635-068
SE
DK
Hårtork ..........................................................................................2
Hårtørrer ........................................................................................4
NO Hårføner ........................................................................................6
FI
Hiustenkuivain ..............................................................................8
Hairdryer ......................................................................................10
Haartrockner................................................................................14
Suszarka do w∏osów....................................................................12
Фен ..........................................................................................16
UK
DE
PL
RU
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
•
Det avtagbara fönmunstycket (3) ger en
koncentrerad luftström. Använd diffusor-
munstycket (4) för att rikta luftflödet till ett
stort antal punkter över ett större område.
På grund av vår konstanta utveckling av våra
produkters funktion och design förbehåller vi oss
rätten till ändringar av produkten utan
föregående meddelande.
Om du håller inne knappen för kalluft (2)
blåser hårtorken ut kall luft. Detta är en
praktisk funktion om håret redan är torrt och
bara behövs läggas.
IMPORTÖR
Adexi Group
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
Denna hårtork har en inbyggd
ioniseringsfunktion som aktiveras
automatiskt när du slår på hårtorken.
Ionisering har följande fördelar för ditt hår:
• tar bort statisk elektricitet ur håret
• gör håret mjukt, glansigt och lätthanterligt
• gör hårtorkningen mer effektiv och torkar
håret snabbare
•
Stäng av hårtorken genom att ställa
hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan
hängas upp med hjälp av
upphängningsöglan (5) längst ned på
handtaget.
Det går inte att ändra temperaturen vid ett
lågt hastighetsläge.
RENGÖRING
•
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
rengöring.
•
Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig
trasa och lite diskmedel vid behov. Eftertorka
med en torr trasa.
•
Ta periodvis bort damm eller hår från
luftintaget med hjälp av en borste.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre fungerar ska
de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta
möjliga belastning på miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in
sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
•
•
•
om ovanstående instruktioner inte följs
om apparaten har modifierats
om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts
för vårdslös behandling eller tagit skada på
något annat sätt.
•
om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DK
INTRODUKTION:
Ledning, stik og stikkontakt
•
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
er beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis
dette er tilfældet, eller hvis den har været
tabt eller er blevet beskadiget på anden
måde.
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
hårtørrer, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager hårtørreren i brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
for at genopfriske din viden om hårtørrerens
funktioner.
•
Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal hårtørreren efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
hårtørreren selv.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af hårtørreren
•
Forkert brug af hårtørreren kan medføre
personskade og beskadige hårtørreren.
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring.
•
Anvend kun hårtørreren til det, den er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
•
Ledningen må ikke vikles om apparatet.
•
•
Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må
ikke nedsænkes i vand eller lignende.
OVERSIGT
1. Hastighedsvælger
2. Kølekontakt
3. Fønnæb
4. Fingerdiffuser
5. Ophængsøje
•
Når hårtørreren er i brug, bør den holdes
under konstant opsyn. Børn må kun
anvende hårtørreren under opsyn af en
voksen.
•
•
Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug
eller udendørs brug.
Under brug må luftindtaget bag på
hårtørreren ikke blokeres. Hvis luftindtaget
blokeres, overophedes hårtørreren. Hvis det
sker, afbryder varmesikringen automatisk
strømmen til hårtørreren. Sluk hårtørreren,
og tag stikket ud af stikkontakten.
2.
4.
•
•
Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm
efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på
tøj, sengetæpper e.l., som er fremstillet af
kunststof og dermed er meget modtagelige
for varme og let antændelige.
1.
3.
5.
For at forebygge eventuelle forbrændinger
bør du undlade at blæse varm luft direkte i
øjne og på meget følsom hud.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle
transportmaterialer fra hårtørreren.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRUG
GARANTIBESTEMMELSER
•
Første gang hårtørreren benyttes, kan der
Garantien gælder ikke:
udvikles en lille smule røg. Det skyldes, at et
ekstra lag beskyttende olie på
varmeelementet varmes op. Dette er ganske
normalt og ufarligt og vil forsvinde efter kort
tids brug.
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
•
hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
•
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
•
•
Hårtørreren tændes ved at stille
hastighedsvælgeren (1) i en af de to
positioner over 0.
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
Det aftagelige fønnæb (3) giver koncentreret
lufttilførsel. Brug fingerdiffuseren (4) til at
koncentrere luften i mange punkter over et
bredere område.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret
til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
•
•
Hvis du holder kølekontakten (2) inde,
udsender hårtørreren kølig luft. Dette er
nyttigt, når håret er tørt og skal sættes.
