Metabo Saw UK 220 E User Manual

Betriebsanleitung  
Unterflur-Zugkreissäge  
D
G
F
H
Operating Instruction  
Radial Pull Table Saw  
UK 220 E  
Instructions d'utilisation  
Scie sur table radiale  
Handleiding  
Ondervloer-trekcirkel-zaag  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Composition de la scie  
11  
10  
12  
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
Interrupteur marche/arrêt avec arrêt  
d’urgence  
11 Capot de protection  
12 Gousset d’écartement  
2
3
Levier de limitation de l’inclinaison  
13 Tube d’évacuation des copeaux  
Levier de serrage pour bloquer l’angle  
d’inclinaison  
14 Vis de réglage pour course retour de la  
lame  
4
5
Levier de verrouillage pour réglage de lon-  
gueur  
Manivelle pour réglage de hauteur et de  
longueur de coupe  
6
7
8
Indicateur de vitesse  
Régulateur de vitesse  
Manivelle pour réglage de l’angle  
d’inclinaison  
9
Poussoir pour aide auxiliaire  
10 Butée universelle  
14  
13  
3.1  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Danger!  
A lire d'abord!  
· Avant la mise en marche, lisez ces instructions  
d'utilisation. Observez en particulier les instruc-  
tions de sécurité.  
A
La scie circulaire ne peut être mise en mar-  
che et utilisée que par des personnes fami-  
liarisées avec le maniement des scies circu-  
laires et qui sont conscientes des dangers en  
tout temps. Les personnes âgées de moins  
de 16 ans ne sont autorisées à utiliser la  
machine que dans le cadre d’une formation  
professionnelle et sous la surveillance d’un  
formateur.  
· Au cas où, lors du déballage, vous constatez un  
dommage dû au transport, avertissez immédia-  
tement votre revendeur. Ne mettez pas l'appa-  
reil en fonction!  
· Eliminez  
l'emballage  
en  
respectant  
l'environnement. Remettez le à la station de  
collecte correspondante.  
Les dangers conséquents suivants sont  
potentiellement présents avec les scies cir-  
culaires et ils ne peuvent pas complètement  
être écartés même avec l’emploi des disposi-  
tifs de sécurité :  
· Conservez ces instructions de manière à pou-  
voir vous y référer en tout temps en cas de  
doute.  
- Danger de contact avec la lame de scie  
rotative: lors du sciage, maintenir une  
distance suffisante avec la lame de scie.  
Le cas échéant, utiliser un poussoir.  
- Danger de coupure avec la lame de scie  
immobile : après le sciage, rentrer la lame  
de scie jusqu’à ce que le capot de protec-  
tion repose sur la table de sciage. Lors du  
changement de lame, porter des gants.  
- Danger dû aux objets qui peuvent être  
touchés par la lame de scie pendant le  
sciage (par exemple, outils présents sur la  
table de sciage, ou les inclusions métalli-  
ques dissimulées dans la pièce à scier) :  
maintenir la table de sciage propre. En  
cas de doute vérifier l’absence de corps  
étrangers dans les pièces.  
· Si vous louez ou vendez cet appareil, remettez  
également ces instructions.  
Instructions de sécurité  
Utilisation selon les prescriptions  
La machine est prévue pour le sciage longitudinal  
et transversal du bois et du plastique. Les pièces  
rondes ne peuvent être sciées qu’au moyen du dis-  
positif de support et transversalement par rapport à  
l’axe longitudinal, car la lame de scie rotative peut  
faire tourner les pièces.  
Les métaux ne doivent être sciés que si les conditi-  
ons suivantes sont respectées :  
- Utiliser uniquement des lames de série  
(No. de référence, voir les spécifications tech-  
niques)  
- Danger dû au recul des pièces (la pièce  
est touchée par la lame et projetée contre  
l’utilisateur):  
- Travailler uniquement en scie passante  
- Travailler uniquement avec un dispositif de  
ne travailler qu’avec le gousset d’écarte-  
ment correctement monté. Toujours utili-  
ser des lames de scie tranchantes et ne  
pas coincer les pièces.  
support approprié  
- Ne pas scier de pièces rondes  
- Epaisseur maximale 20 mm  
- Pas de métaux durs ou de métaux trempés  
Symboles inscrits sur la machine  
Toute autre utilisation est réputée contraire aux  
prescriptions et est interdite. Le fabricant ne peut  
pas être tenu pour responsable des dommages  
provoqués par une utilisation contraire aux pres-  
criptions.  
Danger!  
A
La non-observation des messages de dan-  
ger suivants peut provoquer des blessures  
graves et des dommages .  
