Milwaukee Router 5626 68 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
FOR USE IN JESSEM ROUTER LIFT AND ROUTER TABLE APPLICATIONS ONLY. (NOT FOR  
HANDHELD USE)  
CONVIENT UNIQUEMENT POUR L’UTILISATION AVEC LES SYSTÈMES D’ÉLÉVATEUR DE TOUP-  
IE JESSEM ET LES TABLES À TOUPIE JESSEM. (NE CONVIENT PAS POUR L’USAGE MANUEL)  
PARA SER UTILIZADO SÓLO CON LAS APLICACIONES DE LA CONTORNEADORA CON SISTE-  
MAS DE ELEVACIÓN Y CON LA CONTORNEADORA PARA MESA DE JESSEM. (NO PUEDE SER  
UTILIZADO DE MANERA PORTÁTIL)  
Cat. No.  
No de cat.  
5626-68*  
ROUTER TABLE MOTOR  
TABLE À TOUPIE À TÉLÉALIMENTATION  
MOTOR DE LA CONTORNEADORA  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. WARNING: Some dust created by  
5. Always wear safety goggles and dust  
mask. Use only in a well ventilated  
area. Using personal safety devices and  
in a safe environment reduce the risk for  
injury.  
power sanding, sawing, grinding, drill-  
ing, and other construction activities  
contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproduc-  
tive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
6. Some woods contain preservatives  
that can be toxic. Take extra care to  
prevent inhalation and skin contact  
when working with these materials. Re-  
quest, and follow, any safety information  
available from your material supplier.  
8
1
lead from lead-based paint  
2
7
crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry  
3
products, and  
5
7. Always make sure the workpiece is  
free from nails, screws and other for-  
eign objects. Keep the working edge  
away from the clamping surface.  
Cutting these objects can cause loss of  
control of the workpiece and damage to  
the bit.  
arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
6
Cat. No. 5626-68 *  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well ven-  
tilated area, and work with approved  
safety equipment, such as those dust  
masks that are specically designed to  
lter out microscopic particles.  
4
8. Never place hands near cutting sur-  
face.  
9. Never use dull or damaged bits.  
Sharp bits must be handled with  
care. Damaged bits can break during  
use. Dull bits require more force, which  
could cause the bit to break. Damaged  
bits can throw carbide pieces and burn  
the workpiece.  
2. Read, understand, and follow the  
instructions packaged with the router  
table and router lift. Do not plug in  
Remote Power until Router Table Motor  
is fully installed.  
1. Variable speed dial  
2. Lock key  
3. On/Off switch  
4. Cord  
3. Only use the following recommended  
router tables and router lifts with this  
motor.  
10. After changing the bit or making any  
adjustments, make sure the collet nut  
and any other adjustment devices are  
securely tightened. Loose adjustment  
devices can unexpectedly shift, causing  
loss of control. Loose rotating compo-  
nents will be violently thrown. Watch for  
vibration or wobbling that could indicate  
an improperly installed bit.  
5. Power box nameplate (on back)  
6. Motor unit nameplate (on back)  
7. Motor  
JessEm Mast-R-Lift #02101 with  
required Shim Kit #02116  
* Consists of 5626-69 motor and  
23-37-0175 power box.  
8. Collet assembly  
JessEm Mast-R-Lift #02102 with  
required Shim Kit #02116  
JessEm Mast-R-Lift Excel #02201 with  
required Shim Kit #02116.  
Symbology  
Specications  
11. Always keep the power supply cord  
away from moving parts on the tool.  
Using tables and lifts that are not spe-  
cically recommended may not prop-  
erly secure the Router Table Motor with  
Remote Power. An improperly secured  
Motor increases the risk of injury or  
product damage.  
Double Insulated  
Motor  
Cat. No.  
No Load  
RPM  
Volts  
AC  
12. Never start the tool when the bit is in  
contact with the material. The bit cut-  
ting edge may grab the material causing  
loss of control of the workpiece.  
Amps  
Volts Alternating Current  
5626-69  
15  
120  
10,000 -22,000  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
13. Never touch the bit during or imme-  
diately after use. After use the bit may  
be hot enough to burn bare skin.  
4. Do not place motor in a router base  
or hold motor by hand during use.  
Motor is designed only for use properly  
secured in a recommended JessEm  
router lift or router table. This motor is  
not designed for use in a MILWAUKEE  
router base. Do not use this motor un-  
less it is securely installed into a recom-  
mended JessEm router lift and router  
table.  
For use with:  
Amperes  
JessEm Mast-R-Lift™ #02101 with  
required Shim Kit #02116  
14. To reduce the risk of injury, avoid  
“climb cutting.” Climb cutting can  
cause the workpiece to be thrown  
violently out of your control. Even small  
router bits can result in climb cutting.  
Always feed the workpiece against the  
cutter rotation.  
Do not expose to rain or  
use in damp locations.  
JessEm Mast-R-Lift™ #02102 with  
required Shim Kit #02116  
JessEm Mast-R-Lift™ Excel #02201 with  
required Shim Kit #02116  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
EXTENSION CORDS  
The grounding prong in the plug is connected  
Grounded tools require a three wire exten-  
Guidelines for Using Extension Cords  
WARNING  
through the green wire inside the cord to  
the grounding system in the tool. The green  
wire in the cord must be the only wire con-  
nected to the tool's grounding system and  
must never be attached to an electrically  
“live” terminal.  
sion cord. Double insulated tools can use  
either a two or three wire extension cord.  
As the distance from the supply outlet  
increases, you must use a heavier gauge  
extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious  
drop in voltage, resulting in loss of power  
and possible tool damage. Refer to the table  
shown to determine the required minimum  
wire size.  
If you are using an extension cord out-  
doors, be sure it is marked with the sufx  
“W-A” (“W” in Canada) to indicate that it  
is acceptable for outdoor use.  
Improperlyconnectingthegrounding  
wire can result in the risk of electric  
shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether  
the outlet is properly grounded. Do  
not modify the plug provided with  
the tool. Never remove the grounding  
prong from the plug. Do not use the  
tool if the cord or plug is damaged.  
If damaged, have it repaired by a  
MILWAUKEE service facility before  
use. If the plug will not t the outlet,  
have a proper outlet installed by a  
qualied electrician.  
Be sure your extension cord is prop-  
erly wired and in good electrical  
Your tool must be plugged into an appropri-  
ate outlet, properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances.  
The plug and outlet should look like those  
in Figure A.  
condition. Always replace a damaged  
extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
Protect your extension cords from sharp  
objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
The smaller the gauge number of the wire,  
the greater the capacity of the cord. For ex-  
ample, a 14 gauge cord can carry a higher  
current than a 16 gauge cord. When using  
more than one extension cord to make up  
the total length, be sure each cord contains  
at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more  
than one tool, add the nameplate amperes  
and use the sum to determine the required  
minimum wire size.  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
Tools marked “Double Insulated” do not  
require grounding. They have a special  
double insulation system which satisfies  
OSHA requirements and complies with  
the applicable standards of Underwriters  
Laboratories, Inc., the Canadian Standard  
Association and the National Electrical  
Code. Double Insulated tools may be used  
in either of the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Grounded Tools:  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
Tools with Three Prong Plugs  
25' 50' 75' 100' 150'  
Tools marked “Grounding Required” have a  
three wire cord and three prong grounding  
plug. The plug must be connected to a prop-  
erly grounded outlet (See Figure A). If the  
tool should electrically malfunction or break  
down, grounding provides a low resistance  
path to carry electricity away from the user,  
reducing the risk of electric shock.  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
12 10  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Fig. C  
Fig. B  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing the Motor into the Lift  
4. Be sure that the collet is not clamped  
to a uted section on the bit shank. The  
collet should be clamped to a solid part  
on the bit shank.  
TOOL ASSEMBLY  
WARNING  
WARNING  
Snap nut and collet together by rmly apply-  
5. To tighten the bit in the collet assembly,  
use two wrenches (Fig. 6).  
ing downward pressure into assembly with  
palm of hand (Fig. 3).  
To reduce the risk of injury, use only  
the following router tables and lifts  
with this motor.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug tool before attaching or  
removing accessories or making  
adjustments. Use only specically  
recommended accessories. Others  
may be hazardous.  
Fig. 3  
JessEm Mast-R-Lift™ #02101 with  
required Shim Kit #02116  
Fig. 6  
JessEm Mast-R-Lift™ #02102 with  
required Shim Kit #02116  
Collets  
JessEm Mast-T-Excel™ #02201 with  
required Shim Kit #02116.  
The collet must be attached to the collet nut  
before it is put into the collet shaft. Be sure  
that the size of the collet matches the size  
of the bit shank being used. If the wrong  
size bit shank is used, the collet may break.  
For attaching or detaching the collet nut to  
the collet, follow the illustrated instructions  
on this page.  
Using other tables and lifts may not  
properly secure the Router Table Mo-  
tor with Remote Power. An improp-  
erlysecuredmotorincreasestherisk  
of injury or product damage.  
To remove collet from nut, hold nut rmly  
with one hand and press the collet to one  
side with the other hand (Fig. 4).  
NOTE: Never tighten a collet assembly  
without inserting a bit shank of the proper  
size. This may damage the collet.  
Fi
To install the motor into a router lift, read,  
understand, and follow the instructions pack-  
aged with the router lift.  
Removing the Bit  
Attaching Collet to Collet Nut  
1. Loosen the collet nut from the collet shaft  
using two wrenches.  
To assemble, place the narrow end of the  
collet on an even surface. Take the nut and  
place it over the collet (Fig. 1).  
Installing the Bit  
2. Once loose, unscrew the collet nut by  
hand until it feels tight again.  
It is not necessary to remove the motor from  
the lift to install a collet assembly or a bit.  
(If removal of the motor is desired, see the  
lift instructions.) Raise the motor as high as  
possible. Always wipe wood chips, dust or  
other foreign materials from the collet shaft  
and collet assembly before assembling.  
Fig. 1  
3. Return to using the wrenches until the  
bit shank can be pulled out.  
WARNING  
Insert the collet assembly into the collet  
shaft. Insert the bit shank into the collet as  
follows:  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug tool before attaching or  
removing accessories or making  
adjustments. Use only specically  
recommended accessories. Others  
may be hazardous.  
1. Insert the bit shank into the collet as far  
as it will go.  
Position nut squarely over collet with the  
smaller opening of the nut facing up (Fig. 2).  
2. Back the bit shank out slightly to avoid  
bottoming out.  
Fig. 2  
3. Be sure there is a minimum of 1/16" be-  
tween the bottom of the collet assembly  
and the radius to the cutting portion of  
the bit (Fig. 5).  