IMPORTØR
Adexi Group
Hårtørreren har indbygget ioniseringseffekt,
som automatisk aktiveres, når du tænder for
hårtørreren. Ioniseringen har følgende effekt
på håret:
Vi tager forbehold for trykfejl
• fjerner statisk elektricitet fra håret
• gør håret blødt, skinnende og smidigt
• gør hårtørringen mere effektiv og tørrer
håret hurtigere
•
Hårtørreren slukkes ved at stille
hastighedsvælgeren i position 0. Hårtørreren
kan ophænges i ophængsøjet (5) nederst på
håndtaget.
Bemærk: Ved lav blæsehastighed er det ikke
muligt at ændre temperaturen.
RENGØRING
•
Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring.
•
Rengør hårtørreren med en klud vredet op i
vand, evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter
med en tør klud.
•
Fjern fra tid til anden støv og hår fra
luftindtaget med en børste.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere fungerer,
bør de bortskaffes på en måde, så de belaster
miljøet mindst muligt, og i henhold til de regler,
der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde
kan du komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NO
INNLEDNING:
serviceperson. Hvis ikke dette gjøres,
foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke
forsøk å reparere apparatet selv.
For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi
deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før
bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved senere anledninger.
•
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
•
•
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av hårføneren
Ledningen må ikke være tvinnet rundt
apparatet.
•
Feil bruk av hårføneren kan føre til
personskader og skader på apparatet.
OVERSIKT
1. Hastighetsbryter
2. Kaldluftsknapp
3. Konsentratormunnstykke
4. Spredermunnstykke
5. Opphengsring
•
Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den
er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig
for skader som skyldes feilaktig bruk eller
håndtering (se også garantibestemmelsene).
•
•
•
Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på
230 V, 50 Hz.
Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann
eller annen væske.
Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den
er i bruk. Barn må bare bruke hårføneren
under oppsyn av en voksen person.
•
•
Hårføneren er ikke egnet for kommersiell
eller utendørs bruk.
2.
4.
Luftinnsuget bak på hårføneren må ikke
tilstoppes når den er i bruk. Hvis innsuget
tilstoppes, overopphetes hårføneren. Hvis
dette skjer, vil overopphetingssikringen
automatisk slå av strømmen til hårføneren.
Slå straks av strømmen til hårføneren og
trekk støpselet ut av stikkontakten.
1.
3.
5.
•
•
Du bør ikke legge hårføneren på klær,
sengetøy e.l. som består av syntetisk
materiale, fordi det er svært følsomt overfor
varme og lett kan antennes mens føneren er
slått på eller fremdeles er varm.
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE
GANG
Påse at du har fjernet all emballasje fra
hårføneren.
For å unngå brannskader bør du ikke blåse
varmluft rett på øynene eller på ømfintlig
hud.
BRUK
•
Første gangen hårføneren brukes, kan det
komme litt røyk fra den. Dette skjer fordi det
er et lag av beskyttende olje på
Ledning, støpsel og stikkontakt
•
Kontroller regelmessig at ledningen og
støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
hårføneren dersom du oppdager skader,
eller dersom den har falt i bakken eller er
skadet på annen måte.
varmeelementet som varmes opp. Dette er
helt normalt og ikke farlig. Røyken vil
forsvinne etter at føneren har vært i bruk en
kort stund.
•
Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er
skadet, må apparatet kontrolleres og om
nødvendig repareres av en autorisert
•
Du slår på hårføneren ved å sette
hastighetsbryteren (1) i én av de to
stillingene over 0.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Med det avtakbare konsentratormunnstykket
(3) får du en konsentrert luftstrøm. Med
spredermunnstykket (4) konsentrerer du
luften ut i flere tupper over et større område.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
•
•
Hvis du holder kaldluftsknappen (2) inne,
blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk
hvis du vil forme håret når det er tørt.
IMPORTØR
Adexi Group
Hårføneren har en innebygd
ioniseringsfunksjon som aktiveres
automatisk når du slår på strømmen til
hårføneren. Ionisering har følgende effekt på
håret:
Det tas forbehold om trykkfeil.