La transformation de la scie ainsi que l’utilisation de  
pièces qui n’ont pas été contrôlées et approuvées  
par le fabricant peuvent entraîner des dommages  
imprévisibles lors de l’utilisation.  
Lire les instructions d’utilisation.  
Ne pas saisir la lame de scie qui tourne.  
Instructions générales de sécurité  
f Porter un casque anti-bruit.  
Une scie circulaire est un outil dangereux et toute  
inattention peut provoquer de graves blessures. Il  
faut obligatoirement observer les instructions de  
sécurité qui suivent ainsi que les réglementations  
légales pour le maniement des scies circulaires.  
Utiliser le poussoir lorsque la  
distance scie - butée parallèle  
est inférieure à £ 120 mm.  
3.2  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scier les pièces rondes unique-  
ment au moyen du dispositif de  
support approprié.  
In order for the push stick to be always at hand, it  
can be stored in a sheath in the machine's housing.  
Si les pièces peuvent tomber de  
la table après la séparation, utili-  
ser la rallonge de table.  
Dispositifs de sécurité  
Gousset d’écartement  
Le gousset d’écartement empêche qu’une pièce  
soit accrochée par les dents montantes et projetée  
contre l’utilisateur.  
Pendant le fonctionnement, le gousset d’écarte-  
ment doit toujours être monté.  
Eléments de commande  
Interrupteur marche/arrêt avec arrêt d’urgence  
· Mise en marche = appuyer sur interrupteur  
supérieur.  
· Arrêt  
= appuyer sur interrupteur  
inférieur ou sur couvercle de  
l’interrupteur marche/arrêt.  
Capot de protection  
Le capot de protection protège des contacts par  
inadvertance avec la lame, ainsi que des copeaux  
qui volent.  
Pendant le fonctionnement, le capot de protection  
doit toujours être monté.  
Push stick  
En cas de chute de tension, un relais de  
3 sous-tension déclenche. On évite ainsi que  
The push stick serves as an extension of the right  
hand and protects against accidental contact with  
the saw blade.  
l’appareil démarre de lui-même lorsque la  
tension revient. Pour réenclencher, l’interrup-  
teur doit de nouveau être actionné.  
Always use push stick if distance between  
rip fence and saw blade is £ 120 mm.  
De plus, l’interrupteur marche/arrêt peut être ver-  
rouillé au moyen d’un cadenas.  
Régulateur de vitesse  
La vitesse peut être ajustée en continu entre  
-1  
-1  
2500 min et 4500 min , pour s’adapter à la  
3.3  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
matière à scier. L’indicateur indique la vitesse effec-  
tive.  
Handwheel for depth of cut setting and pull  
action  
The depth of cut can be set by turning the hand-  
wheel.  
a vitesse peut varier selon chaque alimenta-  
3 tion (±10 V ca. ±200 min ).  
-1  
Matière  
Vitesse  
To actuate the pull action  
· Lift handwheel slightly = saw blade can be  
moved lengthwise by pulling on the handwheel.  
When the handwheel is released the saw blade  
returns automatically to its rear rest position.  
0°  
15°  
30°  
45°  
Levier de verrouillage  
Bois doux, bois dur, bois exoti- Vitesse maxi-  
Pour bloquer le réglage de longueur :  
que, contre-plaqué, plaques  
de menuiserie  
male  
· Levier à gauche = réglage de longueur possi-  
ble.  
-1  
· Levier à droite = réglage de longueur bloqué.  
Bois lamellé, bois densifié  
3600 min  
jusqu’à vitesse  
maxi.  
-1  
Plaques pleines thermoplasti-  
2500 min  
que et thermodurcissable, pro- jusqu’à vitesse  
fils plastique sans charge,  
profils en métaux légers  
maxi.  
0°  
15°  
30°  
45°  
3.4  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manivelle pour angle d’inclinaison  
· Levier de limitation de l’inclinaison à droite =  
angle d’inclinaison de la lame réglable entre -  
1,5° et 46,5°.  
L’inclinaison de la lame de scie peut être ajustée en  
continu entre 0 et 45°.  
Le point de rotation se trouve à hauteur de la table  
de manière à ce que la profondeur de sciage soit la  
même pour tous les angles d’inclinaison.  
0°-45°  
-1,5°-46,5°  
Butée universelle  
· Montage du côté avant = Butée de pièce pour  
fonctionnement en scie passante.  
· En dévissant l’écrou papillon (flèche grise), la  
butée universelle peut être réglée pour des sci-  
ages angulaires (±90°).  
Ratchet lock lever  
The set bevel angle can be locked with a ratchet  
lock lever, so it does not change during sawing.  
There are several ratchet lock levers on the  
3 saw. If the swivelling range is not sufficient,  
the lever position can be shifted:  
pull lever up, turn and let engage again.  
