiada para su  
aplicación. Consulte la sección “Accesorios”  
a n de obtener una lista de las cuchillas a  
usar para las aplicaciones correctas de esta  
herramienta.  
Cargue solamente con el cargador  
especicado para la batería. Para  
obtener instrucciones específicas  
de carga, lea el manual del operador  
que se incluye con el cargador y la  
batería.  
17  
Siempre use cuchillas aladas. Las cuchillas  
sin lo tienden a sobrecargar la herramienta y  
aumentan la probabilidad de CONTRAGOL-  
PE. Sólo use cuchillas de ranura delgada con  
una velocidad máxima de operación segura  
mayor que las RPM sin carga indicadas en la  
placa de especicaciones de la herramienta.  
Lea las instrucciones del fabricante de la  
cuchilla antes de usarla. No use cuchillas  
abrasivas ni romboidales en seco de ningún  
tipo. Use el tipo correcto de cuchilla para su  
aplicación. El uso de una cuchilla errónea  
puede resultar en un desempeño deciente  
o en daño a la cuchilla. No use cuchillas que  
estén agrietadas ni que tengan dientes rotos.  
No ale las cuchillas de metales ferrosos;  
consulte las recomendaciones del fabricante  
respecto al alado.  
ADVERTENCIA  
18  
19  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
trabe siempre el gatillo o quite la  
batería antes de cambiar o quitar ac-  
cesorios. Use solamente accesorios  
especícamente recomendados para  
esta herramienta. El uso de otros  
puede resultar peligroso.  
1. Botón de liberación  
2. Gatillo  
13. Guarda frontal transparente  
14. Guarda superior  
3. Empuñadura  
15. Empuñadura frontal  
16. Llave de tuercas  
4. Botones de liberación de la batería  
5. Batería  
17. Botón de bloqueo del husillo  
6. Zapata  
18. Palanca de ajuste de profundidad  
19. Protector contra sobrecargas  
7. Palanca de la guarda inferior  
8. Guarda inferior  
9. Perno de la cuchilla  
10. Arandela de la cuchilla  
11. Cuchilla  
Fig. 1  
1
2
3
Instalación y extracción de cuchillas  
12. Luz LED  
4
5
1. Extraiga la batería.  
2. Coloque la sierra sobre una supercie  
plana con la cuchilla orientada hacia  
arriba. Para extraer el perno del husillo,  
oprima el botón de bloqueo del husillo.  
Mientras mantiene oprimido el botón  
de bloqueo del husillo, use la llave de  
tuercas provista con la herramienta  
para girar el perno en el sentido de las  
manecillas del reloj (Fig. 2). Extraiga el  
perno y la arandela de la cuchilla.  
15  
Inserción de  
una batería  
Extracción de  
una batería  
14  
13  
Extracción de la batería de la herra-  
mienta  
Presione los botones de liberación y jale de  
la batería para sacarla de la herramienta.  
Inserción de la batería en la herra-  
mienta  
12  
Fig. 2  
Para insertar la batería en la herramienta,  
deslícela sobre el cuerpo de la herramienta.  
Asegúrese de que se asegura bien en su  
6
7
11  
9
10  
8
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Deslice hacia arriba la palanca de la  
guarda inferior para elevar la guarda  
inferior. Extraiga la cuchilla del husillo.  
Siempre limpie el husillo y las guardas  
superior e inferior para eliminar cu-  
alquier suciedad y polvo.  
Fig. 5  
APLICACIONES  
Cortes en materiales angulares  
Esta herramienta ha sido diseñada para  
cortar metales ferrosos no templados,  
metales no ferrosos, plásticos, paneles de  
brocemento y madera. Consulte la sección  
“Accesorios” a n de obtener una lista de  
las cuchillas a usar para las aplicaciones  
correctas de esta herramienta. Es preciso  
observar las precauciones a continuación  
para reducir el riesgo de lesiones:  
Al cortar materiales angulares, incline la  
herramienta hacia atrás para evitar que la  
guarda inferior se apoye en el ángulo.  
NOTA: No retire la brida interna. Le plus  
grand diamètre de la brida interna doit  
appuyer sur la lame (Fig. 3).  
Fig. 7  
Tuerca del disco  
Vástago  
Fig. 3  
No corte materiales apilados. Corte una  
pieza a la vez.  
