Melissa Fan 671 121 User Manual

671-121  
DK Ventilator på fod med fjernbetjening...................................................................... 2  
SE  
NO Gulvvifte med stativ og fjernkontroll................................................................6  
FI Lattiatuuletin, jossa kauko-ohjaus...................................................................8  
Golvfläkt med fjärrkontroll...............................................................................4  
UK Floor fan with remote control........................................................................10  
DE Standventilator mit Fernbedienung...............................................................12  
PL  
Wentylator podłogowy z pilotem...................................................................15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opbevaring  
12. Træk den øverste del af stangen (10) op til den  
ønskede højde, og stram manchetten (12) godt  
over muffen (11), så stangen ikke kan glide ned  
(se billede IX).  
Afmonter foden, og opbevar apparatet i den oprindelige emballage på et tørt  
sted, når det ikke er i brug. Sørg for, at der ikke trænger støv ind i apparatet, f.  
eks. ved at pakke det ind i en plastpose eller lignende.  
Tag altid batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis apparatet ikke skal bruges i  
længere tid.  
RENGØRING  
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring.  
Åbn låsebeslagene langs kanten af forstykket ved at vippe dem ud.  
Løsn møtrikken på låsebolten, og afmonter den. Forstykket kan nu afmonteres.  
Rengør propellen og apparatets øvrige dele ved at tørre dem af med en fugtig  
klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget  
snavset.  
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen former for stærke, opløsende  
eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan  
ødelægge apparatets udvendige flader.  
13. Sæt skaftet med motordelen på den øverste  
del af stangen, og fastgør det ved at stramme  
spændegrebet (17) (se billede X).  
14. Apparatet er nu klar til brug.  
Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det.  
Monter forstykket igen efter endt rengøring.  
o
Sørg for, at forstykket og bagstykket er låst sammen med låsebeslagene,  
inden de skrues sammen med låsebolten.  
o
Brug ALDRIG apparatet, hvis forstykket mangler eller er defekt!  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Isætning af batterier i fjernbetjeningen  
Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet på bagsiden af fjernbetjeningen af. Isæt  
2 stk. AAA-batterier som vist på diagrammet i bunden af batterirummet, og sæt  
dækslet på igen.  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt  
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
Hvis apparatet ikke reagerer eller reagerer langsomt, når du trykker på  
fjernbetjeningen, kan det skyldes, at batterierne trænger til at blive skiftet.  
Udskift altid begge batterier på én gang.  
Bland aldrig forskellige batterityper (f.eks. almindelige og genopladelige  
batterier), gamle og nye batterier eller batterier af forskellige fabrikater.  
Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis apparatet ikke skal bruges i længere  
tid.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,  
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private  
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.  
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den  
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt  
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere  
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
BRUG AF APPARATET  
GARANTIBESTEMMELSER  
Apparatet kan betjenes ved hjælp af knapperne på betjeningspanelet (9) eller  
fjernbetjeningen.  
1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.  
2. Drej apparatet, så det peger i den ønskede retning. Du kan eventuelt manuelt  
vippe selve motordelen, som er monteret på et hængsel med flere indstillingstrin.  
3. Tænd apparatet ved at trykke på knappen "On/Speed" (tænd/hastighed) (c).  
Apparatet tændes på laveste blæserhastighed, og en rød indikatorlampe tændes  
ud for "Low" (lav). Tryk gentagne gange på knappen for at skifte hastighed:  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt  
anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder  
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.  
Low: Lav hastighed  
Mid: Middel hastighed  
High: Høj hastighed  
SPØRGSMÅL & SVAR  
4. Tryk på knappen "Swing" (drejefunktion) (a) for at få apparatet til at dreje  
langsomt fra side til side, så effekten fordeles bedre i lokalet. Tryk på knappen  
"Swing" igen for at slukke drejefunktionen. Apparatet stopper i den position, det  
er nået til, når du trykker på knappen.  
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i  
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice",  
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.  
