Milwaukee Power Hammer 1854 1 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
1854-1  
2404-1  
SUPER HOLE SHOOTERS  
PERCEUSES HAUTE PERFORMANCE  
PERFORADORAS SUPER  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
SYMBOLOGY  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Holdpowertoolsbyinsulatedgrippingsurfaces,  
whenperforminganoperationwherethecutting  
accessorymaycontacthiddenwiringoritsown  
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire  
may make exposed metal parts of the power tool  
“liveandcouldgivetheoperatoranelectricshock.  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure  
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious  
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power  
tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated  
(cordless) power tool.  
Amps  
Volts  
attached to a rotating part of the power tool may  
WORK AREA SAFETY  
result in personal injury.  
Direct or Alternating Current  
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
•Do not overreach. Keep proper footing and  
dark areas invite accidents.  
balance at all times. This enables better control  
•Do not operate power tools in explosive atmos-  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
of the power tool in unexpected situations.  
pheres, such as in the presence of ammable  
•Dress properly. Do not wear loose clothing or  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
•WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
which may ignite the dust or fumes.  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
•Keep children and bystanders away while  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
operating a power tool. Distractions can cause  
•If devices are provided for the connection of  
you to lose control.  
dust extraction and collection facilities, ensure  
Mexican Approvals Marking  
lead from lead-based paint  
ELECTRICAL SAFETY  
these are connected and properly used. Use of  
• crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
•Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodied plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
POWER TOOL USE AND CARE  
• arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
•Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
•Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
•Do not expose power tools to rain or wet condi-  
tions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
•Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
•When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
•If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
the risk of electric shock.  
•Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
•Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such pre-  
ventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
•Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
•Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
•Use the power tool, accessories and tool bits  
etc., in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
SPECIFICATIONS  
10  
10  
10  
1
9
1
9
10  
3
2
8
1. Pipe handle  
2. Chuck  
8
(Cat. No. 1854-1)  
7
PERSONAL SAFETY  
3. Morse Taper Socket  
(Cat. No. 2404-1)  
4. Reversing switch  
5. Trigger switch  
6. Switch handle  
7. Motor housing  
8. Nameplate  
•Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the inuence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
7
4
10  
5
10  
6
5
•Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
9. Spade handle  
4
6
10. Insulated gripping surfaces  
SERVICE  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
•Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your nger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
Tool  
Wood  
Steel Masonry  
Volts No Load Flat Boring Hole Auger Ship Auger Selfeed  
Carbide  
Tip Bit  
1-1/2"  
1-1/2"  
Cat. No.  
Steel Bit  
AC/DC  
RPM  
Bit  
Saws Bit  
Bit  
1-1/2"  
1-1/2"  
Bit  
1854-2  
2404-1*  
120  
120  
350  
250  
1-1/2"  
1-1/2"  
6"  
6"  
1-1/2"  
1-1/2"  
4-5/8"  
4-5/8"  
3/4"  
1-1/4"  
•Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. Awrench or a key left  
*To adapt a 3/4" capacity chuck to Cat. No. 2404-1 drill with No. 3 Internal Morse Taper Socket specify Chuck Kit No.  
49-22-1550. Kit consists of Chuck No. 48-66-2000 and Arbor No. 48-07-0100.  
3
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bit Selection  
ASSEMBLY  
GROUNDING  
EXTENSION CORDS  
•Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of elec-  
tric shock. Check with a qualied electrician  
if you are in doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
•Use the proper bit for the job. There are many  
types of bits designed for specic purposes. Check  
the information on the bit's packaging for proper  
usage.  
•Do not use bits larger than the rated capacity of the  
drill. Gear damage or motor overload may result  
(see "Specications").  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before changing or re-  
moving accessories. Only use accessories  
specically recommended for this tool. Others  
may be hazardous.  
Installing Bits into Keyed Chucks  
1. Unplug tool.  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required.  
If you are using one extension cord for more than  
one tool, add the nameplate amperes and use the  
sum to determine the required minimum wire size.  
Pipe Handle  
Thread pipe handle into the threaded hole in the  
motor housing.  
2. Open the chuck Fig. 1  
jaws wide enough  
to insert the bit. Be  
sure the bit shank  
and chuck jaws  
OPERATION  
are clean. Dirt par-  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
ticles may prevent  
WARNING To reduce the risk of injury,  
the bit from lining  
up properly.  
always wear eye protection.  
3. Insert the bit into  
the chuck. Center  
the bit in the chuck jaws and lift it about 1/16"  
off of the bottom. Then, tighten the chuck jaws  
by hand to align the bit.  
4. Place the chuck key in each of the three holes in  
the chuck, turning it clockwise as shown. Tighten  
securely.  
5. To remove the bit, insert the chuck key into one  
of the holes in the chuck and turn it counterclock-  
wise.  
Guidelines for Using Extension Cords  
•If you are using an extension cord outdoors, be  
sure it is marked with the sufx “W-A” (“W” in  
Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor  
use.  
•Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace a  
damaged extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
•Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
To reduce the risk of per-  
WARNING  
sonal injury when drilling, always hold tool by  
the insulated gripping surfaces when perform-  
ing an operation where the cutting tool may  
contact hidden wiring or its own cord. Contact  
with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
Your tool must be plugged into  
When drilling, always brace  
an appropriate outlet, properly  
WARNING  
Installing Bits into Morse Taper Sockets  
Fig. 2  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
installed and grounded in accord-  
the drill against a solid xed object (such as  
a stud) in preparation for a sudden reaction.  
When drilling, never use your body to brace  
drill.  
ance with all codes and ordinances.  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
0 - 2.0  
The plug and outlet should look like  
25' 50' 75' 100' 150'  
those in Figure A.  
18 18 18  
18 18 18  
18 18 16  
18 16 14  
16 14 12  
14 12 10  
12 10  
18  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
12  
Never put your hands (or other body parts)  
between the part of the drill being braced and  
the object it is being braced against. Hands  
(or other body parts) that are in the path of the  
reaction can be pinched, crushed or broken.  
2.1 - 3.4  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insula-  
tion system which satises OSHA requirements  
and complies with the applicable standards of  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts  
Bit binding  
Fig. 3  
at 150% of the rated amperes.  
the Canadian Standard Asso-  
ciation and the National Elec-  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE  
USE.  
trical Code. Double Insulated  
tools may be used in either of  
the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
A No. 3 Morse Taper Socket is furnished as stan-  
dard equipment on Super Hole-Shooter Cat. No.  
2404-1. Before inserting the drill bit, be sure its  
taper matches the socket taper. To insert drill bit,  
push the shank of the bit rmly into the socket. This  
is all that is necessary to properly seat the bit for  
drilling. Always keep the taper shanks clean, free  
of nicks and coated with a lm of oil.  
B
To remove the bit from the socket, unscrew the  
knurled taper socket cap and pull out the bit and  
the socket. Once removed, the bit can be gently  
knocked free with a soft metal mallet. Replace the  
socket and the knurled cap.  
A
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the bit binds, the drill will suddenly react in the Bracing for reverse rotation  
MAINTENANCE  
opposite direction of the rotation of the bit. Figure  
To reduce the risk of injury,  
always wear eye protection.  
WARNING  
Fig. 5  
3 shows the path of reaction, (B) if the drill bit binds  
while being driven in forward (A).The operator  
should reduce the chances of a sudden reaction  
by following the instructions listed below.  
B
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug your tool before performing  
any maintenance. Never disassemble the tool  
or try to do any rewiring on the tool’s electrical  
system. Contact a MILWAUKEE service facility  
for ALL repairs.  
Chuck Removal  
C
This tool is equipped with a threaded spindle to  
hold the chuck. Before  
The operator should also prepare for a sudden  
reaction by holding securely using the pipe handle  
or bracing against a solid xed object.  
removing the chuck,  
unplug the tool and  
open the chuck jaws.  
A left-handed thread  
screw is located inside  
the chuck to prevent the  
chuck from loosening  
when the tool is oper-  
ated in reverse direc-  
tion. Remove the screw  
by turning it clockwise.  
Fig. 7  
To reduce the chance of bit binding:  
•Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the  
general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for  
damage. Check for loose screws, misalignment,  
binding of moving parts, improper mounting, bro-  
ken parts and any other condition that may affect  
its safe operation. If abnormal noise or vibration  
occurs, turn the tool off immediately and have the  
problem corrected before further use. Do not use a  
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”  
until repaired (see “Repairs”).  
•Use the proper bit for the job. There are many  
types of bits designed for specic purposes.  
•Avoid drilling warped, wet, knotty, and or pitchy  
material if possible.  
•Avoiddrillinginmaterialthatyoususpectcontainshid-  
dennailsorotherthingsthatmaycausethebittobind.  
The direction of reaction is always opposite of the  
direction of bit rotation.  
A
When drilling in reverse, the bit will rotate in a  
counterclockwise direction. If the bit binds in the  
hole, the bit will come to a sudden stop and the  
drill will suddenly react in a clockwise direction.  
Figure 5 shows an example of the Super Hole-  
Shooter properly braced for reverse rotation.  
A. Reverse (counterclockwise) rotation  
To remove the chuck, hold the tool so that only the  
side of the chuck rests rmly and squarely on a  
solid workbench. Insert the chuck key or a chuck  
remover bar in one of the keyholes. Turn the chuck  
so the key is at about a 30° angle to the bench top  
and strike the key sharply with a hammer so the  
chuck turns in a counterclockwise direction (look-  
ing from the front of the tool). This should loosen  
the chuck from the spindle which has a right hand  
thread making it easy to remove the chuck by hand.  
NOTE: When replacing the chuck, always replace  
the left hand thread screw in the chuck.  
Reaction is even more likely to occur when enlarg-  
ing already existing holes and at the point when the  
bit breaks through the other side of the material.  
