Betriebsanleitung
Unterflur-Zugkreissäge
D
G
F
H
Operating Instruction
Radial Pull Table Saw
UK 220 E
Instructions d'utilisation
Scie sur table radiale
Handleiding
Ondervloer-trekcirkel-zaag
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Composition de la scie
11
10
12
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
Interrupteur marche/arrêt avec arrêt
d’urgence
11 Capot de protection
12 Gousset d’écartement
2
3
Levier de limitation de l’inclinaison
13 Tube d’évacuation des copeaux
Levier de serrage pour bloquer l’angle
d’inclinaison
14 Vis de réglage pour course retour de la
lame
4
5
Levier de verrouillage pour réglage de lon-
gueur
Manivelle pour réglage de hauteur et de
longueur de coupe
6
7
8
Indicateur de vitesse
Régulateur de vitesse
Manivelle pour réglage de l’angle
d’inclinaison
9
Poussoir pour aide auxiliaire
10 Butée universelle
14
13
3.1
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Danger!
A lire d'abord!
· Avant la mise en marche, lisez ces instructions
d'utilisation. Observez en particulier les instruc-
tions de sécurité.
A
La scie circulaire ne peut être mise en mar-
che et utilisée que par des personnes fami-
liarisées avec le maniement des scies circu-
laires et qui sont conscientes des dangers en
tout temps. Les personnes âgées de moins
de 16 ans ne sont autorisées à utiliser la
machine que dans le cadre d’une formation
professionnelle et sous la surveillance d’un
formateur.
· Au cas où, lors du déballage, vous constatez un
dommage dû au transport, avertissez immédia-
tement votre revendeur. Ne mettez pas l'appa-
reil en fonction!
· Eliminez
l'emballage
en
respectant
l'environnement. Remettez le à la station de
collecte correspondante.
Les dangers conséquents suivants sont
potentiellement présents avec les scies cir-
culaires et ils ne peuvent pas complètement
être écartés même avec l’emploi des disposi-
tifs de sécurité :
· Conservez ces instructions de manière à pou-
voir vous y référer en tout temps en cas de
doute.
- Danger de contact avec la lame de scie
rotative: lors du sciage, maintenir une
distance suffisante avec la lame de scie.
Le cas échéant, utiliser un poussoir.
- Danger de coupure avec la lame de scie
immobile : après le sciage, rentrer la lame
de scie jusqu’à ce que le capot de protec-
tion repose sur la table de sciage. Lors du
changement de lame, porter des gants.
- Danger dû aux objets qui peuvent être
touchés par la lame de scie pendant le
sciage (par exemple, outils présents sur la
table de sciage, ou les inclusions métalli-
ques dissimulées dans la pièce à scier) :
maintenir la table de sciage propre. En
cas de doute vérifier l’absence de corps
étrangers dans les pièces.
· Si vous louez ou vendez cet appareil, remettez
également ces instructions.
Instructions de sécurité
Utilisation selon les prescriptions
La machine est prévue pour le sciage longitudinal
et transversal du bois et du plastique. Les pièces
rondes ne peuvent être sciées qu’au moyen du dis-
positif de support et transversalement par rapport à
l’axe longitudinal, car la lame de scie rotative peut
faire tourner les pièces.
Les métaux ne doivent être sciés que si les conditi-
ons suivantes sont respectées :
- Utiliser uniquement des lames de série
(No. de référence, voir les spécifications tech-
niques)
- Danger dû au recul des pièces (la pièce
est touchée par la lame et projetée contre
l’utilisateur):
- Travailler uniquement en scie passante
- Travailler uniquement avec un dispositif de
ne travailler qu’avec le gousset d’écarte-
ment correctement monté. Toujours utili-
ser des lames de scie tranchantes et ne
pas coincer les pièces.
support approprié
- Ne pas scier de pièces rondes
- Epaisseur maximale 20 mm
- Pas de métaux durs ou de métaux trempés
Symboles inscrits sur la machine
Toute autre utilisation est réputée contraire aux
prescriptions et est interdite. Le fabricant ne peut
pas être tenu pour responsable des dommages
provoqués par une utilisation contraire aux pres-
criptions.
Danger!
A
La non-observation des messages de dan-
ger suivants peut provoquer des blessures
graves et des dommages .
