OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
0740-20
28 VOLT METAL CUTTING SAW
SCIE À MÉTAUX 28 V
SIERRA PARA CORTAR METAL DE 28 V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Lower guard should be retracted manually • Do not touch material after it has been cut. Cut
only for special cuts such as "Plunge Cuts" material may be very hot.
and "Compound Cuts". Raise lower guard by • Do not use cutting oil. The use of cutting oil may
retracting handle and as soon as blade enters cause a fire.
ASSEMBLY
5. Place the blade flange on the spindle and hand
WARNING Recharge only with the char-
ger specified for the battery. For specific charg-
ing instructions, read the operator’s manual
supplied with your charger and battery.
tighten the bolt.
6. While holding in the spindle lock button, use the
wrench to turn the bolt counterclockwise and
tighten.
the material, the lower guard must be released. • Do not use tool near flammable material.
For all other sawing, the lower guard should oper-
ate automatically.
Sparks may cause fire.
• Do not cut workpieces covered or stained
with gas, oil, solvents, thinners, etc. Exposure
to these materials may damage the transparent
guard.
• Always observe that the lower guard is cov-
ering the blade before placing saw down on
bench or floor.An unprotected, coasting blade will
Adjusting Depth
1. Remove battery pack.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by
the handle and loosen the depth adjusting lever
by pushing it down toward the shoe (Fig. 1).
cause the saw to walk backwards, cutting whatever • Do not remove the transparent front guard. If
is in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
the transparent front guard is damaged or miss-
ing, return tool to authorized service station for
replacement.
• Maintain labels and nameplates. These carry
Fig. 1
important information. If unreadable or missing, • Do not start the blade when in contact with
Removing Battery Pack from Tool
Push in the release buttons and pull the battery
pack away from the tool.
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
workpiece. Wait for blade to reach full speed
before beginning cut.
• WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
Inserting Battery Pack into Tool
SYMBOLOGY
To insert the battery pack onto the tool, slide the
pack onto the body of the tool. Make sure it latches
securely into place.
Direct Current
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
Selecting Blade
Select a blade appropriate for your application. Re-
fer to the “Accessories” section for a list of blades to
be used for the proper applications of this tool.
Always use sharp blades. Dull blades tend to
overload the tool and increase the chance of KICK-
BACK. Only use thin kerf blades with a maximum
safe operating speed greater than the no load RPM
marked on the tool's nameplate. Read the blade
manufacturer's instructions before use. Do not use
any type of abrasive cut-off wheel or dry diamond
cutting blades. Use the correct blade type for your
application. Using the wrong blade may result in
reduced performance or damage to the blade. Do
not use blades that are cracked or have broken
teeth. Do not sharpen ferrous metal cutting blades;
see the blade manufacturer's recommendations
regarding sharpening.
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
3. Raise or lower the shoe to the desired position.
For the proper depth setting, the blade should
extend no more than 1/4" below the material
being cut (Fig. 2).
SPECIFICATIONS
Fig. 2
Cat. No.
0740-20
Volts DC
No Load RPM
Blade Size
6-7/8"
Arbor
20 mm
Depth of Cut At 90°
28
3 200
0 to 2-3/8"
Use only MILWAUKEE M28™ or V28® battery packs.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Installing and Removing Blades
3
1/4"
4
1. Front handle
2. Upper guard
3. Lock-off button
4. Trigger
2
1. Remove battery pack.
5
14
15
4. Lift the depth adjusting lever up towards the
motor housing to secure the shoe position.
2. Place the saw on a flat surface with the blade
facing upwards. To remove the bolt from the
spindle, push in the spindle lock button. While
holding in the spindle lock button, use the wrench
provided with the tool to turn the bolt clockwise.
Remove the bolt and blade flange.
1
Transparent Front Guard
The transparent front guard allows easy viewing of
the cutting line. If the transparent guard is cracked
or broken, return it to a MILWAUKEE service facility
for replacement. Never use the metal cutter with a
damaged or missing transparent guard.
5. Handle
13
6. Shoe
3. Slide the lower guard lever up to raise the lower
7. Lower guard lever
8. Lower guard
guard. Remove the blade from
Bolt
the spindle. Always clean the
12
9. Blade bolt
10. Blade flange
11. Blade
spindle, upper guard and lower
guard to remove any dirt and
dust.
Outer
flange
WARNING To reduce the risk of injury,
do not remove the transparent front guard.
If the transparent front guard is damaged
or missing, return tool to authorized service
station for replacement.
16
Inner
flange
NOTE: Do not remove inner
blade flange. Larger diameter
of inner flange should face the
blade.
12. LED
6
13. Transparent
front guard
17
Spindle
7
11
4. To install a blade, place
the blade on the spindle
with the teeth pointing
in the same direction as
14. Wrench
8
9
10
15. Spindle lock button
16. Depth adjusting lever
17. Overload protector
Arrow
the arrow on the lower
guard. Release the lower guard lever.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. If the saw binds and stalls, maintain a firm grip
and release the trigger immediately. Hold the
saw motionless in the workpiece until the blade
comes to a complete stop.
7. After finishing a cut, be sure the lower guard
closes and the blade comes to a complete stop
before setting the saw down.
OPERATION
APPLICATIONS
• Use extra caution when making a “Pocket Cut”
This tool is intended for cutting unhardened ferrous
metal, non-ferrous metal, plastics, fiber cement
board, and wood. Refer to the “Accessories” sec-
tion for a list of blades to be used for the proper
applications of this tool. The following precautions
must be followed to reduce the risk of injury:
• Do not cut stacked materials. Cut one piece at a
time.
• Do not cut hardened steel.
• Cut materials with the wider edge of the shoe over
the clamped side of the material.
• Do not touch the saw blade, workpiece, or cutting
chips with bare hands immediately after cutting;
they may be hot and could burn skin.
• Adjust the cutting angle of the blade to the work-
piece, so the blade goes through the thinnest
sections.
into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
KICKBACK.
• Set the depth of cut for no more than 1/8" to
1/4" greater than the thickness of the stock.
The less blade exposed, the less chance of bind-
ing and KICKBACK. Before cutting, be sure depth
and bevel adjustments are tight.
• Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped
stock. These are most likely to create pinching
conditions and possible KICKBACK. Do not rip
warped lumber. Avoid cutting nails.
• Stay alert. Any distraction can cause twisting
or binding. Repetitive cuts may lull the user into
careless movements.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Overload Protector
The overload protector automatically turns off the
tool when the motor is overloaded. The tool can
become overloaded when using a dull blade or
cutting materials too quickly. To prevent the over-
load protector from activating, always use a sharp
blade and follow the cutting instructions under the
"Applications" section. Do not attempt to defeat or
override the overload protector.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
Causes and Operator Prevention of KICK-
BACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an un-
controlled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf, or cutting slot, closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward operator.
If the tool turns off automatically:
1. Release the trigger.
2. Remove the blade from the workpiece.
3. Reset the overload protector by pushing in the
button.
Note: If the tool does not start after pushing the
button, allow the tool to cool for a few minutes
and try again.
4. Allow the tool to run under no load to ensure the
tool has properly cooled.
5. Resume the cut. When restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in the kerf, or
cut, and check that saw teeth are not engaged
into the material. If saw blade is binding, it may
walk up or KICKBACK from the workpiece as
the saw is restarted.
General Operation
Always clamp the workpiece securely on a saw
horse or bench. See “APPLICATIONS” for the
correct way to support your work in different situ-
ations.