45°  
· Montage côté longitudinal = Butée parallèle  
pour sciage en mode scie de table. (Réglage  
angle 0°).  
Levier de limitation de l’inclinaison  
Le réglage de l’inclinaison comporte une butée à 0°  
et à 45°. Pour certaines coupes en biais spéciales  
(contre-sciage) l’angle d’inclinaison peut être aug-  
menté dans les deux directions de 1,5°.  
· Levier de limitation de l’inclinaison à gauche =  
angle d’inclinaison de la lame réglable entre 0°  
et 45°.  
Le profil de support peut être retiré et transformé en  
dévissant les deux vis (flèche noire) :  
· Côté de support bas =  
- pour scier les pièces plates  
3.5  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- lorsque la scie est inclinée (utilisation en scie  
Raccordement de l’aspiration de  
copeaux  
de table)  
- pour sciage oblique (utilisation en scie pas-  
Danger!  
sante)  
A
Certains copeaux de bois (par exemple  
· Côté de support haut = pour scier les pièces  
copeaux de chêne et de frêne) peuvent pro-  
voquer le cancer s’ils sont aspirés : dans les  
endroits fermés, travailler uniquement avec  
le dispositif d’aspiration des copeaux  
(vitesse de l’air à la tuyauterie de raccorde-  
ment de la scie = 20 m/s).  
hautes (65 mm maxi.).  
Mise en marche  
Danger! Courant électrique.  
B
N’installer la machine que dans un endroit  
Attention! Le fonctionnement sans aspira-  
sec.  
A tion de copeaux n’est seulement possible  
Installation  
Pour assurer un positionnement sûr de la machine,  
il y a deux possibilités :  
que dans les cas suivants:  
- à l’extérieur;  
- pour des travaux de courte durée (jusqu’à  
30 minutes maximum);  
· Installation sur des montants  
- avec un masque anti-poussières.  
(accessoire spécial);  
Lorsque l’aspiration de copeaux n’est pas  
utilisée, ceux-ci sont collectés à l’intérieur du  
bâti. Ces résidus doivent être évacués au  
minimum après 30 minutes d’utilisation.  
· Installation sur une table stable ou un établi  
avec une plaque fermée.  
Les tubes de raccordement pour l’aspiration de  
copeaux se trouvent sur le bâti de la machine et sur  
le capot de protection.  
· Raccorder l’extrémité avec le plus gros  
diamètre au tube de raccordement du bâti.  
Montage du capot de protection  
· Monter le capot de protection sur le gousset  
d’écartement.  
La partie inférieure du capot doit être horizon-  
tale.  
Danger!  
A
A cause du mouvement circulaire de la lame,  
les copeaux sont soufflés en dehors du tube  
d’éjection des copeaux. Faire attention à la  
direction du flux de copeaux.  
Attention! Pour que les copeaux soient effi-  
A cacement dirigés, le tube d’éjection des  
copeaux doit être monté, même sans utiliser  
l’aspiration de copeaux. Le tube d’éjection  
des copeaux ne doit pas être approché  
d’autres objets.  
3.6  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Danger d‘accrochage!  
Raccordement au réseau  
c
Ne pas porter de vêtements amples, de bij-  
oux ou de gants qui peuvent être enroulés  
par les pièces tournantes de la machine.  
En cas de cheveux longs, porter obligatoire-  
ment un filet à cheveux.  
Attention!  
A
N’utiliser la machine qu’avec une source de  
courant correspondant aux données du cha-  
pitre „ Spécifications techniques “ et équipée  
d’un commutateur de sécurité FI prévu pour  
un courant de fuite de 30 mA.  
Scie circulaire de table  
Installer le câble d’alimentation de sorte qu’il  
n’entrave pas les manœuvres et qu’il ne soit  
pas endommagé lors des travaux.  
En fonctionnement sur table, la pièce est déplacée  
vers l‘arrière. Dans ce mode de fonctionnement,  
des coupes de n‘importe quelle longueur sont pos-  
sibles.  
Comme rallonge, n’utiliser que du câble  
caoutchouc avec une section suffisante  
2
(H07RN-F 3x1,5 mm ).  
Utilisation  
· Avant d‘effectuer des travaux, contrôler l‘état  
des éléments suivants :  
- Arrêt d‘urgence;  
- Gousset d’écartement;  
- Capot de protection;  
- Poussoir.  
· Porter des équipements de protection:  
- Masque anti-poussière;  
- Casque anti-bruit;  
1. Bloquer le réglage de longueur de la lame de  
scie au milieu de la table.  
- Lunettes de protection.  
2. Ajuster la hauteur de coupe. Le capot de pro-  
tection doit se trouver à environ 10 mm de  
distance de la pièce.  
