Milwaukee Drill 0370 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
Cat. No.  
0370-20  
HEAVY-DUTY CLOSE QUARTER DRILLS  
EXTRA ROBUSTES PERCEUSES COUDÉES  
MINITALADRO ANGULAR HEAVY-DUTY  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
WARNING  
EXTENSION CORDS  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Grounded tools require a three wire exten-  
sion cord. Double insulated tools can use  
either a two or three wire extension cord.  
As the distance from the supply outlet  
increases, you must use a heavier gauge  
extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious  
drop in voltage, resulting in loss of power  
and possible tool damage. Refer to the table  
shown to determine the required minimum  
wire size.  
1
Improperly connecting the grounding  
wire can result in the risk of electric  
shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether  
theoutletisproperlygrounded.Donot  
modifytheplugprovided with the tool.  
Never remove the grounding prong  
from the plug. Do not use the tool if the  
cord or plug is damaged. If damaged,  
have it repaired by a MILWAUKEE ser-  
vice facility before use. If the plug will  
not t the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualied electrician.  
1. Chuck  
The smaller the gauge number of the wire,  
the greater the capacity of the cord. For ex-  
ample, a 14 gauge cord can carry a higher  
current than a 16 gauge cord. When using  
more than one extension cord to make up  
the total length, be sure each cord contains  
at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more  
than one tool, add the nameplate amperes  
and use the sum to determine the required  
minimum wire size.  
2. Paddle switch  
3. Forward/Reverse switch  
4. Cord  
2
3
Grounded Tools:  
Tools with Three Pron
Tools marked “Ground-  
ing Required” have a  
three wire cord and  
three prong grounding  
plug. The plug must be  
Guidelines for Using Extension Cords  
If you are using an extension cord out-  
doors, be sure it is marked with the sufx  
“W-A” (“W” in Canada) to indicate that it  
is acceptable for outdoor use.  
Fig. A  
connected to a prop-  
erly grounded outlet (See Figure A). If the tool  
should electrically malfunction or break down,  
grounding provides a low resistance path to  
carry electricity away from the user, reducing  
the risk of electric shock.  
4
Be sure your extension cord is prop-  
erly wired and in good electrical  
condition. Always replace a damaged  
extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire  
in the cord must be the only wire connected to  
the tool's grounding system and must never be  
attached to an electrically “live” terminal.  
Protect your extension cords from sharp  
objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
Specications  
Your tool must be plugged into an appropri-  
ate outlet, properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances.  
The plug and outlet should look like those in  
Figure A.  
Twist Drill  
Capacity  
in Steel  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Catalog  
Number  
Volts  
AC  
No Load  
RPM  
Amps  
Extension Cord Length  
Nameplate  
3/8"  
120  
0 - 1300  
0370-20  
3.5  
Amperes  
25' 50' 75' 100' 150'  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Pro
Tools marked “Double  
Insulated” do not re-  
quire grounding. They  
have a special double  
insulation system which  
satises OSHArequire-  
Symbology  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Volts Alternating Current  
12 10  
ments and complies  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
Mexican Approvals  
Marking  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
with the applicable standards of Underwriters  
Laboratories, Inc., the Canadian Standard  
Association and the National Electrical  
Code. Double Insulated tools may be used  
in either of the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE.  
Amperes  
Double Insulated  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WARNING  
TOOL ASSEMBLY  
WARNING  
APPLICATIONS  
WARNING  
Selecting Bits  
To reduce the risk of explosion,  
electric shock and property dam-  
age, always check the work area  
for hidden electrical wires or pipes  
when drilling.  
When selecting a bit, use the right type for  
your job. For best performance, always use  
sharp bits.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching  
or removing accessories or making  
adjustments. Use only specically  
recommended accessories. Others  
may be hazardous.  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields. Unplug the tool before  
changing accessories or making  
adjustments.  
Drilling in Wood, Composition Materials  
and Plastic  
Drilling  
When drilling in wood, composition materials  
and plastic, start the drill slowly, gradually  
increasing speed as you drill. When using  
twist drill bits, pull the bit out of the hole  
frequently to clear chips from the bit utes.  
Use low speeds for plastics with a low melt-  
ing point.  
1. Before drilling, be sure the workpiece is  
clamped securely. Use backing material  
to prevent damage to the workpiece  
during breakthrough.  
Using Forward/Reverse Switch  
Fig. 2  
Installing Bits into Keyed Chucks  
Fig. 1  
2. When starting a hole, place the drill  
bit on the work surface and apply rm  
pressure. Begin drilling at a slow speed,  
gradually increasing the speed as you  
drill.  
Drilling in Masonry  
Tighten  
When drilling in masonry, use high speed  
carbide-tipped bits. Drilling soft masonry  
materials such as cinder block requires  
little pressure. Hard materials like concrete  
require more pressure. A smooth, even ow  
of dust indicates the proper drilling rate. Do  
not let the bit spin in the hole without cutting.  
Do not use water to settle dust or to cool bit.  
Both actions will damage the carbide.  
3. Use enough pressure on the tool to keep  
the bit drilling or driving constantly, but  
do not push hard enough to stall the  
bit.  
Reverse  
Forward  
Loosen  
4. Reduce pressure and ease the bit  
through the last part of the hole. While  
the tool is still running, pull the bit out of  
the hole to prevent jamming.  
1. For forward (clockwise) rotation, slide  
1. Open the chuck jaws wide enough to  
insert the bit. Be sure the bit shank and  
chuck jaws are clean. Dirt particles may  
prevent the bit from lining up properly.  
the forward/reverse switch to the left.  
2. For reverse (counterclockwise) rotation,  
slide the forward/reverse switch to the  
right.  
Drilling in Metal  
Stalling  
When drilling in metal, use high speed steel  
twist drills or hole saws. Use slow speeds  
for hard metals and high speeds for softer  
metals. Lubricate drill bits with cutting oil  
when drilling in iron or steel. Use a coolant  
when drilling in nonferrous metals such as  
copper, brass or aluminum. Back the ma-  
terial to prevent binding and distortion on  
breakthrough.  