Cutting Angled Materials
When cutting angle materials, tilt the tool back to
avoid having the lower guard rest on the angle.
Correct Technique
Incorrect Technique
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on
the edge of the workpiece without making blade
contact. Hold the handle with one hand and the
front handle with the other (Fig. 3).
Fig. 3
KICKBACK is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
• Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your body and arm to allow
you to resist KICKBACK forces. KICKBACK
forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
Troubleshooting
Cutting Thin or Corrugated Materials
Cut thin and corrugated materials at least 1" from
the edge of the workpiece to avoid injury or dam-
age to the tool caused by thin strips of metal being
pulled into the upper guard.
If the blade does not follow a straight line:
• Teeth are dull. This is caused by hitting a hard
object such as a nail or stone, dulling teeth on
one side. The blade tends to cut to the side with
the sharpest teeth.
• When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or KICKBACK may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
• When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf, or cut, and
check that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up
or KICKBACK from the workpiece as the saw is
restarted.
• Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and KICKBACK. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the panel on both sides, near the
line of cut and near the edge of the panel.
• Do not use dull or damaged blades. Unsharp-
ened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and
KICKBACK.
Cutting Large Sheets
• Shoe is out of line or bent
• Blade is bent
• Blade is loose.
Large sheets sag or bend if they are not correctly
supported. If you attempt to cut without leveling
and properly supporting the workpiece, the blade
will tend to bind, causing KICKBACK.
If the blade binds, smokes or turns blue from
friction:
2. Line up the sight line with your cutting line. Posi-
tion your arms and body to resist KICKBACK.
3. To start the saw, push the lock-off button down
while pulling the trigger.Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
Support large sheets. Be sure to set the depth of
the cut so that you only cut through the workpiece,
not through the supports.
When cutting widths greater than 4", clamp or tack
1" lumber to workpiece and use the inside edge of
the shoe as a guide.
• Blade is dull
• Blade is on backwards
• Blade is bent
• Blade is dirty
Note: LED comes on when the lock-off button is
pushed down.
• Workpiece is not properly supported
• Incorrect blade is being used
• Battery charge is low
4. While cutting, keep the shoe flat against the
workpiece and maintain a firm grip. Do not force
the saw through the workpiece. Forcing a saw
can cause KICKBACK. Use a light, continuous
pressure to make the cut while following the cut
line through the transparent guard or sight line.
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or
correcting direction, allow the blade to come to
a complete stop. To resume cutting, center the
blade in the kerf, back the saw away from cut-
ting edge a few inches, push the lock-off button
down while pulling the trigger and re-enter the
cut slowly.
Fig. 4
Electric Brake
The electric brake engages when the trigger is
released, causing the blade to stop and allowing
you to proceed with your work. Generally, the saw
blade stops within two seconds. However, there
may be a delay between the time you release the
trigger and when the brake engages. Occasionally
the brake may miss completely. If the brake misses
frequently, the saw needs servicing by an autho-
rized MILWAUKEE service facility. The brake is not
a substitute for the guard, and you must always wait
for the blade to stop completely before removing
the saw from the workpiece.
• Blade depth lever must be tight and secure be-
fore making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and KICKBACK.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of elec-
tric shock, check work area for hidden
pipes and wires before making pocket cuts.
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS
BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original pur-
chaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in
material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the
power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid
and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty
does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from
the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty
to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced
free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven
Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned
product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at
the time warranty service is requested.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
Pocket Cutting
Pocket cuts are made in the middle of the work-
piece when it can not be cut from an edge. We
recommend using a Sawzall® reciprocating saw
or jig saw for this type of cut. However, if you must
use a circular saw to make a pocket cut, USE
EXTREME CAUTION. To maintain control of the
saw during pocket cutting, keep both hands on
the saw (Fig. 5).
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
Fig. 5
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
1. Beginning at a corner, line up the sight line with
your cutting line. Tilt the saw forward, firmly fix-
ing the front of the shoe on the workpiece. The
blade should be just above cutting line, but not
touching it. Raise the lower guard using the lower
guard lever.
2. To start the saw, push the lock-off button down
while pulling the trigger.Allow the motor to reach
full speed before beginning cut. Using the front
of the shoe as a hinge point, gradually lower
the back end of the saw into the workpiece.
Release the lower guard lever and grasp the
front handle.
3. When the shoe rests flat against workpiece,
advance the saw to the far corner. Release the
trigger and allow the blade to come to a complete
stop before removing it from workpiece. Repeat
the above steps for each side of the opening.
Use a Sawzall® reciprocating saw, jig saw or
small hand saw to finish the corners if they are
not completely cut through.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, battery pack and charger since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased
the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original
proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Repairs
Exceptions
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
ACCESSORIES
SERVICE AND ATTENTION CENTER
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories. Only
use accessories specifically recommended for
this tool. Others may be hazardous.
Model:
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les outils électriques sont dangereux dans les • Régler la profondeur de coupe en fonction de
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution,
un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
• Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une
dent complète des dents de la lame doit être vis-
ible sous la pièce de travail.
page des pièces mobiles, de toute rupture de • NE JAMAIS maintenir la pièce dont la coupe
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
est en cours avec les mains ou contre la jam-
be. Fixer la pièce de travail à une plate-forme
stable. Il est important de supporter correctement
la pièce pour minimiser l’exposition du corps, le
grippage de la lame ou la perte de contrôle de
cette dernière.
• Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Toujours porter une protection oculaire.
• Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-
sont favorables aux accidents.
• Garder les outils de coupe affûtés et propres. • Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc
électrique à l’opérateur.
pantes, un casque protecteur ou une protection
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
auditive afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
• Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet • Lors du sciage en long, toujours utiliser un
ou de le transporter. Le fait de transporter
• Tenir les enfants et les personnes non auto-
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
risées à l’écart pendant le fonctionnement
brancher lorsque la gâchette est en position de
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
marche favorise les accidents.
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
guide longitudinal ou un guide à bord droit.
Ceci améliore la précision de la coupe et réduit
les risque de grippage de la lame.
• Employez toujours une lame de diamètre ap-
proprié et dont le trou central est de forme
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont
le trou ne correspond pas à la forme du moyeu
de fixation de la scie risque de tourner de façon
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de
l’outil.
• N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle
de lame endommagé ou incorrect. Les boulons
et rondelles de fixation de la lame sont conçus
spécialement pour votre scie et jouent un rôle es-
sentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité
de l’outil.
Causes du retour d’outil et prévention par
l’utilisateur :
Le « retour d’outil » est une brusque réaction au
pincement, au coincement ou au désalignement de
la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du
matériau vers l’utilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque
et la réaction du moteur projette l’outil avec force
vers l’utilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement
du trait de scie en direction de l’utilisateur.
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisa-
tion de la scie et/ou de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes et il peut être évité en pre-
nant les précautions appropriées suivantes :
• Maintenir une prise ferme des deux mains
sur la scie et positionner les bras de sorte à
résister aux rebonds éventuels. Se maintenir
d’un côté ou de l’autre de la lame et non pas
dans le prolongement de celle-ci. Un rebond
peut provoquer un saut en arrière de la lame mais
le choc en retour peut être contrôlé par l’opérateur
si les précautions correctes sont prises.
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre
de l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
• Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
• La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier • Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
la fiche d’une manière quelconque. Ne pas
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre (à la masse). Des fiches non
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
modifiées et des prises d’alimentation assorties • Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
réduisent le risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application consid-
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
• Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
ENTRETIEN
• Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
DANGER :
• N’approchez pas les mains de la zone de
coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.