Fig. 5  
Minimum  
1/16"  
Collet nut  
ollet  
shank  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WRONG! CLIMB CUTTING  
WARNING  
WARNING  
To reduce the risk of injury, always  
use feather boards, push sticks or  
push blocks with proper guarding.  
Keep hands away from moving bit.  
Refer to the Router Table manual for  
proper table setup and use.  
Starting and Stopping Motor  
Fence  
1. To start the motor, lift up the On/Off  
switch. The switch will stay up until it is  
pushed down.  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields. Always wait for the bit to  
stop completely and unplug the tool  
before changing accessories or mak-  
ing adjustments. Never make adjust-  
ments while the router is running. Do  
not defeat the guards.  
Direction  
of Rotation  
Direction  
of Feed  
2. To stop the motor, push down the On/Off  
switch.  
3. To lock the motor, pull out the lock key.  
With the lock key removed, the On/Off  
switch will not turn on the motor when  
lifted up. However, if the lock key is  
removed when the motor is on, pushing  
down the on/off switch will still turn off  
the motor.  
Making the Cut  
The speed and depth of cut will depend  
largely on the type of material being worked.  
Keep the cutting pressure constant but do  
not use excessive force so the motor speed  
slows excessively. It may be necessary on  
exceptionally hard woods or problem materi-  
als to make more than one pass to get the  
desired depth of cut.  
Do not use this router unless it is se-  
curely installed into a recommended  
JessEm router lift and table.  
CORRECT! FEED AGAINST  
CUTTER ROTATION.  
Using the Variable Speed Dial  
Electronic Overload Protection  
The variable speed dial allows the user to  
adjust the rotating speed (RPM) of the tool.  
Before beginning the cut on the actual work-  
piece, it is advisable to take a sample cut on  
a scrap piece of lumber. This will show you  
exactly how the cut will look as well as enable  
you to check dimensions.  
Fence  
Before the motor is overloaded, the elec-  
tronic overload protection circuit will turn  
off the tool.  
Direction  
of Rotation  
Variable speed dial settings range from  
numbers (7) seven through (1) one. Higher  
numbers correspond to higher speeds and  
lower number correspond to lower speeds.  
If the motor shuts off during use, push down  
the On/Off switch. Wait at least three (3)  
seconds. This will reset the electronics in  
the tool. Lift up the On/Off switch to con-  
tinue use.  
Direction of Feed  
Position the fence so that the workpiece  
feeds against the cutter rotation. Feeding  
the workpiece with the cutter rotation is  
called climb cutting, which is very dangerous.  
Climb cutting can result in the workpiece  
being thrown violently out of your control at  
great speed.  
To change the speed, set the variable speed  
control dial to the desired number.  
CAUTION! CLIMB CUTTING COULD  
OCCUR IF CUTTING COMPLETELY  
THROUGH THE STOCK.  
Use the following chart to determine the best  
speed for the bit diameter.  
Soft Start  
The Soft-Start feature reduces the amount  
of torque reaction to the tool. This feature  
gradually increases the motor speed up  
from zero to the speed set by the variable  
speed dial.  
Speed  
setting  
Max. Bit  
Diameter  
RPM  
Fence  
WARNING  
1
2
3
4
5
6
7
10,000  
12,000  
3" to 3-1/2"  
3" to 3-1/2"  
To reduce the risk of injury, avoid  
“climb cutting.” Climb cutting can  
cause the workpiece to be thrown  
violently out of your control. Even  
small router bits can cause in climb  
cutting.  
Direction  
of Rotation  
14,000 2-1/4" to 2-1/2"  
16,000 2-1/4" to 2-1/2"  
Feedback Control  
The electronic speed control system allows  
the tool to maintain constant speed between  
no-load and load conditions.  
Direction  
of Feed  
18,000  
20,000  
22,000  
1-1/4" to 2"  
1"  
1"  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
FIVE YEAR TOOL  
LIMITED WARRANTY  
ACCESSORIES  
WARNING  
WARNING  
WARNING  
Every MILWAUKEE tool is tested before  
leaving the factory and is warranted to be  
free from defects in material and workman-  
ship. MILWAUKEE will repair or replace (at  
MILWAUKEE’s discretion), without charge,  
any tool (including battery chargers) which  
examination proves to be defective in ma-  
terial or workmanship from ve (5) years  
after the date of purchase. Return the tool  
and a copy of the purchase receipt or other  
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory  
Service/Sales Support Branch location or  
MILWAUKEE Authorized Service Station,  
freight prepaid and insured. This warranty  
does not cover damage from repairs made  
or attempted by other than MILWAUKEE au-  
thorized personnel, abuse, normal wear and  
tear, lack of maintenance, or accidents.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug your tool before performing  
anymaintenance.Neverdisassemble  
the tool or try to do any rewiring on  
thetool'selectricalsystem.Contacta  
MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only spe-  
cically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
To reduce the risk of injury, electric  
shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a  
liquid to ow inside the tool.  
Cleaning  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
Clean dust and debris from vents. Keep  
the tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean your tool since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these  
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents con-  
taining ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a  
regular maintenance program. Before use,  
examine the general condition of your tool.  
Inspect guards, switches, tool cord set and  
extension cord for damage. Check for loose  
screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and  
any other condition that may affect its safe  
operation. If abnormal noise or vibration oc-  
curs, turn the tool off immediately and have  
the problem corrected before further use.  
Do not use a damaged tool. Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see  
“Repairs”).  
For a complete list of JessEm router tables  
or contact a distributor near you.  
The following JessEm lifts accept the  
Milwaukee Motor with Control Box.  
The warranty period for V28 Battery Packs  
is two (2) years from the date of purchase.  
The warranty period for Ni-Cd battery Packs,  
Flashlights, Radios are warranted for one (1)  
year from the date of purchase.  
JessEm Mast-R-Lift™ #02101 with  
required Shim Kit #02116  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool  
to the nearest service center.  
THE REPAIR AND REPLACEMENT REM-  
EDIES DESCRIBED HEREINARE EXCLU-  
SIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE  
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPE-  
CIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,  
INCLUDING LOSS OF PROFITS.  
JessEm Mast-R-Lift™ #02102 with  
required Shim Kit #02116  
Under normal conditions, relubrication is not  
necessary until the motor brushes need to  
be replaced. After six months to one year,  
depending on use, return your tool to the  
nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
JessEm Mast-R-Lift™ Excel #02201  
with required Shim Kit #02116  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN  
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR  
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EX-  
PRESSED OR IMPLIED FOR MERCHANT-  
ABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR  
USE OR PURPOSE.  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
This warranty gives you specic legal rights.  
You may also have other rights that vary from  
state to state and province to province. In  
those states that do not allow the exclusion of  
implied warranties or limitation of incidental  
or consequential damages, the above limi-  
tations or exclusions may not apply to you.  
This warranty applies to the United States,  
Canada, and Mexico only.  
Electrical inspection (switch, cord,  
armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. Ne vous appuyez jamais sur l'outil.  
De graves blessures pourraient résulter  
du renversement de l'outil ou de son  
démarrage accidentel.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
SÉCURITÉ DES PERSONNES  
11. Famiiliarisez-vous avec votre outil  
électrique. Lisez attentivement ce  
manual pour apprendre les applications,  
limitations et risues inhérent au manie-  
ment de ce genre d’outil.  
20. Tenez les mains à l’écart des arêtes  
tranchantes et des pièces en mouve-  
ment.  
AVERTISSEMENT  
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.  
12. Restez alerte, concentrez-vous sur  
votre travail et faites preuve de juge-  
ment. N’utilisez pas un outil élec-  
trique si vous êtes fatigué ou sous  
l’inuence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention  
suffit pour entraîner des blessures  
graves.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DES OUTILS  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
21. Immobilisez la pièce. Maintenez la  
pièce avec des serre-joints ou dans  
un étau lorsque c’est possible. Cette  
méthode sera plus sûre que d’utiliser  
votre main, et vous garderez vos deux  
mains libres pour tenir l’outil.  
défectuosité électrique de l’outil, une  
AIRE DE TRAVAIL  
mise à la terre offre un trajet de faible  
résistance à l’électricité qui autrement  
risquerait de traverser l’utilisateur.  
13. Habillez-vous correctement. Ne  
portez ni vêtements amples ni bijoux.  
Portez un casque protecteur pour con-  
tenir les longs cheveux et les empêcher  
de se prendre dans les pièces en mou-  
vement. Si vous travaillez à l’extérieur,  
portez des gants de caoutchouc et des  
chaussures à semelles antidérapantes.  
Tenez vos mains ou vos gants à l’écart  
des pièces en mouvement.  
1. Conservez votre lieu de travail propre  
et bien éclairé. Les endroits sombres  
et encombrés sont propices aux ac-  
cidents.  
22. Ne forcez pas l’outil. Votre outil  
fournira un meilleur rendement si vous  
l’employez comme il doit l’être. Un  
usage excessif, en plus de fatiguer  
l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil  
et rendra son maniement plus difcile.  
7. Les outils à double isolation sont  
équipés d’une che polarisée (une  
des lames est plus large que l’autre),  
qui ne peut se brancher que d’une  
seule façon dans une prise polarisée.  
Si la che n’entre pas parfaitement  
dans la prise, inversez sa position;  
si elle n’entre toujours pas bien,  
demandez à un électricien qualié  
d’installer une prise de courant po-  
larisée. Ne modiez pas la che de  
2. Évitez les milieux dangereux. Ne vous  
servez pas de votre outil électrique sous  
la pluie ou dans les endroits mouillés  
ou humides, les atmosphères propices  
aux explosions (émanations de gaz,  
poussière ou substances inammables).  
Faites disparaître les matériaux qui  
risquent d’être enammés par les étin-  
celles.  
23. Employez l’outil approprié. N’utilisez  
pas un outil ou un accessoire non ap-  
proprié à la tâche. Par exemple, on ne  
doit pas employer une scie circulaire  
pour tailler un arbre ou scier des bûches.  
N’altérez pas l’outil.  
14. Réduisez les risques de démarrage  
accidentel. Assurez-vous que votre  
outil est à la position d’arrêt « OFF »  
avant de le brancher. N’utilisez pas un  
outil dont l’interrupteur ne fonctionne  
pas normalement. Ne transportez pas  
un outil branché en gardant les doigts  
sur la détente.  
l’outil. La double isolation  
élimine  
le besoin d’un cordon d’alimentation à  
trois ls avec mise à la terre ainsi que  
d’une prise de courant mise à la terre.  