5. Sluk apparatet ved at trykke på knappen "Off" (sluk) (e).  
6. Sluk altid på stikkontakten, når du er færdig med at bruge apparatet.  
På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at  
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.  
Timerfunktion  
Med knappen "Timer" (timerfunktion) (d) kan du indstille apparatet til at køre i et  
bestemt tidsrum, hvorefter det slukkes automatisk. Tryk på knappen "Timer" et antal  
gange for at indstille det ønskede tidsrum. En eller flere røde indikatorlamper angiver  
den valgte indstilling:  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
"0.5h" (½ time)  
"1h" (1 time)  
"2h" (2 timer)  
"4h" (4 timer)  
Du kan således indstille et tidsrum på f.eks. 5½ timer ved at trykke på knappen,  
indtil den røde indikatorlampe ud for både "4h", "1h" og "0.5h" lyser.  
Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke et antal gange på knappen  
"Timer", indtil ingen af de røde indikatorlamper ud for tidsangivelserne lyser.  
Variabel blæserhastighed  
Apparatet kan indstilles til at køre med variabel blæserhastighed. Tryk på knappen  
"Mode" (funktion) (b), indtil den røde indikatorlampe ud for både "Normal"  
og "Sleep" er slukket. Apparatet simulerer en naturlig brise ved at variere  
blæserhastigheden. Den hastighed, du har indstillet med knappen "On/Speed", er  
altid den maksimale.  
Hvis du f.eks. har valgt den mellemste blæserhastighed (Mid), skifter apparatet  
vilkårligt mellem hastigheden Mid og Low og slukket.  
Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke på knappen "Mode", indtil den  
røde indikatorlampe ud for "Normal" lyser.  
Dvalefunktion  
Tryk på knappen "Mode", indtil den røde indikatorlampe ud for "Sleep"  
(dvalefunktion) tændes. Dvalefunktionen fungerer på samme måde som funktionen  
med variabel blæserhastighed, men hvis apparatet startes på den højeste  
blæserhastighed (High), skifter det automatisk ned til maksimumhastigheden Mid  
efter en halv time. Apparatet fortsætter med denne maksimumhastighed, indtil det  
slukkes. Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke på knappen "Mode", indtil  
den røde indikatorlampe ud for "Normal" lyser.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE  
INTRODUKTION  
Kontrollpanel/fjärrkontroll  
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom  
denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt  
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar  
bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare.  
a. Knappen ”Swing” (vridfunktion)  
b. Knappen ”Mode” (funktion)  
c. Knappen ”On/Speed” (sätta på/hastighet)  
d. Knappen "Timer" (timerfunktion)  
e. Knappen ”Off” (stänga av)  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Allmänt  
Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på  
apparaten.  
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte  
för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även  
Garantivillkor).  
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller  
utomhusbruk.  
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET  
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad.  
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan  
vätska.  
Rengör apparaten innan du använder den (se avsnittet ”Rengöring” nedan). Montera  
apparaten före användning enligt instruktionerna nedan.  
1. Anslut den bakre delen (2) till motorenheten (4)  
så att de två låsflikarna på motorenheten passar  
in i skårorna på bakre delens ring. Handtaget  
baktill på den bakre delen måste vara vänt  
uppåt.  
2. För ringen (5) över axeln (3) så att flänsen  
befinner sig mot den bakre delen och skruva  
ringen på plats (se bild I).  
Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer.  
Får ej övertäckas.  
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.  
Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Barn får bara använda  
apparaten i vuxens sällskap.  
Använd ALDRIG apparaten om frontstycket saknas eller är trasigt.  
För aldrig in något i apparaten – särskilt inte när den används.  
Användning  
Placera apparaten på sockeln på en jämn, rak och torr yta. Apparaten får inte  
monteras på en vägg, ett tak eller liknande.  
Använd aldrig apparaten nära lättantändliga gaser eller vätskor, eller i en fuktig  
miljö.  
3. För propellern (7) över axeln och tryck den så  
långt det går (se bild II).  