· Lors du sciage, adopter la bonne position de  
travail :  
3. Ajuster l‘angle d‘inclinaison et bloquer en posi-  
tion.  
- à l‘avant côté utilisateur;  
- devant la scie;  
- à gauche du plan de la lame de scie.  
- lors du fonctionnement avec deux per-  
sonnes, la deuxième personnes doit se tenir  
du côté de la rallonge de table.  
4. Le cas échéant monter une butée parallèle.  
5. Mettre la scie en marche.  
6. Scier la pièce en un passage.  
7. Mettre la machine hors service si elle ne doit  
pas retravailler immédiatement.  
· Selon le travail demandé, utiliser :  
- la rallonge de table lors du fonctionnement  
avec deux personnes et lorsque les pièces  
risquent de tomber de la table (accessoire);  
- dispositif d‘aspiration des copeaux (acces-  
soire);  
Scie circulaire passante  
En fonctionnement en scie passante, la pièce est  
fixe et la lame de scie est déplacée vers l’avant. La  
longueur de sciage est limitée en fonction de  
l’épaisseur de la pièce (voir schéma). Ce mode de  
fonctionnement est avant tout approprié pour :  
Danger!  
- Coupe transversale  
A
Changer immédiatement les lames émous-  
- Coupe de métaux  
sées. Il y a danger de contrecoup lorsqu‘une  
dent de scie émoussée s‘accroche dans la  
surface de la pièce.  
- Ne pas freiner la lame de scie au moyen  
d‘une pression latérale. Il y a danger de con-  
trecoup.  
- Lors du sciage, ne pas presser la pièce con-  
tre la table et ne pas la coincer. Il y a danger  
de contrecoup.  
3.7  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Coupe particulièrement précise  
- Travailler uniquement avec un dispositif de  
support approprié  
- Ne pas scier de pièces rondes  
- Epaisseur maximale 20 mm  
- Pas de métaux durs ou de métaux trempés  
Pour allonger la durée de vie de la lame, ne  
3 pas tirer fortement le chariot de coupe vers  
l’avant en coupant des métaux  
Maintenance et entretien  
Danger!  
A
Avant tous les travaux de maintenance et de  
nettoyage :  
1. Dévisser le blocage de réglage de longueur.  
1. Mettre la machine hors tension.  
2. Retirer la prise d’alimentation.  
3. Attendre que la lame soit immobile.  
2. Ajuster la hauteur de coupe. Le capot de pro-  
tection doit se trouver à une distance de la  
pièce d’environ 10 mm.  
· Après chaque travail d’entretien ou nettoyage,  
remettre en fonction tous les dispositifs de  
sécurité et les contrôler.  
3. Ajuster l’angle d’inclinaison et bloquer en posi-  
tion.  
4. Monter le profil de support.  
· Ne remplacer les pièces endommagées, en  
particulier les dispositifs de sécurité que par  
des pièces d’origine car les pièces qui n’ont pas  
été contrôlées et approuvées par le fabricant  
peuvent provoquer des dommages imprévisi-  
bles.  
Attention! Le profil de support ne doit pas se  
A trouver dans la zone de la coupe  
5. La lame étant arrêtée, vérifier si la pièce peut  
bien être coupée entièrement. Pour ce faire,  
tirer la lame vers l’avant.  
· Les travaux de maintenance et de réparation  
tels que décrits dans ce chapitre, ne doivent  
être exécutés que par du personnel compétent  
Changement de lame  
Attention!  
A
Il y a danger de coupure même avec une  
lame à l’arrêt. Lors du changement de lame,  
porter des gants.  
1. Démonter le capot de protection  
2. Dévisser et retirer le profil de support de table.  
6. Repositionner la lame de scie en position  
arrière.  
7. Poser la pièce sur le profil de support.  
8. Mettre la scie en marche.  
9. Scier la pièce en tirant la lame de scie vers  
l’avant. Repositionner la lame en position  
arrière.  
10. Mettre la machine hors service si elle ne doit  
pas retravailler immédiatement.  
0°  
Sciage des métaux (acier doux)  
15°  
Les métaux ne doivent être sciés que si les conditi-  
ons suivantes sont respectées :  
30°  
45°  
- Utiliser uniquement des lames de série  
(No. de référence, voir les spécifications tech-  
niques)  
- Travailler uniquement en scie passante  
3.8  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Dévisser la fixation sous le collecteur de  
copeaux et retirer la tôle de protection vers le  
haut.  
Danger!  
A
N’utiliser que des lames appropriées (voir  
„Spécifications techniques“). Si des lames  
non-appropriées ou endommagées sont utili-  
sées, des morceaux peuvent être violem-  
ment projetés comme sous l’effet d’une  
explosion, à cause de la force centrifuge.  