B. Reaction  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
C.Brace drill with pipe handle here  
If the bit binds, the pipe handle or the motor housing  
braced against the stud will hold the drill in position.  
Bracing for forward rotation  
Fig. 4  
Reversing (Fig. 6)  
Fig. 6  
•Lubrication  
A reversing switch is lo-  
•Brush inspection and replacement  
•Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
cated below the trigger  
switch for removal of bits  
C
from holes. Permit the mo-  
tor to come to a complete  
stop before reversing.  
Reversing the tool with the  
gears in motion may cause  
ACCESSORIES  
severe damage. When  
WARNING To reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
removing selfeed bits from  
partially drilled holes, a  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
ick of the trigger switch will free the threaded pilot  
screw. When the threads are loose, lift the bit from  
the workpiece with the motor stopped.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your  
tool since certain cleaning agents and solvents  
are harmful to plastics and other insulated parts.  
Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer  
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
When drilling in forward, the bit will rotate in a  
clockwise direction. If the bit binds in the hole, the  
bit will come to a sudden stop and drill will suddenly  
react in a counterclockwise direction.  
WARNING To reduce the risk of electric  
shock, check work area for hidden pipes and  
wires before drilling or driving screws.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
Figure 4 shows an example of a Super Hole-  
Shooter properly braced for forward rotation.  
A. Forward (clockwise) rotation  
Drilling  
Before drilling, clamp the material down securely.  
A poorly secured piece of material may result in  
personal injury or inaccurate drilling. When drilling  
in light gauge metal or wood, use a wooden block  
to back up the material to prevent damage to the  
workpiece.  
B. Reaction  
C.Brace drill with pipe handle here  
If the bit binds, the pipe handle or the motor housing  
braced against the stud will hold the drill in position.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
Mark the center of the hole to be drilled with a  
center punch to give the bit a start and to prevent  
it from "walking." Lubricate the drill bit with cutting  
oil when drilling iron or steel. Use a coolant when  
drilling nonferrous metals such as copper, brass or  
aluminum.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
SPÉCIFICATIONS  
CORDONS DE RALLONGE  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
un cordon à trois ls doit être employé pour les  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins  
le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est  
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une  
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.  
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-  
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez  
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-  
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur  
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le  
calibre minimal requis pour le cordon.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
10  
9
10  
10  
1
1
9
10  
3
2
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
8
8
7
1. Bras tubulaire  
7
2. Mandrin (No de Cat. 1854-1)  
3. Douille de cônes Morse  
(No de Cat. 2404-1)  
4. Inverseur de rotation  
5. Détente d'interrupteur  
6. Poignée à interrupteur  
7. Boîtier du moteur  
8. Fiche Signalétique  
9. Poignée en étrier  
4
10  
5
10  
5
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-  
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A» (« W »  
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour  
usage extérieur.  
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-  
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez  
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet-  
tre en état par une personne compétente avant de  
vous en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets  
ranchants, des sources de grande chaleur et des  
endroits humides ou mouillés.  
6
4
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont  
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut  
causer des blessures.  
10. Surfaces de prise isolées  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Outil  
Bois  
Acier  
Béton  
Tenir les outils par ses surfaces de préhension  
isoléeslorsdesopérationspendantlesquelles  
l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre  
cordond’alimentation.Lecontactd’unaccessoire  
de coupe avec un l sous tension « électrie »  
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
cant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT: La poussière degage par  
perçage, sclage, perçage et autres travaux de  
construction contient des substances chimiques  
reconnues comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres troubles  
de reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
• Le silice cristallin contenu dans la brique,  
le béton et divers produits de maçonnerie.  
• L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
Les risque associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
No de Volts T/Min à  
Cat. c.a./c.c. vide  
Lames- Mèches Mèches à Mèches avanc Forets Forets  
Tarières  
Scies à bois  
bateau  
automatique acier carburés  
1854-2 120  
350  
38 mm 152 mm 38 mm  
38 mm  
1-1/2"  
38 mm  
1-1/2"  
118 mm  
4-5/8"  
118 mm  
4-5/8"  
19 mm 38 mm  
3/4" 1-1/2"  
32 mm 38 mm  
1-1/4" 1-1/2"  
1-1/2" 6" 1-1/2"  
38 mm 152 mm 38 mm  
1-1/2" 6" 1-1/2"  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
2404-1* 120  
250  
* Pour monter un mandrin de 19 mm (3/4") à la mèche Nos. de Cat. 2404-1 à l’aide la douille de cônes Morse interne  
no 3, demander le kit de mandrin No de Cat. 49-22-1550, Ce kit est constitué du mandrin No de Cat. 48-66-2000 et  
de l’abre No de Cat. 48-07-0100.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
(En la placa)  
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
PICTOGRAPHIE  
Ampéres  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%  
de los amperios.  
Volts  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS  
REFERANCIAS.  