3. Éloignez les spectateurs. Les enfants  
et les spectateurs devraient être tenus  
à distance du lieu de travail, an de ne  
pas déranger l’utilisateur et être à l’abri  
de tout contact avec l’outil et le cordon  
de rallonge.  
24. Débranchez l’outil lorsque vous ne  
vous en servez pas ou avant d’en  
changer les accessoires ou d’en ef-  
8. Protégez-vous des chocs électriques.  
Evitez tout contact avec les surfaces  
mises à la terre tels les radiateurs, cui-  
sinières et réfrigérateurs. Lorsque vous  
enfoncez l’outil à l’aveuglette au travers  
d’un matériau assurez-vous d’abord  
qu’il n’y pas de câbles électriques ou  
de tuyaux. Tenez l’outil par ses parties  
isolées non métalliques. Employez un  
coupe-circuit relié à la masse (GFCI)  
pour réduire les risques de choc.  
25. Rangez les outils que vous n'utilisez  
pas au sec dans un endroit sûr, hors de  
la portée des enfants.  
15. Retirez les clés de réglage. Prenez  
l’habitude de vérifier si les clés de  
réglage et autres outils sont retirés de  
l’outil avant de le mettre en marche.  
4. Protégez ceux qui se trouvent sur  
les lieux des éclats et des étincelles.  
Installez des barrières ou des écrans  
protecteurs si nécessaire.  
26. Ne laissez jamais l'outil en marche  
sans surveillance. Avant de vous en  
éloigner, coupez le courant et attendez  
qu'il soit complètement arrêté.  
16. Ne dépassez pas les limites, con-  
trôlez l’outil. Gardez les pieds bien en  
place et assurez votre équilibre.  
5. Faites de votre atelier un lieu sécuri-  
taire pour les enfants on installant des  
cadenas, un interrupteur principal et en  
retirant les clés de démarrage.  
27. Décelez les pièces défectueuses.  
Avant de vous servir de l’outil, inspectez  
les gardes et les autres pièces. Véri-  
ez l’alignement et le jeu des pièces  
mobiles, les vices de montage, bris de  
pièces et toute autre condition pouvant  
nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Si un bruit ou une vibration insolite sur-  
vient, arrêtez immédiatement l’outil et  
faites-le vérier avant de vous en servir  
de nouveau. N’utilisez pas un outil dé-  
fectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il  
soit réparé. Si une garde ou une autre  
pièce est défectueuse, elle devrait être  
réparée ou remplacée dans un centre de  
service MILWAUKEE accrédité. Insistez  
pour obtenir des pièces de rechange  
identiques.  
17. Employez de l’équipement de sécu-  
rité. Toutes les personnes présentes  
dans l’aire de travail devraient porter  
des lunettes de protection ou à  
coques latérales conformes aux  
normes de sécurité en vigueur. Les lu-  
nettes ordinaires peuvent être pourvues  
de verres résistants, mais elles ne sont  
pas sécuritaires. Portez des protecteurs  
d’oreilles pour les tâches prolongées et  
un masque facial contre la poussière.  
Un casque rigide, un masque facial, des  
chaussures de sécurité, etc. devraient  
être utilisés lorsque la situation l’exige.  
Gardez un extincteur d’incendie à portée  
de la main.  
9. N'exposez pas l'outil aux intempéries  
et ne vous en servez pas dans les  
endroits humides.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
10. Ne maltraitez pas le cordon. Ne trans-  
portez pas l’outil par son cordon et ne  
débranchez pas la che en tirant sur  
le cordon. N’exposez pas le cordon à  
la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
vives ou à des pièces en mouve-  
ment. remplacez immédiate-ment  
un cordon endommagé. Un cordon  
endommagé augmente le risque de  
choc électrique.  
6. Les outils mis à la terre doivent être  
branchés dans une prise de courant  
correctement installée et mise à la  
terre conformément à tous les codes  
et règlements pertinents. Ne modiez  
jamais la che de quelque façon que  
ce soit, par exemple en enlevant la  
broche de mise à la terre. N’utilisez  
pas d’adaptateur de che. Si vous  
n’êtes pas certain que la prise de  
courant est correctement mise à la  
terre, adressez-vous à un électricien  
qualié. En cas de défaillance ou de  
18. Maintenez les gardes en place et en  
bon état.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28. Employez les accessoires appro-  
priés. Consultez ce manuel pour  
connaître quels accessoires utiliser.  
L’emploi d’accessoires autres que ceux  
qui sont recommandés peut comporter  
des risques. Assurez-vous que les ac-  
cessoires sont correctement installés et  
entretenus. Ne dérangez pas un garde  
ou autre dispositif de sécurité lorsque  
vous installez un accessoire.  
4. Ne placez pas le moteur dans la base  
de la toupie ni ne tenez le moteur à la  
main pendant son fonctionnement. Le  
moteur est conçu pour n’être utilisé que  
s’il est correctement immobilisé dans le  
système d’élévateur ou la table à toupie  
JessEm recommandés. Ce moteur n’est  
pas conçu pour être utilisé dans une  
base de toupie MILWAUKEE. N’utilisez  
ce moteur que s’il est solidement im-  
mobilisé dans un système d’élévateur  
ou une table à toupie JessEm.  
10. Après un changement de mèche ou  
un réglage, assurez-vous que l’écrou  
de douille de serrage et tous les  
autres dispositifs de serrage sont  
serrés à fond. Un réglage lâche peut  
entraîner un glissement inattendu et une  
perte de maîtrise. Les composants ro-  
tatifs lâches seront violemment éjectés.  
Surveillez les vibrations ou la nutation  
qui pourraient indiquer que la mèche  
n’est pas correctement installée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRE  
1. AVERTISSEMENT! La poussière de-  
gage par perçage, sclage, perçage et  
autres travaux de construction contient  
des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres  
troubles de reproduction. Voici quelques  
exemples de telles substances :  
29. Effectuez un entretien soigné des  
outils. Gardez les tranchants affûtés  
et propres. Suivez les instructions de  
graissage et d’installation des acces-  
soires. Inspectez périodiquement le  
cordon de l’outil et le cordon de rallonge.  
Faites réparer ou remplacer les pièces  
défectueuses à un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
11. Gardez toujours le cordon électrique  
à l’écart des pièces de l’outil en mou-  
vement. Gardez le cordon à l’écart de  
la ligne de coupe.  
5. Portez toujours des lunettes à coques  
latérales et un masque antipoussière.  
Utilisez l’outil dans un endroit bien aéré.  
L’emploi d’équipement de sécurité et le  
choix d’un environnement sain réduisent  
les risques de blessures.  
Le plomb contenu dans la peinture  
au plomb.  
Le silice cristallin contenu dans la  
brique, le béton et divers produits de  
maçonnerie.  
12. Ne mettez pas le moteur en marche  
lorsque la mèche est en contact avec  
le matériau. Le rebord de coupe de  
la mèche pourrait saisir le matériau et  
entraîner une perte de contrôle de la  
pièce à travailler.  
L’arsenic et le chrome servant au  
traitement chimique du bois.  
6. Certains bois contiennent des préser-  
vatifs qui peuvent être toxiques.  
Prenez les mesures nécessaires pour  
éviter l’inhalation et le contact avec la  
peau lorsque vous travaillez avec de  
tels matériaux. Exigez de connaître  
l’information de sécurité disponible au-  
près de votre fournisseur de matériaux  
et conformez-vous aux instructions.  
30. Entretenez les étiquettes et marques  
du fabricant. Les indications qu’elles  
contiennent sont précieuses. Si elles  
deviennent illisibles ou si elles se  
détachent, faites-les remplacer gra-  
tuitement à un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Les risque associés à l’exposition à  
ces substances varient, dépendant  
de la fréquence des travaux. An de  
minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler  
dans un endroit bien aéré et d’utiliser  
de l’equipement de sécurité tel un  
masque antipoussière spéciquement  
conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
13. Ne touchez pas à la mèche durant  
ou immédiatement après l’usage.  
Après l’usage, la mèche peut être assez  
chaude pour causer une brûlure sur la  
peau nue.  
RÉPARATION  
14. An de réduire les risques de bles-  
sures, veuillez éviter les «coupes  
montantes». La méthode de coupe  
montante peut vous faire perdre brutale-  
ment le contrôle de la pièce à travailler.  
Même les petites mèches peuvent  
entraîner une coupe montante. Dirigez  
toujours la pièce à travailler contre le  
sens de rotation de l’unité de coupe.  
7. Assurez-vous que le matériau est  
exempt de clous, vis, et autres objets.  
Veillez à ce que le rebord du maté-  
riau dépasse amplement la surface  
d’appui sous le matériau. Le contact  
de l’outil avec la surface d’appui peut  
causer un perte de maîtrise et endom-  
mager l’outi.  
31. La réparation des outils électriques  
doit être confiée à un réparateur  
qualié. L’entretien ou la réparation  
d’un outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
2. Lisez, comprenez et suivez les in-  
structions gurant sur l’emballage  
de la table à toupie et du système  
d’élévateur de toupie. Ne branchez  
pas la téléalimentation avant d’avoir to-  
talement terminé l’installation du moteur  
de la table à toupie.  
32. Pour la réparation d’un outil,  
n’employez que des pièces de re-  
change d’origine. Suivez les direc-  
tives données à la section « répara-  
tion » de ce manuel. L’emploi de pièces  
non autorisées ou le non-respect des  
instructions d’entretien peut créer un  
risque de choc électrique ou de bles-  
sures.  
8. Ne placez jamais les mains à prox-  
imité de la surface de coupe.  
3. Utilisez exclusivement les tables à  
toupie et les systèmes d’élévateurs  
recommandés pour ce moteur.  
9. N’utilisez jamais une mèche émous-  
sée ou endommagée. Les mèches  
bien affûtées doivent être manipulées  
avec soin. Les mèches endom-  
magées peuvent se briser durant  
le perçage. Les mèches émoussées  
requièrent plus de pression sur la  
mèche et pourraient entraîner un bris.  
Les mèches endommagées peuvent  
projeter des particules de carbure et  
brûler la surface du matériau.  
Système d’élévateur de toupie JessEm  
Mast-R-Lift n° 02101 avec kit de calage  
requis n° 02116.  
Système d’élévateur de toupie JessEm  
Mast-R-Lift n° 02102 avec kit de calage  
requis n° 02116.  
Système d’élévateur de toupie JessEm  
Mast-R-Lift Excel n° 02201 avec kit de  
calage requis n° 02116.  
L’utilisation de tables et systèmes  
d’élévateurs qui ne sont pas spécique-  
ment recommandés peut entraîner une  
fixation inadéquate du moteur de la  
table à toupie avec la téléalimentation.  