Ne doivent pas être utilisées :  
- Les lames en acier rapide (HSS);  
- Les lames comportant des dommages  
visibles;  
- Les meules à tronçonner.  
ADanger!  
- Monter la lame uniquement avec des  
pièces d’origine.  
- Ne pas utiliser de bagues libres de réduc-  
tion; la lame de scie peut se dévisser.  
- La lame doit être montée de manière à  
tourner sans déséquilibrage ni à-coups et  
sans se dévisser lors du fonctionnement.  
4. Maintenir l’axe de lame au moyen de la clé spé-  
ciale et dévisser la vis de fixation avec une clé  
pour six-pans intérieur (filetage à gauche !).  
8. Remonter le contre-flasque (attention au cent-  
rage sur le flasque).  
9. Visser la vis de fixation (filetage à gauche!) et  
serrer avec l’outil prévu à cet effet.  
ADanger!  
- Ne pas rallonger l’outil pour serrer la lame.  
- Ne pas serrer la vis de fixation en frappant  
sur l’outil.  
10. Fixer la tôle de protection sur le collecteur de  
copeaux.  
11. Fixer le profil de support.  
12. Fixer le capot de protection.  
5. Retirer la lame de son axe.  
Réglage du gousset d’écartement  
6. Nettoyer les flasque latéraux de la lame et de  
l’axe de lame.  
Le gousset d’écartement est un dispositif de  
A
sécurité et il doit être correctement monté  
Danger!  
A
pour assurer un fonctionnement sans dan-  
ger:  
Ne pas employer de produit de nettoyage  
(par exemple pour éliminer les déchets rési-  
neux de plastique) qui pourrait rayer les  
pièces en métal léger; la rigidité de la lame  
peut en être influencée.  
- La distance entre le diamètre extérieur de  
la lame et le gousset doit être de 3 à 5  
mm.  
- Lors de sciage traversant, le gousset doit  
dépasse de la lame (crantage supérieur).  
7. Monter la nouvelle lame (attention au sens de  
rotation!).  
max. 5 mm  
0,2 inch  
3.9  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Démonter le capot de protection.  
Réglage des butées de limitation  
2. Dévisser et retirer le profil de table.  
3. Tourner la scie complètement vers le haut.  
1. Positionner le levier de limitation des butées  
vers la gauche (0° à 45°)  
4. Desserrer la vis à six-pans intérieur (filetage à  
gauche!).  
0°-45°  
5. Redresser le gousset.  
6. Serrer la vis à six-pans intérieur (filetage à gau-  
che!).  
7. Fixer le profil de table.  
8. Fixer le capot de protection.  
-1,5°-46,5°  
Ajustement des bandes graduées  
Les bandes graduées peuvent être ajustée en fonc-  
tion de l’épaisseur de la lame:  
2. Contrôler l’angle d’inclinaison:  
- 0° = perpendiculaire à la lame  
- 45° avec un contrôleur d’angle séparé.  
Si ces valeurs ne sont pas exactement attein-  
tes :  
3. Dévisser le profil de table.  
4. Régler les vis de limitation des butées jusqu’à  
ce que l’angle d’inclinaison par rapport à la  
table de sciage soit exactement à 0° (= angle  
droit), respectivement 45° dans les positions  
extrêmes.  
1. Dévisser les vis de fixation et ajuster les bandes  
graduées.  
2. Serrer les vis de fixation et contrôler de réglage  
en effectuant un essai de sciage.  
Réglage de la butée universelle  
1. Contrôler la perpendicularité avec la lame de  
scie au moyen du contrôleur d’angle.  
2. Le cas échéant, dévisser les vis de fixation et  
ajuster l’échelle circulair.  
5. Après réglage des limites des butées, ajuster  
éventuellement l’échelle angulaire sur le côté  
avant.  
6. Fixer le profil de table.  
Réglage de l’amortisseur  
L’amortisseur de recul de lame doit être ajusté de  
manière à ce que le chariot puisse revenir entière-  
3. Serrer les vis de fixation.  
3.10  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ment lui-même mais sans venir en butée avec des  
à-coup.  
Tableau de maintenanc  
Avant chaque mise en marche  
- Ejection  
des Contrôler visuelle-  
copeaux (si travail ment l’absence de  
sans aspiration) et copeaux  
- Fente de lame  
Gousset d’écartement  
Contrôler visuelle-  
ment si la distance  
gousset - lame est  
entre 3 et 5 mm.  