Tours-minute. á vide (RPM)  
Tours-minute. á vide (RPM)  
UnderwritersLaboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
Inscription mexicaine  
d’approbation  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d’obturation moleté de la douille conique et en  
retirer la mèche et la douille. Une fois retirée, la  
mèche peut être dégagée en tapant délicatement  
avec un maillet en métal mou. Remettre en place  
la douille et l’anneau d’obturation moleté.  
fermement l'outil à l'aide du bras en l'attachant à  
MONTAGE DE L’OUTIL  
MISE A LA TERRE  
un objet solide xe.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Fig. 3  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc électrique.  
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont  
vous vous servez est correctement mise à  
la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
Choix des mèches  
•Employez des mèches bien affûtées, elles ont  
moins tendance à rester grippées.  
•Employez des mèches appropriées à la tâche. Il  
existe plusieurs genres de mèches conçues pour  
des tâches spéciques. Consultez les instructions  
sur l’emballage pour connaître le bon usage.  
•N’employez pas des mèches dont le calibre est  
plus grand que la capacité de la foreuse, il pourrait  
en résulter des dommages aux engrenages et une  
surcharge du moteur (voir "Spécications").  
Pose des Mèches dans le Mandrin à Clé  
1. Débranchez l'outil.  
2. Écartez les mâchoires du mandrin, assez  
pour y insérer la  
B
Fig. 1  
mèche. Assurez-  
vous que la queue  
de la mèche et  
les mâchoires du  
mandrin sont pro-  
pres car la saleté  
pourrait nuire à un  
alignement cor-  
rect de la mèche.  
3. Insérez-la dans le  
mandrin. Centrez-  
Bras Tubulaire  
Vissez le bras tubulaire dans le trou leté du boîtier  
du moteur.  
A
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
Pour minimiser les risques de grippage :  
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont  
pourvus d’un cordon à trois ls dont la che  
a trois dents. La che du cordon do
branchée sur une prise correcte-  
•Employez des mèches bien affûtées, elles ont  
MANIEMENT  
moins tendance à rester  
grippées.  
•Employez des mèches appropriées à la tâche. Il  
existe plusieurs genres de mèches conçues pour  
des tâches spéciques.  
ment mise à la terre (voir Figure A).  
la entre les mâchoires et retirez-la d’environ 2  
mm (1/16") du fond du mandrin. Ensuite, serrez  
les mâchoires à la main pour aligner la mèche.  
4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois  
trous du mandrin, tournez-la en sens horaire, tel  
qu’indiqué, et serrez à fond.  
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin  
dans l’un des trous du mandrin et tournez-la en  
sens inverse-horaire.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures au yeux, portez  
toujours des lunettes à coques latérales.  
De cette façon, si une défectuosité  
dans le circuit électrique de l’outil  
•Évitez, autant que possible, de driller dans des  
matériaux gondolés, mouillés, résineux et noueux.  
•Évitez de driller dans des matériaux pouvant con-  
tenir des clous ou d’autres objets pouvant causer  
le grippage.  
Le mouvement de recul se produit toujours dans le  
sens opposé à la rotation de la mèche.  
Le risque de mouvement de recul est encore plus  
élevé lorsque le forage consiste àagrandir un trou ou  
lorsquelamèchetraverselematériaudepartenpart.  
survient, le relais à la terre fournira un conducteur  
à faible résistance pour décharger le courant et  
protéger l’utilisateur contre les risques de choc  
électrique.  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
le risque de blessures corporelles, lorsque  
vous utilisez la perceuse pour des travaux  
où l'outil peut venir en contact avec des ls  
électriques sous tension, tenez-la toujours par  
ses surfaces de prise isolées. Le contact de la  
perceuse avec un l électrique sous tension  
à leur tour et constituera un risque de choc  
électrique pour l'utilisateur.  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise appro-  
priée, correctement installée et mise à la terre con-  
formément aux codes et ordonnances en vigueur.  
La che du cordon et la prise de courant doivent  
être semblables à celles de la Figure A.  
Installation d’une mèche dans une douille de  
cônes Morse  
Étayage en rotation avant  
Fig. 2  
Fig. 4  
AVERTISSEMENT Lors du perçage,  
veiller à caler la perceuse contre un objet  
solide xe (tel qu’un goujon) pour parer à  
l’éventualité d’une réaction soudaine.  
Lorsque vous forez à, ne vous servez pas de  
votre corps pour étayer la perceuse.  
Ne placez jamais vos mains (ou toute autre  
partie du corps) entre la partie étayée de la  
foreuse et l'objet contre lequel elle est étayée.  
Les mains ou les autres parties du corps  
exposées au mouvement de recul pourraient  
être pincées, écrasées ou brisées accidentel-  
lement.  
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une  
che de cordon à deux dents  
C
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de  
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical  
Code » (code national de l’électricité).  