2. When using drill bits, insert the bit into  
the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16" off of the bot-  
tom. Tighten the chuck jaws by hand to  
align the bit.  
If the tool seems as if it is about to stall, main-  
tain a rm grip and reduce pressure slightly to  
allow the bit to regain speed. If the tool does  
stall, release the paddle switch immediately.  
Reverse the motor, remove the bit from the  
work and start again. Do not press the paddle  
switch on and off in an attempt to start a  
stalled drill. This can damage the drill.  
NOTE: To prevent damage to the motor,  
allow the tool to come to a complete stop  
before reversing.  
WARNING  
When using screwdriver bits, insert the  
bit far enough for the chuck jaws to grip  
the bit shank. Tighten the chuck jaws by  
hand to align the bit.  
To reduce the risk of explosion,  
electric shock and property dam-  
age, always check the work area  
for hidden electrical wires or pipes  
when drilling.  
3. Place the chuck key in each of the three  
holes in the chuck, turning it clockwise  
as shown. Tighten securely.  
Driving Screws  
When driving screws, use the proper screw-  
driver bit for your job. After drilling pilot and  
shank holes, start the screw slowly and  
increase the speed as driving progresses.  
Set the screw by slowing to a stop. Do not  
run screws down at excessive speeds. To  
remove screws, reverse the motor.  
4. To remove the bit, insert the chuck key  
into one of the holes in the chuck and  
turn it counterclockwise.  
Starting, Stopping and Controlling  
Speed  
1. To start the tool, pull the paddle  
WARNING  
switch.  
2. To stop the tool, release the paddle  
switch.  
To prevent personal injury, always  
remove the chuck key from the  
chuck after each use.  
3. To vary the driving speed, increase or  
decrease pressure on the paddle switch.  
The further the paddle switch is pulled,  
the greater the speed.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-  
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-  
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of  
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof  
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be  
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from  
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
WARNING  
WARNING  
Toreducetheriskofinjury,alwaysun-  
plugyourtoolbeforeperformingany  
maintenance.Neverdisassemblethe  
tool or try to do any rewiring on the  
tool's electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
To reduce the risk of injury, electric  
shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a  
liquid to ow inside the tool.  
Cleaning  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), Ni-Cd battery  
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titans™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase.  
Clean dust and debris from vents. Keep  
the tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean your tool since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these  
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents con-  
taining ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a  
regular maintenance program. Before use,  
examine the general condition of your tool.  
Inspect guards, switches, tool cord set and  
extension cord for damage. Check for loose  
screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and  
any other condition that may affect its safe  
operation. If abnormal noise or vibration oc-  
curs, turn the tool off immediately and have  
the problem corrected before further use.  
Do not use a damaged tool. Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see  
“Repairs”).  
*There is a separate warranty for Li-Ion Battery Packs that accompany the power tools:  
*Every MILWAUKEE Li-Ion Battery Pack is covered by an initial 1000 Charges/2 Years free  
replacement warranty. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years  
from the date of purchase/rst charge, a replacement battery will be provided to the customer  
for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will also receive an additional  
warranty on a pro rata basis up to the earlier of the rst 2000 charges or ve (5) Years from  
the date of purchase/rst charge. This means that every customer gets an additional 1000  
charges or three (3) years of pro rata warranty on the Li-Ion Battery Pack depending upon  
the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for only the  
useable service received over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date  
of rst charge and number of charges found on the battery pack via MILWAUKEE’s Service  
Reader. After 1000 charges/2 years from the date of purchase/rst charge, the customer will  
be charged a prorated amount for the service rendered.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool  
to the nearest service center.  
Under normal conditions, relubrication is not  
necessary until the motor brushes need to  
be replaced. After six months to one year,  
depending on use, return your tool to the  
nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE  
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed  
sufcient by MILWAUKEE, is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-  
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF  
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-  
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Electrical inspection (switch, cord,  
armature, etc.)  
ACCESSORIES  
WARNING  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
To reduce the risk of injury, always  
unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only spe-  
cically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service  
on a MILWAUKEE electric power tool.  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Retirer toute clé de réglage avant de  
mettre l’outil sous tension. Une clé  
laissée attachée sur une pièce mobile  
de l’outil électrique peut entraîner des  
blessures.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout dés-  
alignement ou de grippage des  
pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition  
qui pourrait affecter le bon fonc-  
tionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Les  
outils électriques mal entretenus sont à  
la source de nombreux accidents.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR  
LES OUTILS ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien  
garder un bon équilibre à tout instant.  
Ceci permet de mieux préserver la  
maîtrise de l’outil électrique dans des  
situations imprévues.  
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» gurant dans les  
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans l).  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les  
cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
21. Garder les outils de coupe affûtés et  
propres. Les outils de coupe correcte-  
ment entretenus et bien affûtés risquent  
moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
SÉCURITÉ DU LIEU  
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-  
soires, les mèches, etc. conformé-  
ment à ces instructions et de la façon  
prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, tout en prenant en compte  
les conditions de travail et le type de  
projet considérés. L’utilisation de cet  
outil électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher l’outil électrique.  
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
DE TRAVAIL  
15. Si des dispositifs sont prévus pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, vérier qu’ils sont con-  
nectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-  
ire les risques liés aux poussières.  
1. Maintenirlazonedetravailpropreetbien  
éclairée. Les zones encombrées ou mal  
éclairées sont favorables aux accidents.  
des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé présente un  
risque accru de choc électrique.  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans  
une atmosphère explosive, telle  
qu’en en présence de liquides, de  
gaz ou de poussières inammables.  
Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enammer les  
poussières ou les fumées.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation  
approprié en cas d’utilisation  
d’un outil électrique à l’extérieur.  