1 fois par mois (pour utilisation journalière)  
Nettoyer les éléments  
de guidage pour le  
réglage de la lame :  
- Evacuer  
copeaux  
aspirateur  
brosse;  
les  
avec  
ou  
· Tourner vers la droite = Amortisseur plus ferme  
· Tourner vers la gauche = Amortisseur plus fai-  
ble  
- Arbre d’avance;  
- Huiler légèrement  
les éléments de  
guidage.  
Nettoyage de la machine  
1. Positionner la machine sur le côté.  
- Tige filetée pour  
réglage de haut-  
eur;  
2. Evacuer les copeaux de sciage et la poussière  
avec un aspirateur à poussière ou une brosse :  
- éléments de guidage pour le réglage de la  
lame de scie  
- Tiges de guidage;  
- Eléments de pivo-  
tement.  
- grille d’aération du moteur  
Câble réseau  
Contrôler l’absence  
de dommages; le cas  
échéant remplace-  
ment par électricien.  
Transport de la machine  
1. Rentrer complètement la lame de scie dans la  
machine.  
2. Bloquer la lame de scie en position arrière.  
Toutes les 300 heures de fonctionnement  
Rangement de la machine  
Balais du moteur  
d’entraînement  
Les faire changer par  
un électricien  
Danger!  
A
Ranger la machine de manière à ce que :  
- elle ne puisse pas être mise en route sans  
autorisation  
- personne ne puisse se blesser.  
L’interrupteur marche/arrêt peut être muni  
3 d’un cadenas.  
Attention! Ne pas ranger la machine à  
A l’extérieur ou dans un endroit humide sans  
protection.  
3.11  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problèmes et pannes  
Réglage de longueur de la lame incorrect  
Danger!  
A
Avant chaque intervention suite à une panne:  
Amortissement du  
chariot déréglé.  
Ajuster l’amortisse-  
ment (voir chapitre  
„Maintenance “).  
1. Mettre la machine hors tension.  
2. Retirer la prise d’alimentation.  
3. Attendre que la lame soit immobile.  
Chariot freiné par des  
copeaux  
Nettoyer les éléments  
de guidage du chariot  
Après chaque intervention, remettre en fonction  
tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.  
Le moteur ne tourne pas  
A cause d’une chute  
de tension transitoire,  
le relais de sous-ten-  
sion a déclenché.  
Enclencher de nou-  
veau  
Pas de tension au  
réseau  
Contrôler le câble, la  
prise et le fusible.  
Le moteur surchauffe  
par exemple à cause  
de :  
Eliminer la cause, lais-  
ser refroidir quelques  
minutes puis remettre  
en marche.  
- lame  
de  
scie  
émoussée  
- accumulation de  
copeaux dans bâti  
La vitesse maximale prévue ne peut pas être  
atteinte  
Le moteur reçoit une  
Utiliser un conducteur  
tension du réseau trop plus court ou un con-  
faible  
ducteur avec une sec-  
tion plus grande  
(=1,5 mm )  
2
Autrement: faire con-  
trôler l’alimentation  
La puissance de la scie faiblit  
Lame de scie émous-  
Changer la lame (voir  
sée (la lame comporte chapitre „ Mainte-  
éventuellement des  
nance“).  
brûlures sur les côtés)  
Tube d’éjection des copeaux bouché  
Pas d’aspiration rac-  
cordée ou conduite  
Raccorder l’aspiration  
ou utiliser une conduite  
d’aspiration trop petite. d’aspiration plus  
grande (vitesse de l’air  
au tube d’éjection = 20  
m/sec).  
3.12  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications techniques  
Tension  
V
230 (1~ 50 Hz)  
Puissance  
Puissance absorbée  
Puissance disponible  
kW  
kW  
1,7 kW S6 40%  
1,0 kW S6 40%  
Courant nominal  
A
A
7,4 A  
Fusible min.  