Técnica  
errónea  
3. Eleve o descienda la zapata hasta la  
posición deseada. Para seleccionar  
la profundidad de corte apropiada, la  
cuchilla no debe extenderse más de  
6,4 mm (1/4”) por debajo del material a  
cortar (Fig. 6).  
No corte acero templado.  
Corte los materiales con el borde más  
ancho de la zapata sobre el lado pren-  
sado del material.  
Brida interna  
Brida externa  
4. Para instalar una cuchilla, coloque la  
cuchilla en el husillo con los dientes  
apuntando en la misma dirección que  
la echa en la guarda inferior (Fig. 4).  
Suelte la palanca de la guarda inferior.  
No toque con las manos desnudas la  
cuchilla, la pieza de trabajo ni las reba-  
bas del corte inmediatamente después  
de efectuar el corte; podrían estar  
calientes y ocasionar quemaduras de  
la piel.  
Fig. 6  
Fig. 4  
Fig. 8  
Ajuste el ángulo de corte de la cuchilla  
a la pieza a trabajar de forma que la  
cuchilla atraviese las secciones más  
angostas.  
Técnica  
correcta  
6,4 mm  
4. Eleve la palanca de ajuste de profundi-  
dad hacia el alojamiento del motor para  
jar la posición de la zapata.  
Corte de materiales delgados o cor-  
rugados  
Corte los materiales delgados y corrugados  
al menos a 25 mm (1”) del borde de la pieza  
de trabajo para evitar lesiones o daños a la  
herramienta ocasionados por las tiras del-  
gadas de metal que pudieran introducirse  
en la guarda superior.  
Guarda Frontal Transparente  
5. Coloque la arandela de la cuchilla en el  
husillo y apriete el perno con la mano.  
La guarda frontal transparente le permite  
visualizar fácilmente la línea de corte. Si  
la guarda transparente está agrietada o  
rota, devuélvala a un centro de servicio de  
MILWAUKEE para su reemplazo. Nunca  
use la cortadora de metal sin la guarda  
transparente en posición o con una guarda  
dañada.  
6. Mientras mantiene oprimido el botón de  
bloqueo, use la llave de tuercas para  
girar el perno en sentido contrario a las  
manecillas del reloj y apretarlo.  
Corte de paneles grandes  
Los paneles grandes se exionan o pandean  
si no se apoyan correctamente. Si intenta  
cortar la pieza de trabajo sin apoyarla y nive-  
larla debidamente, la cuchilla tenderá a ator-  
arse, y ocasionará un CONTRAGOLPE.  
Cómo ajustar la profundidad de corte  
1. Extraiga la batería.  
2. Para ajustar la profundidad de corte, su-  
jete la sierra por la empuñadura y aoje  
la palanca de ajuste de profundidad de  
corte empujándola hacia abajo y hacia  
la zapata (Fig. 5).  
ADVERTENCIA  
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de  
ajustar la profundidad de corte de manera  
que sólo corte la pieza de trabajo y no los  
apoyos.  
A n de reducir el riesgo de lesion-  
arse, no retire la guarda frontal trans-  
parente. Si la guarda frontal transpar-  
ente está dañada o falta, devuelva la  
herramienta a un taller autorizado de  
servicio para su reemplazo.  
Al efectuar cortes con anchuras mayores  
de 102 mm (4”), prense o clave una pieza  
de madera de 25 mm (1”) a la pieza de  
trabajo y use el borde interior de la zapata  
como guía.  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Comenzando por una esquina, alinee la  
línea guía con la línea de corte. Incline  
la sierra hacia adelante, jando rme-  
mente el frente de la zapata en la pieza  
de trabajo. La cuchilla debe quedar co-  
locada justo encima de la línea de corte,  
pero sin hacer contacto con la misma.  
Eleve la guarda inferior mediante la  
palanca de la guarda inferior.  
1. Sujete rmemente la herramienta con  
ambas manos y coloque su cuerpo y  
brazo de manera que le permitan re-  
sistir las fuerzas del CONTRAGOLPE.  
El operador puede controlar las fuer-  
zas del CONTRAGOLPE si se toman las  
precauciones apropiadas.  