La transformation de la scie ainsi que l’utilisation de
pièces qui n’ont pas été contrôlées et approuvées
par le fabricant peuvent entraîner des dommages
imprévisibles lors de l’utilisation.
Lire les instructions d’utilisation.
Ne pas saisir la lame de scie qui tourne.
Instructions générales de sécurité
f Porter un casque anti-bruit.
Une scie circulaire est un outil dangereux et toute
inattention peut provoquer de graves blessures. Il
faut obligatoirement observer les instructions de
sécurité qui suivent ainsi que les réglementations
légales pour le maniement des scies circulaires.
Utiliser le poussoir lorsque la
distance scie - butée parallèle
est inférieure à £ 120 mm.
3.2
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Scier les pièces rondes unique-
ment au moyen du dispositif de
support approprié.
In order for the push stick to be always at hand, it
can be stored in a sheath in the machine's housing.
Si les pièces peuvent tomber de
la table après la séparation, utili-
ser la rallonge de table.
Dispositifs de sécurité
Gousset d’écartement
Le gousset d’écartement empêche qu’une pièce
soit accrochée par les dents montantes et projetée
contre l’utilisateur.
Pendant le fonctionnement, le gousset d’écarte-
ment doit toujours être monté.
Eléments de commande
Interrupteur marche/arrêt avec arrêt d’urgence
· Mise en marche = appuyer sur interrupteur
supérieur.
· Arrêt
= appuyer sur interrupteur
inférieur ou sur couvercle de
l’interrupteur marche/arrêt.
Capot de protection
Le capot de protection protège des contacts par
inadvertance avec la lame, ainsi que des copeaux
qui volent.
Pendant le fonctionnement, le capot de protection
doit toujours être monté.
Push stick
En cas de chute de tension, un relais de
3 sous-tension déclenche. On évite ainsi que
The push stick serves as an extension of the right
hand and protects against accidental contact with
the saw blade.
l’appareil démarre de lui-même lorsque la
tension revient. Pour réenclencher, l’interrup-
teur doit de nouveau être actionné.
Always use push stick if distance between
rip fence and saw blade is £ 120 mm.
De plus, l’interrupteur marche/arrêt peut être ver-
rouillé au moyen d’un cadenas.
Régulateur de vitesse
La vitesse peut être ajustée en continu entre
-1
-1
2500 min et 4500 min , pour s’adapter à la
3.3
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
matière à scier. L’indicateur indique la vitesse effec-
tive.
Handwheel for depth of cut setting and pull
action
The depth of cut can be set by turning the hand-
wheel.
a vitesse peut varier selon chaque alimenta-
3 tion (±10 V ca. ±200 min ).
-1
Matière
Vitesse
To actuate the pull action
· Lift handwheel slightly = saw blade can be
moved lengthwise by pulling on the handwheel.
When the handwheel is released the saw blade
returns automatically to its rear rest position.
0°
15°
30°
45°
Levier de verrouillage
Bois doux, bois dur, bois exoti- Vitesse maxi-
Pour bloquer le réglage de longueur :
que, contre-plaqué, plaques
de menuiserie
male
· Levier à gauche = réglage de longueur possi-
ble.
-1
· Levier à droite = réglage de longueur bloqué.
Bois lamellé, bois densifié
3600 min
jusqu’à vitesse
maxi.
-1
Plaques pleines thermoplasti-
2500 min
que et thermodurcissable, pro- jusqu’à vitesse
fils plastique sans charge,
profils en métaux légers
maxi.
0°
15°
30°
45°
3.4
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manivelle pour angle d’inclinaison
· Levier de limitation de l’inclinaison à droite =
angle d’inclinaison de la lame réglable entre -
1,5° et 46,5°.
L’inclinaison de la lame de scie peut être ajustée en
continu entre 0 et 45°.
Le point de rotation se trouve à hauteur de la table
de manière à ce que la profondeur de sciage soit la
même pour tous les angles d’inclinaison.
0°-45°
-1,5°-46,5°
Butée universelle
· Montage du côté avant = Butée de pièce pour
fonctionnement en scie passante.
· En dévissant l’écrou papillon (flèche grise), la
butée universelle peut être réglée pour des sci-
ages angulaires (±90°).
Ratchet lock lever
The set bevel angle can be locked with a ratchet
lock lever, so it does not change during sawing.