Un moteur xé de façon inadéquate  
augmente les risques de blessures ou  
d’endommagement du produit.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE A LA TERRE  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
AVERTISSEMENT  
La dent de mise à la terre de la che est  
reliée au système de mise à la terre de l’outil  
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon  
doit être le seul l raccordé à un bout au  
système de mise à la terre de l’outil et son  
autre extrémité ne doit jamais être raccordée  
à une borne sous tension électrique.  
Si le l de mise à la terre est in-  
correctement raccordé, il peut en  
résulter des risques de choc élec-  
trique. Si vous n’êtes pas certain  
que la prise dont vous vous servez  
est correctement mise à la terre,  
faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de  
l’outil. N’enlevez pas de la che, la  
dent qui sert à la mise à la terre.  
N’employez pas l’outil si le cordon  
ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer  
dans un centre-service MILWAUKEE  
accrédité avant de vous en servir. Si  
la che du cordon ne s’adapte pas à  
la prise, faites remplacer la prise par  
un électricien.  
8
7
1
2
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement installée et mise à  
la terre conformément aux codes et ordon-  
nances en vigueur. La che du cordon et la  
prise de courant doivent être semblables à  
celles de la Figure A.  
3
5
6
No de Cat. 5626-68 *  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
deux dents  
4
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont  
pourvus d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHAet satisfont aux normes  
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de  
l’Association canadienne de normalisation  
(ACNOR) et du « National Electrical Code  
» (code national de l’électricité). Les outils  
à double isolation peuvent être branchés  
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illustrées ci-contre Figure B et C.  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
trois dents  
1. Cadran de vite
2. Clé de verroui
Les outils marqués « Mise à la terre requise  
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont  
la che a trois dents. La che du cordon doit  
être branchée sur une prise correctement  
mise à la terre (voir FigureA). De cette façon,  
si une défectuosité dans le circuit électrique  
de l’outil survient, le relais à la terre fournira  
un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur  
contre les risques de choc électrique.  
3. Interrupteur O
4. Cordon  
5. Plaque d’identication de la boîte d’alimentation (à l’arrière)  
6. Plaque d’identication de l’unité moteur (à l’arrière)  
7. Moteur  
* Comporte un moteur 5626-69 et une  
boîte d’alimentation 23-37-0175.  
8. Douille de serrage  
Spécications  
Pictographie  
Moteur  
No de Cat.  
Volts  
CA  
T/Min.  
à vide  
Double Isolation  
Couvant alternatif  
Fig. C  
Fig. B  
Ampères  
120  
10 000 - 22 000  
5626-69  
15  
Tours-minute  
á vide (RPM)  
Convient pour:  
Ampères  
JessEm Mast-R-Lift™ n° 02101 avec  
le kit de calage requis n° 02116  
N'exposez pas l'outil  
aux intempéries et  
ne vous en servez  
pas dans les endroits  
humides.  
JessEm Mast-R-Lift™ n° 02102 avec  
le kit de calage requis n° 02116  
JessEm Mast-R-Lift™ Excel n°  
02201 avec le kit de calage requis  
n° 02116  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONS DE RALLONGE  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
saire, un cordon à trois ls doit être employé  
pour les outils mis à la terre. Pour les outils  
à double isolation, on peut employer indif-  
féremment un cordon de rallonge à deux ou  
trois ls. Plus la longueur du cordron entre  
l’outil et la prise de courant est grande, plus le  
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation  
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-  
bré entraîne une chute de voltage résultant  
en une perte de puissance qui risque de  
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau  
ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
AVERTISSEMENT  
Enclenchez l’écrou et la douille en pesant sur  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,  
l’écrou avec la paume de la main (Fig. 3).  
assurez-vous qu’elle est marquée des  
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-  
quant qu’elle est adéquate pour usage  
extérieur.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les acces-  
soires. L’usage d’accessoires autres  
que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
Fig. 3  
Assurez-vous que le cordon de rallonge  
est correctement câblé et en bonne  
condition. Remplacez tout cordon deral-  
longe détérioré ou faites-le remettre en  
état par une personne compétente avant  
de vous en servir.  
Douilles de serrage  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart  
des objets ranchants, des sources de  
grande chaleur et des endroits humides  
ou mouillés.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-  
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon  
de calibre 14 a une meilleure conductivité  
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous  
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la  
distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plu-  
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité  
(ampères) inscrit sur la che signalétique de  
chaque outil pour obtenir le calibre minimal  
requis pour le cordon.  
La douille de serrage doit être xée à l’écrou  
de douille avant d’être placée sur le pivot.  
Assurez-vous que le calibre de la douille  
correspond à celui de la tige de la mèche  
à utiliser. Si le calibre de la mèche ne cor-  
respond pas, la douille de serrage pourra  
se briser. Pour xer ou enlever l’écrou de  
la douille de serrage, suivez les instructions  
illustrées dans cette page.  
Pour détacher la douille de l’écrou, tenez  
solidement l’écrou d’une main et, de l’autre  
main, pressez la douille sur le côté pour la  
détacher (Fig. 4).  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Fig
Longueur du cordon de ral-  
Fiche sig-  
nalétique  
Ampères  
longe (m)  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
Fixation de la douille de serrage à l’écrou  
de douille  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12 12  
10 --  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
Pour assembler, placez le bout rétréci  
de la douille de serrage sur une surface  
plane. Placez ensuite l’écrou sur la douille  
(Fig. 1).  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
AVERTISSEMENT  
* Basé sur sur une chute de voltage limite  
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne  
de courant.  
Fig. 1  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y attacher des accessoires,  
d’en enlever ou d’effectuer des ré-  
glages.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
Le boîtier du moteur s’abaissera  
lorsque vous actionnerez le bouton  
de dégagement du moteur. Cette situ-  
ation pourra causer des blessures à  
l’utilisateur et des dommages à l’outil  
ou au matériau. S'assure que la main  
est fermement sur le moteur en ap-  
puyant le bouton.  
Positionnez l’écrou à plat sur la douille, face  
étroite sur le dessus (Fig. 2).  
Fig. 2  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation du moteur dans le système  
d’élévateur  
Fig. 5  
MANIEMENT  
Minimum  
1,6 mm  
(1/16")  
AVERTISSEMENT  
Démarrage et arrêt du moteur d’une  
toupie  
AVERTISSEMENT  
Écrou de  
douille  
1. Pour lancer le moteur, levez l’interrupteur  
de marche/arrêt. L’interrupteur reste  
levé jusqu’à ce qu’il soit poussé vers le  
bas.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, portez des lunettes étanches  
ou des lunettes de sécurité avec  
écrans latéraux. Attendez toujours  
l’arrêt total de la mèche et débran-  
chez l’outil avant de changer les  
accessoires ou d’effectuer des  
réglages. N’effectuez jamais de ré-  
glages lorsque la toupie fonctionne.  
Utilisez toujours les protections et  
les garants.  
Pourréduirelesrisquesdeblessures,  
utilisez exclusivement les tables à  
toupie et les systèmes d’élévateur  
suivants avec ce moteur.  
Douille  
de serrage  
Tige de la  
mèche  
2. Pour arrêter le moteur, poussez  
l’interrupteur de marche/arrêt vers le  
bas.  
Système d’élévateur de toupie  
JessEm Mast-R-Lift™ n° 02101 avec  
kit de calage requis n° 02116.  
4. Assurez-vous que la douille n’est pas  
xée à une section cannelée de la tige  
de mèche. La douille devrait être xée  
à une partie massive unie de la tige de  
mèche.  
3. Pour verrouiller le moteur, tirez la clé  
de verrouillage. Lorsque la clé de ver-  
rouillage est retirée, l’interrupteur de  
marche/arrêt levé ne lancera pas le  
moteur. Toutefois, si la clé de verrouil-  
lage est retirée quand le moteur est en  
marche, le fait de pousser l’interrupteur  
de marche/arrêt vers le bas arrêtera le  
moteur.  
Système d’élévateur de toupie  
JessEm Mast-R-Lift™ n° 02102 avec  
kit de calage requis n° 02116.  
5. Pour serrer la mèche dans la douille de  
serrage, utilisez deux clés (Fig. 6).  
N’utilisez cette toupie que si elle est  
solidement immobilisée dans le sys-  
tème d’élévateur et la table à toupie  
JessEm recommandés.  
Système d’élévateur de toupie  
JessEm Mast-T-Lift Excel™ n° 02201  
avec kit de calage requis n° 02116.  
Fig. 6  
Si d’autres tables ou systèmes  
d’élévateur sont utilisés, le moteur  
de la table à toupie risque de ne pas  
être bien xé à la téléalimentation.  
Un moteur xé de façon inadéquate  
augmente les risques de blessures  
ou de dommages du produit.  
Utilisation du cadran de vitesse variable  
Protection contre la surcharge électro-  
nique  
Le cadran de vitesse variable permet à  
l’utilisateur de régler la vitesse de rotation  
(tr/min) de l’outil.  
Avant qu’une surcharge du moteur ne se  
produise, le circuit électronique de protec-  
tion contre les surcharges de moteur éteint  
l’outil.  
Les réglages du cadran de vitesse variable  
se situent entre les chiffres sept (7) et un (1).  
Les chiffres plus élevés correspondent à des  
vitesses plus rapides et les chiffres moins  
élevés à des vitesses plus lentes.  
Pour installer le moteur dans un système  
d’élévateur de toupie, il convient au préalable  
de lire, comprendre et suivre les consignes  
fournies dans l’emballage du système.  
Si le moteur s’arrête en cours d’utilisation,  
placez le commutateur de marche / arrêt à  
la position « O » pendant trois (3) secondes  
pour rétablir les réglages électroniques de  
l’outil. Levez l’interrupteur de marche/arrêt  
pour continuer à utiliser l’outil.  
Pour changer la vitesse, réglez le cadran de  
vitesse variable au chiffre voulu.  
N.B. Ne serrez pas la douille de serrage sur  
une tige de mèche de mauvais calibre. Cela  
pourrait endommager la douille.  
Installation de la mèche  
Consultez le tableau suivant pour déter-  
miner la vitesse optimale et le diamètre de  
la mèche.  
Il n’est pas nécessaire de retirer le moteur  
du système pour installer un assemblage  
de collet ou une mèche. (Si vous souhaitez  
retirer le moteur, consultez les consignes du  
système d’élévateur.) Soulevez le moteur  
aussi haut que possible. Enlevez toujours  
les rognures de bois, la poussière et les  
autres corps étrangers du pivot de la douille  
et de la douille de serrage avant de faire  
une installation.  
Retrait de la mèche  
Démarrage progressif  
1. Desserrez l’écrou de douille du pivot de  
la douille à l’aide de deux clés.  