• fjerner statisk elektrisitet fra håret
• gjør håret mykt, skinnende og lett å forme
• effektiviserer hårtørkingen og tørker håret
fortere
•
Du slår av hårføneren ved å sette
hastighetsbryteren i 0-stillingen. Du kan
henge hårføneren i opphengsringen (5)
nederst på håndtaket.
Legg merke til følgende: Det er ikke mulig å
endre temperaturen ved lave hastigheter.
RENGJØRING
•
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
•
Rengjør hårføneren med en oppvridd fuktig
klut og om nødvendig litt oppvaskmiddel.
Tørk deretter med en tørr klut.
•
En gang imellom bør du fjerne støv og hår
fra luftinnsuget med en børste.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,
bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i
henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller
kan slike produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
•
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
•
Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet.
•
•
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte.
Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
på strømnettet.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FI
JOHDANTO:
Johto, pistoke ja pistorasia
•
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti,
äläkä käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut tai hiustenkuivain
on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta hiustenkuivaimestasi.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet.
Näin voit perehtyä hiustenkuivaimen eri
toimintoihin myöhemminkin.
•
Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja
tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse
korjata laitetta.
TURVAOHJEET
Hiustenkuivaimen normaali käyttö
•
Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
•
Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
•
Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.
•
Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus
50 Hz.
SELITYKSET
1. Puhallusnopeuden valitsin
2. Viileäpuhalluspainik
3. Keskityssuutin
4. Ilmanhajotin
5. Ripustuslenkki
•
•
Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen
tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman
valvontaa. Lapset saavat käyttää
hiustenkuivainta vain aikuisen valvonnassa.
•
•
Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.
Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja
ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen
2.
4.
virransyötön automaattisesti pois päältä.
Kytke hiustenkuivain välittömästi pois päältä
ja irrota pistoke pistorasiasta.
1.
3.
5.
•
•
Älä koskaan aseta hiustenkuivainta
vaatteiden, vuodevaatteiden tai muiden
keinokuiduista valmistettujen tekstiilien
päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin,
sillä synteettiset materiaalit ovat erittäin
herkkiä kuumuudelle ja syttyvät helposti
palamaan.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta
kaikki pakkausmateriaalit.
Palovammojen välttämiseksi varo
puhaltamasta kuumaa ilmaa suoraan silmiin
tai herkälle iholle.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KÄYTTÖ
TAKUUEHDOT
•
Hiustenkuivain voi savuta hieman, kun sitä
Takuu ei ole voimassa, jos
käytetään ensimmäisen kerran. Savu syntyy,
kun kuumennusvastuksen suojaöljy
kuumenee. Se on normaalia ja vaaratonta, ja
savuaminen loppuu hetken kuluttua.
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
kärsinyt muita vaurioita
•
•
Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla
puhallusnopeuden valitsin (1) toiseen
kahdesta asennosta 0-asennon yläpuolella.
•
syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
Irrotettava keskityssuutin (3) auttaa
suuntaamaan ilmavirran tarkasti tiettyyn
kohtaan. Ilmanhajotin (4) puolestaan auttaa
keskittämään puhalluksen useisiin pisteisiin
isommalla alueella.
MAAHANTUOJA
•
•
Kun painat viileäpuhalluspainiketta (2),
hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa. Käytä
viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen,
kun hiukset ovat kuivat.
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
Hiustenkuivaimessa on sisäänrakennettu
ionisointitoiminto, joka käynnistyy
automaattisesti, kun kytket hiustenkuivaimen
päälle. Ionisointi vaikuttaa hiuksiin
seuraavasti:
• poistaa hiuksista sähköisyyden
• tekee hiuksista pehmeät, kiiltävät ja
helpot käsitellä
• tehostaa ja nopeuttaa hiusten kuivumista.
•
Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla
puhallusnopeuden valitsin asentoon 0.
Hiustenkuivain voidaan ripustaa kahvan
alaosassa olevasta ripustuslenkistä (5).
Lämpötilaa ei voi muuttaa alhaisella
puhallusnopeudella.
PUHDISTUS
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
•
Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi
puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä
määrällä astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla
liinalla.
•
Poista silloin tällöin pöly ja hiukset
ilmanottoaukosta harjan avulla.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen
siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman
vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä
toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK
INTRODUCTION:
•
If the hairdryer, cord or plug is damaged, the
appliance must be inspected and, if
necessary, repaired by an authorised repair
engineer, otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the appliance
yourself.