8. Ajuste la profundidad de corte a un  
máximo de 3,2 mm a 6,4 mm (1/8”  
a 1/4”) mayor que el grosor del  
material. Al reducir la exposición de  
la cuchilla, menor será la probabilidad  
de atoramiento y de CONTRAGOLPE.  
Antes de cortar, asegúrese de que los  
ajustes de profundidad y de corte en  
bisel estén apretados.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de electro-  
cución, antes de realizar cortes de  
cavidades verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables  
ocultos.  
2. Cuando la cuchilla se esté atorando,  
o al interrumpir el corte por cualquier  
razón, suelte el gatillo y sujete la  
sierra sobre el material, sin moverla,  
hasta que la cuchilla se detenga  
completamente. Nunca intente extraer  
la sierra de la pieza de trabajo ni tire de  
la sierra hacia atrás mientras la cuchilla  
esté en movimiento ya que podría ocur-  
rir un CONTRAGOLPE. Investigue y  
tome las acciones correctivas para  
eliminar la causa de atoramiento de la  
cuchilla.  
2. Para poner en marcha la sierra, oprima  
el botón de liberación de bloqueo  
mientras oprime el gatillo. Permita que  
el motor alcance la velocidad máxima  
antes de comenzar el corte. Usando  
el frente de la zapata como punto de  
pivote, descienda gradualmente la parte  
posterior de la sierra en la pieza de  
trabajo. Suelte la palanca de la guarda  
inferior y sujete la empuñadura frontal.  
9. Tenga precaución con el material  
resinoso, con nudos, húmedo o pan-  
deado. Estos materiales seguramente  
crearán condiciones de atoramiento  
y posible CONTRAGOLPE. No corte  
longitudinalmente una pieza de madera  
que tenga pandeo. Evite cortar clavos.  
Corte de cavidades  
Los cortes de cavidades se realizan en el  
centro de la pieza de trabajo cuando no se  
puede efectuar el corte desde un borde. Para  
este tipo de corte, recomendamos el uso de  
una sierra alternativa Sawzall® o una sierra  
caladora. Sin embargo, si es necesario usar  
una sierra circular para realizar un corte de  
cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION.  
Para mantener el control de la sierra durante  
el corte de la cavidad, mantenga ambas  
manos sobre la sierra (Fig. 9).  
10. Manténgase alerta. Cualquier dis-  
tracción puede ocasionar pandeo  
o atoramiento. Los cortes repetitivos  
pueden hacer que el usuario efectúe  
movimientos descuidados.  
3. Cuando la zapata esté completamente  
apoyada sobre la pieza de trabajo,  
avance la sierra hacia la esquina opu-  
esta. Suelte el gatillo y deje que la  
cuchilla se detenga completamente  
antes de extraerla de la pieza de trabajo.  
Repita los pasos anteriores para cada  
lado de la abertura. Use una sierra al-  
ternativa Sawzall®, una sierra caladora  
o un serrucho pequeño para terminar  
las esquinas que no estén cortadas  
completamente.  
3. Al volver a colocar la sierra en la  
pieza de trabajo, centre la cuchilla  
en la ranura o corte, y verique que  
los dientes de la sierra no hagan  
contacto con el material. Si la cuchilla  
se traba, podría elevarse o producir el  
CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo  
al activar la sierra.  
Fig. 9  
ADVERTENCIA  
A n de reducir el riesgo de lesion-  
arse, use anteojos de seguridad con  
protección lateral.  
4. Brinde apoyo a los paneles grandes  
para minimizar el riesgo de que la  
cuchilla quede atrapada y de producir  
un CONTRAGOLPE. Los paneles  
grandes tienden a pandearse bajo  
su propio peso. Es necesario colocar  
apoyos debajo del panel en ambos  
lados, cerca de la línea de corte y cerca  
del borde del panel.  
Operación general  
Siempre sujete con rmeza la pieza en un  
caballete o en un banco de trabajo (Fig. 10).  