La fonction de démarrage progressif réduit  
la réaction de couple vers l’outil et vers  
l’utilisateur. Cette caractéristique augmente  
graduellement la vitesse du moteur de zéro  
jusqu’à la vitesse sélectionnée avec le  
cadran de vitesse variable.  
Vitesse  
Max. diamètre  
de la mèche  
Variable RPM  
2. Une fois relâché, dévissez l’écrou de  
douille à la main jusqu’à ce qu’il soit  
serré à nouveau.  
1
2
3
4
5
6
7
10 000 76,2 à 88,9 mm  
12 000 76,2 à 88,9 mm  
14 000 57,2 à 63,5 mm  
16 000 57,2 à 63,5 mm  
18 000 31,8 à 50,8 mm  
3. Utilisez les deux clés jusqu’à ce que la  
mèche puisse être retirée de la douille.  
Introduisez la douille de serrage dans le pivot  
de douille. Introduisez la tige de la mèche  
dans la douille tel qu’indiqué ci-après :  
Commande à rétroaction  
Le système de régulation électronique de  
la vitesse permet à l’outil de maintenir une  
vitesse constante entre les conditions à vide  
et avec charge.  
20 000  
22 000  
25,4 mm  
25,4 mm  
1. Introduisez la tige de la mèche dans la  
douille aussi loin que possible.  
2. Retirez un peu la tige de la mèche pour  
éviter qu’elle ne touche au fond.  
3. Assurez-vous qu’il y ait un minimum  
de 1,6 mm (1/16") entre le fond de la  
douille de serrage et le rayon à la partie  
tranchante de la mèche (Fig. 5).  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT  
ERREUR! COUPE MONTANTE  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Guide  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, utilisez des plaques à rain-  
ures, des poussoirs ou tampons de  
poussée en vue d’une protection  
adéquate. N’approchez pas les  
mains des mèches en mouvement.  
Consultez le manuel de la table à  
toupie pour procéder à une installa-  
tion et une utilisation correctes.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y effectuer des travaux de  
maintenance. Ne faites pas vous-  
même le démontage de l’outil ni le  
rebobinage du système électrique.  
Consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, chocélectriqueetdommageà  
l'outil, n'immergezjamaisl'outiletne  
laissez pas de liquide s'y inltrer.  
Sens de  
rotation  
Direction de  
l’avance  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de  
la poussière. Gardez les poignées de  
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile  
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit  
se faire avec un linge humide et un savon  
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-  
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents d’usage domestique qui en  
contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais  
de solvants inammables ou combustibles  
auprès des outils.  
Pour faire la coupe  
CORRECT! AVANCE CONTRE LA  
ROTATION DE L’UNITÉ DE COUPE.  
La vitesse et la profondeur de coupe dépen-  
dront surtout du genre de matériau à couper.  
Gardez la pression de coupe constante mais  
n’appliquez pas une pression excessive sur  
la toupie au point de ralentir le moteur. Il peut  
être nécessaire, dans des bois très durs ou  
des matériaux à problème, de repasser plus  
d’une fois à des profondeurs différentes pour  
obtenir la profondeur de coupe désirée.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un  
programme d’entretien ponctuel. Avant de  
vous en servir, examinez son état en général.  
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et  
cordon de rallonge pour en déceler les dé-  
fauts. Vériez le serrage des vis, l’alignement  
et le jeu des pièces mobiles, les vices de  
montage, bris de pièces et toute autre con-  
dition pouvant en rendre le fonctionnement  
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-  
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et  
faites-le vérier avant de vous en servir de  
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS  
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir  
« Réparations »).  
Guide  
Sens de  
rotation  
Avant de commencer une coupe sur un ma-  
tériau, il est conseillé de faire un essai sur un  
morceau de bois de rebut. Ceci vous fera voir  
comment sera la coupe et vous permettra de  
vérier si les dimensions sont exactes.  
Direction de l’avance  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne  
l'outil entier au centre de maintenance le  
plus proche.  
ATTENTION! UNE COUPE MONTANTE  
PEUT SE PRODUIRE SI L’ON COUPE  
COMPLÈTEMENT À TRAVERS LA PIÈCE.  
Positionnez le guide de façon à diriger la  
pièce à travailler contre le sens de rota-  
tion de l’unité de coupe. Diriger la pièce à  
travailler dans le sens de rotation équivaut  
à procéder par coupe montante, ce qui est  
très dangereux. La méthode de coupe mon-  
tante peut vous faire perdre brutalement le  
contrôle de la pièce à travailler.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de  
lubrier l’outil avant que le temps ne soit venu  
de remplacer les balais. Après une période  
pouvant aller de 6 mois à un an, selon  
l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir  
les services suivants:  
Guide  
Sens de  
rotation  
AVERTISSEMENT  
Direction de  
l’avance  
Lubrication  
Inspection et remplacement des balais  
An de réduire les risques de bles-  
sures, veuillez éviter les «coupes  
montantes». La méthode de coupe  
montante peut vous faire perdre  
brutalement le contrôle de la pièce à  
travailler. Même les petites mèches  
peuvent entraîner une coupe mon-  
tante.  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Inspection électrique (interrupteur, cor-  
don, induit etc.)  
Vérication du fonctionnement électro-  
mécanique  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
GARANTIE LIMITÉE DE  
L’OUTIL DE CINQ ANS  
ACCESSOIRES  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés  
avant de quitter l’usine et sont garantis  
exempts de vice de matériau ou de fabrica-  
tion. MILWAUKEE réparera ou remplacera  
(à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,  
tout outil (y compris les chargeurs de bat-  
terie) dont l’examen démontre le caractère  
défectueux du matériau ou de la fabrication  
dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat.  
Retourner l’outil et une copie de la facture ou  
de toute autre preuve d’achat à une branche  
Entretien usine/Assistance des ventes  
de l’établissement MILWAUKEE ou à un  
centre d’entretien agréé par MILWAUKEE,  
en port payé et assuré. Cette garantie ne  
couvre pas les dommages causés par les  
réparations ou les tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé  
par MILWAUKEE, les utilisations abusives,  
l’usure normale, les carences d’entretien ou  
les accidents.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y installer ou d’en enlever les  
accessoires. L’emploi d’accessoires  
autres que ceux qui sont expressé-  
ment recommandés pour cet outil  
peut présenter des risques.  
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga  
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
tierra proporciona una trayectoria de baja  
resistencia para que el usuario no quede  
Pour une liste complète des acces-  
soires, prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
obtenir un catalogue, il suft de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-  
service.  
AREA DE TRABAJO  
expuesto a la electricdad.  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el  
7. Las herramientas con aislamiento  
area detrabajo. Las áreas desordenadas  
doble están equipadas con un en-  
y obscuras favorecen los accidentes.  
chufe polarizado (una clavija es más  
ancha que la otra). Hay una sola  
2. Evite ambientes peligrosos. No utilice ni  
exponga sus herramientas en la lluvia o en  
lugares mojados. No utilice su herramienta  
en atmósferas explosivas (con líquidos,  
gases o substancias inamables). Retire  
del area materiales o residuos que puedan  
incendiarse con chispas.  
manera de introducir este enchufe en  
una toma polarizada. Si el enchufe no  
se ajusta completamente en la toma,  
dé vuelta el enchufe. Si el problema  
persiste, póngase en contacto con  
un electricista calicado para que in-  
stale una toma polarizada. No cambie  
la toma de ninguna manera. El aisla-  
Pour obtenir une liste complète des tables à  
toupie et des systèmes d’élévateur JessEm,  
com, ou contactez un concessionnaire dans  
votre région.  
Le période de garantie pour les batteries  
V28 est de deux (2) ans à compter de la  
date d’achat. Le période de garantie pour  
les batteries Ni-Cd, les lampes de poche,  
les radios et palans est de un (1) an à partir  
de la date d’achat.  
3. Mantenga alejadas a las personas.  
Mantenga a distancia segura del area  
de trabajo, tanto a niños como a visitan-  
tes. No permita que personas ajenas  
distraigan al usuario ni toquen su her-  
ramienta o sus extensiones eléctricas.  
Les systèmes d’élévateur JessEm suivants  
conviennent au moteur avec boîte de com-  
mandes Milwaukee:  
miento doble  
elimina la necesidad  
de un cable de energía con conexión a  
tierra con 3 alambres y la de un sistema  
de suministro de energía con conexión  
a tierra.  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET  
DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR  
LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPON-  
SABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE,  
DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉ-  
CIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES  
MANQUES À GAGNER.  
Système d’élévateur de toupie JessEm  
Mast-R-Lift™ n° 02101 avec kit de calage  
requis n° 02116  
4. Proteja a los demas en el area de  
trabajo de accidentes con rebabas y  
chispas eléctricas. Coloque barreras y  
escudos según sea necesario.  
Système d’élévateur de toupie JessEm  
Mast-R-Lift™ n° 02102 avec kit de calage  
requis n° 02116  
8. Protejase contra descargas elec-  
tricas. Evite el contacto personal  
con supercies “a tierra” tales como  
tuberías, radiadores, estufas y refrig-  
eradores. Cuando vaya a realizar un  
corte “ciego”, asegúrese de revisar el  
área de trabajo en busca de cables o  
tuberías. Sujete su herramienta de las  
supercies aislantes no metálicas. Use  
un interruptor para conexiones fallidas  
“a tierra” (GFCI) para reducir el riesgo  
de una descarga.  
Système d’élévateur de toupie JessEm  
Mast-R-Lift™ Excel n° 02201 avec kit de  
calage requis n° 02116  
5. Prepare su taller a prueba de niños  
instalando seguros, interruptores mae-  
stros o quitando las llaves de encendido  
de las herramientas.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET  
REMPLACE TOUTES LES AUTRES GA-  
RANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES  
OU ORALES, EXPRESSES OU TA-  
CITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU  
UNE FIN PARTICULIÈRE.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
6. Las herramientas conectadas a tierra  
deben estar enchufadas en un toma  
corriente que esté instalado correcta-  
mente y conectado a tierra de acuerdo  
con todos los códigos y ordenanzas  
vigentes. Nunca retire la clavija de  
conexión a tierra o modique el enchufe  
de ninguna manera. No use enchufes  
adaptadores. Consulte a un electricista  
capacitado si tiene dudas para asegurar  
que el tomacorriente esté correctamente  
conectado a tierra. Si las herramientas  
sufren fallas eléctricas, la conexión a  
Cette garantie vous donne des droits particu-  
liers. Vous pouvez aussi bénécier d’autres  
droits variant d’un état à un autre et d’une  
province à une autre. Dans les états qui  
n’autorisent pas les exclusions de garantie  
tacite ou la limitation des dommages acces-  
soires ou indirects, les limitations ou exclu-  
sions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.  