To get the best out of your new hairdryer, please
read through these instructions carefully before
using it for the first time. We also recommend
that you keep the instructions for future
reference, so that you can remind yourself of the
functions of your hairdryer.
•
•
•
Remove the plug from the socket for
cleaning.
SAFETY MEASURES
Normal use of the hairdryer
Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
•
Incorrect use of the hairdryer may cause
personal injury and damage to the
appliance.
The cord must not be wound around the
appliance.
•
Use the hairdryer for its intended purpose
only. The manufacturer is not responsible for
any damage resulting from incorrect use or
handling (see also Guarantee Terms).
KEY
1. Speed selector
2. Cool shot button
3. Air concentrator
4. Finger diffuser
5. Hanging loop
•
•
•
The hairdryer may only be connected to 230
V, 50 Hz.
The hairdryer or cord must not be placed in
water or any other liquid.
Never leave the hairdryer unattended when
in use. Children may only use the hairdryer
under the supervision of an adult.
•
•
This hairdryer is not suitable for commercial
or outdoor use.
2.
When in use, the air intake on the back of
the hairdryer must not be blocked. If the
intake is blocked, the hairdryer will overheat.
If this happens, the overheat protection will
automatically shut off the power to the
hairdryer. Turn off the hairdryer, and remove
the plug from the wall socket.
4.
1.
3.
5.
•
•
You should not leave the hairdryer on
clothes, bedding, etc. manufactured from
synthetic materials and thus very susceptible
to heat and easily combustible while it is
switched on or still warm.
PRIOR TO FIRST USE
Check that you have removed all packaging from
your hairdryer.
USE
In order to avoid burns, you should avoid
blowing hot air directly into the eyes or on
very sensitive skin.
•
The first time the hairdryer is used, it may
give off a small amount of smoke. This is
because an extra layer of protective oil on
the heating element is being heated up. This
is quite normal and not dangerous, and will
disappear after a short period of use.
Cord, plug and mains socket
•
Check regularly that the cord and plug are
not damaged and do not use the hairdryer if
it is, or if it has been dropped or damaged in
any other way.
•
To switch on the hairdryer, set the speed
selector (1) to one of the two positions
above 0.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
The detachable air concentrator (3) provides
concentrated air supply. Use the finger
diffuser (4) to concentrate the air in
numerous points over a wider area.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product
without prior warning.
•
•
If you hold the cool shot button (2) in, the
hairdryer gives out cool air. This is useful
when your hair is dry and needs to be set.
IMPORTER
Adexi Group
The hairdryer has a built-in ionisation
function which is automatically activated
when you switch on your hairdryer.
Ionisation has the following effect on your
hair:
We cannot be held responsible for any printing
errors
o removes static electricity from hair
o makes hair soft, shiny and manageable
o makes hair drying more effective and
dries hair more rapidly
•
To switch off the hairdryer, set the speed
selector to position 0. The hairdryer can be
hung up using the hanging loop (5) at the
bottom of the handle.
Please note: At low blower speed it is not
possible to alter the temperature.
CLEANING
•
Remove the plug from the socket for
cleaning.
•
Clean the hairdryer with a well-wrung damp
cloth and a little washing-up liquid, if
required. Wipe off with a dry cloth.
•
Occasionally remove any dust or hair from
the air intake using a brush.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer
functional, it should be disposed of in such a
way as to cause minimum environmental impact,
in accordance with the regulations of your local
authority. In most cases you can take such
products to your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
•
if faults have arisen as a result of faults in
your electricity supply.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
So können Sie die Funktionen des Geräts
jederzeit nachlesen.
•
Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie
die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder
auf besonders empfindliche Hautflächen
blasen.
Kabel, Stecker und Steckdose
•
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie
den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der
Fall ist, oder wenn der Haartrockner
fallengelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Haartrockners
•
Der unsachgemäße Gebrauch des
Haartrockners kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Haartrockners führen.
Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist, muss das Gerät
untersucht und, falls notwendig, durch einen
autorisierten Reparaturfachmann repariert
werden, da sonst die Gefahr von
•
Der Haartrockner darf nur zu dem ihm
zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der
Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung des
Haartrockners verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
•
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
aus der Steckdose.
•
•
Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz
angeschlossen werden.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
stattdessen am Stecker.
Der Haartrockner oder das Kabel dürfen
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
•
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
•
Lassen Sie den eingeschalteten
PRODUKTBESCHREIBUNG
Haartrockner niemals unbeaufsichtigt.