L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de  
choc électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
ENTRETIEN  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures, à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien quali-  
fié qui n’utilisera que des pièces  
de rechange identiques. La sé-  
curité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant le  
fonctionnement d’un outil électrique.  
Unmanqued’attentiondel’opérateurrisque  
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
9. Être sur ses gardes, être attentif et  
faire preuve de bon sens en utilisant  
un outil électrique. Ne pas utiliser  
un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation  
d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le  
commutateur ne le met pas sous ou  
hors tension. Tout outil électrique dont  
le commutateur de marche-arrêt est ino-  
pérant est dangereux et doit être réparé.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRE  
4. La che de l’outil électrique doit cor-  
respondre à la prise d’alimentation.  
Ne jamais modifier la fiche d’une  
manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils élec-  
triques mis à la terre (à la masse).  
Des ches non modiées et des prises  
d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise  
isolées si, au cours des travaux,  
l’outil de coupe risque d’entrer en  
contact avec des ls cachés ou avec  
son propre cordon. Le contact avec un  
l sous tension met les parties métal-  
liques exposées de l’outil sous tension,  
ce qui inigera un choc électrique à  
l’opérateur.  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le  
risque de mettre l’outil en marche ac-  
cidentellement.  
10. Utiliser un équipement de sécurité.  
Toujours porter des lunettes de pro-  
tection. Un équipement de sécurité  
comprenant masque anti-poussière,  
chaussures de sécurité anti-dérapantes,  
casque ou dispositif de protection anti-  
bruit peut, dans les circonstances appro-  
priées, réduire le risque de blessure.  
5. Éviter tout contact corporel avec des  
surfaces reliées à la masse ou à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
19. Ranger les outils électriques inutili-  
sés hors de la portée des enfants et  
ne pas laisser des personnes qui  
connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser  
ces outils. Les outils électriques sont  
dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
2. Porter des protège-oreilles avec un  
marteau perforateur. Une exposition  
au bruit peut provoquer une perte audi-  
tive.  
11. Éviter tout démarrage accidentel de  
l’outil. S’assurer que le commutateur  
est en position OFF (Arrêt) avant de  
brancher l’outil. Le port de l’outil avec  
un doigt sur le commutateur ou son  
branchement avec le commutateur en  
position ON (Marche) sont favorables  
aux accidents.  
6. Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de  
choc électrique augmente si de l’eau  
s’inltre dans un outil électrique.  
3. Tenez les mains à l'écart des arêtes  
tranchantes et des pièces en mouve-  
ment.  
4. Entretenez les étiquettes et marques  
du fabricant. Les indications qu'elles  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
contiennent sont précieuses. Si elles  
deviennent illisibles ou se détachent,  
faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité.  
Le silice cristallin contenu dans la  
brique, le béton et divers produits de  
maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traite-  
ment chimique du bois.  
MISE A LA TERRE  
AVERTISSEMENT  
La dent de mise à la terre de la che est  
reliée au système de mise à la terre de l’outil  
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon  
doit être le seul l raccordé à un bout au  
système de mise à la terre de l’outil et son  
autre extrémité ne doit jamais être raccordée  
à une borne sous tension électrique.  
5. AVERTISSEMENT! La poussière dé-  
gagée par perçage, sciage et autres  
travaux de construction contient des  
substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres  
troubles de reproduction. Voici quelques  
exemples de telles substances :  
Les risques associés à l’exposition à  
ces substances varient, dépendant  
de la fréquence des travaux. An de  
minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler  
dans un endroit bien aéré et d’utiliser  
de l’equipement de sécurité tel un  
masque antipoussière spéciquement  
conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
Si le l de mise à la terre est in-  
correctement raccordé, il peut en  
résulter des risques de choc élec-  
trique. Si vous n’êtes pas certain  
que la prise dont vous vous servez  
est correctement mise à la terre,  
faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de  
l’outil. N’enlevez pas de la che, la  
dent qui sert à la mise à la terre.  
N’employez pas l’outil si le cordon  
ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer  
dans un centre-service MILWAUKEE  
accrédité avant de vous en servir. Si  
la che du cordon ne s’adapte pas à  
la prise, faites remplacer la prise par  
un électricien.  
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement installée et mise à  
la terre conformément aux codes et ordon-  
nances en vigueur. La che du cordon et la  
prise de courant doivent être semblables à  
celles de la Figure A.  
Le plomb contenu dans la peinture au  
plomb.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
deux dents  
1
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont  
pourvus d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHAet satisfont aux normes  
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de  
l’Association canadienne de normalisation  
(ACNOR) et du « National Electrical Code  
» (code national de l’électricité). Les outils  
à double isolation peuvent être branchés  
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illustrées ci-contre Figure B et C.  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
trois dents  
Les outils marqués « Mise à la terre requise  
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont  
la che a trois dents. La che du cordon doit  
être branchée sur une prise correctement  
mise à la terre (voir FigureA). De cette façon,  
si une défectuosité dans le circuit électrique  
de l’outil survient, le relais à la terre fournira  
un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur  
contre les risques de choc électrique.  
1. Mandrin  
2. Interrupteur à ailette  
3. Inverseur de rotation  
4. Cordon  
2
3
Fig. C  
Fig. B  
4
Pictographie  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Couvant alternatif  
Spécications  
Calibre de  
foret héli.  
dans l'acier  
Inscription mexicaine  
d’approbation  
Tours-minute á vide (RPM)  
Ampères  
No de  
cat.  
Volts  
CA  
T/Min.  