Les outils à double isolation peuvent  
être branchés sur n’importe laquelle  
Une douille de cônes Morse No 3 est fournie en  
série sur les perceuses haute performance No.  
de Cat. 2404-1. Avant d’installer la mèche, vous  
assurer que sa conicité correspond à celle de  
l’extrémité femelle. Pour insérer la mèche, il suft  
d’introduire la tige de la mèche dans l’extrémite  
femelle en pressant fermement. La mèche est alors  
convenablement installée pour le perçage. Vous  
assurer que les tiges des mèches sont toujours  
propres, exemptes d’entailles et qu’elles ne sont  
pas recouvertes d’une couche d’huile.  
des prises à 120 volt illustrées ci-  
contre Figure B et C.  
Fig. C  
Fig. B  
Grippage de la mèche  
Lorsque vous drillez en rotation avant (sens ho-  
raire), si la mèche se coince dans le trou, la foreuse  
subira un brutal mouvement en sens contraire.  
La Figure 4 montre l'exemple d'une perceuse  
Perforadoras Super correctement étayée pour la  
rotation en sens horaire.  
Si le foret reste coincé, la perceuse va brutalement  
réagir dans le sens opposé à la rotation. La gure  
3 montre le sens de la réaction (B) lorsque le foret  
tourne en sens horaire (A). L'utilisateur devrait  
réduire les risques d'un mouvement de recul en  
suivant les instructions énumerées ci-dessous.  
L'opérateur doit également parer à l'éventualité  
d'une réaction soudaine en s'assurant de tenir  
A. Rotation avant (sens horaire)  
B. Réaction  
Pour retirer la mèche, dévisser le l’anneau  
C. Étayez la foreuse en plaçant le bras tubulaire ici  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou le boîtier  
du moteur étayés sur un montant maintiendront la  
foreuse en place.  
ACCESOIRES  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques d’explosion, choc électrique et  
dommages à la propriété, inspectez toujours  
l’aire de travail pour y déceler les ls élec-  
triques ou les tuyaux avant d’entreprendre  
le forage.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux  
de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
AVERTISSEMENT Débranchez tou-  
jours l’outil avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres ac-  
cessoires que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Étayage en rotation arrière  
Fig. 5  
B
C
Forage  
Avant de commencer, xez solidement le matériau  
à forer. Une pièce mal assujettie peut occasionner  
des blessures corporelles à l’utilisateur ou nuire à  
la précision du forage. Pour percer dans les métaux  
légers ou le bois mince, placez un bloc de bois sous  
la pièce à percer pour la soutenir et ne pas risquer  
de l’endommager.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
Marquez le centre du trou à percer à l’aide d’un  
poinçon pour permettre à la mèche d’entamer le  
matériau et l’empêcher d’errer. Lubriez la pointe  
de la mèche avec de l’huile de coupe pour driller  
dans le fer ou l’acier. Pour driller dans les métaux  
non ferreux comme le cuivre, l’aluminium ou le  
laiton, employez un liquide refroidisseur.  
A
Lorsque vous drillez en rotation arrière (sens  
inverse-horaire), si la mèche se coince dans le  
trou, la foreuse subira un brutal mouvement en  
sens horaire.  
La Figure 5 montre l'exemple d'une perceuse  
Perforadoras Super correctement étayée pour la  
rotation en sens inverse-horaire.  
A. Rotation arrière (sens inverse-horaire)  
B. Réaction  
C. Étayez la foreuse en plaçant le bras tubulaire ici.  
Si la mèche se coince, le bras tubulaire ou le boîtier  
du moteur étayés sur un montant maintiendront la  
foreuse en place.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures au yeux, portez tou-  
jours des lunettes à coques latérales.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
Retrait du mandrin  
Cet outil est pourvu d'un pivot leté sur lequel  
est vissé le mandrin. Avant de retirer le mandrin,  
débranchez l'outil et  
Fig. 7  
écartez les mâchoires  
du mandrin. Une vis à  
pas gauche est posée  
à l'intérieur du mandrin  
pour l' empêcher de  
se relâcher lorsque la  
rotation est inversée.  
Enlevez la vis en la  
tournent en sens ho-  
raire. Pour retirer le  
mandrin, tenz l'outil de  
Inversion  
Fig. 6  
•Lubrication  
Pour faciliter le retrait de  
la mèche d'un trou, un  
inverseur de rotation est  
placé sous la commande.  
Laissez le moteur de la  
perceuse s'arrêter com-  
plètement avant d'inverser  
la rotation. Actionner  
l'inverseur de rotation  
quand les engrenages  
sont encore en mouve-  
•Inspection et remplacement des balais  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc)  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique et  
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
façon à ce que suel mandrin repose solidement sur  
l'etabli. Sérrez une clé hex en le mandrin. Tournez  
le mandrin pour que la clé soit à un angle d'environ  
30° de la surface de l'etabli et donnez un coup  
sec à la clé avec un marteau pour faire tourner le  
mandrin en sens inverse-horaire (vu du devant de  
l'outil). Cette technique derait desserrer le mandrin  
de pivot à letage droitier et faciliter le retrait du  
mandrin avec la main.  
ment pourrait causer de graves dommages au  
mécanisme. Pour retirer la mèche tire-fond d'un  
trou partiellement foré, une légère pression sur la  
commande sufra à devisser la vis tire-fond. Une  
fois les lets desserrés, enlever la mèche de la  
pièce à travailler, avec le moteur arrêté.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la  
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à  
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
N.B. Lorsque vous remontez le mandrin, n'oubliez  
pas de poser la vis à pas gauche dans le mandrin.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lesiones personales graves.  