10 (à action retardée ou automat. K)  
Indice de protection  
IP 44  
-1  
Vitesse nominale à vide (pour 230V)  
Vitesse de coupe (pour 230V)  
Plage de réglage en longueur de la lame  
Diamètre de la lame (extérieur)  
Alésage de la lame (intérieur)  
min  
m/s  
mm  
mm  
mm  
2500 ... 4500 ±10%  
28 ... 50 ±10%  
220  
210  
30  
Hauteur de coupe pour lame droite  
mm  
mm  
0 ... 65  
0 ... 45  
Avec lame inclinée de 45°  
mm  
mm  
mm  
540  
430  
505  
Dimensions Longueur table  
Largeur table  
Hauteur (avec capot)  
kg  
24  
Poids sans accessoires  
Niveau de bruit en marche à vide,  
sans aspiration  
dB (A)  
dB (A)  
85,8  
97,0  
Niveau de bruit A L  
pA  
Niveau de bruit A L  
WA  
Niveau de bruit en marche à vide,  
avec aspiration  
dB (A)  
dB (A)  
88,3  
100,0  
Niveau de bruit A L  
pA  
Niveau de bruit A L  
WA  
Lames disponibles  
Utilisation  
Description  
No. de référence  
Lame de scie universelle avec  
très longue durée de vie  
210 x 2,4 / 1,8 x 30 Z = 40 dents remplaça-  
bles  
0910051148  
- Bois massif  
- Bois composite  
- Métaux / plastiques  
Coupe haute dans  
- Bois massif  
210 x 2,2 / 1,4 x 30 Z = 42 dents remplaça-  
bles  
0910018973  
0910018981  
- Contre-plaqué  
Lame de scie pour  
- Plaques revêtues  
- Placages  
210 x 2,2 / 1,4 x 30 Z = 64 dents remplaça-  
bles  
3.13  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schéma de câblage  
16 A  
1 ~ 50 Hz 230 V  
L
N
PE  
1
4
4
2
43  
44  
33  
34  
23  
24  
13  
14  
a
O
I
U< 230 V  
b
gr  
ws  
br  
bl  
3
M
gr ws  
bl  
br  
~
sw  
5
br  
bl  
3.14  
UK 220 E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aktiengesellschaft  
Postfach 13 52, D-49703 Meppen  
EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE  
EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-konformitetsdeklaration  
EF-konformitetserklæring - Selvitys ey-standardinmukaisuudesta - Dichiarazione di conformità CE  
Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE  
Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes  
Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat  
Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet Härmed försäkrar vi att maskin/apparat Vi erklærer at konstruksjonsmåten til maskin/apparat  
Täten selvitämme, että alla mainittu kone/laite  
Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato  
-
We declare that the design of the machine/appliance  
-
-
-
-
Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio  
Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho  
-
Unterflur-Zugkreissäge UK 220 E  
Art.-Nr. - Stock-no. - N° darticle - art.-nr. - art.-nr. - Art.-nr. - Art.-Nr. - tuotenumero - N° Art. - Art.N° - artigo n°:  
010 9025 054  
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht  
est conforme aux règlements applicables suivants aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet  
enligt sitt byggsätt motsvarar följande gällande föreskrifter oppfyller de følgende gjeldende bestemmelser  
-
corresponds with the following relevant regulations  
-
-
opfylder følgende gældende bestemmelser  
-
vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä  
-
corrisponde alle seguenti norme in materia  
se ajusta a las siguientes directrices correspondientes  
-
se enquadra com as seguintes disposições pertinentes:  
EG-Maschinenrichtlinie  
EF maskindirektiv  
-
EC machine directive  
Koneita koskeva EY-direktiivi  
-
directive CEE pour les machines  
-
EG-machinerichtlijn  
-
EF maskindirektiv  
-
EG-maskindirektiv  
-
-
Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE  
-
Directiva CE para máquinas  
89/392/EWG  
93/68/EWG  
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit  
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit  
-
EC-directive electro-magnetic compatibility  
EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed  
Sähkömagneettista toleranssitasoa koskeva EY-direktiivi  
Directriz-UE Compatibilidad electromagnética Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética  
-
directive CEE sur la conformité électromagnétique  
EG-direktiv för elektromagnetisk tolerans  
Direttiva CE compatibilità elettromagnetica  
-
-
EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet  
-
-
-
89/336/EWG  
EG-Niederspannungs-Richtlinie  
-
EC-Low voltage directive  
-
Directive CEE de basse tension  
EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning  
EF-direktiv om lavspenning Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi Direttiva CE per bassa tensione  
Directriz para baja tensión-UE Directiva CE sobre baixa tensão  
-
-
-
73/23/EWG  