Cette garantie s’applique aux États-Unis, au  
Canada et au Mexique uniquement.  
9. No exponga su herramienta a la lluvia ni  
la use en sitios mojados o inundados.  
10. No maltrate el cable. Nunca use el ca-  
ble para transportar las herramientas  
ni para sacar el enchufe de la toma  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
de calefacción, petróleo, bordes  
afilados o cualquier parte mov-  
ible. Reemplace inmediatamente  
cualquier cable dañado. Los cables  
dañados aumentan el riesgo de choque  
eléctrico.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
utilizarse cascos protectores, máscaras  
protectoras, zapatos de seguridad, etc.  
Mantenga un extintor de incendios  
siempre a la mano.  
afectar la operación. Si se detecta algún  
ruido o vibración anormal, apague de  
inmediato la herramienta y solucione el  
problema antes de volverla a usar. No  
use una herramienta dañada. Coloque  
una etiqueta indicando “NO DEBE  
USARSE”, hasta que sea reparada. Las  
guardas o cualquier otra parte dañada  
deberá ser adecuadamente reparada o  
reemplazada por un Centro de Servicio  
MILWAUKEE. En todas las reparacio-  
nes insista en que se coloquen partes  
idénticas y originales.  
SEGURIDAD PERSONAL  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
11. Conozca su herramienta. Lea al det-  
alle este manual del operario para que  
conozca las aplicaciones y limitaciones,  
al igual que los riesgos potenciales que  
ofrece una herramienta de este tipo.  
1. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de  
polvo resultantes del lijado mecánico,  
aserrado, esmerilado, taladrado y otras  
actividades relacionadas a la construc-  
ción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños al aparato repro-  
ductivo. A continuación se citan algunos  
ejemplos de tales sustancias químicas:  
18. Mantenga las guardas en su lugar y  
en condiciones de operación.  
19. No se coloque sobre la herramienta.  
Pueden ocurrir serios accidentes si se  
golpea accidentalmente la herramienta  
o si se hace contacto no intencional con  
alguna parte cortante de la misma.  
12. Este alerta. Revise su trabajo y use  
el sentido común. No opere su her-  
ramienta cuando esté cansado, dis-  
traído o bajo la inuencia de drogas,  
alcohol o cualquier medicina que  
cause reducción del control.  
20. Mantenga las manos retiradas de oril-  
las cortantes y partes en moveimien-  
to.  
plomo proveniente de pinturas con base  
de plomo  
28. Utilice los accesorios correctos.  
Consulte este manual para saber cuáles  
son los accesorios correctos; puede ser  
peligroso utilizar accesorios incorrectos.  
Asegúrese de que los accesorios se en-  
cuentran bien instalados y han recibido  
el mantenimiento adecuado. No olvide  
poner los protectores o dispositivos de  
seguridad al instalar un accesorio.  
13. Utilice ropa adecuada. No use ropa  
suelta o joyería. Use un gorro que  
recoja el cabello largo y suelto ya que  
este puede ser atrapado por partes mó-  
viles. Cuando trabaje en el exterior use  
guantes de hule y zapatillas aislantes.  
Mantenga las manos y los guantes lejos  
de partes móviles.  
sílice cristalino proveniente de ladrillos,  
cemento y otros productos de albañil-  
ería y  
EL USO Y MANTENIMIENTO  
DE LA HERRAMIENTA  
arsénico y cromo provenientes de  
madera químicamente tratada.  
21. Asegure la pieza. Sujete la pieza con  
mordazas o un tornillo de banco. Es  
más seguro que sujetarla con la mano  
y le dejará las dos manos libres para  
manejar la herramienta.  
El riesgo que usted sufre debido a la  
exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que usted realiza  
estas tareas. Para reducir la exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en  
un área bien ventilada, y utilice equipo  
de seguridad aprobado como, por  
ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas  
para ltrar partículas microscópicas.  
14. Evite arranques accidentales. Antes  
de enchufar la herramienta asegúrese  
de que se encuentra apagada. No utilice  
la herramienta si tiene el interruptor da-  
ñado y éste no enciende ni apaga la her-  
ramienta correctamente. No cargue ni  
transporte una herramienta conectada,  
con el dedo colocado en el interruptor.  
29. Mantenga las herramientas cuidadosa-  
mente. Mantenga los extremos de corte  
limpios y afilados. Siga siempre las  
instrucciones para lubricación y cambio  
de accesorios. Revise periódicamente  
el cable y las extensiones en busca de  
daños. Las partes dañadas deberán ser  
reparadas o cambiadas por un Centro  
de Servicio Autorizado MILWAUKEE.  
22. No force su herramienta. Desarrollará  
su trabajo mejor y más seguramente si  
la opera dentro del rango para el que  
está diseñada. Forzándola solamente  
causará fatiga al operario, mayor des-  
gaste y menor control.  
15. Retire todas las llaves y calibradores.  
Hágase el hábito de vericar que todas  
las llaves, calibradores, etc. hayan sido  
removidas de la herramienta antes de  
operarla.  
23. Utilice la herramienta adecuada. No  
utilice una herramienta o accesorio para  
hacer trabajos para los que no está  
diseñada ni recomendada. Como por  
ejemplo, usar una sierra circular para  
cortar troncos de árbol. No altere la  
herramienta.  
2. Lea, entienda y siga las instrucciones  
enviadas con la contorneadora para  
mesa y con la contorneadora con  
sistemas de elevación. No conecte  
la potencia remota en el motor de la  
contorneadora hasta que esté comple-  
tamente instalado.  
30. Mantenga las etiquetas y la placa de  
especicaciones. Estas incluyen in-  
formación muy importante. Si se llegan  
a dañar y no son legibles, contacte un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para  
que las cambien sin costo.  
16. No se force, mantenga el control.  
Mantenga siempre una postura y un  
balance adecuado. Mantenga bien  
sujeta su herramienta. Extreme sus  
precauciones cuando use herramientas  
en escaleras, techos, áticos, andamios,  
etc.  
24. Desconecte la herramienta cuando no  
se esté usando, cuando le cambie algún  
accesorio o le esté dando algún tipo de  
mantenimiento recomendado.  
3. Sólo utilice con este motor las  
siguientes contorneadoras para  
mesa y contorneadoras con sistemas  
de elevación recomendadas.  
SERVICIO  
31. El servicio de mantenimiento debe  
ser realizado solamente por personal  
técnico debidamente capacitado. El  
servicio o mantenimiento realizado por  
personal no calicado puede aumentar  
el riesgo de lesiones.  
25. Proteja su herramienta cuando no la  
use. Cuando no la utilice, manténgala  
guardada en un lugar seco, alto y cer-  
rado, lejos del alcance de los niños.  
17. Utilice equipo de seguridad. Todas las  
personas que se encuentren en el área  
de trabajo deberán utilizar anteojos  
de seguridad o anteojos con protec-  
tores laterales que cumplan con las  
normas de seguridad en vigencia. Los  
anteojos normales tienen lentes que son  
sólo resistentes al impacto pero no son,  
en modo alguno, lentes de seguridad.  
Cuando permanezca en el área de  
trabajo durante periodos prolongados  
utilice protectores para los oídos. Use  
también una máscara contra polvo al  
realizar operaciones donde predom-  
inen esas condiciones. Siempre que  
así se especique o se exija deberán  
JessEm Mast-R-Lift #02101 con el Kit  
de cuñas #02116 requerido.  
JessEm Mast-R-Lift #02102 con el Kit  
de cuñas #02116 requerido.  
26. Nunca deje sola una herramienta que  
este operando. Desconéctela siem-  
pre. No se separe de la herramienta  
hasta que esta se haya detenido por  
completo.  
JessEm Mast-R-Lift Excel #02201 con  
el Kit de cuñas #02116 requerido  
32. Cuando realice el servicio de manten-  
imiento, utilice solamente repuestos  
idénticos. siga las instrucciones en  
la sección de mantenimiento de este  
manual. El uso de partes no autorizadas  
o el incumplimiento de las instrucciones  
de mantenimiento puede aumentar el  
riesgo de descarga eléctrica o lesiones.  
.
Utilizar contorneadoras para mesa y  
contorneadoras con sistemas de el-  
evación que no estén recomendadas  
especícamente puede no asegurar de  
manera adecuada el motor del contor-  
neadora con potencia remota. Un motor  
que esté asegurado de manera inadec-  
uada aumenta el riesgo de lesiones o  
daños al producto.  
27. Busque partes dañadas. Revise las  
guardas y otras partes antes de usar  
la herramienta. Busque partes móviles  
que estén dobladas, mal alineadas,  
mal montadas, rotas o que presenten  
cualquier otra condición que pueda  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. No coloque el motor en la base de  
la contorneadora ni tenga el motor  
con la mano durante el uso. El motor  
está diseñado sólo para ser utilizado  
de manera adecuada en una contor-  
neadora con sistemas de elevación  
o con una contorneadora para mesa  
JessEm recomendada. Este motor no  
está diseñado para que sea utilizado en  
la base de la contorneadora MILWAU-  
KEE. No utilice este motor a menos  
que esté instalado de manera segura  
en una contorneadora para mesa y en  
una contorneadora con sistemas de  
elevación JessEm recomendada.  
10. Luego de cambiar la broca o realizar  
ajustes, asegúrese que la tuerca de  
la pinza portapiezas y cualquier otro  
dispositivo de ajuste se encuentren  
bien apretados. Los dispositivos de  
ajuste sueltos pueden moverse inesper-  
adamente y ocasionar una pérdida de  
control. Los componentes de rotación  
sueltos pueden desprenderse violenta-  
mente. Observe cualquier vibración u  
oscilación que pudiera indicar la insta-  
lación incorrecta de la broca.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
8
7
1
2
11. Mantenga siempre el cordón de  
alimentación alejado de las partes  
móviles de la herramienta. Mantenga  
el cordón alejado de la dirección del  
corte.  
3
5
6
5. Utilice siempre anteojos de seguri-  
dad y una máscara contra el polvo.  
Utilice únicamente en un área bien  
ventilada. El uso de dispositivos de se-  
guridad personal y un ambiente seguro  
reducen el riesgo de lesiones.  
Cat. No. 5626-68 *  
12. No encienda la herramienta cuando  
la broca esté en contacto con el ma-  
terial. El extremo de corte de la fresa  
puede prender al material provocando  
una pérdida de control de la pieza de  
trabajo.  
4
6. Algunas maderas contienen conser-  
vantes que pueden resultar tóxicos.  