There are several ratchet lock levers on the
3 saw. If the swivelling range is not sufficient,
the lever position can be shifted:
pull lever up, turn and let engage again.
45°
· Montage côté longitudinal = Butée parallèle
pour sciage en mode scie de table. (Réglage
angle 0°).
Levier de limitation de l’inclinaison
Le réglage de l’inclinaison comporte une butée à 0°
et à 45°. Pour certaines coupes en biais spéciales
(contre-sciage) l’angle d’inclinaison peut être aug-
menté dans les deux directions de 1,5°.
· Levier de limitation de l’inclinaison à gauche =
angle d’inclinaison de la lame réglable entre 0°
et 45°.
Le profil de support peut être retiré et transformé en
dévissant les deux vis (flèche noire) :
· Côté de support bas =
- pour scier les pièces plates
3.5
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- lorsque la scie est inclinée (utilisation en scie
Raccordement de l’aspiration de
copeaux
de table)
- pour sciage oblique (utilisation en scie pas-
Danger!
sante)
A
Certains copeaux de bois (par exemple
· Côté de support haut = pour scier les pièces
copeaux de chêne et de frêne) peuvent pro-
voquer le cancer s’ils sont aspirés : dans les
endroits fermés, travailler uniquement avec
le dispositif d’aspiration des copeaux
(vitesse de l’air à la tuyauterie de raccorde-
ment de la scie = 20 m/s).
hautes (65 mm maxi.).
Mise en marche
Danger! Courant électrique.
B
N’installer la machine que dans un endroit
Attention! Le fonctionnement sans aspira-
sec.
A tion de copeaux n’est seulement possible
Installation
Pour assurer un positionnement sûr de la machine,
il y a deux possibilités :
que dans les cas suivants:
- à l’extérieur;
- pour des travaux de courte durée (jusqu’à
30 minutes maximum);
· Installation sur des montants
- avec un masque anti-poussières.
(accessoire spécial);
Lorsque l’aspiration de copeaux n’est pas
utilisée, ceux-ci sont collectés à l’intérieur du
bâti. Ces résidus doivent être évacués au
minimum après 30 minutes d’utilisation.
· Installation sur une table stable ou un établi
avec une plaque fermée.
Les tubes de raccordement pour l’aspiration de
copeaux se trouvent sur le bâti de la machine et sur
le capot de protection.
· Raccorder l’extrémité avec le plus gros
diamètre au tube de raccordement du bâti.
Montage du capot de protection
· Monter le capot de protection sur le gousset
d’écartement.
La partie inférieure du capot doit être horizon-
tale.
Danger!
A
A cause du mouvement circulaire de la lame,
les copeaux sont soufflés en dehors du tube
d’éjection des copeaux. Faire attention à la
direction du flux de copeaux.
Attention! Pour que les copeaux soient effi-
A cacement dirigés, le tube d’éjection des
copeaux doit être monté, même sans utiliser
l’aspiration de copeaux. Le tube d’éjection
des copeaux ne doit pas être approché
d’autres objets.
3.6
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Danger d‘accrochage!
Raccordement au réseau
c
Ne pas porter de vêtements amples, de bij-
oux ou de gants qui peuvent être enroulés
par les pièces tournantes de la machine.
En cas de cheveux longs, porter obligatoire-
ment un filet à cheveux.
Attention!
A
N’utiliser la machine qu’avec une source de
courant correspondant aux données du cha-
pitre „ Spécifications techniques “ et équipée
d’un commutateur de sécurité FI prévu pour
un courant de fuite de 30 mA.
Scie circulaire de table
Installer le câble d’alimentation de sorte qu’il
n’entrave pas les manœuvres et qu’il ne soit
pas endommagé lors des travaux.
En fonctionnement sur table, la pièce est déplacée
vers l‘arrière. Dans ce mode de fonctionnement,
des coupes de n‘importe quelle longueur sont pos-
sibles.
Comme rallonge, n’utiliser que du câble
caoutchouc avec une section suffisante
2
(H07RN-F 3x1,5 mm ).
Utilisation
· Avant d‘effectuer des travaux, contrôler l‘état
des éléments suivants :
- Arrêt d‘urgence;
- Gousset d’écartement;
- Capot de protection;
- Poussoir.