Kinder dürfen den Haartrockner nur unter
Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
1. Geschwindigkeitsregler
2. Cool Shot Taste
3. Styling-Düse
4. Finger-Diffuser
5. Aufhängeschlaufe
•
•
Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch
im Freien.
Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des
Haartrockners darf nicht blockiert werden,
wenn er in Gebrauch ist. Wenn die
Ansaugöffnung blockiert ist, führt dies zu
einer Überhitzung des Haartrockners. In
diesem Fall unterbricht der
Überhitzungsschutz automatisch die
Stromzufuhr zum Haartrockner. Schalten Sie
das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
2.
4.
1.
3.
•
Legen Sie den Haartrockner nicht auf
Kleider, Bettdecken usw., die aus
Synthetikstoffen bestehen und daher
hitzeempfindlich und leicht entflammbar
sind, solange er eingeschaltet oder noch
warm ist.
5.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
Verpackung des Haartrockners entfernt wurde.
aus der Steckdose.
•
Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut
ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein
wenig Spülmittel, falls erforderlich. Wischen
Sie ihn mit einem trockenen Tuch wieder ab.
ANWENDUNG
•
Wenn der Haartrockner zum ersten Mal
benutzt wird, kann es zu einer leichten
Rauchentwicklung kommen. Dies ist darauf
zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht
über dem Heizelement erhitzt wird. Das ist
völlig normal und stellt keine Gefahr dar, die
Rauchentwicklung hört nach einer kurzen
Benutzungsdauer auf.
•
Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare mit
einer Bürste aus der Luftansaugöffnung
entfernen.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
Fällen können Sie solche Produkte bei Ihrer
örtlichen Recyclingstation abgeben.
•
•
Zum Einschalten des Haartrockners müssen
Sie den Geschwindigkeitsregler (1) auf eine
der beiden Positionen über 0 einstellen.
Die abnehmbare Styling-Düse (3) sorgt für
einen konzentrierten Luftstrom. Mit dem
Finger-Diffuser (4) können Sie die Luft über
eine größere Fläche hinweg an vielen
Punkten konzentrieren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
Wenn Sie die Cool Shot Taste (2) gedrückt
halten, gibt der Haartrockner kalte Luft ab.
Diese Funktion eignet sich zum Stylen von
trockenem Haar.
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen wurden;
Der Haartrockner verfügt über eine
eingebaute Ionisierungsfunktion, die beim
Einschaltend es Haartrockners automatisch
aktiviert wird. Die Ionisierung wirkt sich
folgendermaßen aus:
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
•
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
• Statische Aufladungen werden aus dem
Haar entfernt
• Das Haar wird weich, glänzend und
geschmeidig
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte behalten
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts
ohne vorherige Ankündigung vor.
• Effektiveres und schnelleres Trocknen ist
möglich
•
Zum Abschalten des Haartrockners müssen
sie den Geschwindigkeitswähler auf 0
stellen. Der Haartrockner kann an der
Aufhängeschlaufe (5) an der Unterseite des
Griffs aufgehängt werden.
IMPORTEUR
Adexi Group
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung
übernommen.
Bitte beachten: Bei niedriger
Gebläsegeschwindigkeit kann die Temperatur
nicht verändert werden
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
WPROWADZENIE
•
Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç
goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub
na bardzo wra˝liwà skór´.
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej
suszarki do w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y
dok∏adnie przeczytaç poni˝sze wskazówki.
Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie
koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w
niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
•
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.
Je˝eli przewód jest uszkodzony lub jeÊli
suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo
dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
BEZPIECZE¡STWA
Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
•
Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç
poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci
naprawie przez autoryzowanego serwisanta.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia
pràdem. Nigdy nie naprawiaj urzàdzenia
samodzielnie.
•
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
uszkodzenie urzàdzenia.
•
Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç
zgodnie z jej przeznaczeniem. Producent nie
jest odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub
obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz tak˝e
„Warunki gwarancji").
•
•
•
Przed czyszczeniem suszarki nale˝y
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz za wtyczk´.
•
•
•
Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç
jedynie do êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i
cz´stotliwoÊci 50 Hz.
Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.