Consulte la sección “APLICACIONES” para  
determinar la manera correcta de apoyar su  
pieza de trabajo en situaciones diferentes.  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA  
Fig. 10  
5. No use cuchillas desafiladas o  
dañadas. Las cuchillas desafiladas  
o con triscado erróneo producen una  
ranura delgada que ocasiona fricción  
excesiva, atoramiento de la cuchilla y  
CONTRAGOLPE.  
mente en ella, la cuchilla se detiene y la reac-  
ción del motor lanza a la unidad rápidamente  
hacia el operador.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
use solamente los accesorios re-  
comendados. El uso de accesorios  
no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Si la cuchilla se dobla o se desalinea en el  
corte, los dientes en el borde posterior de  
la cuchilla pueden enterrarse en la super-  
cie superior de la madera y hacer que la  
cuchilla se salga de la ranura, ocasionando  
que la herramienta salte en dirección del  
operador.  
6. La palanca de profundidad de la  
cuchilla debe estar apretada rme-  
mente antes de efectuar el corte. Si el  
ajuste de la cuchilla se mueve durante  
el corte, puede ocasionar atoramiento  
y CONTRAGOLPE.  
1. Marque una línea de corte. Coloque  
el frente de la zapata en el borde de  
la pieza de trabajo sin hacer contacto  
con la cuchilla. Sujete la empuñadura  
de la herramienta con una mano y la  
empuñadura delantera con la otra (Fig.  
11).  
Causas del CONTRAGOLPE y Prevención  
del Operador:  
El CONTRAGOLPE es el resultado del  
uso indebido de la herramienta o de las  
condiciones o procedimientos operacio-  
nales erróneos y puede evitarse mediante  
precauciones apropiadas según se indica  
a continuación:  
El CONTRAGOLPE es una reacción re-  
pentina a una cuchilla aplastada, atorada  
o desalineada que causa que una sierra  
sin control se eleve y se lance en dirección  
del operador.  
7. Observe suma precaución al efectuar  
un “Corte de cavidad” en paredes  
existentes o en otras áreas cerradas.  
La cuchilla saliente puede cortar objetos  
que a su vez pueden ocasionar CON-  
TRAGOLPE.  
Cuando la ranura de corte se cierra y la  
cuchilla queda aplastada o se atora rme-  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protector contra sobrecargas  
Resolución de problemas  
Protección de la batería  
Fig. 11  
El protector contra sobrecargas automática-  
mente apaga la herramienta cuando el motor  
se sobrecarga. La herramienta puede verse  
sobreexigida al usar una cuchilla desalada  
o al usar los materiales para cortar demasia-  
do rápido. Para evitar que el protector contra  
sobrecargas apague la herramienta, siempre  
haga uso de una cuchilla alada y siga las  
instrucciones de corte incluidas en la sección  
de “Aplicaciones”. No intentar cancelar o  
anular el protector contra sobrecargas.  
Si la cuchilla no sigue una línea recta:  
Para protegerla de daños y extender su dura-  
ción, el circuito inteligente de la batería V28™  
apagará la batería si su temperatura interna  
aumenta excesivamente. Esto podría ocurrir  
en situaciones con un par motor demasiado  
alto, en las que la herramienta se atasque  
y se pare. La batería debe colocarse en el  
cargador para volverla a encender. La luz  
indicadora del cargador parpadeará en rojo  
indicando que la batería está demasiado  
caliente. Una vez que la luz se queda ja de  
color rojo, la batería se ha enfriado y se puede  
volver a usar.  
Los dientes están desafilados. Esto  
puede ocurrir al golpear contra un ob-  
jeto duro como un clavo o una piedra,  
desalando los dientes en un lado. La  
cuchilla tiende a cortar hacia el lado con  
los dientes más alados.  
2. Alinee la línea guía con la línea de corte.  
Coloque sus brazos y su cuerpo en  
posición para resistir el CONTRAGOLPE.  
La placa de apoyo está desalineada o  
doblada  
La cuchilla está doblada  
3. Para poner en marcha la sierra, oprima  
el botón de liberación de bloqueo  
mientras oprime el gatillo. Permita que  
el motor alcance la velocidad máxima  
antes de comenzar el corte.  
Si la cuchilla se atora, produce humo o se  
vuelve azul por la fricción:  
Si la herramienta se apaga automática-  
mente:  
La cuchilla está desalada  
La cuchilla está al revés  
La cuchilla está doblada  
La cuchilla está sucia  
1. Suelte el gatillo.  
Funcionamiento en clima frío  
2. Extraiga la cuchilla de la pieza donde  
está trabajando.  