DE TRABAJO  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
de protección apropiado para la situación, como  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
feras explosivas, como en la presencia de  
reducirá las lesiones personales.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
de que el interruptor esté en la posición de  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
SEGURIDAD PERSONAL  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
personas no familiarizadas con ellas o estas estas sustancias químicas: trabaje en un área bien  
instrucciones las utilicen. Las herramientas ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Herramienta  
Volts  
Madera  
Acero Concreto  
Bro-  
Brocas  
Brocas Auto  
Brocas con  
no capacitados.  
hayan sido especícamente diseñadas para ltrar  
Brocas- Brocas  
Planas Sierras  
Brocas  
acero  
Cat No.  
1854-2  
RPM  
350  
cas de de Husillo Alimentado-  
punta de  
•Mantenimiento de las herramientas eléc- partículas microscópicas.  
tricas. Revise que no haya piezas móviles  
que estén desalineadas o que se atasquen,  
ca/cd  
Husillo  
Largas  
38 mm  
1-1/2"  
ras  
carburo  
120  
38 mm 152 mm 38 mm  
1-1/2" 6" 1-1/2"  
38 mm 152 mm 38 mm  
1-1/2" 6" 1-1/2"  
118 mm  
19 mm  
3/4"  
32 mm  
1-1/4"  
38 mm  
1-1/2"  
38 mm  
1-1/2"  
4-5/8"  
piezas rotas ni ninguna otra condición  
2404-1* 120  
250  
38 mm  
1-1/2"  
118 mm  
4-5/8"  
TIERRA  
que pueda afectar el funcionamiento de  
la herramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la herramienta  
antes de usarla. Las herramientas mal man-  
tenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
* Para adaptar un mandril de una capacidad de 19 mm (3/4”) a una perforadora 2404-1 con un manguito de cono Morse interno No 3,  
especique el juego de mandril Cat. No. 49-22-1550. El juego consta de un mandril Cat. No. 48-66-2000 y un eje Cat. No. 48-07-0100.  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certicado si  
tiene dudas respecto a la conexión de puesta  
a tierra del tomacorriente. No modique el en-  
chufe que se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de puesta  
a tierra del enchufe. No use la herramienta  
si el cable o el enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro  
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,  
haga que un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
ESPECIFICACIONES  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse  
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.  
El calibre de la extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde  
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-  
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible daño a  
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de  
guía para la adecuada selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable,  
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,  
un cable calibre 14 puede transportar una corriente  
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas  
de una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo  
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume  
los amperes de las varias placas y use la suma para  
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.  
10  
10  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
1
9
2
8
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Use las empuñaduras auxiliares si se propor-  
cionanconlaherramienta. Lapérdidadecontrol  
puede causar lesiones personales.  
Alrealizarunaoperacióndondeelaccesoriode  
corte pueda entrar en contacto con cableado  
oculto o con su propio cable, sostenga las  
herramientas eléctricas de las superficies de  
empuñadura aisladas. El contacto del accesorio  
de corte con un cable que conduzca electricidad  
puede hacer que las partes metálicas de la her-  
ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una  
descarga eléctrica al operador.  
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante. Si  
son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase  
en contacto con un centro de servicio de MILWAU-  
KEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo re-  
sultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,  
taladrado y otras actividades relacionadas a la con-  
strucción, contienen sustancias químicas que se sa-  
ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros  
daños al aparato reproductivo.Acontinuación se cit-  
an algunos ejemplos de tales sustancias químicas:  
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-  
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable  
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a  
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse  
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o  
no funcionara correctamente, la conexión de puesta  
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia  
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria  
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de  
descarga eléctrica.  
7
10  
5
4
6
Guías para el uso de cables de extensión  
• Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
10  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
1
3
9
10  
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-  
corriente apropiado, correctamente
lado y conectado a tierra según tod
códigos y reglamentos. El enchufe y  
8
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
el tomacorriente deben asemejarse  
a los de la Figura A.  
1. Mango de tubo  
2. Mandril  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
(En la placa)  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”  
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-  
tas tienen un sistema aislante que satisface los es-  
tándares de OSHAy llena los estándares aplicables  
de UL (Underwriters Laboratories),  
(Cat. No. 1854-1)  
3. Manguito de  
cono Morse  
7
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
4
(Cat. No. 2404-1)  
5
4. Interruptor de reversa  
5. Interruptor de gatillo  
6. Mango del interruptor  
7. Caja del motor  
10  
de la Asociación Canadiense de Es-  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los  
amperios.  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición var-  
ía dependiendo de la frecuencia con la que usted  
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a  
tándares (CSA) y el Código Nacional  
8. Placa de  
de Electricidad. Las herramientas con  
especicaciones  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS  
REFERANCIAS.  