· Porter des équipements de protection:
- Masque anti-poussière;
- Casque anti-bruit;
1. Bloquer le réglage de longueur de la lame de
scie au milieu de la table.
- Lunettes de protection.
2. Ajuster la hauteur de coupe. Le capot de pro-
tection doit se trouver à environ 10 mm de
distance de la pièce.
· Lors du sciage, adopter la bonne position de
travail :
3. Ajuster l‘angle d‘inclinaison et bloquer en posi-
tion.
- à l‘avant côté utilisateur;
- devant la scie;
- à gauche du plan de la lame de scie.
- lors du fonctionnement avec deux per-
sonnes, la deuxième personnes doit se tenir
du côté de la rallonge de table.
4. Le cas échéant monter une butée parallèle.
5. Mettre la scie en marche.
6. Scier la pièce en un passage.
7. Mettre la machine hors service si elle ne doit
pas retravailler immédiatement.
· Selon le travail demandé, utiliser :
- la rallonge de table lors du fonctionnement
avec deux personnes et lorsque les pièces
risquent de tomber de la table (accessoire);
- dispositif d‘aspiration des copeaux (acces-
soire);
Scie circulaire passante
En fonctionnement en scie passante, la pièce est
fixe et la lame de scie est déplacée vers l’avant. La
longueur de sciage est limitée en fonction de
l’épaisseur de la pièce (voir schéma). Ce mode de
fonctionnement est avant tout approprié pour :
Danger!
- Coupe transversale
A
Changer immédiatement les lames émous-
- Coupe de métaux
sées. Il y a danger de contrecoup lorsqu‘une
dent de scie émoussée s‘accroche dans la
surface de la pièce.
- Ne pas freiner la lame de scie au moyen
d‘une pression latérale. Il y a danger de con-
trecoup.
- Lors du sciage, ne pas presser la pièce con-
tre la table et ne pas la coincer. Il y a danger
de contrecoup.
3.7
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- Coupe particulièrement précise
- Travailler uniquement avec un dispositif de
support approprié
- Ne pas scier de pièces rondes
- Epaisseur maximale 20 mm
- Pas de métaux durs ou de métaux trempés
Pour allonger la durée de vie de la lame, ne
3 pas tirer fortement le chariot de coupe vers
l’avant en coupant des métaux
Maintenance et entretien
Danger!
A
Avant tous les travaux de maintenance et de
nettoyage :
1. Dévisser le blocage de réglage de longueur.
1. Mettre la machine hors tension.
2. Retirer la prise d’alimentation.
3. Attendre que la lame soit immobile.
2. Ajuster la hauteur de coupe. Le capot de pro-
tection doit se trouver à une distance de la
pièce d’environ 10 mm.
· Après chaque travail d’entretien ou nettoyage,
remettre en fonction tous les dispositifs de
sécurité et les contrôler.
3. Ajuster l’angle d’inclinaison et bloquer en posi-
tion.
4. Monter le profil de support.
· Ne remplacer les pièces endommagées, en
particulier les dispositifs de sécurité que par
des pièces d’origine car les pièces qui n’ont pas
été contrôlées et approuvées par le fabricant
peuvent provoquer des dommages imprévisi-
bles.
Attention! Le profil de support ne doit pas se
A trouver dans la zone de la coupe
5. La lame étant arrêtée, vérifier si la pièce peut
bien être coupée entièrement. Pour ce faire,
tirer la lame vers l’avant.
· Les travaux de maintenance et de réparation
tels que décrits dans ce chapitre, ne doivent
être exécutés que par du personnel compétent
Changement de lame
Attention!
A
Il y a danger de coupure même avec une
lame à l’arrêt. Lors du changement de lame,
porter des gants.
1. Démonter le capot de protection
2. Dévisser et retirer le profil de support de table.
6. Repositionner la lame de scie en position
arrière.
7. Poser la pièce sur le profil de support.
8. Mettre la scie en marche.
9. Scier la pièce en tirant la lame de scie vers
l’avant. Repositionner la lame en position
arrière.
10. Mettre la machine hors service si elle ne doit
pas retravailler immédiatement.
0°
Sciage des métaux (acier doux)
15°
Les métaux ne doivent être sciés que si les conditi-
ons suivantes sont respectées :
30°
45°
- Utiliser uniquement des lames de série
(No. de référence, voir les spécifications tech-
niques)
- Travailler uniquement en scie passante
3.8
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Dévisser la fixation sous le collecteur de
copeaux et retirer la tôle de protection vers le
haut.