En tenant l’outil avec vos deux mains, vous mettez
celles-ci à l’abri de la lame.
• Ne pas tendre la main vers le dessous de pièce
de travail. Le garant n’offre aucune protection
contre la lame sous la pièce de travail.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-
tigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
• Lorsque la lame se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, lâchez la détente et maintenez la
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
que la lame s’arrête complètement. Ne cher-
chez jamais à sortir la scie du matériau ou à
reculer la scie pendant que la lame est encore
en mouvement, car vous vous exposeriez à
traînera la scie vers l’arrière en coupant tout sur
son passage. Soyez conscient du temps néces-
saire pour que la lame s’arrête après que vous
avez lâché la détente.
SPECIFICATIONS
No de Cat. Volts CD Tr/min. à vide Taille de la lame Alésage Profondeur de coupe à 90°
0740-20
28
3 200
174 mm (6-7/8") 20 mm
0 à 60 mm (0 à 2-3/8")
un RECUL. Si la lame a tendance à se coincer, • Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.
recherchez-en la cause et apportez les correctifs
appropriés.
cant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service milwaukee accrédité.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
• Lorsque vous redémarrez l’outil dans un
trait de scie, centrez la lame dans celui-ci
1. Poignée avant
2. Protecteur supérieur
3. Bouton de
déverrouillage
4. Gâchette
5. Poignée
6. Guide
7. Levier de
protecteur inférieur
8. Protecteur inférieur
9. Boulon de lame
10.Flasque de lame
11. Lame
12.Lampe LED
13.Protecteur avant
transparent
14. Clé
15.Bouton de verrouillage
de broche
16.Levier de réglage de
profondeur
17.Limiteur de surcharge
3
4
2
5
14
et assurez-vous que les dents de la lame ne • AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par
1
mordent pas dans le matériau. Si la lame est
coincée, l’outil risque de reculer ou de sauter en
arrière au moment du démarrage de l’outil.
le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et
autres travaux de construction contient des sub-
stances chimiques reconnues comme pouvant
causer le cancer, des malformations congénitales
ou d’autres troubles des organes reproducteurs.
Voici quelques exemples de telles substances :
15
• Soutenez adéquatement les grands panneaux
afin de réduire au minimum le risque de pince-
ment de la lame et de RECUL. Les grands pan-
neaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre • Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
poids. Placez des points d’appui sous le panneau • La silice cristalline contenue dans la brique, le
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près
des bords du panneau.
13
béton et divers produits de maçonnerie.
12
•
L’arsenic et le chrome servant au traitement
16
• N’utilisez jamais une lame émoussée ou en-
dommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée
produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un
frottement excessif, au coincement de la lame et
à un RECUL.
• Les manettes de profondeur et d’angle de
coupe doivent être bien bloquées. Si ces ma-
nettes se débloquent pendant la coupe, il peut en
résulter un coincement et un retour d’outil.
chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces sub-
stances varient selon la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’équipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
fiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
6
17
7
11
8
9
10
• Faire preuve de précaution supplémentaire • Ne touchez pas le matériau après l’avoir
lors d’une «coupe en plongée» (ou en alvéole) coupé. Il risque d’être brûlant.
MONTAGE DE L’OUTIL
dans des murs existants ou d’autres zones • N’utilisez pas d’huile de coupe. L’utilisation
N’utilisez aucun type de meule à tronçonner ou de
disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le
type de lame approprié à la tâche. L’utilisation d’une
lame incorrecte risque de réduire le rendement ou
d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames
fêlées ni de lames dont des dents sont cassées.
N’affûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez
les conseils d’affûtage du fabricant de la lame.
aveugles. La lame protubérante peut couper des
d’une telle huile risque de provoquer un incend-
ie.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié.
Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
objets qui peuvent provoquer un rebond.
• Vérifier la fermeture correcte du garant in- • N’utilisez pas l’outil près d’une matière inflam-
férieur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser
la scie si le garant inférieur ne se déplace pas
mable. Les étincelles risqueraient de provoquer
un incendie.
librement et ne se ferme pas instantanément. • Ne coupez pas de pièces couvertes ou
Ne jamais fixer ou attacher le garant inférieur
en position ouverte. Si la scie tombe accidentel-
lement, le garant inférieur risque d’être tordu.
Relever le garant inférieur avec son levier et
souillées d’essence, d’huile, de solvants,
de diluants, etc. Le protecteur transparent
risque d’être endommagé s’il est exposé à ces
produits.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la dé-
tente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Montage et dépose des lames
1. Retirez la batterie.
s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche • Ne pas enlever le protecteur avant transparent.
2. Placez la scie sur une surface plate, lame
tournée vers le haut. Enfoncez le bouton de
verrouillage de broche pour enlever le boulon
de cette dernière. Tout en maintenant le bouton
enfoncé, utilisez la clé fournie avec l’outil pour
tourner le boulon dans le sens horaire. Retirez le
pas la lame ou toute autre pièce, quels que soient
les angles et les profondeurs de coupe.
Si le protecteur avant transparent est endommagé
ou manquant, retourner l’outil à un centre de
service accrédité pour le faire remplacer.
• Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du res-
Retrait de la batterie de l’outil
sort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou • Ne faites pas démarrer la lame au contact de
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et
retirer la batterie de l’outil.
son ressort ne fonctionnent pas correctement,
il faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le
protecteur inférieur peut être lent à se refermer à
cause de pièces endommagées, de dépôts col-
lants ou d’une accumulation de débris.
la pièce. Attendez qu’elle ait atteint sa vitesse
maximum pour commencer à couper.
boulon et le flasque de lame.
3. Glissez le levier de protecteur
inférieur vers le haut pour
relever le protecteur. Déposez
la lame de la broche. Nettoyez
toujours la broche, ainsi que
les protecteurs supérieur et
inférieur, pour les décrasser et
les dépoussiérer.
Boulon de lame
Insertion de la batterie dans l’outil
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-
ment en place.
Bride
extérieure
• Vous ne devez escamoter manuellement le
protecteur inférieur que pour des opérations
spéciales comme le défonçage d’ouvertures
en plein bois et les coupes de rainurage ou à
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au
moyen de sa manette puis, dès que la lame
attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour
toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur
inférieur fonctionner automatiquement.
• Assurez-vous toujours que le protecteur in-
férieur couvre bien la lame avant de déposer
l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame n’est
pas protégée et n’a pas fini de tourner, elle en-
PICTOGRAPHIE
Choix d’une lame
Bride
intérieure
Choisissez une lame adaptée à votre application.
Reportez-vous à la section « Accessoires » pour
une liste des lames à utiliser dans les applications
correctes de cet outil.
Utilisez toujours des lames bien affûtées. Les
lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à
accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des
lames à saignée étroite dont la vitesse maximum
admissible est supérieure à la vitesse à vide indi-
quée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les
directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser.
Tours-minute á vide (RPM)
Pivot
N.B. : N’enlevez pas la bride
intérieure de lame. Le plus grand diamètre de
la bride intérieure doit appuyer sur la lame.
4. Pour monter une lame,
Tension CD seul.
placez-la sur la broche
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
de façon à ce que ses
dents pointent dans la
Flèche
direction indiquée par
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
la flèche qui se trouve sur le protecteur inférieur.
Relâchez le levier du protecteur inférieur.
5. Placez le flasque de lame sur la broche et serrez
le boulon avec les doigts.