Tenga sumo cuidado para evitar la  
inhalación y el contacto con la piel al  
trabajar con estos materiales. Solicite y  
observe cualquier información de segu-  
ridad disponible a través del distribuidor  
de los materiales.  
13. No toque la broca durante o inme-  
diatamente después de usarla. La  
broca podría estar demasiado caliente  
y quemarle la piel.  
1. Cuadrante de
2. Trabe la llave  
14. Para reducir el riesgo de lesiones,  
evite “climb cutting” (cortar en el  
mismo sentido que la rotación de  
la cuchilla). Este tipo de corte puede  
provocar que la pieza de trabajo sea  
arrojada violentamente fuera de su  
control. Incluso las fresas pequeñas  
de la contorneadora pueden dar lugar  
a “climb cutting”. Siempre alimente a  
la pieza en el sentido contrario a la  
rotación de la cuchilla.  
3. Interruptor de
7. Asegúrese que la pieza de trabajo  
no contenga clavos, tornillos ni otro  
tipo de objetos. Mantenga el borde  
de trabajo alejado de la supercie  
de agarre. Cortar estos objetos puede  
ocasionar la pérdida del control de la  
herramienta y daño a la broca.  
4. Cordón  
5. Placa de identicación de la caja de potencia (en la parte de atrás)  
6. Placa de identicación de la unidad del motor (en la parte de atrás)  
7. Motor  
* Consiste en un motor 5626-69 y en  
una caja de potencia 23-37-0175.  
8. Conjunto de pinza portapiezas  
8. Nunca coloque las manos cerca de  
la supercie de corte.  
9. No use brocas desaladas o dañadas.  
Las brocas aladas deben manejarse  
con cuidado. Las brocas dañadas  
pueden romperse durante el uso. Las  
brocas desafiladas requieren mayor  
fuerza para impulsar la herramienta,  
lo que podría ocasionar que la broca  
se rompa. Partes de carburo podrían  
desprenderse de las brocas dañadas y  
quemar la pieza de trabajo.  
Especicaciones  
Simbología  
Volts  
ca  
Con doble aislamiento  
Motor  
Cat. No.  
rpm  
A
Volts de corriente  
alterna  
120  
10 000 - 22 000  
15  
5626-69  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
Para ser utilizado con:  
JessEm Mast-R-Lift™ #02101 con el Kit  
de cuñas #02116 requerido  
Amperios  
No exponga su herra-  
mienta a la lluvia ni la  
use en sitios mojados o  
inundados.  
JessEm Mast-R-Lift™ #02102 con el Kit  
de cuñas #02116 requerido  
JessEm Mast-R-Lift™ Excel #02201 con  
el Kit de cuñas #02116 requerido  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a  
Guías para el uso de cables de exten-  
sión  
ADVERTENCIA  
La clavija de conexión de puesta a tierra  
tierra cuentan con clavijas de tres patas y  
requieren que las extensiones que se utili-  
cen con ellas sean también de tres cables.  
Las herramientas con doble aislamiento y  
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-  
distintamente con extensiones de dos a tres  
cables. El calibre de la extensión depende  
de la distancia que exista entre la toma de la  
corriente y el sitio donde se utilice la herra-  
mienta. El uso de extensiones inadecuadas  
puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible  
daño a la herramienta. La tabla que aquí se  
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-  
ción de la extensión.  
en el enchufe está conectada al sistema de  
conexión de puesta a tierra de la herramienta  
a través del hilo verde dentro del cable. El  
hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de  
la herramienta y nunca se debe unir a una  
terminal energizada.  
Si está usando un cable de extensión  
en sitios al aire libre, asegúrese que  
está marcado con el sujo “W-A” (“W”  
en Canadá) el cual indica que puede ser  
usado al aire libre.  
Puede haber riesgo de descarga  
eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un elec-  
tricista certicado si tiene dudas  
respecto a la conexión de puesta a  
tierra del tomacorriente. No modi-  
que el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la  
clavija de conexión de puesta a tierra  
del enchufe. No use la herramienta si  
el cable o el enchufe está dañado. Si  
está dañado antes de usarlo, llévelo  
a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no  
se acopla al tomacorriente, haga que  
un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
Asegúrese que su cable de extensión  
está correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas. Cambie  
siempre una extensión dañada o hágala  
reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correctamente  
instalado y conectado a tierra según todos  
los códigos y reglamentos. El enchufe y el  
tomacorriente deben asemejarse a los de  
la Figura A.  
Proteja su extensión eléctrica de obje-  
tos cortantes, calor excesivo o areas  
mojadas.  
Mientras menor sea el número del calibre  
del cable, mayor será la capacidad del  
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14  
puede transportar una corriente mayor que  
un cable calibre 16. Cuando use mas de  
una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el  
mínimo tamaño de cable requerido. Si está  
usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar  
el tamaño mínimo del cable de extensión.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Las herramientas marcadas con “Doble  
aislamiento” no requieren conectarse “a  
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema  
aislante que satisface los estándares de  
OSHA y llena los estándares aplicables  
de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares  
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.  
Las herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de los  
toma corriente de 120 Volt mostrados en  
las Figuras B y C.  
Largo de cable de Extensión  
en (m)  
Amperios  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres  
clavijas  
30,4  
(En la placa)  
7,6  
15,2 22,8  
45,7 60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0 14 14 12  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
16 16  
16 14  
12 12  
10 --  
Las herramientas marcadas con la frase  
“Se requiere conexión de puesta a tierra”  
tienen un cable de tres hilo y enchufes de  
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.  
El enchufe debe conectarse a un toma-  
corriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se  
averiara o no funcionara correctamente, la  
conexión de puesta a tierra proporciona un  
trayecto de baja resistencia para desviar  
la corriente eléctrica de la trayectoria del  
usuario, reduciendo de este modo el riesgo  
de descarga eléctrica.  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
12  
10  
12 10  
10 10  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperios.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
Fig. C  
Fig. B  
Fig. A  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación del motor en el sistema de  
elevación  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
ADVERTENCIA  
Fig. 5  
Mínimo  
de 1,6 mm  
(1/16")  
ADVERTENCIA  
Acople la tuerca y la pinza portapiezas  
Tuerca de  
la pieza  
aplicándoles rmemente presión hacia abajo  
eza  
con la palma de la mano (Fig. 3).  
ortapiezas  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
utilice sólo las siguientes contor-  
neadoras para mesa y contorneado-  
ras con sistemas de elevación con  
este motor.  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de jar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice  
sólo los accesorios especícamente  
recomendados. El uso de otros ac-  
cesorios puede ser peligroso.  
ástago  
Fig. 3  
4. Asegúrese que la pinza portapiezas no  
quede sujeta a una sección estriada en  
el vástago de broca. La pinza portapie-  
zas debe quedar sujeta a una parte  
sólida en el vástago de broca.  
JessEm Mast-R-Lift™ #02101 con el  
Kit de cuñas #02116 requerido  
JessEm Mast-R-Lift™ #02102 con el  
Kit de cuñas #02116 requerido  
Pinzas Portapiezas  
La pinza portapiezas debe estar sujeta a  
la tuerca de la pinza portapiezas antes de  
colocarse en el eje de la pinza portapiezas.  
Asegúrese que el tamaño de la pinza por-  
tapiezas coincida con el tamaño del vástago  
de la broca a utilizar. Si se utiliza un tamaño  
de vástago de broca equivocado, la pinza  
portapiezas se podría romper. Para colocar o  
retirar la tuerca de la pinza portapiezas, siga  
las instrucciones ilustradas que aparecen en  
esta página.  
JessEm Mast-T-Excel™ #02201 con  
el Kit de cuñas #02116 requerido.  
5. Para apretar la broca en el conjunto de  
la pinza portapiezas, utilice dos llaves  
(Fig. 6).  
Para extraer la pinza portapiezas de la  
tuerca, sujete la tuerca rmemente con una  
mano y, con la otra mano, presione la pinza  
portapiezas hacia un extremo (Fig. 4).  
Utilizar otras contorneadoras para  
mesaycontorneadorasconsistemas  
de elevación puede no asegurar de  
manera adecuada el motor de la con-  
torneadora con potencia remota. Un  
motor que esté asegurado de manera  
inadecuada aumenta el riesgo de  
lesiones o daños al producto.  
Fig. 6  
Fi
Colocación de la Pinza Portapiezas en la  
Tuerca de la Pinza Portapiezas  
Para instalar el motor en una contorneadora  
con sistema de elevación, lea, comprenda y  
siga las instrucciones enviadas con la contor-  
neadora con sistema de elevación.  
Para ensamblar, coloque el extremo es-  
trecho de la pinza portapiezas sobre  
una superficie uniforme. Tome la tuerca  
y colóquela sobre la pinza portapiezas  
(Fig. 1).  
ADVERTENCIA  
Instalación de la Broca  
NOTA: Nunca apriete un conjunto de pinza  
portapiezas sin insertar un vástago de broca  
del tamaño adecuado. Esto puede ocasionar  
daños a la pinza portapiezas.  
No es necesario remover el motor del siste-  
ma de elevación para instalar un ensamblaje  
de boquillas o una fresa. (Si desea remover  
el motor, remítase a las instrucciones del  
sistema de elevación). Levante el motor lo  
más alto posible. Antes de instalar, remueva  
astillas de madera, polvo u otro tipo de ob-  
jetos del eje de la pinza portapiezas y del  
conjunto de la pinza portapiezas.  
A n de reducir el riesgo de lesion-  
arse, desenchufe siempre la her-  
ramienta antes de colocar o retirar  
accesorios, o de realizar ajustes.  
Fig. 1  
Extracción de la Broca  
1. Aoje la tuerca de la pinza portapiezas  
del eje de la pinza portapiezas mediante  
dos llaves.  
Al oprimir el botón de liberación  
del motor el alojamiento del motor  
descenderá, pudiendo ocasionar  
lesiones personales o daño a la her-  
ramienta o a la pieza de trabajo. Cer-  
ciórese la mano es rmemente en el  
motor cuándo apretar el botón.  
2. Una vez aojada, desatornille con la  
mano la tuerca de la pinza portapiezas  
hasta que quede nuevamente apre-  
tada.  
Inserte el conjunto de la pinza portapiezas  
en el eje de la pinza portapiezas. Inserte el  
vástago de broca en la pinza portapiezas  
como se indica a continuación:  
Coloque la tuerca cara a cara con la pinza  
portapiezas, con la abertura más pequeña  
de la tuerca orientada hacia arriba (Fig. 2).  
3. Vuelva a utilizar las llaves hasta que el  
vástago de broca pueda extraerse.  
1. Inserte el vástago de broca en la pinza  
portapiezas lo más profundo posible.  