à vide  
Ampères  
Double Isolation  
120  
0 - 1 300  
0370-20  
3,5  
10 mm (3/8")  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONS DE RALLONGE  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
saire, un cordon à trois ls doit être employé  
pour les outils mis à la terre. Pour les outils  
à double isolation, on peut employer indif-  
féremment un cordon de rallonge à deux ou  
trois ls. Plus la longueur du cordron entre  
l’outil et la prise de courant est grande, plus le  
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation  
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-  
bré entraîne une chute de voltage résultant  
en une perte de puissance qui risque de  
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau  
ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
AVERTISSEMENT  
2. Lorsque vous utilisez une foret pour  
percer, insérez-la dans le mandrin. Cen-  
trez-la entre les mâchoires et retirez-la  
d’environ 1,6 mm (1/16") du fond du  
mandrin. Serrez les mâchoires à la main  
pour aligner la foret.  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,  
assurez-vous qu’elle est marquée des  
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-  
quant qu’elle est adéquate pour usage  
extérieur.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les acces-  
soires. L’usage d’accessoires autres  
que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
Si vous vous servez de la perceuse  
comme tournevis, insérez la lame tourn-  
evis assez loin pour que les mâchoires  
du mandrin en agrippent parfaitement la  
tige. Serrez les mâchoires du mandrin à  
la main pour aligner la lame.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge  
est correctement câblé et en bonne  
condition. Remplacez tout cordon deral-  
longe détérioré ou faites-le remettre en  
état par une personne compétente avant  
de vous en servir.  
Pose des forets dans le mandrin à clé  
Fig. 1  
3. Placez la clé de mandrin dans chacun des  
trois trous du mandrin, tournez-la en sens  
horaire, tel qu’indiqué, et serrez à fond.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart  
des objets ranchants, des sources de  
grande chaleur et des endroits humides  
ou mouillés.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-  
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon  
de calibre 14 a une meilleure conductivité  
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous  
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la  
distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plu-  
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité  
(ampères) inscrit sur la che signalétique de  
chaque outil pour obtenir le calibre minimal  
requis pour le cordon.  
4. Pour enlever la forets, insérez la clé de  
mandrin dans l’un des trous du mandrin  
et tournez-la en sens inverse-horaire.  
Serrez  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Desserrez  
Longueur du cordon de  
AVERTISSEMENT  
Fiche sig-  
nalétique  
Ampères  
rallonge (m)  
Pour prévenir les blessures cor-  
porelles, retirez toujours la clé du  
mandrin après chaque usage.  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
1. Écartez les mâchoires du mandrin, assez  
pour y insérer la foret. Assurez-vous que  
la queue de la foret et les mâchoires du  
mandrin sont propres car la saleté pourrait  
nuire à un alignement correct de la foret.  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12 12  
10 --  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
MANIEMENT  
* Basé sur sur une chute de voltage limite  
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne  
de courant.  
AVERTISSEMENT  
1. Pour la rotation avant, (sens horaire),  
glissez le inverseur de rotation vers la  
gauche.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, portez des lunettes à coques  
latérales. Débranchez l’outil avant  
de changer les accessoires ou  
d’effectuer des réglages.  
2. Pour inverser la rotation (sens inverse-  
horaire), glissez le inverseur de rotation  
vers la droit.  
N.B. Pour prévenir les dommages à  
l’outil, laissez le moteur s’arrêter com-  
plètement avant d’inverser la rotation.  
Utilisation de l’inverseur de rotation  
Fig. 2  
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez  
sur l'interrupteur à ailette.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l'interrupteur  
à ailette.  
3. Pour varier la vitesse de rotation, il  
suft d’augmenter ou de diminuer la  
pression sur l'interrupteur à ailette. Plus  
l'interrupteur à ailette est enfoncé, plus  
la vitesse de rotation est grande.  
Inverser  
Avant  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Appliquez assez de pression sur l’outil  
pour que le foret morde dans le matériau  
et continue de tourner, mais n’appuyez  
pas assez fort pour qu’il reste coincé.  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques  
d’explosion, choc électrique, et  
dommage à la propriété, inspectez  
l’aire de travail pour en déceler les  
tuyaux et les câbles électriques  
avant perçage.  
4. Réduisez la pression et relâchez la  
rotation en arrivant à la phase nale du  
perçage. Pour éviter le blocage, retirez  
le foret du trou tandis que l’outil tourne  
encore.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y effectuer des travaux de  
maintenance. Ne faites pas vous-  
même le démontage de l’outil ni le  
rebobinage du système électrique.  
Consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, chocélectriqueetdommageà  
l'outil, n'immergezjamaisl'outiletne  
laissez pas de liquide s'y inltrer.  
Blocage  
Perçage  
Nettoyage  
Si l’outil semble vouloir se coincer, main-  
tenez-le solidement et réduisez légèrement  
la pression an que le moteur puisse repren-  
dre de la vitesse. Si l’outil reste coincé, relâ-  
chez immédiatement la interrupteur à ailette.  
Inversez la rotation et retirez le foret de la  
pièce à travailler avant de recommencer le  
perçage. Il est inutile d’essayer de remettre  
l’outil en marche lorsqu’il est coincé. Des ten-  
tatives intermittentes de remise en marche  
pourraient endommager la perceuse.  
1. Avant de driller, assurez-vous que le  
matériau est xé solidement. Appuyez-  
le sur une pièce rigide pour éviter de  
l’endommager en passant au travers.  
Débarrassez les évents des débris et de  
la poussière. Gardez les poignées de  
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile  
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit  
se faire avec un linge humide et un savon  
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-  
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents d’usage domestique qui en  
contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais  
de solvants inammables ou combustibles  
auprès des outils.  
Entretien de l’outil  
2. Pour commencer à percer un trou,  
placez le foret sur la surface à travailler  
et appuyez fermement sur l’outil. Com-  
mencez à driller lentement pour ensuite  
augmenter la vitesse de perçage.  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un  
programme d’entretien ponctuel. Avant de  
vous en servir, examinez son état en général.  
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et  
cordon de rallonge pour en déceler les dé-  
fauts. Vériez le serrage des vis, l’alignement  
et le jeu des pièces mobiles, les vices de  
montage, bris de pièces et toute autre con-  
dition pouvant en rendre le fonctionnement  
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-  
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et  
faites-le vérier avant de vous en servir de  
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS  
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir  
« Réparations »).  