6
doble aislamiento pueden ser usadas  
Fig. C  
9. Mango de laya  
Fig. B  
en cualquiera de los toma corriente de  
10. Supercies aisladas  
120 Volt mostrados en las Figuras B y C.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Atasco de las brocas  
Fig. 3  
Cuando se taladra hacia adelante, la broca se ro-  
tará en el sentido de las agujas del reloj. Si la broca  
se atasca en la perforación, la broca se parará de  
repente y el taladro se reaccionará de repente en  
el sentido contrario de las agujas del reloj.  
La gura 4 muestra un ejemplo de una Perforadora  
Super apoyada correctamente para una rotación  
hacia adelante.  
Un manguito de cono Morse No 3 está proporcio-  
nado como equipo estándar en las Perforadoras  
Super de Cat. No. 2404-1. Antes de insertar la  
broca, asegúrese que su cono corresponde con el  
cono del manguito. Para insertar la broca, simple-  
mente empuje la varilla de la broca rmemente en  
el manguito. Esto es toda lo que debe hacer para  
colocar la broca correctamente en su sitio para  
perforar. Siempre mantenga las varillas cónicas  
limpias, libres de muescas y cubiertas con una  
pelicula de aceite.  
SIMBOLOGÍA  
Amperios  
Volts  
A. Rotación hacia adelante (el sentido de las agujas  
del reloj)  
Corriente continua o alterna  
B. Reacción  
No de revoluciones de carga  
por minuto (RPM)  
C.Taladro apoyado con el mango de tubo aquí  
Si la broca se sujeta, el mango de tubo o la carcasa  
del motor apoyados contra la espiga mantendrán  
el taladro en su posición.  
Para retirar la broca desde el manguito, destornille  
el anillo moleteado del manguito cónico y saque la  
B
Underwriters Laboratories, Inc., broca y el manguito. Una vez que hayan sido reti-  
Estados Unidos y Canadá  
rados, se puede retirar la broca dándola golpecitos  
con un mazo de metal dúctil. Vuelva a poner el  
manguito y el anillo moleteado.  
Apoyo para rotaciones en marcha atrás  
Marca mejicana de la  
aprobación  
A
Selección de brocas  
Fig. 5  
B
•Use brocas aladas. Es menos probable que las  
brocas alidas se atasquen cuando se taladra.  
•Use la broca apropiada para el trabajo. Hay  
muchos tipos de brocas diseñadas para propósitos  
especícos. Verique la información en el paquete  
de la broca para obtener el uso apropiado.  
•El usar las brocas más grandes a velocidades altas  
aumentará la posibilidad del atasco de la broca y  
aumentará la posibilidad de una reacción (véase  
"Especicaciones").  
Si la broca se atora, la perforadora reaccionará de  
repente en el sentido opuesto de la rotación de la  
broca. La gura 3 muestra la trayectoria de esta  
reacción, (B) si la broca se atora mientras se está  
perforando hacia adelante (A). El operador debe  
reducir la posibilidad de una reacción de repente  
siguiendo las instrucciones a continuación.  
El operador también debe prepararse para una  
reacción de repente manteniendo jo utilizando  
el mango de tubo o apoyándose contra un objeto  
jo y sólido.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
C
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siem-  
prelaherramientaantesdejaroretiraracceso-  
rios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los  
accesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
Mango de tubo  
Atornille el mango de tubo en el agujero roscado  
en la carcasa del motor.  
A
Instalación de las Brocas)  
1. Desconecte la herramienta.  
Parareducirlaposibilidaddelatascodeunabroca:  
•Use brocas aladas. Es menos probable que las  
brocas alidas se atasquen cuando se taladra.  
•Use la broca apropiada para el trabajo. Hay  
muchos tipos de brocas diseñadas para propósi-  
tos especícos.  
2. Abra las uñas del broquero lo suciente para in-  
Cuando se taladra en marcha atrás, la broca se  
rotará en el sentido contrario de las agujas del reloj.  
Si la broca se sujeta en la perforación, la broca se  
parará de repente y el taladro se reaccionará de  
repente en el sentido de las agujas del reloj.  
La gura 5 muestra un ejemplo de una Perforadora  
Super apoyada correctamente para una rotación  
hacia atrás.  
A. Rotación en marcha atrás (el sentido contrario  
de las agujas del reloj)  
B. Reacción  
C. Taladro apoyado con el mango de tubo aquí  
Si la broca se atasca, el mango de tubo o la cascara  
del motor apoyados contra la espiga mantendrán  
el taladro en su posición.  
sertar la broca.Asegúrese  
Fig. 1  
que el zanco de la misma  
OPERACION  
y las uñas del broquero  
están limpios, ya que si  
hay partículas de sucie-  
•Evite taladrar materiales alabeadas, mojadas,  
nudosas o alquitranadas.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre utilice protección  
para los ojos.  
dad, estas pueden evitar  
que la broca quede alin-  
•Evite taladrar materiales que sospecha que  
contienen clavos escondidos u otras cosas que  
pueden causar que la broca se atasquen.  