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage
de broche enfoncé, utilisez la clé pour tourner
le boulon dans le sens antihoraire et le serrer.
tion excessive, un coincement de la lame et un 4. Tout en coupant, maintenez le guide à plat contre
MANIEMENT
RECUL.
la pièce et tenez fermement les poignées. Ne
forcez pas la scie à découper la pièce. Sinon,
un RECUL risque de se produire. Exercez une
légère pression ininterrompue pour couper tout
en suivant la ligne de coupe au travers du protec-
teur transparent ou grâce à la ligne de visée.
• Vous devez serrer et bloquer le levier de
profondeur de lame avant d’effectuer une
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,
elle risque de se coincer et un RECUL peut se
produire.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
• Faites preuve d’extrême prudence lor- 5. Si vous effectuez une coupe partielle, repartez à
Réglage de la profondeur
1. Retirez la batterie.
2. Pour régler la profondeur de coupe, tenez la
scie par sa poignée et desserrez le levier de
réglage de profondeur en l’abaissant vers le
guide (Fig. 1).
sque vous chan-tournez dans des cloisons
existantes ou d’autres surfaces pleines. La
lame en saillie risque de couper des objets pou-
vant provoquer un RECUL.
mi-coupe ou corrigez la direction, attendez l’arrêt
complet de la lame. Pour reprendre la coupe,
centrez la lame dans la saignée, ramenez la scie
en arrière de quelques centimètres par rapport
au bout de la découpure, enfoncez le bouton
de déverrouillage tout en pressant la gâchette
et reprenez la coupe lentement.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
• Réglez la profondeur de coupe de façon à ce
qu’elle n’excède pas l’épaisseur du matériau
de plus de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). Moins la
Fig. 1
lame est à découvert, moins elle a de chances 6. Si la lame se coince et se bloque, continuez à
Causes du RECUL et protection de l’opérateur :
Le RECULest une réaction soudaine au pincement,
blocage ou désaxage de lame d’une scie, qui fait
se soulever cette dernière hors de la pièce et la
repousse vers l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétré-
cissement de la saignée ou de la fente de coupe,
elle se bloque et la réaction du moteur entraîne
l’outil rapidement vers l’opérateur.
Si la lame devient voilée ou désaxée dans la
coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent
s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, ce
qui fait sortir la lame de la saignée et la fait bondir
en arrière vers l’opérateur.
Le RECUL résulte d’un mauvais emploi et/ou de
méthodes ou conditions d’utilisation incorrectes
et vous pouvez l’éviter en prenant les précautions
suivantes :
• Saisissez toujours la scie solidement des deux
mains et positionnez votre corps et votre bras
pour pouvoir résister aux forces de RECUL.
L’opérateur peut contrôler les forces de RECUL
s’il prend des précautions appropriées.
• Lorsque la lame se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez
la scie immobile dans le matériau jusqu’à
l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de
retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière
alors que la lame tourne pour éviter tout risque de
RECUL. Recherchez la cause du coincement de
la lame et prenez des mesures correctrices pour
l’éliminer.
• Lorsque vous remettez la scie en marche dans
la pièce, centrez sa lame dans la saignée ou
dans la découpure et vérifiez que les dents
ne sont pas enfoncées dans le matériau. Si la
lame est coincée, elle risque de remonter ou de
RECULER de la pièce lorsque la scie est remise
en marche.
• Soutenez les panneaux de grande dimension
pour minimiser les risques de pincement et
de RECUL de la lame. Les grands panneaux ont
tendance à fléchir sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous les deux côtés
du panneau près de la ligne de coupe et du bord
du panneau.
de se coincer et de provoquer un RECUL. Avant
de couper, assurez-vous que les dispositifs de
réglage de profondeur et d’angle de coupe biaise
sont bien serrés.
• Méfiez-vous des matériaux poisseux, noueux,
mouillés ou gondolés. Ils sont les plus suscep-
tibles de créer des conditions de coincement et
des risques de RECUL. Ne sciez pas en long du
bois de construction gauchi. Évitez de couper des
clous.
• Restez vigilant. Toute distraction peut causer un
voilement ou un coincement. L’utilisateur risque
de se laisser aller à des mouvements irréfléchis
par suite de coupes répétitives.
la tenir fermement et relâchez la gâchette im-
médiatement. Maintenez la scie immobile dans
la pièce jusqu’à l’arrêt complet de la lame.
7. Une fois que vous avez terminé une coupe,
assurez-vous de la fermeture du protecteur
inférieur et de l’arrêt complet de la lame avant
de poser la scie.
Limiteur de surcharge
Le limiteur de surcharge arrête automatiquement
l’outil lorsque le moteur est en surcharge. L’outil
peut se surcharger lorsque vous utilisez une lame
émoussée ou que vous coupez les matériaux trop
rapidement. Pour éviter que le limiteur de surcharge
n’arrête l’outil, toujours utiliser une lame affûtée
et suivre les instructions de coupe dans la sec-
Maniement général
3. Relevez ou abaissez le guide à la position dési-
rée. La profondeur est réglée correctement si la
lame ne dépasse pas de plus de 6 mm (1/4 po)
du dessous du matériau que vous coupez
(Fig. 2).
Fixez toujours la pièce solidement à un chevalet tion «Applications». Ne pas tenter de couper ou
ou à un établi au moyen de serre-joints. Voir « AP- d’annuler le limiteur de surcharge.
PLICATIONS » pour la façon correcte de soutenir Si l’outil s’arrête automatiquement:
une pièce dans différentes situations.
1. Relâcher la détente.
1. Tracez une ligne de coupe. Placez l’avant du 2. Retirer la lame de la pièce à travailler.
guide sur le bord de la pièce sans toucher celle-ci 4. Réinitialiser le limiteur de surcharge en enfon-
Fig. 2
avec la lame. Tenez la poignée d’une main et la
poignée avant de l’autre (Fig. 3).
çant le bouton.
Nota : Si l’outil ne se met pas en marche après
avoir appuyé sur l’interrupteur, laissez-le refroidir
pendant quelques minutes et réessayez.
5. Laisser l’outil refroidir en le faisant fonctionner
sans charge.
Fig. 3
6. Reprendre la coupe. Lorsque vous remettez la
scie en marche dans la pièce, centrez sa lame
dans l’entaille ou dans l’entaille et vérifiez que les
dents ne sont pas enfoncées dans le matériau.
Si la lame est coincée, elle risque de remonter
ou de RECULER de la pièce lorsque la scie est
remise en marche.
6 mm
4. Relevez le levier de réglage de profondeur vers
le boîtier du moteur pour bloquer le guide en
position.
Protecteur avant transparent
Le protecteur avant transparent permet de voir
facilement la ligne de coupe. Si le protecteur
transparent est fêlé ou cassé, faites-le remplacer
dans un centre de service MILWAUKEE accrédité.
N’utilisez jamais la scie à métaux si le protecteur
transparent est endommagé ou manquant.
Dépannage
Si la lame ne coupe pas en ligne droite :
• Les dents sont émoussées. Cela se produit
lorsque les dents heurtent un objet dur tel qu’un
clou ou une pierre, ce qui émousse un de leurs
côtés. La lame a tendance à couper vers le côté
avec ses dents les plus affûtées.
2. Alignez la ligne de visée et votre ligne de coupe.
Positionnez vos bras et votre corps de façon à
résister au RECUL.
3. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le
bouton de déverrouillage tout en pressant la
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa vitesse
maximum avant de commencer à couper.