Sladd och stickkontakt  
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell  
förlängningssladd.  
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och  
öppna lågor.  
Stäng av apparaten och dra ut kontakten från uttaget vid rengöring eller när  
apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur  
vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.  
4. För propellerhållaren (6) över axeln och fast den  
(se bild III).  
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.  
Kontrollera regelbundet att inte sladden eller kontakten är skadad, och använd  
inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten  
eller skadats på något annat sätt.  
5. Anslut frontskyddet (1) till den bakre delen  
genom att fästa låsfattningen (18) ovanpå  
frontskyddet till den bakre delen. Kontrollera  
att hålet för låsmuttern befinner sig i nivå med  
motsvarande hål nertill på den bakre delen.  
6. Tippa de resterande fyra låsfattningarna så att  
de möter kanten på frontskyddet och den bakre  
delen.  
Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad  
reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem. Försök aldrig  
reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av  
garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin  
ogiltig.  
Batterier  
7. Sätt in låsmuttern (8) i hålet nedan och dra åt  
den ordentligt (se bild IV).  
Kontrollera att plus- och minuspolerna är rättvända eftersom felinsatta batterier  
kan skada fjärrkontrollen.  
Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om apparaten inte ska användas under en  
längre tid.  
Byt alltid båda batterierna samtidigt.  
Blanda aldrig olika typer av batterier (t.ex. mangandioxidbatterier och alkaliska  
batterier), gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat.  
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR  
8. För samman de två delarna i basens korssektion  
(15) enligt bild V.  
1. Frontskydd  
2. Bakre del  
3. Axel  
4. Motorenhet  
5. Ring  
6. Hållare för propeller  
7. Propeller  
8. Låsmutter  
9. Kontrollpanel  
10. Stativ, övre delen  
11. Koppling (under krage)  
12. Krage  
9. Placera den nedre delen av stativet (13) på  
korssektionen så att monteringshålen hamnar  
över hålen i basens korssektion och fäst den  
med de fyra monteringsskruvarna (se bild VI).  
13. Stativ, nedre delen  
14. Baskrage  
15. Basens korssektion  
16. Plastfötter (4)  
17. Klämfäste (ej synlig på bild)  
18. Låsfattningar (5)  
10. För baskragen (14) nerför stativet och tryck den  
på plats på basens korssektion enligt bild VII.  
11. Tryck in de fyra plastfötterna (16) i ändarna på  
basens korssektion enligt bild VIII.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Förvaring  
12. Dra ut den övre delen av stativet (10) till önskad  
längd och spänn kragen (12) säkert över  
kopplingen (11) för att hindra stativet från att  
glida neråt (se bild IX).  
Montera isär basen och förvara apparaten i originalförpackningen på en torr  
plats när den inte används. Se till att det inte kan komma in något damm i  
apparaten, t.ex. genom att slå in den i en plastpåse eller liknande.  
Ta alltid ur batterierna från fjärrkontrollen om apparaten inte ska användas under  
en längre tid.  
RENGÖRING  
Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget innan rengöring.  
Öppna låsklämmorna längs kanten på frontskyddet genom att föra den utåt.  
Lossa muttern på låsbulten och ta bort den. Nu kan du ta bort frontskyddet.  
Rengör propellern och apparatens övre delar genom att torka av dem med en  
lätt fuktad trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket  
smutsig.  
13. Anslut handtaget med motorsektionen till den  
övre delen av stativet och säkra det genom att  
spänna klämfästet (17) (se bild X).  
Använd aldrig en skursvamp eller någon form av starka lösningsmedel eller  
slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom de kan skada  
apparatens utsida.  
14. Apparaten är nu klar att användas.  
Sänk aldrig ned apparaten i vatten och vatten får heller inte tränga in i den.  
Sätt tillbaka frontskyddet igen efter rengöring.  
o
Kontrollera att front- och bakre skydd är låsta med låsfattningarna innan du  
drar åt låsbulten.  
o
Använd ALDRIG apparaten om frontstycket saknas eller är trasigt.  