APPLICATIONS  
Choix des forets  
Perçage dans le métal  
Réparations  
Lorsque vous choisissez une foret, employez  
la foret appropriée pour le travail à exécuter.  
Pour un meilleur forage, n'employez que des  
forets bien affûtées.  
Pour percer le métal, employez des forets  
d’acier-rapide de forme hélicoïdale ou des  
lames-scies du même métal. Utilisez la  
basse vitesse de rotation pour les métaux  
durs et la haute vitesse pour les métaux  
plus mous. Lubriez le foret avec de l’huile  
de coupe lorsque vous drillez dans l’acier ou  
le fer. Pour les métaux non ferreux comme  
le cuivre, l’étain et l’aluminium, employez  
un liquide refroidisseur. Appuyez la pièce à  
travailler sur une pièce rigide pour éviter le  
grippage ou le gauchissement du foret à la  
phase nale du perçage.  
Si votre outil est endommagé, retourne  
l'outil entier au centre de maintenance le  
plus proche.  
Perçage dans le bois, les agglomérés et  
le plastique  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de  
lubrier l’outil avant que le temps ne soit venu  
de remplacer les balais. Après une période  
pouvant aller de 6 mois à un an, selon  
l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir  
les services suivants:  
Lorsque vous percez dans le bois, les ag-  
glomérés et le plastique, commencez à  
driller lentement pour augmenter graduelle-  
ment la vitesse. Si vous employez une foret  
hélicoïdale, sortez fréquemment la foret du  
trou pour en débarrasser les cannelures  
des rognures. Drillez à basse vitesse dans  
les plastiques dont le point de fusion est  
peu élevé.  
ACCESSOIRES  
Lubrication  
AVERTISSEMENT  
Inspection et remplacement des balais  
Vissage  
Pour enfoncer les vis, employez la pièce  
tournevis appropriée pour le travail à faire.  
Après avoir percé les trous-guides et les  
trous de foret, commencez à visser lente-  
ment et augmentez progressivement la  
vitesse de vissage au fur et à mesure que  
la vis s’enfonce. Fixez la vis en ralentissant  
jusqu’à l’arrêt complet. N’enfoncez pas les  
vis à grande vitesse. Pour retirer la vis, in-  
versez la rotation de la perceuse.  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y installer ou d’en enlever les  
accessoires. L’emploi d’accessoires  
autres que ceux qui sont expressé-  
ment recommandés pour cet outil  
peut présenter des risques.  
Forage dans la maçonnerie  
Inspection électrique (interrupteur, cor-  
don, induit etc.)  
Pour driller dans la maçonnerie, utilisez  
un foret de haute vitesse à pointe carbu-  
rée. Pour driller dans la maçonnerie molle  
comme les blocs de cendre, par exemple,  
n’appliquez qu’une légère pression sur  
l’outil. Pour les matériaux plus durs comme  
le béton, appliquez plus de pression sur  
l’outil. Le perçage s’effectue correctement  
lorsqu’une ne poussière s’échappe du trou.  
Ne laissez pas le foret tourner librement dans  
le trou. N'employez pas d'eau pour abattre la  
poussière ou refroidir le foret, car l'eau peut  
endommager la pointe carburée du foret.  
Vérication du fonctionnement électro-  
mécanique  
Pour une liste complète des acces-  
soires, prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
obtenir un catalogue, il suft de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-  
service.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
ADVERTENCIA  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en  
todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por  
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à la chaîne  
électrique), les ensembles de batteries au Ni-Cd, les projecteurs de travail (lampes sans l),  
les radios de chantier et les chariots de travail industriel Trade Titans™ est de un (1) an à  
partir de la date d’achat.  
7. No abuse del cable. Nunca use el  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
cable para transportar la herramienta  
DE TRABAJO  
eléctrica, tirar de ella o desenchu-  
farla. Mantenga el cable alejado del  
calor, los bordes alados o las piezas  
en movimiento. Los cables dañados o  
enmarañados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el  
área de trabajo. Las áreas desorde-  
nadas u oscuras contribuyen a que se  
produzcan accidentes.  
*Il existe une garantie séparée pour les ensembles de batteries au Li-Ion qui accompagnent  
les outils électriques :  
*Chaque bloc de batteries au Li-Ion MILWAUKEE est couvert par une garantie de remplacement  
gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant les 1 000 premières charges ou  
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera  
gratuitement fournie au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront  
aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq  
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signie  
que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de  
trois (3) des années du bloc de batteries au Li-Ion en fonction de l’utilisation. Pendant cette  
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-  
delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première  
charge et du nombre de charges du bloc de batteries déterminés par le lecteur de service  
MILWAUKEE. Au-delà de 1 000 charges/2 ans à compter de la date d’achat/de la première  
charge, le client sera facturé un montant au prorata du service rendu.  
2. No utilice herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como en  
la presencia de líquidos, gases o  
polvo inamables. Las herramientas  
eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
8. Cuando se utiliza una herramienta  
eléctrica en el exterior, use una  
extensión que sea apropiada para  
uso en el exterior. El uso de un cable  
apropiado para el exterior reduce el  
riesgo de descarga eléctrica.  
3. Mantenga a los niños y otras perso-  
nas alejadas mientras utiliza una her-  
ramienta eléctrica. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD PERSONAL  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a  
lo que está haciendo y use el sentido  
común cuando utilice una herramien-  
ta eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica cuando está cansado o bajo  
la inuencia de drogas, alcohol o  
medicinas. Despistarse un minuto cu-  
ando se utiliza una herramienta eléctrica  
puede tener como resultado lesiones  
personales graves.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
4. Los enchufes de las herramientas  
eléctricas deben ser del mismo tipo  
que el tomacorrientes. Nunca realice  
ningún tipo de modicación en el  
enchufe. No use enchufes adaptado-  
res con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica si no se modican  
los enchufes y los tomacorrientes son  
del mismo tipo.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
10. Use equipo de seguridad. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes  
casco o protección auditiva, reducir á  
las lesiones personales.  