La batería de iones de litio V28™ se puede  
usar en temperaturas de hasta -20°C (-4°F).  
Cuando la batería está muy fría, puede  
pulsar durante el primer minuto de uso para  
calentarse. Coloque la batería en una herra-  
mienta y use la herramienta para una tarea  
ligera. Después de aproximadamente un  
minuto, la batería estará caliente y funcionará  
normalmente.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando  
el disparador se tira.  
3. Reajuste el protector contra sobrecar-  
gas apretando el botón.  
La pieza de trabajo no está apoyada  
debidamente  
4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada  
sobre la pieza de trabajo y sujete  
rmemente la herramienta. No fuerce  
la herramienta a través de la pieza de  
trabajo. Al forzar la herramienta puede  
ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique  
presión continua para realizar el corte  
a la vez que sigue la línea de corte a  
través de la guarda transparente o de  
la línea guía.  
Nota: Si la herramienta no comienza a  
funcionar luego de oprimir el botón, deje  
que se enfríe durante unos minutos y  
vuelva a intentar.  
Se está usando una cuchilla errónea  
La batería está descargada  
Freno eléctrico  
4. Deje que la herramienta se enfríe hacié-  
ndola funcionar sin carga.  
El freno eléctrico se activa cuando se suelta  
el gatillo, haciendo que la segueta se pare  
y permitiéndole continuar con la tarea.  
Generalmente, la segueta se para en dos  
segundos. Sin embargo, puede que haya un  
retraso entre el momento que suelta el gatillo  
y cuando se activa el freno. Ocasionalmente  
el freno puede que se salte completamente.  
Si el freno se salta con frecuencia, la segueta  
necesita servicio de un centro de manten-  
imiento autorizado MILWAUKEE. El freno  
no es un sustituto de la guarda, y siempre  
debe esperar hasta que la cuchilla se detenga  
completamente antes de sacar la sierra de  
la pieza.  
5. Reinicie el corte. Al volver a colocar la  
sierra en la pieza de trabajo, centre la  
cuchilla en la ranura o corte, y verique  
que los dientes de la sierra no hagan  
contacto con el material. Si la cuchilla  
se traba, podría elevarse o producir el  
CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo  
al activar la sierra.  
5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar  
un corte o al corregir la dirección, deje  
que la cuchilla se detenga completa-  
mente. Para reanudar el corte, centre la  
cuchilla en la ranura, retroceda la sierra  
unos pocos centímetros desde el borde  
de corte, oprima el botón de liberación  
de bloqueo a la vez que tira del gatillo  
y vuelva a entrar lentamente al corte.  
6. Si la sierra se atora y se detiene,  
continúe sujetándola firmemente y  
suelte inmediatamente el gatillo. Su-  
jete la sierra en la pieza de trabajo,  
sin moverla, hasta que la cuchilla se  
detenga completamente.  
Batería de iones de litio V28™  
A diferencia de otros tipos de baterías, las  
baterías de iones de litio proporcionan una  
alimentación constante durante todo el tiempo  
de funcionamiento. La herramienta no sufrirá  
una lenta pérdida gradual de potencia a me-  
dida que trabaja. Para indicarle que la batería  
V28 está llegando al nal de su carga y que se  
debe recargar, la potencia de la herramienta  
se reducirá rápidamente. Cuando esto ocurre,  
quite la herramienta de la pieza y cargue la  
batería según sea necesario.  
7. Al terminar un corte, asegúrese de que  
la guarda inferior cierre y que la cuchilla  
se detenga completamente antes de  
colocar la sierra sobre el banco de  
trabajo.  
40  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
MANTENIMIENTO  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
Limpiar el polvo y los residuos de las rejillas  
de ventilación y los contactos eléctricos con  
aire comprimido. Mantenga los asideros de  
la herramienta limpios, secos y sin aceite o  
grasa. Use solamente un jabón suave y un  
paño húmedo para limpiar la herramienta,  
la batería y el cargador, manteniéndolos  
alejados de todos los contactos eléctricos.  