93/68/EWG  
Angewendete harmonisierte Normen - Applied harmonized standards  
-
normes harmonisées appliquées  
-
Toegepaste geharmoniseerde normen  
Sovelletut harmonisoidut normit  
Anvendte harmoniserede standarder  
-
Tillämpade harmoniserande direktiv  
-
Anvendte tilpassede normer  
-
Norme armonizzate applicate  
-
Normas armonizantes aplicadas  
-
Normas harmonizadas aplicadas:  
DIN EN 294; EN 61029 Teil 1  
Angewendete nationale Normen  
Anvendte tyske standarder Tillämpade nationella direktiv  
Normas nacionales aplicadas  
-
Applied national standards  
-
normes nationales apppliquées  
Sovelletut kansalliset normit  
Normas nacionais aplicadas  
-
Toegepaste nationale normen  
-
-
Anvendte nasjonale normer  
-
-
Norme nazionali applicate  
-
E DIN VDE 0740 Teil 502  
Die Baumusterprüfung wurde von folgender gemeldeter Stelle durchgeführt  
L’homologation a été effectuée par l’office suivant De constructiemodel-keuring werd door de volgende officiële instantie uitgevoerd  
Typemønsterprøven er gennemført af følgende registrerede institut Mönsterprovet utfördes på följande auktoriserad institution  
Prototypen ble testet av følgende registrerte institusjon Mallikappaleen tarkastuksen on suorittanut seuraava rekisteröity laitos  
L’omologazione è stata effettuata dal seguente ufficio El ensayo de la muestra constructiva ha sido realizada por la siguiente institución autorizada  
-
The type test was carried out by the following registered location  
-
-
-
-
A inspecção do modelo de construção foi realizada pela seguinte autoridade:  
TÜV-Rheinland, Postfach 910351, D-51101 Köln  
Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung  
Nummer van het EG-constructiemodel-certificaat  
Nummeret på EF-prototyptestsertifikatet EY-mallikappaletarkastustodistuksen numero  
Número de la Certificación-UE de la muestra constructiva Número do certificado de inspecção CE para o modelo:  
-
Number of the EC type test certificate  
EF-typemønsterprøveattestens nummer  
Numero del certificato di omologazione CE  
-
Numméro d’homogolation CEE  
-
-
EG-provintygets nummer  
-
-
-
9511244 01  
Technischer Leiter  
-
Technical Manager  
-
Le responsable technique - Chef techniek  
-
Teknisk leder  
-
Produktledare  
Teknisk leder - Tekninen johtaja  
-
Direttore teccnico  
-
Director técnico  
-
O director técnico  
D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P  
1000825/98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Belgium  
Great Britain  
B
G
Elektra Beckum Belgium N.V.S.A.  
Elektra Beckum Machinery Ltd.  
Industriezone  
Hofte te Bollebeeklaan  
6 The Quadrangle  
Premier Way  
B-1730 Asse-Mollem  
GB-SO51 9AQ Romsey  
Tel.: 0032-24540454  
Fax: 0032-24540450  
Tel.: 0044-1794-834900  
Fax: 0044-1794830083  
Deutschland  
Italia  
D
K
I
N
Elektra Beckum AG  
Daimlerstraße 1  
Elektra Beckum AG Germania  
Daimlerstraße 1  
D-49716 Meppen  
D-49716 Meppen  
Tel.: 01803-333 456  
Fax: 01803-333 457  
Tel.: 0049-1803-333456  
Fax: 0049-1803-333457  
Norge  
Danmark  
Profilma-Import A/S  
Elektra Beckum Danmark  
Postboks 536 Nanset  
Sophus Buggesvei 48  
Lundeborgvej 9  
Postbox 8113  
N-3252 Larvik  
DK-9220 Aalborg OE  
Tel.: 0047-33114777  
Fax: 0047-33114108  
Tel.: 0045-98-151300  
Fax: 0045-98-151451  
Nederland  
H
P
España  
E
F
J
Elektra Beckum Nederland  
Einsteinstraat 15  
Elektra Beckum Import S.A.  
Calle Alejandro Coicoechea 6  
E-08960 Sant Just Desvern  
NL-1704 RT Heerhugowaard  
Tel.: 0031-7257-44660  
Fax: 0031-7257-44250  
Tel.: 0034-3-4739009  
Fax: 0034-3-4739755  
Portugal  
France  
Costa & Garcia S.A.  
J. Muller  
Vila de Paraisp., Ap.23  
Rua de Cadavao, 801  
1.Place de Lábattoir  
F-67190 Mutzig  
P-4408 Valadares Codex  
Tel.: 00333-88479971  
Fax: 00333-88479970  
Tel.: 00351-2-7121279  
Fax: 00351-2-712467017  
Suomi/ Finland  
Sverige  
S
Nofa OY  
HDF-Paulsson AB  
P.O.Box 28  
Box 525  
Hannuksentie 1  
Svaravaregatan 5  
FIN-02270 Espoo  
S-30180 Halmstad  
Tel.: 00358-9804-861  
Fax: 00358-9803-9485  
Tel.: 0046-35-154400  
Fax: 0046-35-121780  
UK 220 E – ARL0001  
1151628636 D/GB/F/NL 0898 1.0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Learning Resources Games LER 0753 User Manual
Leica Microscope Magnifier M60 User Manual
LG Electronics Clothes Dryer 3828EL3010Y User Manual
LG Electronics Universal Remote AT6400 User Manual
Lincoln Electric Welding Consumables IM10018 A User Manual
Logitech Clock Radio S400i User Manual
LSI Computer Hardware SAS2 User Manual
Magnavox DVD Player MWD200F User Manual
Makita Trimmer 3702B User Manual
Maytag Clothes Dryer MDE22PRAYW User Manual