5. Evite el contacto corporal con  
supercies con conexión a tierra,  
como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está  
conectado a tierra.  
11. Evite los arranques accidentales.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Mover her-  
ramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufar herramientas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye  
a que se produzcan accidentes.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
Veuillez consulter le site Internet de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, ou appeler le  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour trouver le site d’entretien le plus proche pour toute  
réparation, garantie ou non, d’un outil électrique MILWAUKEE.  
6. No exponga la herramientas eléc-  
tricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. El agua que entra en una  
herramienta eléctrica aumenta el riesgo  
de descarga eléctrica.  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Quite todas las llaves de ajuste antes  
de encender la herramienta. Una llave  
que esté acoplada a una pieza giratoria  
de la herramienta puede provocar lesio-  
nes personales.  
13. No se estire demasiado. Mantenga  
los pies bien asentados y el equilibrio  
en todo momento. Esto permite tener  
mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
14. Vístase de manera apropiada. No  
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes lejos  
de la piezas en movimiento. La ropa  
oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
15. Si se proporcionan dispositivos  
para la conexión de sistemas de  
recolección y extracción de polvo,  
asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso  
de estos dispositivos puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
20. Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya pie-  
zas móviles que estén desalineadas  
o que se atasquen, piezas rotas ni  
ninguna otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la her-  
ramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herra-  
mientas mal mantenidas son la causa  
de muchos accidentes.  
21. Mantenga las herramientas de corte  
limpias y aladas. Es menos probable  
que se atasquen las herramientas de  
corte con los alados que se man-  
tienen de manera apropiada y también  
son más fáciles de controlar.  
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-  
cesorios y las brocas, etc. siguiendo  
estas instrucciones y de la manera  
para la que dicha herramienta eléc-  
trica en particular fue diseñada, te-  
niendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y la tarea que se va a realizar.  
El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas para  
las que se diseño podría resultar en una  
situación peligrosa.  
4. Guarde las etiquetas y placas de  
especicaciones. Estas tienen infor-  
mación importante. Si son ilegibles o  
si no se pueden encontrar, póngase  
en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción  
gratis.  
plomo proveniente de pinturas con base  
de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos,  
cemento y otros productos de albañil-  
ería y  
arsénico y cromo provenientes de  
madera químicamente tratada.  
5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partícu-  
las de polvo resultantes del lijado  
mecánico, aserrado, esmerilado, ta-  
ladrado y otras actividades relacio-  
nadas a la construcción, contienen  
sustancias químicas que se saben  
ocasionan cáncer, defectos congénitos  
u otros daños al aparato reproductivo.  
A continuación se citan algunos ejem-  
plos de tales sustancias químicas:  
El riesgo que usted sufre debido a la  
exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que usted realiza  
estas tareas. Para reducir la exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en  
un área bien ventilada, y utilice equipo  
de seguridad aprobado como, por  
ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas  
para ltrar partículas microscópicas.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
16. No fuerce la herramienta eléctrica.  
Use la herramienta eléctrica correcta  
para la aplicación. La herramienta  
eléctrica correcta funcionará mejor y de  
manera más segura a la velocidad para  
la que se diseñó.  
17. No use la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende ni la apaga.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
se pueda controlar con el interruptor es  
peligrosa y se debe reparar.  
18. Desconecte el enchufe de la toma de  
alimentación y/o la batería de la her-  
ramienta eléctrica antes de realizar  
cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
19. Almacene las herramientas eléctricas  
fuera del alcance de los niños y no  
permita que personas no familiariza-  
das con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
MANTENIMIENTO  
23. Haga que un técnico calificado  
realice el mantenimiento de la herra-  
mienta eléctrica utilizando solamente  
piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
1. Broquero  
2. Interruptor de paleta  
3. Interruptor de acción y reversa  
4. Cable  
2
3
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
1. Agarre la herramienta por los aside-  
ros aislados cuando realice una op-  
eración en la que la herramienta de  
corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable.  
El contacto con un cable “con corriente”  
hará que las partes de metal expuesto  
de la herramienta pasen la corriente y  
produzcan una descarga al operador.  
4
2. Lleve protectores auditivos cuando  
use la broca de impacto. La exposición  
a ruido puede producir la pérdida de la  
audición.  
3. Mantenga las manos alejadas de  
todos los bordes cortadores y partes  
en movimiento.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a  
Guías para el uso de cables de exten-  
sión  
ADVERTENCIA  
La clavija de conexión de puesta a tierra  
tierra cuentan con clavijas de tres patas y  
requieren que las extensiones que se utili-  
cen con ellas sean también de tres cables.  
Las herramientas con doble aislamiento y  
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-  
distintamente con extensiones de dos a tres  
cables. El calibre de la extensión depende  
de la distancia que exista entre la toma de la  
corriente y el sitio donde se utilice la herra-  
mienta. El uso de extensiones inadecuadas  
puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible  
daño a la herramienta. La tabla que aquí se  
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-  
ción de la extensión.  
en el enchufe está conectada al sistema de  
conexión de puesta a tierra de la herramienta  
a través del hilo verde dentro del cable. El  
hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de  
la herramienta y nunca se debe unir a una  
terminal energizada.  
Si está usando un cable de extensión  
en sitios al aire libre, asegúrese que  
está marcado con el sujo “W-A” (“W”  
en Canadá) el cual indica que puede ser  
usado al aire libre.  
Puede haber riesgo de descarga  
eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un elec-  
tricista certicado si tiene dudas  
respecto a la conexión de puesta a  
tierra del tomacorriente. No modi-  
que el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la  
clavija de conexión de puesta a tierra  
del enchufe. No use la herramienta si  
el cable o el enchufe está dañado. Si  
está dañado antes de usarlo, llévelo  
a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no  
se acopla al tomacorriente, haga que  
un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
Asegúrese que su cable de extensión  
está correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas. Cambie  
siempre una extensión dañada o hágala  
reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correctamente  
instalado y conectado a tierra según todos  
los códigos y reglamentos. El enchufe y el  
tomacorriente deben asemejarse a los de  
la Figura A.  