Ciertos agentes limpiadores y disolventes  
son perjudiciales para los plásticos y para  
otras piezas aisladas. Algunos de estos son  
la gasolina, turpentina, decapante para laca,  
decapante para pintura, soluciones limpiado-  
ras con cloro, amoníaco y detergentes para  
la casa que contengan amoníaco. Nunca  
use disolventes inamables o combustibles  
cerca de las herramientas.  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, desenchufe siempre el  
cargador y quite la batería del mismo  
o de la herramienta antes de realizar  
mantenimiento. Nunca desmonte la  
herramienta, la batería o el cargador.  
Póngase en contacto con un centro  
de reparaciones MILWAUKEE para  
TODAS las reparaciones.  
* El período de garantía para Montacargas (de palanca, de cadena de mano y de cadena  
eléctrica), baterías de Ni-Cd, linternas de trabajo (inalámbricas), radios Job Site, y carros para  
trabajo industrial Trade Titans™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
Mantenimiento de la herramienta  
Mantenga la herramienta, la batería y el  
cargador en buenas condiciones siguiendo  
el programa de mantenimiento regular.  
Después de entre seis meses y un año,  
dependiendo del uso, lleve la herramienta,  
batería y cargador a un centro de reparacio-  
nes MILWAUKEE para:  
*Hay una garantía separada para las baterías de iones de litio que acompañan las herra-  
mientas eléctricas:  
*Cada batería de iones de litio de MILWAUKEE está cubierta con una garantía de reemplazo  
gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signica que por lo que suceda primero, las  
primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará  
sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de  
entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede  
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,  
lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente obtiene una garantía proporcional de  
1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio, dependiendo de la  
cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el ser-  
vicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, en base de la  
fecha de la primer carga y número de cargas encontrados en la batería a través del lector de  
servicio de MILWAUKEE. Se carga una cantidad proporcionalmente por el servicio presentado  
al cliente, después de 1000 cargas/2 años de la fecha de compra/primera carga.  
Reparaciones  
Para las reparaciones, lleve la herramienta,  
la batería y el cargador al centro de repara-  
ciones autorizado más cercano.  
Lubricación  
Inspección y reemplazo de las escobil-  
las  
Inspección mecánica y limpieza (en-  
granajes, ejes, cojinetes, alojamiento,  
etc.)  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Inspección eléctrica (batería, cargador,  
motor)  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente.  
Quite siempre la batería antes de  
cambiar o quitar accesorios. Use  
solamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta  
herramienta. El uso de otros puede  
resultar peligroso.  
Pruebas para asegurar el funciona-  
miento mecánico y eléctrico apropiado  
Si la herramienta no enciende ni fun-  
ciona al máximo de potencia con una  
batería completamente cargada, limpiar  
los contactos de la batería. Si la herra-  
mienta aún no funciona apropiadamente,  
lleve la herramienta, el cargador y la  
batería a un centro de reparaciones  
MILWAUKEE para que la reparen.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Para recibir una lista completa de ac-  
cesorios, consulte su catálogo de herra-  
mientas eléctricas MILWAUKEE o vaya a  
obtener un catálogo, póngase en contacto  
con su distribuidor local o con un centro de  
reparaciones.  
ADVERTENCIA  
Cuchillas para Cortar de Metal de 174 mm  
(6-7/8 pulgadas):  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personalesydaños, nuncasumerjala  
herramienta, la batería o el cargador  
en un líquido ni permita que les entre  
líquido.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
Cuchilla de Metal no Férreo  
Cat. No. 48-40-4006  
Consulte la página Web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST  
(1.800.729.3878) para localizar su técnico de servicio más cercano para el servicio con o sin  
garantía en una herramienta eléctrica MILWAUKEE.  
Cuchilla de Metal Férreo  
Cat. No. 48-40-4016  
Cuchilla de Fibra Cemento  
Cat. No. 48-40-4026  
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-1025d2 04/06 Printed in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Moxa Technologies Personal Computer DA 682 User Manual
MTD Chipper 640A thru 645A User Manual
Nady Systems Headphones EO3 User Manual
Niles Audio Stereo Amplifier SI 2100 User Manual
Omega Engineering Network Card DAQ 12 User Manual
One for All Universal Remote OARI06G User Manual
Optoma Technology Projector ML550 User Manual
Oregon Scientific Clock RMR603HGA User Manual
Panasonic Carrying Case KX TG254SK User Manual
Parker Hannifin Switch 6K User Manual