Danger!
A
N’utiliser que des lames appropriées (voir
„Spécifications techniques“). Si des lames
non-appropriées ou endommagées sont utili-
sées, des morceaux peuvent être violem-
ment projetés comme sous l’effet d’une
explosion, à cause de la force centrifuge.
Ne doivent pas être utilisées :
- Les lames en acier rapide (HSS);
- Les lames comportant des dommages
visibles;
- Les meules à tronçonner.
ADanger!
- Monter la lame uniquement avec des
pièces d’origine.
- Ne pas utiliser de bagues libres de réduc-
tion; la lame de scie peut se dévisser.
- La lame doit être montée de manière à
tourner sans déséquilibrage ni à-coups et
sans se dévisser lors du fonctionnement.
4. Maintenir l’axe de lame au moyen de la clé spé-
ciale et dévisser la vis de fixation avec une clé
pour six-pans intérieur (filetage à gauche !).
8. Remonter le contre-flasque (attention au cent-
rage sur le flasque).
9. Visser la vis de fixation (filetage à gauche!) et
serrer avec l’outil prévu à cet effet.
ADanger!
- Ne pas rallonger l’outil pour serrer la lame.
- Ne pas serrer la vis de fixation en frappant
sur l’outil.
10. Fixer la tôle de protection sur le collecteur de
copeaux.
11. Fixer le profil de support.
12. Fixer le capot de protection.
5. Retirer la lame de son axe.
Réglage du gousset d’écartement
6. Nettoyer les flasque latéraux de la lame et de
l’axe de lame.
Le gousset d’écartement est un dispositif de
A
sécurité et il doit être correctement monté
Danger!
A
pour assurer un fonctionnement sans dan-
ger:
Ne pas employer de produit de nettoyage
(par exemple pour éliminer les déchets rési-
neux de plastique) qui pourrait rayer les
pièces en métal léger; la rigidité de la lame
peut en être influencée.
- La distance entre le diamètre extérieur de
la lame et le gousset doit être de 3 à 5
mm.
- Lors de sciage traversant, le gousset doit
dépasse de la lame (crantage supérieur).
7. Monter la nouvelle lame (attention au sens de
rotation!).
max. 5 mm
0,2 inch
3.9
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Démonter le capot de protection.
Réglage des butées de limitation
2. Dévisser et retirer le profil de table.
3. Tourner la scie complètement vers le haut.
1. Positionner le levier de limitation des butées
vers la gauche (0° à 45°)
4. Desserrer la vis à six-pans intérieur (filetage à
gauche!).
0°-45°
5. Redresser le gousset.
6. Serrer la vis à six-pans intérieur (filetage à gau-
che!).
7. Fixer le profil de table.
8. Fixer le capot de protection.
-1,5°-46,5°
Ajustement des bandes graduées
Les bandes graduées peuvent être ajustée en fonc-
tion de l’épaisseur de la lame:
2. Contrôler l’angle d’inclinaison:
- 0° = perpendiculaire à la lame
- 45° avec un contrôleur d’angle séparé.
Si ces valeurs ne sont pas exactement attein-
tes :
3. Dévisser le profil de table.
4. Régler les vis de limitation des butées jusqu’à
ce que l’angle d’inclinaison par rapport à la
table de sciage soit exactement à 0° (= angle
droit), respectivement 45° dans les positions
extrêmes.
1. Dévisser les vis de fixation et ajuster les bandes
graduées.
2. Serrer les vis de fixation et contrôler de réglage
en effectuant un essai de sciage.
Réglage de la butée universelle
1. Contrôler la perpendicularité avec la lame de
scie au moyen du contrôleur d’angle.
2. Le cas échéant, dévisser les vis de fixation et
ajuster l’échelle circulair.
5. Après réglage des limites des butées, ajuster
éventuellement l’échelle angulaire sur le côté
avant.
6. Fixer le profil de table.
Réglage de l’amortisseur
L’amortisseur de recul de lame doit être ajusté de
manière à ce que le chariot puisse revenir entière-
3. Serrer les vis de fixation.
3.10
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ment lui-même mais sans venir en butée avec des
à-coup.