NB: Lampe LED allume quand la détente est
tirée.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, ne pas enlever
le protecteur avant transparent. Si le pro-
tecteur avant transparent est endommagé
ou manquant, retourner l’outil à un centre de
service accrédité pour le faire remplacer.
• Le guide est désaxé ou tordu
• La lame est tordue
• N’utilisez pas de lames émoussées ou endom-
magées. Les lames mal affûtées ou mal montées
produisent une saignée étroite causant une fric-
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si la lame se coince, fume ou bleuit par suite de Lorsque vous coupez sur les largeurs supérieures à
ENTRETIEN
Fig. 5
friction :
102 mm (4 po), fixez un morceau de bois de 25 mm
(1 po) à la pièce au moyen d’un serre-joint ou de
broquettes et guidez-vous avec le bord inférieur
du guide.
• La lame est émoussée
• La lame est montée à l’envers
• La lame est tordue
• La lame est encrassée
• La pièce est mal soutenue
• Une lame incorrecte est utilisée
• Les piles sont déchargées
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Fig. 4
Frein électrique
Le frein électrique s’enclenche lors du relâche-
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour
effet d’immobiliser la lame et de permettre à
l’opérateur de poursuivre son travail. La lame de
scie s’immobilise généralement dans les deux
secondes qui suivent. Un délai peut se produire
toutefois entre le relâchement total de la pression
exercée sur la détente et l’enclenchement du
frein. Il se peut qu’occasionnellement le frein ne
s’enclenche pas du tout. En cas de dysfonction-
nement fréquent du frein, faire réparer la scie par
un centre d’entretien MILWAUKEE agréé. Le frein
n’est pas une alternative au garant etil faut toujours
attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer
la scie de la pièce de travail.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
1. En partant d’un coin, alignez la ligne de visée et
votre ligne de coupe. Inclinez la scie en avant
en appuyant fermement l’avant du guide sur la
pièce. La lame doit se trouver juste au-dessus
de la ligne de coupe sans la toucher. Relevez
le protecteur inférieur à l’aide de son levier.
2. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le
bouton de déverrouillage tout en pressant la
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa vitesse
maximum avant de commencer à couper. En util-
isant l’avant du guide comme point d’articulation,
abaissez progressivement l’arrière de la scie
dans la pièce. Relâchez le levier du protecteur
inférieur et saisissez la poignée avant.
3. Lorsque le guide repose à plat contre la pièce,
faites avancer la scie vers le côté opposé.
Relâchez la gâchette et attendez l’arrêt com-
plet de la lame avant de la retirer de la pièce.
Répétez les opérations ci-dessus pour chaque
côté de l’ouverture. Utilisez une scie alternative
Sawzall®, une scie sauteuse ou une petite scie
à main pour terminer les coins s’ils ne sont pas
complètement découpés.
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Coupe de matériaux biais
Lorsque vous coupez des matériaux biais, incli-
nez l’outil en arrière pour éviter que le protecteur
inférieur repose sur la partie biaise.
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
Technique Correcte
Technique Incorrecte
APPLICATIONS
Cet outil est conçu pour couper les métaux ferreux
non durcis, les métaux non ferreux, les plastiques,
le fibro-ciment et le bois. Reportez-vous à la section
« Accessoires » pour une liste des lames à utiliser
dans les applications correctes de cet outil. Vous
devez prendre les précautions suivantes afin de
réduire les risques de blessures :
la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT Pour réduire
les risques de chocs électriques,
vérifier la zone de travail à la recherche de
tuyaux et de fils cachés avant d’effectuer des
coupes en alvéole.
• Ne coupez pas des matériaux empilés. Coupez
une seule pièce à la fois.
• Ne coupez pas d’acier trempé.
• Coupez les matériaux en plaçant le bord le plus
large du guide par dessus le côté immobilisé du
matériau.
• Ne touchez pas la lame de scie, la pièce ni les
éclats avec les mains nues immédiatement après
avoir coupé; ils risquent d’être chauds et de pro-
voquer des brûlures cutanées.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Chantournage
Un chantournage est effectué au milieu de la
pièce lorsqu’elle ne peut être coupée en partant
d’un bord. Nous recommandons d’utiliser une scie
alternative Sawzall® ou une scie sauteuse pour ce
type de coupe. Si toutefois vous devez utiliser une
scie circulaire pour chantourner, FAITES PREUVE
D’EXTRÊME PRUDENCE. Pour garder le contrôle
de la scie lors du chantournage, tenez-la toujours
des deux mains (Fig. 5).
• Ajustez l’angle de coupe de la lame à la pièce de
façon à ce que la lame traverse les sections les
plus minces.
Coupe de matériaux minces ou ondulés
Coupez les matériaux minces et ondulés à au
moins 25 mm (1 po) du bord de la pièce pour éviter
de vous blesser ou d’endommager l’outil par suite
de la présence de minces bandes de métal attirées
dans le protecteur supérieur.
ACCESOIRES
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-
geur en entier au centre-service le plus près.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Coupe de grandes tôles
Les grandes tôles fléchissent ou se cintrent si elles
ne sont pas soutenues correctement. Si vous es-
sayez de couper sans mettre la pièce à niveau ni
la soutenir correctement, la lame aura tendance à
se coincer et à provoquer un RECUL.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Soutenez les grandes tôles.Assurez-vous de régler
la profondeur de coupe de façon à ne couper que
la pièce, pas ses supports.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; con-
sulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de
vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce
d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication
pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de
la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le person-
nel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une
carence d’entretien ou des accidents.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels
Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à
DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs
piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique,
à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il
existe des garanties distinctes pour ces produits.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
lesiones personales graves.
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
• Use un equipo de protección personal. Lleve
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
tribuyen a que se produzcan accidentes.
protección apropiado para la situación, como una
• No utilice herramientas eléctricas en atmós-
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
feras explosivas, como en la presencia de
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie
lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
lesiones personales.
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
• Evite el encendido accidental. Asegúrese
incendiar el polvo o las emanaciones.
de que el interruptor esté en la posición de
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGEACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST
PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas
apagado antes de conectarlo a la toma de ali-
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
mentación o a la batería, al levantar o mover
distracciones pueden hacerle perder el control.
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
SEGURIDAD ELÉCTRICA
en la posición de encendido contribuye a que se
• Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
produzcan accidentes.
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
• Quite todas las llaves de ajuste antes de
Nunca realice ningún tipo de modificación en
encender la herramienta. Una llave que esté
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
puede provocar lesiones personales.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
• No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
se modifican los enchufes y los tomacorrientes son
asentados y el equilibrio en todo momento.
del mismo tipo.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
• Evite el contacto corporal con superficies con
eléctrica en situaciones inesperadas.
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations
en usine MILWAUKEE le plus près.
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
tierra.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
• No exponga la herramientas eléctricas a la
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
• Si se proporcionan dispositivos para la con-
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de ga-
rantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer
sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
exión de sistemas de recolección y extracción
el riesgo de descarga eléctrica.
de polvo, asegúrese de que estén conectados
• No abuse del cable. Nunca use el cable para
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
positivos puede reducir los peligros relacionados
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
con el polvo.
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
USO Y CUIDADO DE LAS
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
en el exterior, use una extensión que sea
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
y de manera más segura a la velocidad para la que
de descarga eléctrica.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
se diseñó.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en un
• No use la herramienta eléctrica si el interruptor
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta
por un dispositivo de corriente residual (RCD).
eléctrica que no se pueda controlar con el interrup-
Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan
tor es peligrosa y se debe reparar.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
descargas eléctricas.