Proteja su extensión eléctrica de obje-  
tos cortantes, calor excesivo o areas  
mojadas.  
Mientras menor sea el número del calibre  
del cable, mayor será la capacidad del  
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14  
puede transportar una corriente mayor que  
un cable calibre 16. Cuando use mas de  
una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el  
mínimo tamaño de cable requerido. Si está  
usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar  
el tamaño mínimo del cable de extensión.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Las herramientas marcadas con “Doble  
aislamiento” no requieren conectarse “a  
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema  
aislante que satisface los estándares de  
OSHA y llena los estándares aplicables  
de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares  
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.  
Las herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de los  
toma corriente de 120 Volt mostrados en  
las Figuras B y C.  
Largo de cable de Extensión  
en (m)  
Amperios  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres  
clavijas  
30,4  
(En la placa)  
7,6  
15,2 22,8  
45,7 60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0 14 14 12  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
16 16  
16 14  
12 12  
10 --  
Las herramientas marcadas con la frase  
“Se requiere conexión de puesta a tierra”  
tienen un cable de tres hilo y enchufes de  
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.  
El enchufe debe conectarse a un toma-  
corriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se  
averiara o no funcionara correctamente, la  
conexión de puesta a tierra proporciona un  
trayecto de baja resistencia para desviar  
la corriente eléctrica de la trayectoria del  
usuario, reduciendo de este modo el riesgo  
de descarga eléctrica.  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
12  
10  
12 10  
10 10  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperios.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
Simbología  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Volts de corriente alterna  
Fig. C  
Fig. B  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
Marca mejicana de  
la aprobación  
Con doble aislamiento  
Amperios  
Fig. A  
Especicaciones  
Capacidad de broca  
Cat.  
No.  
Volts  
ca  
convencional en  
acero  
rpm  
A
120  
0 - 1 300  
0370-20  
3,5  
10 mm (3/8")  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque, paro y control de velocidad  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
APPLICACIONES  
1. Para accionar la herramienta, jale del  
partículas de suciedad, estas pueden  
Selección de las brocas  
interruptor de paleta.  
evitar que la broca quede alineada cor-  
rectamente.  
ADVERTENCIA  
Cuando seleccione una broca, asegúrese  
que sea del tipo adecuado para el trabajo.  
Para un mejor rendimiento, use siempre  
brocas aladas.  
2. Para detener la herramienta, suelte el  
interruptor de paleta.  
2. Cuando use brocas para taladros,  
inserte la broca dentro del broquero.  
Centre la broca en las uñas del broquero  
y levántela aproximadamente 1,6 mm  
(1/16") por sobre el fondo del broquero.  
Luego apriete las uñas a mano para  
alinear la broca.  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de jar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice  
sólo los accesorios especícamente  
recomendados. El uso de otros ac-  
cesorios puede ser peligroso.  
3. Para variar la velocidad de taladrado,  
simplemente aumente o disminuye al  
presión sobre el interruptor de paleta.  
A mayor presión, mayor velocidad.  
Taladrando en madera, materiales com-  
puestos y plásticos  
Cuando taladre en madera, materiales  
compuestos y plásticos, inicie lentamente,  
aumentando gradualmente la velocidad  
conforme avanza en el taladrado. Cuando  
use brocas convencionales, saque fre-  
cuentemente la broca de la perforación para  
ayudar a desahogar las virutas pegadas en  
los rizos de la broca. Use baja velocidad en  
plásticos con bajo punto de fusión.  
ADVERTENCIA  
Cuando use puntas para atornillador,  
insértelas lo suficiente para que las  
uñas del broquero suejeten el zanco de  
la punta. Luego apriete las uñas a mano  
para alinear la punta.  
Instalación de las brocas en broqueros  
con llaves  
Para reducir el riesgo de una ex-  
plosión, descarga eléctrica, y daño  
en propiedad ajena antes de empezar  
la operación, inspeccione el area de  
trabajo buscando tuberías o cables  
no visibles.  
Fig. 1  
3. Apriete con la llave cada uno de los tres  
agujeros del mandril, en sentido de un  
reloj. Apriete rmemente.  
Cómo perforar el concreto  
4. Para quitar la punta, inserte la llave del  
broquero en uno de los agujeros del  
mismo y gírela en sentido opuesto a un  
reloj.  
Apretar  
Taladrando  
Cuando taladre en concreto, utilice una ve-  
locidad alta y brocas con punta de carburo.  
Taladrar materiales suaves como bloques de  
hormigón de escorias, requiere de muy poca  
presión. Materiales duros como el concreto,  
requieren más presión. La forma de saber  
si se está perforando a un ritmo adecuado  
viene dada por un ujo parejo y suave de  
polvo. No permita que la borca gire en el  
agujero sin cortar. Ambas acciones dañarán  
el carburo.  
1. Antes de taladrar, asegúrese que el  
material está asegurado rmemente.  
Utilice un material de apoyo para pre-  
venir dañar el material una vez hecha  
la operación.  
Aojar  
ADVERTENCIA  
2. Cuando vaya a iniciar una perforación,  
coloque la broca en la supercie del  
trabajo y aplique una presión firme.  
Inicie el perforado a baja velocidad y  
gradualmente auméntela conforme  
taladra.  
1. Abra las uñas del broquero lo suciente  
para insertar la broca. Asegúrese que  
el zanco de la misma y las uñas del  
broquero están limpios, ya que si hay  
Para prevenir lesiones personales,  
siempre quite la llave del broquero  
luego de cada vez que la use.  
Perforando en metal  
3. Use suciente presión sobre la her-  
ramienta para mantener a la broca  
taladrando, pero no aplique demasiada  
presión ya que puede frenar la herra-  
mienta.  