Fig. 2  
2. Extraiga levemente el vástago de broca  
para evitar que toque el fondo.  
3. Asegúrese que haya un mínimo de  
1,6 mm (1/16") entre el fondo del conjun-  
to de la pinza portapiezas y el radio de la  
parte cortante de la broca (Fig. 5).  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque y Paro del Motor de la Buri-  
ladora  
¡NO UTILICE EL “CLIMB CUTTING”!  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
1. Para encender el motor, levante el  
interruptor de Encendido/Apagado. El  
mismo permanecerá elevado hasta que  
lo baje.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
lleve lentes de seguridad con pro-  
tectores laterales. En todo momento,  
espere que la fresa se detenga por  
completo y desenchufe la herramien-  
ta antes de cambiar los accesorios  
o de realizar ajustes. Nunca debe  
realizar ajustes mientras la contor-  
neadora esté funcionando. No aoje  
los resguardos.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
siempre debe llevar tablas con  
lengüeta, palos de empuje o bloques  
de empuje con la protección adec-  
uada. Mantenga las manos lejos de  
la fresa en movimiento. Remítase  
al manual de la Contorneadora para  
Mesa para un montaje y uso apropia-  
dos de la mesa.  
Guarda protectora  
2. Para detener el motor, baje el interruptor  
de Encendido/Apagado.  
Dirección  
de la rotación  
alimentación  
Dirección de la  
3. Para bloquear el motor, tire de la llave de  
bloqueo hacia afuera. Una vez removida  
la llave de bloqueo, el interruptor de  
Encendido/Apagado no encenderá el  
motor al ser levantado. Sin embargo, si  
se remueve la llave de bloqueo mientras  
el motor está funcionando, al bajar el  
interruptor de Encendido/Apagado el  
motor sí se detendrá.  
Realización del Corte  
No utilice esta contorneadora a me-  
nos que esté instalada de manera  
segura en la mesa y el sistema de el-  
evación recomendados de JessEm.  
¡ES CORRECTA LA ALIMENT-  
ACIÓN EN ELSENTIDO CONTRARIO DE  
LA ROTACIÓN DE LA CUCHILLA!  
La velocidad y profundidad del corte depend-  
erá en gran medida del tipo de material en  
el cual se trabaje. Mantenga la presión de  
corte constante pero no use fuerza excesiva  
en la buriladora de manera que la velocidad  
del motor disminuya en exceso. Para obtener  
la profundidad de corte deseada, podría  
ser necesario hacer más de una pasada en  
maderas sumamente duras o en materiales  
problemáticos.  
Protección contra Sobrecargas Elec-  
trónicas  
Uso del Cuadrante de Velocidad Vari-  
able  
Guarda protectora  
Antes de que se sobrecargue el motor, el  
circuito de protección electrónica contra  
sobrecarga apagará la herramienta.  
El cuadrante de velocidad variable le permite  
al usuario ajustar la velocidad de giro (RPM)  
de la herramienta.  
Dirección  
de la rotación  
Si el motor se apaga durante la operación,  
lleve el interruptor de encendido/apagado a  
la posición “O” durante tres (3) segundos.  
Esto restablecerá los dispositivos elec-  
trónicos de la herramienta. Levante el inter-  
ruptor de Encendido/Apagado para continuar  
utilizando la herramienta.  
Los ajustes del cuadrante de velocidad vari-  
able oscilan entre los números (7) siete al (1)  
uno. Los números más altos corresponden  
a las velocidades más altas y los números  
más bajos corresponden a las velocidades  
más bajas.  
Antes de comenzar a cortar en la pieza  
de trabajo, se recomienda hacer un corte  
de prueba en un pedazo de madera de  
desecho. Esto le indicará cómo lucirá en re-  
alidad el corte y además le permitirá vericar  
las dimensiones.  
Dirección de la alimentación  
¡PRECAUCIÓN! EL “CLIMB  
CUTTING” PODRÍA PRODUCIRSE SI  
CORTA COMPLETAMENTE A TRAVÉS  
DEL MATERIAL POR LABRAR.  
Para cambiar la velocidad, ajuste el cuadran-  
te de control de velocidad variable al número  
deseado.  
Posicione la guarda protectora de manera tal  
que la pieza de trabajo se alimente en el sen-  
tido contrario de la rotación de la cuchilla. El  
proceso de alimentar la pieza de trabajo en el  
mismo sentido de la rotación de la cuchilla se  
denomina “climb cutting”, y es muy peligroso.  
Este proceso puede provocar que la pieza de  
trabajo sea arrojada violentamente, a gran  
velocidad, fuera de su control.  
Arranque Suave  
Guarda protectora  
La característica de Arranque suave reduce  
la cantidad de reacción de par a la herra-  
mienta y al usuario. Esta característica au-  
menta gradualmente la velocidad del motor  
desde cero hasta la velocidad establecida  
por el cuadrante de velocidad variable.  
Utilice el siguiente cuadro para determinar  
cuál es la velocidad más adecuada para el  
diámetro de la fresa.  
Dirección  
de la rotación  
Velocidad  
Variable RPM  
Max. diámetro  
de la fresa  
Dirección de  
la alimentación  
1
2
3
4
5
6
7
10 000 76,2 à 88,9 mm  
12 000 76,2 à 88,9 mm  
14 000 57,2 à 63,5 mm  
16 000 57,2 à 63,5 mm  
18 000 31,8 à 50,8 mm  
ADVERTENCIA  
Control de Realimentación  
El sistema electrónico de control de veloci-  
dad permite que la herramienta mantenga  
una velocidad constante entre condiciones  
con y sin carga.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
evite este tipo de corte. El “climb cut-  
ting” puede provocar que la pieza de  
trabajo sea arrojada violentamente  
fuera de su control. Incluso las fresas  
pequeñas de la contorneadora pu-  
eden provocar el “climb cutting”.  
20 000  
22 000  
25,4 mm  
25,4 mm  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
GARANTÍA LIMITADA  
DE CINCO AÑOS  
ADVERTENCIA  
Todas las herramientas MILWAUKEE se  
prueban antes de abandonar la fábrica y se  
garantiza que no presentan defectos ni en el  
material ni de mano de obra. En el plazo de  
cinco (5) años a partir de la fecha de com-  
pra MILWAUKEE reparará o reemplazará  
(a discreción de MILWAUKEE), sin cargo  
alguno, cualquier herramienta (cargadores  
de baterías inclusive) cuyo examen deter-  
mine que presenta defectos de material o de  
mano de obra. Devuelva la herramienta, con  
gastos de envío prepagados y asegurada,  
y una copia de la factura de compra, u otro  
tipo de comprobante de compra, a una su-  
cursal de reparaciones/ventas de la fábrica  
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía  
no cubre los daños ocasionados por repa-  
raciones o intentos de reparación por parte  
de personal no autorizado por MILWAUKEE,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herra-  
mienta ni trate de hacer modica-  
ciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro  
de Servicio MILWAUKEE para TO-  
DAS las reparaciones.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
descarga eléctrica o daño a la herra-  
mienta, nunca la sumerja en líquidos  
ni permita que estos uyan dentro de  
la misma.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecté siempre su herramienta  
antes de colocar o retirar un acceso-  
rio. Use solo accesorios recomenda-  
dos especícamente. Otros puenden  
peligrosos.  
Limpieza  
Para una lista completa de accessorios,  
refiérase a su catálogo MILWAUKEE  
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
catálogo, contacte su distribuidor local o uno  
de los centros.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.  
Mantenga las empuñaduras de la herramien-  
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.  
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar su herramienta ya que algunas  
substancias y disolventes limpiadores pu-  
eden ocasionar daños a materiales plásticos  
y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para  
barniz, diluyente para pintura, disolventes  
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-  
tes caseros que contengan amoníaco.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de manten-  
imiento y mantenga su herramienta en bue-  
nas condiciones. Antes de usarla, examine  
las condiciones generales de la misma.  
Inspeccione guardas, interruptores, el cable  
de la herramienta y el cable de extensión.  
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de  
alineación y dobleces en partes móviles, así  
como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar  
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-  
braciones anormales, apague la herramienta  
de inmediato y corrija el problema antes de  
volver a usarla. No utilice una herramienta  
dañada. Colóquele una etiqueta que diga  
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-  
rada (vea “Reparaciones”).  
Para ver la lista completa de las contor-  
neadoras para mesa y con sistema de  
elevación de JessEm, visite JessEm en  
cercano.  
Los siguientes sistemas de elevación de  
JessEm aceptan el motor Milwaukee con  
caja de control.  
El período de garantía para las baterías  
V28 es de dos (2) años a partir de la fecha  
de compra. El período de garantía para las  
baterías Ni-Cd, linternas, radios y polipas-  
tos es de un (1) año a partir de la fecha de  
compra.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el in-  
strumento entero al más cercano centro de  
reparaciones.  
JessEm Mast-R-Lift™ #02101 con el Kit  
de cuñas #02116 requerido  
JessEm Mast-R-Lift™ #02102 con el Kit  
de cuñas #02116 requerido  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y RE-  
EMPLAZO DESCRITOS EN ELPRESENTE  
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MIL-  
WAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO  
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDEN-  
TALES, ESPECIALES O CONSECUEN-  
TES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE  
GANANCIAS.  
JessEm Mast-R-Lift™ Excel #02101 con  
el Kit de cuñas #02116 requerido  
Bajo condiciones normales, no se requiere  
lubricación hasta que haya que cambiar  
los carbones. Después de 6 meses a un  
año, dependiendo del uso dado, envíe  
su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le  
hagan:  
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUS-  
TITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O  
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,  
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMER-  
CIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN  
USO O FIN DETERMINADO.  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Esta garantía le proporciona derechos lega-  
les especícos. Es posible que usted tenga  
otros derechos que varían de estado a es-  
tado y de provincia a provincia. En aquellos  
estados que no permiten la exclusión de  
garantías implícitas o la limitación de daños  
incidentales o consecuentes, las limitaciones  
anteriores pueden que no apliquen. Esta  
garantía es válida solamente en los Estados  
Unidos, Canadá y México.  
Inspección eléctrica (interruptor,  
cable, armadura, etc.)  
Probarla para asegurar una  
operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0095d1 11/05 Printed in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Treadmill T9800HRT User Manual
NETGEAR Network Router 7300S User Manual
Nikon Film Camera 1689 User Manual
Nilfisk Advance America Vacuum Cleaner BRV 900 User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner BK 800 User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner SR 1100S B User Manual
Omron Air Compressor NE C29 E User Manual
Onkyo CD Player CS 220 User Manual
Panasonic All in One Printer AGEP50 User Manual
Panasonic Typewriter KX W900 User Manual