Rafael Buelna No.1.
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
Modèle :
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
SEGURIDAD PERSONAL
Date d’achat :
Ph. 01 800 832 1949
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
motor. Si sostiene la sierra con ambas manos,
la cuchilla no podrá cortarlas.
• No meta la mano debajo de la pieza en la que
se está trabajando. La guarda no lo puede pro-
teger de la cuchilla debajo de la pieza en la que
se está trabajando.
si se toman las precauciones apropiadas.
“cortes por penetración” y “cortes compues-
tos”. Suba la guarda inferior usando la palanca
correspondiente y, tan pronto como la cuchilla
entra en el material, se debe soltar la guarda
inferior. Para todas las demás tareas de serrado la
guarda inferior debe funcionar automáticamente.
• Cuando una cuchilla se atasca, o cuando Ud.
interrumpe un corte por alguna razón, suelte
el gatillo y sostenga la sierra sin movimiento
dentro del corte hasta que la cuchilla se detenga
completamente. Nunca intente retirar la cuchilla
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza en la que se está trabajando. Por debajo
de la pieza en la que se está trabajando se debe
ver menos de un diente completo de la cuchilla.
• NUNCA sujete la pieza que se está cortando
con las manos o sobre las piernas. Asegure la
pieza a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de manera apropiada para reducir
al mínimo la exposición del cuerpo, el agar-
rotamiento de la cuchilla o la pérdida de control.
• Agarre la herramienta por los asideros aislados
cuando realice una operación en la que la her-
ramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. El contacto
con un cable “con corriente” hará que las partes de
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente
y produzcan una descarga al operador.
• Cuando se esté serrando al hilo, use siempre
una guía de cortar al hilo o una regla. Esto me-
jora la precisión del corte y reduce la posibilidad
de que la cuchilla se atasque.
• Utilice siempre las cuchillas en los orificios del
eje del tamaño y la forma correcta (en rombo
vs. redonda). Las cuchillas que no coincidan con
el dispositivo de montaje de la sierra girarán ex-
céntricamente, provocando pérdida de control.
• Nunca utilice arandelas o pernos dañados
o incorrectos. Las arandelas y pernos de la
cuchilla han sido especialmente diseñados para
su sierra a fin de brindar un funcionamiento óptimo
y un manejo seguro.
Causas del contragolpe y formas en que el
operador puede prevenirlo:
El contragolpe es una reacción repentina oca-
sionada por una cuchilla mal alineada, atascada
o apretada que hará que una sierra sin control se
levante y se salga del corte, y salte en dirección
del operario.
Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta
o se atasca y, consiguientemente, se detiene; al
detenerse la cuchilla, la reacción del motor mueve
la sierra rápidamente hacia atrás en dirección del
operario.
Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte,
los dientes en su borde inferior pueden horadar
hasta la superficie ocasionando que la cuchilla se
salga completamente del corte y salte hacia atrás
en dirección del operario.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido
de la sierra o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
• Agarre la sierra firmemente con ambas manos
y coloque los brazos de manera que resistan
las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a
cualquiera de los lados de la cuchilla, pero
no alineado con ésta. El rebote podría hacer
que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas
de rebote pueden ser controladas por el operador
del corte ni tirar de la sierra hacia atrás mientras • Antes de colocar la sierra sobre la mesa de
la cuchilla sigue girando; de lo contrario puede
ocasionar un CONTRAGOLPE. Investigue por
qué se atasca la cuchilla y tome las medidas cor-
rectivas pertinentes para eliminar el problema.
• Al reanudar el trabajo en la pieza, centre la
cuchilla en el corte y revise que los dientes no
estén enclavados en el material. Si la sierra se
trabajo o el piso, observe siempre si la guarda
inferior está cubriendo la cuchilla. Una cuchilla
que continúa girando y no tiene protección hará
que la sierra avance hacia atrás cortando todo lo
que esté a su paso. Tome en cuenta el tiempo que
tarda la cuchilla en detenerse después de soltar
el interruptor.
atasca, puede atravesar el material saliendo a la • Guarde las etiquetas y placas de especifica-
superficie y producir un CONTRAGOLPE cuando
la sierra sea puesta en funcionamiento.
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
• Cuando corte paneles muy largos, deberá
apuntalarlos para minimizar el riesgo de que
la cuchilla se apriete y produzca un CON- • ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
TRAGOLPE. Los paneles de grandes dimen-
siones tienden a combarse por su propio peso.
Los puntales o soportes deben colocarse debajo
del panel a ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
• No utilice una cuchilla dañada o sin filo. Las
cuchillas sin filo o aquéllas colocadas incorrecta-
mente producen un corte estrecho ocasionando • plomo proveniente de pinturas con base de
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
que haya una fricción excesiva, y la cuchilla se
atasque y produzca un CONTRAGOLPE.
plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
• Las palancas inmovilizadoras para ajustar
• Recárguela solamente con el cargador especi-
ficado por el fabricante. Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
• Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
• Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para pa-
pel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos de metal pequeños que puedan realizar
una conexión entre los bornes. Realizar un
cortacircuito en los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
el bisel y la profundidad deben ajustarse y • arsénico y cromo provenientes de madera quími-
asegurarse antes de comenzar a realizar el
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se efectúa el corte, la cuchilla puede atascarse y
producir un CONTRAGOLPE.
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Sea extremadamente precavido cuando realice
un “corte por penetración” en paredes u otras
áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede
cortar objetos que pueden provocar el rebote.
• Verifique que la guarda inferior esté bien cer-
rada antes de cada uso. No utilice la sierra si • No toque el material después de cortarlo. El
la guarda inferior no se mueve libremente y material cortado podría estar muy caliente.
no se cierra inmediatamente. Nunca amarre o • No use aceite para corte. El uso de aceite para
sujete la guarda inferior en la posición abierta. Si corte podría ocasionar un incendio.
se le cae la sierra accidentalmente, es posible que • No use la herramienta cerca de material
la guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior
con su palanca correspondiente y asegúrese de
inflamable. Las chispas pueden ocasionar un
incendio.
que se mueve libremente y de que no toca la • No corte las piezas de trabajo cubiertas o
cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos
y profundidades de corte.
manchadas con gasolina, aceite, solventes,
diluyentes, etc. La exposición a estos materiales
puede dañar la guarda transparente.
• Revise el funcionamiento y el estado del
resorte de la guarda inferior. Si la guarda y • No retire la guarda frontal transparente. Si la
MANTENIMIENTO
el resorte no funcionan correctamente, de-
berá repararlos antes de utilizar la sierra. La
guarda inferior puede tener un funcionamiento
guarda frontal transparente está dañada o falta,
devuelva la herramienta a un taller autorizado de
servicio para su reemplazo.
• Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
lento debido a alguna parte dañada, a depósitos • No ponga en marcha la cuchilla cuando esté
adherentes o a la acumulación de residuos.
• El protector inferior debe retraerse manual-
mente solamente para cortes especiales como
en contacto con la pieza de trabajo. Espere a
que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes
de comenzar el corte.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
PELIGRO :
• Mantenga las manos lejos de la cuchilla y del
área de corte. Mantenga una de sus manos
sobre la empuñadura auxiliar o el cárter del
ESPECIFICACIONES
Cat. No. Volts cd
0740-20 28
rpm
3 200
Tamaño de la segueta
Eje
Profundidad de corte a 90°
174 mm ( 6-7/8")
20 mm
0 a 60 mm (0 a 2-3/8")
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®.