G¸ÓWNE ELEMENTY
1. Prze∏àcznik pr´dkoÊci
2. Przycisk ch∏odnego nadmuchu
3. Koncentrator powietrza
4. Dyfuzor w formie nak∏adki
5. Uchwyt do zawieszania
Suszarki do w∏osów oraz przewodu
zasilajàcego nie wolno zanurzaç w wodzie ani
jakimkolwiek p∏ynie.
W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie
nale˝y pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci
mogà korzystaç z suszarki do w∏osów jedynie
pod opiekà osób doros∏ych.
•
•
Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do
zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na
wolnym powietrzu.
Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie
wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego
si´ z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu
doprowadzi do przegrzania suszarki do
w∏osów. Je˝eli to nastàpi, modu∏
2.
4.
1.
3.
zabezpieczajàcy przed przegrzaniem
spowoduje odci´cie zasilania suszarki do
w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a
nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
5.
•
Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub
jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na
wykonanej z materia∏ów syntetycznych
odzie˝y lub poÊcieli ani na przedmiotach
∏atwopalnych bàdê wra˝liwych na ciep∏o.
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie
pozosta∏y elementy opakowania.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U˚YTKOWANIE
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY
RODOWISKA
JeÊli jakiekolwiek urzàdzenie elektryczne nie
nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ go pozbyç w
sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj
taki produkt mo˝na oddaç do najbli˝szego
zak∏adu utylizacji odpadów.
•
Podczas pierwszego u˝ycia suszarki do
w∏osów mo˝e pojawiç si´ niewielka iloÊç
dymu. Dzieje si´ tak, poniewa˝ na elemencie
grzejnym umieszczono dodatkowà warstw´
ochronnà, która ulega nagrzaniu. Jest to
zjawisko normalne, niepowodujàce
zagro˝enia oraz ust´pujàce po pewnym
czasie.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
•
•
Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw
prze∏àcznik pr´dkoÊci (1) w jednej z dwóch
pozycji nad oznaczeniem 0.
•
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
•
je˝eli urzàdzenie naprawiano lub
modyfikowano samodzielnie;
Zdejmowany koncentrator powietrza (3)
zapewnia skumulowany nadmuch powietrza.
U˝yj dyfuzora w formie nak∏adki (4), aby
uzyskaç punktowy nadmuch powietrza na
szerszej powierzchni.
•
•
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o
uszkodzone;
•
•
Je˝eli naciÊniesz przycisk ch∏odnego
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek
zak∏óceƒ w dzia∏aniu sieci elektrycznej.
nadmuchu (2), z suszarki pop∏ynie ch∏odne
powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy
w∏osy sà ju˝ suche i chcesz je modelowaç.
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i
stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania bez uprzedzenia zmian w
produkcie.
Suszarka ma wbudowanà funkcj´ jonizacji
powietrza, która jest uruchamiana
automatycznie po w∏àczeniu urzàdzenia.
Jonizacja powietrza:
•
•
usuwa z w∏osów ∏adunki elektrostatyczne
IMPORTER
Adexi Group
sprawia, ˝e w∏osy sà mi´kkie, b∏yszczàce i
∏atwo si´ uk∏adajà
•
powoduje, ˝e suszenie jest skuteczniejsze
i w∏osy schnà szybciej
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
druku.
•
Aby wy∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw
prze∏àcznik pr´dkoÊci w pozycji 0. Suszark´
mo˝na powiesiç, korzystajàc z uchwytu do
zawieszania (5), znajdujàcego si´ u do∏u
ràczki.
Uwaga: Przy ma∏ej pr´dkoÊci nadmuchu nie ma
mo˝liwoÊci regulacji temperatury
CZYSZCZENIE
•
Przed czyszczeniem suszarki nale˝y
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
•
Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,
wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem
p∏ynu do zmywania, je˝eli jest potrzebny.
Dok∏adnie wytrzyj suszark´ suchà szmatkà.
•
Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki, nale˝y
usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ we
wlocie powietrza.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RU
ВВЕДЕНИЕ
•
Если фен, шнур или вилка повреждены,
осмотрите прибор и при необходимости
обратитесь к специалисту,
уполномоченному выполнять ремонт; если
этого не сделать, возникает риск
поражения электрическим током.
Самостоятельный ремонт устройства
запрещается.
Обычное использование фена
•
Неправильное использование фена может
стать причиной получения травм или
повреждения прибора.
•
Используйте фен только по назначению.
Изготовитель не несет ответственности ни
за какие убытки, возникающие
вследствие неправильного использования
или обращения (см. также Гарантийные
условия).