Tableau de maintenanc
Avant chaque mise en marche
- Ejection
des Contrôler visuelle-
copeaux (si travail ment l’absence de
sans aspiration) et copeaux
- Fente de lame
Gousset d’écartement
Contrôler visuelle-
ment si la distance
gousset - lame est
entre 3 et 5 mm.
1 fois par mois (pour utilisation journalière)
Nettoyer les éléments
de guidage pour le
réglage de la lame :
- Evacuer
copeaux
aspirateur
brosse;
les
avec
ou
· Tourner vers la droite = Amortisseur plus ferme
· Tourner vers la gauche = Amortisseur plus fai-
ble
- Arbre d’avance;
- Huiler légèrement
les éléments de
guidage.
Nettoyage de la machine
1. Positionner la machine sur le côté.
- Tige filetée pour
réglage de haut-
eur;
2. Evacuer les copeaux de sciage et la poussière
avec un aspirateur à poussière ou une brosse :
- éléments de guidage pour le réglage de la
lame de scie
- Tiges de guidage;
- Eléments de pivo-
tement.
- grille d’aération du moteur
Câble réseau
Contrôler l’absence
de dommages; le cas
échéant remplace-
ment par électricien.
Transport de la machine
1. Rentrer complètement la lame de scie dans la
machine.
2. Bloquer la lame de scie en position arrière.
Toutes les 300 heures de fonctionnement
Rangement de la machine
Balais du moteur
d’entraînement
Les faire changer par
un électricien
Danger!
A
Ranger la machine de manière à ce que :
- elle ne puisse pas être mise en route sans
autorisation
- personne ne puisse se blesser.
L’interrupteur marche/arrêt peut être muni
3 d’un cadenas.
Attention! Ne pas ranger la machine à
A l’extérieur ou dans un endroit humide sans
protection.
3.11
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problèmes et pannes
Réglage de longueur de la lame incorrect
Danger!
A
Avant chaque intervention suite à une panne:
Amortissement du
chariot déréglé.
Ajuster l’amortisse-
ment (voir chapitre
„Maintenance “).
1. Mettre la machine hors tension.
2. Retirer la prise d’alimentation.
3. Attendre que la lame soit immobile.
Chariot freiné par des
copeaux
Nettoyer les éléments
de guidage du chariot
Après chaque intervention, remettre en fonction
tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.
Le moteur ne tourne pas
A cause d’une chute
de tension transitoire,
le relais de sous-ten-
sion a déclenché.
Enclencher de nou-
veau
Pas de tension au
réseau
Contrôler le câble, la
prise et le fusible.
Le moteur surchauffe
par exemple à cause
de :
Eliminer la cause, lais-
ser refroidir quelques
minutes puis remettre
en marche.
- lame
de
scie
émoussée
- accumulation de
copeaux dans bâti
La vitesse maximale prévue ne peut pas être
atteinte
Le moteur reçoit une
Utiliser un conducteur
tension du réseau trop plus court ou un con-
faible
ducteur avec une sec-
tion plus grande
(=1,5 mm )
2
Autrement: faire con-
trôler l’alimentation
La puissance de la scie faiblit
Lame de scie émous-
Changer la lame (voir
sée (la lame comporte chapitre „ Mainte-
éventuellement des
nance“).
brûlures sur les côtés)
Tube d’éjection des copeaux bouché
Pas d’aspiration rac-
cordée ou conduite
Raccorder l’aspiration
ou utiliser une conduite
d’aspiration trop petite. d’aspiration plus
grande (vitesse de l’air
au tube d’éjection = 20
m/sec).
3.12
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications techniques
Tension
V
230 (1~ 50 Hz)
Puissance
Puissance absorbée
Puissance disponible
kW
kW
1,7 kW S6 40%
1,0 kW S6 40%
Courant nominal
A
A
7,4 A
Fusible min.