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Para instalar una cuchil-
la, coloque la cuchilla
en el husillo con los
dientes apuntando en
la misma dirección que
DESCRIPCION FUNCIONAL
OPERACION
1. Empuñadura frontal
2. Guarda superior
3. Botón de liberación
4. Gatillo
5. Empuñadura
6. Zapata
7. Palanca de la guarda
inferior
8. Guarda inferior
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
3
4
2
5
14
de lesiones, extraiga siempre
Flecha
1
la batería antes de acoplar o desacoplar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
la flecha en la guarda inferior. Suelte la palanca
de la guarda inferior.
5. Coloque la arandela de la cuchilla en el husillo
y apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo,
use la llave de tuercas para girar el perno en
sentido contrario a las manecillas del reloj y
apretarlo.
15
13
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, use siempre lentes de seguri-
dad o anteojos con protectores laterales.
9. Perno de la cuchilla
10. Arandela de la cuchilla
11. Cuchilla
12. Luz LED
Cómo ajustar la profundidad de corte
1. Extraiga la batería.
2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la
sierra por la empuñadura y afloje la palanca de
ajuste de profundidad de corte empujándola
hacia abajo y hacia la zapata (Fig. 1).
12
16
Causas del CONTRAGOLPE y Prevención del
Operador:
El CONTRAGOLPE es una reacción repentina a
una cuchilla aplastada, atorada o desalineada que
causa que una sierra sin control se eleve y se lance
en dirección del operador.
Cuando la ranura de corte se cierra y la cuchilla
queda aplastada o se atora firmemente en ella, la
cuchilla se detiene y la reacción del motor lanza a
la unidad rápidamente hacia el operador.
13. Guarda frontal
transparente
14. Llave de tuercas
15. Botón de bloqueo del
husillo
16. Palanca de ajuste de
profundidad
6
17
7
11
8
Fig. 1
9
10
17. Protector contra
sobrecargas
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta.
Siempre use cuchillas afiladas. Las cuchillas sin filo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-
las de ranura delgada con una velocidad máxima
de operación segura mayor que las RPM sin carga
indicadas en la placa de especificaciones de la
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un
desempeño deficiente o en daño a la cuchilla. No
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan
dientes rotos. No afile las cuchillas de metales fer-
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante
respecto al afilado.
Si la cuchilla se dobla o se desalinea en el corte,
los dientes en el borde posterior de la cuchilla
pueden enterrarse en la superficie superior de
la madera y hacer que la cuchilla se salga de la
ranura, ocasionando que la herramienta salte en
dirección del operador.
El CONTRAGOLPE es el resultado del uso in-
debido de la herramienta o de las condiciones o
procedimientos operacionales erróneos y puede
evitarse mediante precauciones apropiadas según
se indica a continuación:
• Sujete firmemente la herramienta con ambas
manos y coloque su cuerpo y brazo de man-
era que le permitan resistir las fuerzas del
CONTRAGOLPE. El operador puede controlar
las fuerzas del CONTRAGOLPE si se toman las
precauciones apropiadas.
• Cuando la cuchilla se esté atorando, o al in-
terrumpir el corte por cualquier razón, suelte
el gatillo y sujete la sierra sobre el material,
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga
completamente. Nunca intente extraer la sierra
de la pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás
mientras la cuchilla esté en movimiento ya que
podría ocurrir un CONTRAGOLPE. Investigue
y tome las acciones correctivas para eliminar la
causa de atoramiento de la cuchilla.
• Al volver a colocar la sierra en la pieza de tra-
bajo, centre la cuchilla en la ranura o corte, y
verifique que los dientes de la sierra no hagan
contacto con el material. Si la cuchilla se traba,
podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de
la pieza de trabajo al activar la sierra.
• Brinde apoyo a los paneles grandes para
minimizar el riesgo de que la cuchilla quede
atrapada y de producir un CONTRAGOLPE.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo
del panel en ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
SIMBOLOGÍA
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Volts corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición
deseada. Para seleccionar la profundidad de
corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse
más de 6 mm (1/4”) por debajo del material a
cortar (Fig. 2).
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado
para ella. Para instrucciones específicas so-
bre cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
Fig. 2
Instalación y extracción de cuchillas
1. Extraiga la batería.
2. Coloque la sierra sobre una superficie plana con
la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer
el perno del husillo, oprima el botón de bloqueo
del husillo. Mientras mantiene oprimido el botón
de bloqueo del husillo, use la llave de tuercas
provista con la herramienta para girar el perno
en el sentido de las manecillas del reloj. Extraiga
el perno y la arandela de la cuchilla.
6 mm
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre
la batería antes de acoplar o desacoplar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
4. Eleve la palanca de ajuste de profundidad hacia
el alojamiento del motor para fijar la posición de
la zapata.
Guarda Frontal Transparente
La guarda frontal transparente le permite visualizar
fácilmente la línea de corte. Si la guarda transpar-
ente está agrietada o rota, devuélvala a un centro de
servicio de MILWAUKEE para su reemplazo. Nunca
use la cortadora de metal sin la guarda transparente
en posición o con una guarda dañada.
3. Deslice hacia arriba la palanca
Tuerca del disco
Extracción de la batería de la herramienta
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
de la guarda inferior para elevar
la guarda inferior. Extraiga la
Brida
cuchilla del husillo. Siempre externa
limpie el husillo y las guardas
superior e inferior para eliminar
Inserción de la batería en la herramienta
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de
que se asegura bien en su posición.
ADVERTENCIA A fin de reducir
el riesgo de lesionarse, no retire
la guarda frontal transparente. Si la guarda
frontal transparente está dañada o falta,
devuelva la herramienta a un taller autorizado
de servicio para su reemplazo.
Brida
cualquier suciedad y polvo.
interna
NOTA: No retire la brida in-
terna. Le plus grand diamètre
de la brida interna doit appuyer
sur la lame.
Vástago
Selección de la cuchilla
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” a fin de
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• No use cuchillas desafiladas o dañadas. Las
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
Resolución de problemas
Freno eléctrico
cuchillas desafiladas o con triscado erróneo
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-
producen una ranura delgada que ocasiona 4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre
fricción excesiva, atoramiento de la cuchilla y
CONTRAGOLPE.
• Los dientes están desafilados. Esto puede ocurrir lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
al golpear contra un objeto duro como un clavo continuar con la tarea. Generalmente, la segueta
o una piedra, desafilando los dientes en un lado. se para en dos segundos. Sin embargo, puede que
La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los haya un retraso entre el momento que suelta el
dientes más afilados.
• La placa de apoyo está desalineada o doblada
• La cuchilla está doblada
Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve servicio de un centro de mantenimiento autorizado
azul por la fricción:
• La cuchilla está desafilada
• La cuchilla está al revés
• La cuchilla está doblada
• La cuchilla está sucia
• La pieza de trabajo no está apoyada debida-
mente
• Se está usando una cuchilla errónea
• La batería está descargada
la pieza de trabajo y sujete firmemente la her-
ramienta. No fuerce la herramienta a través
de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta
puede ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique
presión continua para realizar el corte a la vez
que sigue la línea de corte a través de la guarda
transparente o de la línea guía.
• La palanca de profundidad de la cuchilla debe
estar apretada firmemente antes de efectuar
el corte. Si el ajuste de la cuchilla se mueve
durante el corte, puede ocasionar atoramiento y
CONTRAGOLPE.