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT  
Sätta in batterier i fjärrkontrollen  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:  
Öppna batterifacket genom att skjuta av luckan på baksidan av fjärrkontrollen. Sätt  
in 2 x AAA-batterier enligt diagrammet i batterifacket och sätt tillbaka luckan.  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall  
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar  
måste kasseras separat.  
Om apparaten inte reagerar, eller reagerar långsamt, när fjärrkontrollen aktiveras  
kan det bero på att batterierna behöver bytas ut.  
Byt alltid båda batterierna samtidigt.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar  
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,  
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan  
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I  
en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till  
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör  
eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs  
av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.  
Blanda aldrig olika typer av batterier (t.ex. mangandioxidbatterier och alkaliska  
batterier), gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat.  
Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om apparaten inte ska användas under en  
längre tid.  
ANVÄNDA APPARATEN  
Aktivera apparaten med knapparna på kontrollpanelen (9) eller fjärrkontrollen.  
1. Anslut apparaten och sätt på strömmen.  
2. Vrid apparaten åt det håll där luftströmmen behövs. Alternativt kan du  
manuellt tippa motorsektionen som är monterad på ett gångjärn med flera  
justeringslägen.  
3. Sätt på apparaten genom att trycka på knappen ”On/Speed” (sätta på/hastighet)  
(c). Apparaten startar med den lägsta fläkthastigheten och en röd indikatorlampa  
tänds vid läget “Low” (låg). Tryck upprepade gånger på knappen för att ändra  
hastighet.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon  
form av skada eller  
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
Low. Låg hastighet  
Mid: Medelhög hastigher  
High: Hög hastighet  
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och  
designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan  
föregående meddelande.  
4. Vrid på knappen ”Swing” (vridfunktion) (a) för att få apparaten att vrida sig  
långsamt från sida till sida för att bättre fördela effekten i hela rummet. Tryck på  
knappen ”Swing” igen för att stänga av vridfunktionen. Apparaten stannar i det  
läge då knappen trycks in.  
5. Stäng av apparaten genom att trycka på knappen ”Off” (stänga av) (e).  
6. Stäng alltid av fläkten genom att dra ut strömsladden när du inte ska använda  
den mer.  
FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta  
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de  
vanligaste frågorna och svaren.  
Timer  
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska  
frågor, reparationer och reservdelar.  
Använd knappen ”Timer” (d) för att ställa in så att apparaten körs under en  
förinställd period, efter vilken den automatiskt stängs av. Tryck upprepade gånger  
på knappen "Timer" för att välja önskad tidslängd. En eller fler röda indikatorlampor  
visar den valda inställningen:  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
“0.5h” (30 min.)  
“1h” (1 timme)  
“2h” (2 timmar)  
“4h” (4 timmar)  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
Du ställer alltså t.ex. in tidslängden 5½ timmar genom att trycka på knappen tills  
den röda indikatorlampan lyser för lägena “4h”, “1h” och 0.5h”.  
Du återgår till manuellt läge genom att trycka upprepade gånger på knappen  
“Timer” tills ingen av de röda indikatorlamporna lyser längre.  
Justerbar fläkthastighet  
Apparaten kan ställas in för att köra med olika hastigheter. Tryck på knappen  
“Mode” button (funktion) (b) tills den röda indikatorlampan vid både “Normal” och  
“Sleep” är släckta. Apparaten imiterar en naturlig bris genom olika fläkthastigheter.  
Hastigheten som anges genom att trycka på knappen ”On/Speed” är alltid  
maxhastigheten.  
Om du till exempel har valt medelhastighet (Mid) växlar apparaten slumpvis  
mellan hastighet Mid och Low och av.  
Du återgår till manuellt läge genom att trycka på knappen “Mode” tills den röda  
indikatorlampan vid “Normal” är tänd.  