10 (à action retardée ou automat. K)
Indice de protection
IP 44
-1
Vitesse nominale à vide (pour 230V)
Vitesse de coupe (pour 230V)
Plage de réglage en longueur de la lame
Diamètre de la lame (extérieur)
Alésage de la lame (intérieur)
min
m/s
mm
mm
mm
2500 ... 4500 ±10%
28 ... 50 ±10%
220
210
30
Hauteur de coupe pour lame droite
mm
mm
0 ... 65
0 ... 45
Avec lame inclinée de 45°
mm
mm
mm
540
430
505
Dimensions Longueur table
Largeur table
Hauteur (avec capot)
kg
24
Poids sans accessoires
Niveau de bruit en marche à vide,
sans aspiration
dB (A)
dB (A)
85,8
97,0
Niveau de bruit A L
pA
Niveau de bruit A L
WA
Niveau de bruit en marche à vide,
avec aspiration
dB (A)
dB (A)
88,3
100,0
Niveau de bruit A L
pA
Niveau de bruit A L
WA
Lames disponibles
Utilisation
Description
No. de référence
Lame de scie universelle avec
très longue durée de vie
210 x 2,4 / 1,8 x 30 Z = 40 dents remplaça-
bles
0910051148
- Bois massif
- Bois composite
- Métaux / plastiques
Coupe haute dans
- Bois massif
210 x 2,2 / 1,4 x 30 Z = 42 dents remplaça-
bles
0910018973
0910018981
- Contre-plaqué
Lame de scie pour
- Plaques revêtues
- Placages
210 x 2,2 / 1,4 x 30 Z = 64 dents remplaça-
bles
3.13
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Schéma de câblage
16 A
1 ~ 50 Hz 230 V
L
N
PE
1
4
4
2
43
44
33
34
23
24
13
14
a
O
I
U< 230 V
b
gr
ws
br
bl
3
M
gr ws
bl
br
~
sw
5
br
bl
3.14
UK 220 E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aktiengesellschaft
Postfach 13 52, D-49703 Meppen
EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE
EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-konformitetsdeklaration
EF-konformitetserklæring - Selvitys ey-standardinmukaisuudesta - Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE
Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes
Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat
Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet Härmed försäkrar vi att maskin/apparat Vi erklærer at konstruksjonsmåten til maskin/apparat
Täten selvitämme, että alla mainittu kone/laite
Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato
-
We declare that the design of the machine/appliance
-
-
-
-
Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio
Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho
-
Unterflur-Zugkreissäge UK 220 E
Art.-Nr. - Stock-no. - N° d’ article - art.-nr. - art.-nr. - Art.-nr. - Art.-Nr. - tuotenumero - N° Art. - Art.N° - artigo n°:
010 9025 054
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
est conforme aux règlements applicables suivants aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet
enligt sitt byggsätt motsvarar följande gällande föreskrifter oppfyller de følgende gjeldende bestemmelser
-
corresponds with the following relevant regulations
-
-
opfylder følgende gældende bestemmelser
-
vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä
-
corrisponde alle seguenti norme in materia
se ajusta a las siguientes directrices correspondientes
-
se enquadra com as seguintes disposições pertinentes:
EG-Maschinenrichtlinie
EF maskindirektiv
-
EC machine directive
Koneita koskeva EY-direktiivi
-
directive CEE pour les machines
-
EG-machinerichtlijn
-
EF maskindirektiv
-
EG-maskindirektiv
-
-
Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE
-
Directiva CE para máquinas
89/392/EWG
93/68/EWG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
-
EC-directive electro-magnetic compatibility
EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed
Sähkömagneettista toleranssitasoa koskeva EY-direktiivi
Directriz-UE Compatibilidad electromagnética Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética
-
directive CEE sur la conformité électromagnétique
EG-direktiv för elektromagnetisk tolerans
Direttiva CE compatibilità elettromagnetica
-
-
EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet
-
-
-
89/336/EWG
EG-Niederspannungs-Richtlinie
-
EC-Low voltage directive
-
Directive CEE de basse tension
EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning
EF-direktiv om lavspenning Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi Direttiva CE per bassa tensione