•
•
•
Перед чисткой фена вынимайте
штепсельную вилку из электророзетки.
Вынимая вилку из электророзетки, не
тяните за провод. Держитесь за вилку.
•
•
•
Фен можно подключать только к сети с
напряжением 230 В, 50 Гц.
Не следует наматывать шнур вокруг
прибора.
Запрещается погружать фен или его шнур
в воду или любую другую жидкость.
РАЗЪЯСНЕНИЕ
Не оставляйте включенный фен без
присмотра. Детям разрешается
использовать фен только в присутствии
взрослых.
1. Переключатель скорости
2. Кнопка подачи холодного воздуха
3. Насадка-концентратор воздуха
4. Диффузор с «пальчиками»
5. Петля для подвешивания
•
•
Фен не предназначен для промышленного
использования или эксплуатации вне
помещений.
Во время использования фена нельзя
перекрывать отверстие для притока
воздуха на его задней части. Если
отверстие для притока воздуха будет
перекрыто, фен перегреется. В этом
случае система защиты от перегрева
автоматически отключит подачу питания
на фен. Выключите фен и выньте вилку
из электророзетки.
2.
4.
1.
3.
•
•
Не следует оставлять включенный или
еще не остывший фен на одежде,
постельных принадлежностях и т.д.,
изготовленных из синтетических тканей,
т.е. чувствительных к теплу и
5.
легковоспламеняемых.
Во избежание ожогов не следует
допускать прямого попадания горячего
воздуха в глаза или на очень
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Убедитесь, что с фена удалены все
упаковочные материалы.
чувствительные участки кожи.
Шнур, штепсельная вилка и
электророзетка
•
Регулярно проверяйте шнур и вилку на
наличие повреждений и при их наличии не
пользуйтесь феном; кроме того, не
используйте его, если он падал или был
поврежден каким-либо иным способом.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОЧИСТКА
•
Во время первого использования фена
возможно появление незначительного
количества дыма. Это происходит, так как
нагревается дополнительный слой
защитного масла на нагревательном
элементе. Это не является
•
Перед чисткой фена вынимайте
штепсельную вилку из электророзетки.
•
Чистите фен хорошо отжатой влажной
тканью и, если необходимо, с
добавлением небольшого количества
моющего средства. Вытирайте сухой
тканью.
неисправностью и не опасно, и через
некоторое время дым исчезнет.
•
Регулярно удаляйте пыль и волосы из
отверстия для притока воздуха с помощью
щетки.
•
•
Чтобы включить фен, установите
переключатель скорости (1) в одно из двух
положений над меткой 0.
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
Съемная насадка-концентратор воздуха
(3) обеспечивает подачу
концентрированного потока воздуха.
Используйте диффузор с «пальчиками» (4)
для концентрации воздуха в
Если какое-либо электрическое устройство не
работает, его следует утилизировать в
соответствии с действующими местными
правилами и таким образом, чтобы негативное
воздействие на окружающую среду было
минимальным. В большинстве случаев можно
сдать такие изделия на местную станцию
переработки отходов.
многочисленных точках на большей
поверхности.
•
•
Если удерживается нажатой кнопка
подачи холодного воздуха (2), фен подает
холодный воздух. Это можно использовать
в том случае, если волосы сухие, но
требуется укладка.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантия является недействительной:
•
Фен оснащен встроенной функцией
ионизации, которая автоматически
активизируется при включении фена.
Функция ионизации воздействует на
волосы следующим образом:
если не выполнялись описанные выше
инструкции;
•
•
если устройство было вскрыто;
если устройство использовалось
• удаляет статическое электричество с
волос;
ненадлежащим образом, небрежно или
было повреждено каким-либо образом;
• делает волосы мягкими, блестящими и
послушными;
•
если неисправность возникла в результате
сбоя электросети.
• способствует более эффективному и
быстрому высушиванию волос.
В виду постоянной работы по улучшению
функциональных возможностей и дизайна
наших товаров мы оставляем за собой право
изменять изделие без предварительного
уведомления.
•
Чтобы выключить фен, установите
переключатель скорости в положение 0.
Фен можно подвесить с помощью петли
для подвешивания (5), которая находится
в нижней части ручки.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
Обратите внимание. При пониженной
скорости вентилятора невозможно
изменить температуру.
Мы не несем ответственности за возможные
ошибки печати
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|