Sömnfunktion  
Tryck på knappen ”Mode” tills den röda indikatorlampan vid symbolen ”Sleep”  
(sömnfunktion) lyser. Sömnfunktionen fungerar på samma sätt som den justerbara  
hastighetsinställningen, men om fläkten startas med max. Hastighet (High), ändras  
den automatiskt till max. Medelhastighet efter en halvtimme. Fläkten fortsätter att  
arbeta med denna max. hastighet tills den stängs av. Du återgår till manuellt läge  
genom att trycka på knappen “Mode” tills den röda indikatorlampan vid “Normal”  
är tänd.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
INNLEDNING  
Betjeningspanel/fjernkontroll  
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye  
gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til  
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du  
kan slå opp i den ved senere anledninger.  
a. "Swing"-knapp (dreiefunksjon)  
b. "Mode"-knapp (funksjon)  
c. "On/Speed"-knapp (slå på / hastighet)  
d. "Timer"-knapp (timerfunksjon)  
e. "Off"-knapp (slå av)  
SIKKERHETSREGLER  
Generell informasjon  
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.  
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten  
er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også  
garantibetingelsene.)  
Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke  
egnet til utendørs eller kommersiell bruk.  
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet.  
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for  
væske.  
KLARGJØRING AV APPARATET  
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.  
Må ikke tildekkes.  
Gå aldri fra apparatet mens det står på.  
Hold apparatet under oppsyn når det er i bruk. Barn må ikke betjene apparatet  
uten at en voksen er tilstede.  
Bruk ALDRI apparatet hvis frontbeskytteren mangler eller er defekt.  
Putt aldri noe inn i apparatet – spesielt ikke når det er i bruk.  
Rengjør apparatet før du tar det i bruk (se avsnittet "Rengjøring" nedenfor). Før bruk  
skal apparatet monteres i henhold til instruksene nedenfor.  
1. Fest den bakre delen (2) til motordelen (4) slik  
at de to låsearmene på motordelen passer  
i sporene på ringen på den bakre delen.  
Håndtaket bak på den bakre delen må peke  
oppover.  
Bruk  
2. Før ringen (5) over den roterende akselen (3) slik  
at flensen står mot den bakre delen, og skru  
fast ringen i riktig posisjon (se bilde I)  
Plasser apparatet på foten på en plan, rett og tørr overflate. Apparatet skal ikke  
monteres på vegg, i tak eller lignende.  
Apparatet må ikke brukes i nærheten av brennbare gasser eller væsker eller i  
fuktige omgivelser.  
3. Før propellen (7) over den roterende akselen og  
trykk den ned så langt det går (se bilde II)  
Ledning og støpsel  
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell  
skjøteledning.  
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.  
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet rengjøres  
eller når det ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av  
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.  
Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt apparatet.  
4. Før holderen til propellen (6) over den roterende  
akselen, og fest den (se bilde III)  
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk  
apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken  
eller er skadet på annen måte.  
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes  
og repareres av en autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet selv.  
Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte  
reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.  
5. Fest frontbeskytteren (1) til den bakre delen  
ved å feste låsebeslaget (18) øverst på  
frontbeskytteren til den bakre delen. Sørg for  
at hullet til låsemutteren er i høyde med det  
tilhørende hullet nederst på den bakre delen.  
6. Vipp de resterende fire låsebeslagene slik at de  
fester kanten av frontbeskytteren til den bakre  
delen.  
Batterier  
Pass på at pluss- og minuspolene ligger riktig vei. Ellers kan fjernkontrollen bli  
skadet.  
Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid.  
Skift alltid ut begge batteriene samtidig.  
Bruk aldri forskjellige batterityper (for eksempel mangandioksidbatterier og  
alkaliske batterier), gamle eller nye batterier eller forskjellige batterimerker  
samtidig.  
7. Fest låsemutteren (8) i hullet nedenfor og stram  
mutteren godt (se bilde IV).  
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER  
1. Frontbeskytter  
2. Bakre del  
3. Roterende aksel  
4. Motordel  
5. Ring  
6. Holder til propell  
7. Propell  
8. Sett sammen de to kryssdelene av sokkelen (15)  
(se bilde V).  