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente
el freno puede que se salte completamente. Si el
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita
• Observe suma precaución al efectuar un 5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la
guarda, y siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
la sierra de la pieza.
“Corte de cavidad” en paredes existentes o en
otras áreas cerradas. La cuchilla saliente puede
cortar objetos que a su vez pueden ocasionar
CONTRAGOLPE.
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se
detenga completamente. Para reanudar el corte,
centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra
unos pocos centímetros desde el borde de corte,
oprima el botón de liberación de bloqueo a la vez
que tira del gatillo y vuelva a entrar lentamente
al corte.
• Ajuste la profundidad de corte a un máximo
de 3 mm a 6 mm (1/8” a 1/4”) mayor que el
grosor del material. Al reducir la exposición de
la cuchilla, menor será la probabilidad de atora- 6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe su-
miento y de CONTRAGOLPE. Antes de cortar,
asegúrese de que los ajustes de profundidad y
de corte en bisel estén apretados.
jetándola firmemente y suelte inmediatamente
el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo,
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga
completamente.
APPLICACIONES
Esta herramienta ha sido diseñada para cortar Corte de paneles grandes
• Tenga precaución con el material resinoso,
metales ferrosos no templados, metales no ferro- Los paneles grandes se flexionan o pandean si no
sos, plásticos, paneles de fibrocemento y madera. se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza
Consulte la sección “Accesorios” a fin de obtener de trabajo sin apoyarla y nive-larla debidamente,
una lista de las cuchillas a usar para las aplica- la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un
ciones correctas de esta herramienta. Es preciso CONTRAGOLPE.
con nudos, húmedo o pandeado. Estos ma- 7. Al terminar un corte, asegúrese de que la
teriales seguramente crearán condiciones de
atoramiento y posible CONTRAGOLPE. No corte
longitudinalmente una pieza de madera que tenga
pandeo. Evite cortar clavos.
guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga
completamente antes de colocar la sierra sobre
el banco de trabajo.
observar las precauciones a continuación para Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar
Protector contra sobrecargas
• Manténgase alerta. Cualquier distracción
puede ocasionar pandeo o atoramiento. Los
cortes repetitivos pueden hacer que el usuario
efectúe movimientos descuidados.
reducir el riesgo de lesiones:
la profundidad de corte de manera que sólo corte
El protector contra sobrecargas automáticamente
apaga la herramienta cuando el motor se sobre-
carga. La herramienta puede verse sobreexigida al
usar una cuchilla desafilada o al usar los materiales
para cortar demasiado rápido. Para evitar que el
• No corte materiales apilados. Corte una pieza a la pieza de trabajo y no los apoyos.
la vez.
Al efectuar cortes con anchuras mayores de 102
mm (4”), prense o clave una pieza de madera de
• No corte acero templado.
• Corte los materiales con el borde más ancho de 25 mm (1”) a la pieza de trabajo y use el borde
Operación general
la zapata sobre el lado prensado del material.
• No toque con las manos desnudas la cuchilla, la
pieza de trabajo ni las rebabas del corte inmedi-
atamente después de efectuar el corte; podrían
estar calientes y ocasionar quemaduras de la
piel.
interior de la zapata como guía.
Siempre sujete con firmeza la pieza en un caballete protector contra sobrecargas apague la herra-
o en un banco de trabajo. Consulte la sección mienta, siempre haga uso de una cuchilla afilada
“APLICACIONES” para determinar la manera cor- y siga las instrucciones de corte incluidas en la
recta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones sección de “Aplicaciones”. No intentar cancelar o
Fig. 4
diferentes.
anular el protector contra sobrecargas.
1. Marque una línea de corte. Coloque el frente Si la herramienta se apaga automáticamente:
de la zapata en el borde de la pieza de trabajo 1. Suelte el gatillo.
• Ajuste el ángulo de corte de la cuchilla a la pieza
a trabajar de forma que la cuchilla atraviese las
secciones más angostas.
sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete la 2. Extraiga la cuchilla de la pieza donde está tra-
empuñadura de la herramienta con una mano
bajando.
y la empuñadura delantera con la otra (Fig. 3). 3. Reajuste el protector contra sobrecargas
apretando el botón.
Cortes en materiales angulares
Al cortar materiales angulares, incline la herra-
mienta hacia atrás para evitar que la guarda inferior
se apoye en el ángulo.
Fig. 3
Nota: Si la herramienta no comienza a funcionar
luego de oprimir el botón, deje que se enfríe
durante unos minutos y vuelva a intentar.
4. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola
funcionar sin carga.
Técnica correcta
Técnica errónea
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, revise el área de
trabajo en busca de tuberías o cables ocultos
antes de realizar cortes por penetración.
5. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra
en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la
ranura o corte, y verifique que los dientes de la
sierra no hagan contacto con el material. Si la
cuchilla se traba, podría elevarse o producir el
CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar
la sierra.
Corte de cavidades
Los cortes de cavidades se realizan en el centro de
la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar
el corte desde un borde. Para este tipo de corte,
recomendamos el uso de una sierra alternativa
Sawzall® o una sierra caladora. Sin embargo, si es
necesario usar una sierra circular para realizar un
corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION.
Para mantener el control de la sierra durante el
corte de la cavidad, mantenga ambas manos sobre
la sierra (Fig. 5).
Corte de materiales delgados o corrugados
Corte los materiales delgados y corrugados al
menos a 25 mm (1”) del borde de la pieza de tra-
bajo para evitar lesiones o daños a la herramienta
ocasionados por las tiras delgadas de metal que
pudieran introducirse en la guarda superior.
2. Alinee la línea guía con la línea de corte.
Coloque sus brazos y su cuerpo en posición
para resistir el CONTRAGOLPE.
3. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte.
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte. Usando
el frente de la zapata como punto de pivote,
descienda gradualmente la parte posterior de la
sierra en la pieza de trabajo. Suelte la palanca
de la guarda inferior y sujete la empuñadura
frontal.
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada
sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia
la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que
la cuchilla se detenga completamente antes
de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los
pasos anteriores para cada lado de la abertura.
Use una sierra alternativa Sawzall®, una sierra
caladora o un serrucho pequeño para terminar
las esquinas que no estén cortadas completa-
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Fig. 5
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de
obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de
la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que
MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade
Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del
foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso
normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías ina-
lámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con
palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición.
Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
1. Comenzando por una esquina, alinee la línea
guía con la línea de corte. Incline la sierra ha-
cia adelante, fijando firmemente el frente de la
zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe
quedar colocada justo encima de la línea de
corte, pero sin hacer contacto con la misma.
Eleve la guarda inferior mediante la palanca de
la guarda inferior.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de
fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el
momento en que se solicita el servicio de garantía.
mente.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PER-
MITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte
siempre la herramienta antes de darle cu-
alquier mantenimiento. Nunca desarme la
herramienta ni trate de hacer modificaciones
en el sistema eléctrico de la misma. Acuda
siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE
para TODAS las reparaciones.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio
web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la
fábrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto
Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com",
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios, que usted necesite.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Procedimiento para hacer válida la garantía
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
flechas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
riesgo de lesiones, siempre ex-
traiga la batería antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme
nunca una batería, aun si está dañada,
“muerta” o completamente descargada.
Sello del Distribuidor:
27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1025d6
07/11
Printed in China
960931526-02( )
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|