Cuando taladre en metal, use brocas de  
acero alta velocidad o brocas sierras. Use  
velocidades bajas para metales duros y altas  
para metales suaves. Lubrique las brocas  
con aceite cuando taladre en acero o hierro.  
Use un refrigerante cuando taladre metales  
no ferrosos como cobre, latón o aluminio.  
Ponga un respaldo en el material para  
prevenir que este se doble o distorsione al  
terminar el taladrado.  
OPERACION  
ADVERTENCIA  
NOTA: Para evitar ocasionar daños  
al motor, deje que la herramienta se  
detenga por completo antes de realizar  
una operación en reversa.  
4. Reduzca la presión en la parte nal  
de la perforación. Con el taladro aun  
operando, jale la broca fuera de la per-  
foración para evitar dañar el material.  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
use siempre lentes de seguridad o  
anteojos con protectores laterales.  
Desconecte la herramienta antes de  
cambiar algún accesorio o de hacerle  
algún ajuste.  
Fig. 2  
Herramienta frenada  
Si una herramienta parece que está a punto  
de frenarse del motor, mantenga una su-  
jeción rme y reduzca la presión ligeramente  
para permitir que la broca tome nuevamente  
velocidad. Si la herramienta llega a frenarse  
por completo, suelte el interruptor de paleta.  
Ponga el motor en reversa, retirando la broca  
de la perforación y empiece de nuevo. No  
presione el interruptor de paleta ON y OFF  
constantemente en un intento por arrancar  
el taladro frenado ya que puede dañar al  
mismo.  
Colocando tornillos  
Cuando coloque tornillos, use la punta  
adecuada para el trabajo a realizar. Luego  
de perforar el agujero piloto y el del zanco,  
inicie el atornillado lentamente e incremente  
la velocidad conforme avanza. Termine  
correctamente la colocación del tornillo  
reduciendo la velocidad al nal. No coloque  
tornillos hasta el fondo del material a alta  
velocidad. Para retirar tornillos colocados,  
use el motor en reversa.  
Uso del interruptor de acción y reversa  
1. Para la rotación hacia adelante (en  
el sentido de las manecillas del reloj),  
deslice el interruptor de acción y reversa  
hacia la izquierda.  
Reversa  
Adelante  
2. Para la rotación en reversa (en el sen-  
tido contrario a la manecillas del reloj),  
deslice el interruptor de acción y reversa  
hacia la derecha.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herra-  
mienta ni trate de hacer modica-  
ciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro  
de Servicio MILWAUKEE para TO-  
DAS las reparaciones.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
descarga eléctrica o daño a la herra-  
mienta, nunca la sumerja en líquidos  
ni permita que estos uyan dentro de  
la misma.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.  
Mantenga las empuñaduras de la herramien-  
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.  
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar su herramienta ya que algunas  
substancias y disolventes limpiadores pu-  
eden ocasionar daños a materiales plásticos  
y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para  
barniz, diluyente para pintura, disolventes  
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-  
tes caseros que contengan amoníaco.  
* El período de garantía para Montacargas (de palanca, de cadena de mano y de cadena  
eléctrica), baterías de Ni-Cd, linternas de trabajo (inalámbricas), radios Job Site, y carros para  
trabajo industrial Trade Titans™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de manten-  
imiento y mantenga su herramienta en bue-  
nas condiciones. Antes de usarla, examine  
las condiciones generales de la misma.  
Inspeccione guardas, interruptores, el cable  
de la herramienta y el cable de extensión.  
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de  
alineación y dobleces en partes móviles, así  
como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar  
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-  
braciones anormales, apague la herramienta  
de inmediato y corrija el problema antes de  
volver a usarla. No utilice una herramienta  
dañada. Colóquele una etiqueta que diga  
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-  
rada (vea “Reparaciones”).  
*Hay una garantía separada para las baterías de iones de litio que acompañan las herra-  
mientas eléctricas:  
*Cada batería de iones de litio de MILWAUKEE está cubierta con una garantía de reemplazo  
gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signica que por lo que suceda primero, las  
primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará  
sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de  
entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede  
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,  
lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente obtiene una garantía proporcional de  
1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio, dependiendo de la  
cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el ser-  
vicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, en base de la  
fecha de la primer carga y número de cargas encontrados en la batería a través del lector de  
servicio de MILWAUKEE. Se carga una cantidad proporcionalmente por el servicio presentado  
al cliente, después de 1000 cargas/2 años de la fecha de compra/primera carga.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el in-  
strumento entero al más cercano centro de  
reparaciones.  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente.  
Bajo condiciones normales, no se requiere  
lubricación hasta que haya que cambiar  
los carbones. Después de 6 meses a un  
año, dependiendo del uso dado, envíe  
su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le  
hagan:  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecté siempre su herramienta  
antes de colocar o retirar un acceso-  
rio. Use solo accesorios recomenda-  
dos especícamente. Otros puenden  
peligrosos.  
Inspección eléctrica (interruptor,  
cable, armadura, etc.)  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
Probarla para asegurar una  
operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
Consulte la página Web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST  
(1.800.729.3878) para localizar su técnico de servicio más cercano para el servicio con o sin  
garantía en una herramienta eléctrica MILWAUKEE.  
Para una lista completa de accessorios,  
refiérase a su catálogo MILWAUKEE  
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
catálogo, contacte su distribuidor local o uno  
de los centros.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-4372d1 08/06 Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milan Technology Welding System T1E1 CF 01LH User Manual
MTD Lawn Mower Series 070 User Manual
MTX Audio Speaker 620CE User Manual
Murphy Portable Generator MGC921 Series User Manual
NEC Flat Panel Television 42PD3 User Manual
NordicTrack Home Gym NTBE15060 User Manual
Nostalgia Electrics Frozen Dessert Maker SCM 502 User Manual
Oster Toaster 139253 User Manual
Panasonic Scanner KV SS855D User Manual
Panasonic Vacuum Cleaner MC 3920 User Manual