8. Låsemutter  
9. Betjeningspanel  
10. Stativ, øvre del  
11. Kobling (under krage)  
12. Krage  
13. Stativ, nedre del  
14. Sokkelkrage  
15. Kryssdel på sokkel  
16. Plastikkføtter (4)  
17. Klemfeste (vises ikke på bildet)  
18. Låsebeslag (5)  
9. Plasser den nederste delen av stativet (13) på  
kryssdelen slik at monteringshullene er plassert  
over hullene i kryssdelen på sokkelen, og fest  
delene ved hjelp av de fire monteringsskruene  
(se bilde VI).  
10. Skyv sokkelkragen (14) ned over stativet og trykk  
det på plass over kryssdelen på sokkelen (se  
bilde VII).  
11. Trykk de fire plastikkføttene (16) inn i endene på  
kryssdelen på sokkelen (se bilde VIII).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oppbevaring  
12. Trekk ut den øvre delen av stativet (10) til ønsket  
lengde, og fest kragen (12) over koblingen (11)  
for å hindre at stativet sklir ned (se bilde IX).  
Demonter sokkelen og oppbevar apparatet i originalemballasjen på et tørt  
sted når det ikke er i bruk. Sørg for at støv ikke kan trenge inn i apparatet, for  
eksempel ved å pakke det i en plastpose eller lignende.  
Ta alltid batteriene ut av fjernkontrollen hvis apparatet ikke skal brukes over en  
lengre tid.  
RENGJØRING  
Slå av apparatet og trekk ut støpslet fra stikkontakten før rengjøring.  
Åpne låsehengslene langs kanten av frontbeskytteren ved å vippe dem utover.  
Løsne låsemutteren og ta den av. Frontbeskytteren kan nå tas av.  
Rengjør propellen og de øvre delene av apparatet ved å tørke over det med en  
fuktig klut. Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er svært skittent.  
Bruk aldri skuresvamp eller andre former for sterke eller slipende  
rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge  
apparatets overflate.  
13. Fest håndtaket med motordelen til den øvre  
delen av stativet, og fest den ved å stramme  
klemfestet (17) (se bilde X).  
Apparatet må ikke legges i vann. Pass på så det ikke trenger vann inn i  
apparatet.  
Sett frontbeskytteren på plass etter rengjøring.  
14. Apparatet er nå klart til bruk.  
o
o
Kontroller at frontbeskytteren og den bakre delen er låst med låsebeslagene  
før du strammer låsemutteren.  
Bruk ALDRI apparatet hvis frontbeskytteren mangler eller er defekt.  
MILJØINFORMASJON  
Slik setter du batterier i fjernkontrollen  
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:  
Åpne batterirommet ved å skyve på dekselet bak på fjernkontrollen. Sett inn 2 stk.  
AAA-batterier som vist i figuren, nederst i motorrommet, og sett dekselet på plass  
igjen.  
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall,  
da elektrisk og elektronisk avfall skal kastes separat.  
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for  
Hvis apparatet ikke reagerer eller reagerer langsomt når du aktiverer  
fjernkontrollen, kan det skyldes at batteriene trenger utskifting.  
Skift alltid ut begge batterier samtidig.  
Bruk aldri forskjellige batterityper (for eksempel mangandioksidbatterier og  
alkaliske batterier), gamle eller nye batterier eller forskjellige batterimerker  
samtidig.  
riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og  
elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte  
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt  
utstyr være mulig å levere brukt utstyr tilbake til forhandleren som solgte det. Ta  
kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker  
ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.  
Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid.  
GARANTIBESTEMMELSER  
SLIK BRUKER DU APPARATET  
Garantien gjelder ikke hvis  
Aktiver apparatet med knappene på betjeningspanelet (9) eller fjernkontrollen.  
1. Sett i støpselet og slå på strømmen.  
2. Snu apparatet slik at det står vendt i den retningen luftstrømmen skal gå.  
Alternativt kan du manuelt vippe motordelen som er festet på et hengsel og har  
flere ulike posisjoner.  