La dirección de la reacción siempre es la dirección  
opuesta de la dirección de la rotación de la broca.  
Es aún más probable que la reacción ocurra cu-  
ando se hace que algunas perforaciones que ya  
existen sean más grandes. Generalmente ocurre  
en el momento cuando la broca se rompe por el  
otro lado de la material.  
eada correctamente.  
3. Inserte la broca dentro  
del broquero. Centre la broca en las uñas del  
broquero y levántela aproximadamente 2 mm  
(1/16") por sobre el fondo del broquero. Luego  
apriete las uñas a mano para alinear la broca.  
4. Apriete con la llave cada uno de los tres aguje-  
ros del mandril, en sentido de un reloj. Apriete  
rmemente.  
5. Para quitar la punta, inserte la llave del broquero  
en uno de los agujeros del mismo y gírela en  
sentido opuesto a un reloj.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de daños personales cuando perfore,  
siempre agarre la herramienta por las super-  
cies aisladas cuando realiza una operación  
donde la herramienta cortadora puede contac-  
tar alambres que no se pueden ver o su propio  
cordón. Contactar un alambre con corriente  
hará que las partes metálicas expuestas de  
la herramienta tenga un corriente y dará una  
descarga al operador.  
Reversa  
Un interruptor para una  
Fig. 6  
Apoyo para rotaciones hacia adelante  
Fig. 4  
rotación inversa está  
ubicado debajo del gatillo  
para sacar las brocas des-  
Cómo instalar las brocas en los manguitos de  
cono Morse  
de los agujeros. Permite  
que el motor se detenga  
completamente antes de  
Fig. 2  
ADVERTENCIA Al perforar, siempre  
apoye la perforadora contra un objeto sólido  
y jo (como por ejemplo una espiga) para  
estar preparado para una reacción repentina.  
Cuando perfore utilizando, nunca utilice su  
cuerpo para apoyar la perforadora.  
Nunca ponga las manos (o otras partes del  
cuerpo) entre la parte de la perforadora que  
seestáapoyandoyelobjetoquelaapoya. Las  
manos (o otras partes del cuerpo) puedan ser  
apretadas, aplastadas o rotas.  
C
utilizar esta interruptor.  
Dar marcha atrás cuando  
los engranajes estén en  
movimiento pueda resul-  
tar en daño grave a la  
herramienta. Cuando retire las brocas de avance  
automático desde los agujeros parcialmente per-  
forados, apretar el gatillo ligeramente soltará el  
tornillo roscado. Cuando las roscas estén ojas,  
levante la broca desde el material después de que  
el motor se detenga.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la herrami-  
enta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer  
modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
Procedimiento de Taladrado  
Antes de taladrar, sujete rmemente el material.  
Un material que no esté bien sujeto puede generar  
lesiones personales o un pobre taladrado. Cuando  
taladre en metales delgados o madera, use un  
bloque de madera como respaldo del material y  
asi prevenir dañarlo.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condi-  
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Marque, con un punzón, el centro de una per-  
foración que será realizada, con el objeto de darle  
un inicio a la broca y evitar que se patine. Lubrique  
la broca con aceite para cortes cuando taladre acero  
o hierro. Use un enfriador cuando taladre metales  
no ferrosos tales como cobre, bronce y aluminio.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre utilice protección  
para los ojos.  
Como quitar el mandril  
Estos taladros están equipados con una echa  
roscada para sujetar el mandril.Antes de proceder  
a quitarlo, desconecte la unidad y abra las uñas  
del mandril. Dentro del  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
mandril encontrará un  
tornillo con rosca iz-  
quierda que evita que  
el mandril se aoje cu-  
ando se opera la unidad  
en sentido de reversa.  
Quite el tornillo, aoján-  
dolo en sentido de las  
manecillas de un reloj.  
Para quitar el mandril,  
sujete el taladro de  
Fig. 7  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
forma que un lado del broquero descanse rme y  
plano sobre una supercie sólida de una banco de  
trabajo. Aprete una llave hex en la mandril. Gire al  
mandril de forma que la llave quede en un ángulo  
de aproximadamente 30° con relación a la base  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
ACCESORIOS  
Limpieza  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su her-  
ramienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre desconecte la herrami-  
enta antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
Fecha de Compra:  
Tel. 52 55 4160-3547  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milan Technology Switch MIL S500 User Manual
Miller Electric Welder RPC IP User Manual
Nilfisk Advance America Automobile 56380676 User Manual
NuTone Fan QT150 User Manual
NuTone Switch VS 89 User Manual
NuTone Ventilation Hood QT130 User Manual
Omron Healthcare Blood Pressure Monitor HEM 780 User Manual
Omron Heart Rate Monitor HR 210 User Manual
Optimus Turntable LAB 1100 User Manual
Panasonic Cordless Telephone KX TGE210 User Manual