Directriz para baja tensión-UE Directiva CE sobre baixa tensão
-
-
-
73/23/EWG
93/68/EWG
Angewendete harmonisierte Normen - Applied harmonized standards
-
normes harmonisées appliquées
-
Toegepaste geharmoniseerde normen
Sovelletut harmonisoidut normit
Anvendte harmoniserede standarder
-
Tillämpade harmoniserande direktiv
-
Anvendte tilpassede normer
-
Norme armonizzate applicate
-
Normas armonizantes aplicadas
-
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 294; EN 61029 Teil 1
Angewendete nationale Normen
Anvendte tyske standarder Tillämpade nationella direktiv
Normas nacionales aplicadas
-
Applied national standards
-
normes nationales apppliquées
Sovelletut kansalliset normit
Normas nacionais aplicadas
-
Toegepaste nationale normen
-
-
Anvendte nasjonale normer
-
-
Norme nazionali applicate
-
E DIN VDE 0740 Teil 502
Die Baumusterprüfung wurde von folgender gemeldeter Stelle durchgeführt
L’homologation a été effectuée par l’office suivant De constructiemodel-keuring werd door de volgende officiële instantie uitgevoerd
Typemønsterprøven er gennemført af følgende registrerede institut Mönsterprovet utfördes på följande auktoriserad institution
Prototypen ble testet av følgende registrerte institusjon Mallikappaleen tarkastuksen on suorittanut seuraava rekisteröity laitos
L’omologazione è stata effettuata dal seguente ufficio El ensayo de la muestra constructiva ha sido realizada por la siguiente institución autorizada
-
The type test was carried out by the following registered location
-
-
-
-
A inspecção do modelo de construção foi realizada pela seguinte autoridade:
TÜV-Rheinland, Postfach 910351, D-51101 Köln
Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung
Nummer van het EG-constructiemodel-certificaat
Nummeret på EF-prototyptestsertifikatet EY-mallikappaletarkastustodistuksen numero
Número de la Certificación-UE de la muestra constructiva Número do certificado de inspecção CE para o modelo:
-
Number of the EC type test certificate
EF-typemønsterprøveattestens nummer
Numero del certificato di omologazione CE
-
Numméro d’homogolation CEE
-
-
EG-provintygets nummer
-
-
-
9511244 01
Technischer Leiter
-
Technical Manager
-
Le responsable technique - Chef techniek
-
Teknisk leder
-
Produktledare
Teknisk leder - Tekninen johtaja
-
Direttore teccnico
-
Director técnico
-
O director técnico
D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P
1000825/98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Belgium
Great Britain
B
G
Elektra Beckum Belgium N.V.S.A.
Elektra Beckum Machinery Ltd.
Industriezone
Hofte te Bollebeeklaan
6 The Quadrangle
Premier Way
B-1730 Asse-Mollem
GB-SO51 9AQ Romsey
Tel.: 0032-24540454
Fax: 0032-24540450
Tel.: 0044-1794-834900
Fax: 0044-1794830083
Deutschland
Italia
D
K
I
N
Elektra Beckum AG
Daimlerstraße 1
Elektra Beckum AG Germania
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
D-49716 Meppen
Tel.: 01803-333 456
Fax: 01803-333 457
Tel.: 0049-1803-333456
Fax: 0049-1803-333457
Norge
Danmark
Profilma-Import A/S
Elektra Beckum Danmark
Postboks 536 Nanset
Sophus Buggesvei 48
Lundeborgvej 9
Postbox 8113
N-3252 Larvik
DK-9220 Aalborg OE
Tel.: 0047-33114777
Fax: 0047-33114108
Tel.: 0045-98-151300
Fax: 0045-98-151451
Nederland
H
P
España
E
F
J
Elektra Beckum Nederland
Einsteinstraat 15
Elektra Beckum Import S.A.
Calle Alejandro Coicoechea 6
E-08960 Sant Just Desvern
NL-1704 RT Heerhugowaard
Tel.: 0031-7257-44660
Fax: 0031-7257-44250
Tel.: 0034-3-4739009
Fax: 0034-3-4739755
Portugal
France
Costa & Garcia S.A.
J. Muller
Vila de Paraisp., Ap.23
Rua de Cadavao, 801
1.Place de Lábattoir
F-67190 Mutzig
P-4408 Valadares Codex
Tel.: 00333-88479971
Fax: 00333-88479970
Tel.: 00351-2-7121279
Fax: 00351-2-712467017
Suomi/ Finland
Sverige
S
Nofa OY
HDF-Paulsson AB
P.O.Box 28
Box 525
Hannuksentie 1
Svaravaregatan 5
FIN-02270 Espoo
S-30180 Halmstad
Tel.: 00358-9804-861
Fax: 00358-9803-9485
Tel.: 0046-35-154400
Fax: 0046-35-121780
UK 220 E – ARL0001
1151628636 D/GB/F/NL 0898 1.0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|