3. Slå på apparatet ved å trykke på "On/Speed"-knappen (slå på / hastighet) (c).  
Apparatet slås på med den laveste viftehastigheten og en rød indikatorlampe  
lyser ved posisjonen "Low". Trykk på knappen gjentatte ganger for å endre  
hastighet.  
instruksjonene ovenfor ikke følges  
apparatet er blitt endret  
apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen  
måte er blitt skadet  
det har oppstått feil som følge av feil i strømforsyningen  
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor  
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.  
Low: Lav hastighet  
Mid: Middels hastighet  
High: Høy hastighet  
SPØRSMÅL OG SVAR  
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av rengjøringssettet, som du ikke finner svar  
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte  
stilte spørsmål.  
4. Vri på "Swing"-knappen (dreiefunksjon) (a) for å få apparatet til å dreie langsomt  
fra side til side slik at luften blir bedre fordelt i rommet. Trykk på "Swing"-  
knappen igjen for å slå av dreiefunksjonen. Apparatet stopper i den stillingen det  
har når du trykker på knappen.  
5. Slå av apparatet ved å trykke på "Off"-knappen (slå av) (e).  
6. Trekk alltid ut støpslet fra kontakten når du er ferdig med å bruke viften.  
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske  
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.  
IMPORTØR  
Timer  
Adexi Group  
Bruk "Timer"-knappen (timer) (d) for å stille inn apparatet slik at det går i en  
forhåndsvalgt periode og deretter slås automatisk av. Trykk på "Timer"-knappen  
gjentatte ganger for å velge ønsket tidsrom. En eller flere røde indikatorlamper viser  
den valgte innstillingen:  
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.  
"0.5h" (halv time)  
"1h" (1 time)  
"2h" (2 timer)  
"4h" (4 timer)  
Du stiller for eksempel inn en periode på 5½ time ved å trykke på knappen til den  
røde indikatorlampen lyser ved posisjonene "4h", "1h" og "0.5h".  
Du går tilbake til manuell modus ved å trykke på "timer"-knappen gjentatte ganger  
til alle de røde indikatorlampene har slukket igjen.  
Variabel viftehastighet  
Apparatet kan gå med variabel hastighet. Trykk på "Mode"-knappen (funksjon)  
(b) til den røde indikatorlampen ved "Normal" og "Sleep" har slukket. Apparatet  
etterligner en naturlig bris ved hjelp av varierende viftehastigheter. Hastigheten som  
velges når du bruker knappen "On/Speed", er alltid maks. hastighet.  
Hvis du for eksempel har valgt middels viftehastighet (Mid), skifter apparatet  
vilkårlig mellom hastighet Mid og Low og off.  
Du går tilbake til manuell modus ved å trykke på "Mode"-knappen til den røde  
indikatorlampen lyser ved "Normal".  
Hvilefunksjon  
Trykk på "Mode"-knappen til den røde indikatorlampen ved symbolet "Sleep"  
(hvilefunksjon) tennes. Hvilefunksjonen fungerer på samme måte som den variable  
hastighetsfunksjonen, men hvis viften startes med maks. viftehastighet (High),  
endres den maksimale hastigheten automatisk til Mid etter en halvtime. Viften  
fortsetter å gå med denne maksimale hastigheten til den slås av. Du går tilbake til  
manuell modus ved å trykke på "Mode"-knappen til den røde indikatorlampen lyser  
ved "Normal".  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
JOHDANTO  
Ohjauspaneeli/kauko-ohjain  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat  
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.  
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri  
toimintoihin myöhemminkin.  
a. Swing-painike (kääntymistoiminto)  
b. MODE-painike (toiminto)  
c. On/Speed-painike (kytke virta/nopeus)  
d. Timer-painike (ajastintoiminto)  
e. Off-painike (kytke virta pois päältä)  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
Yleistä  
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen  
vaurioitumisen.  
LAITTEEN VALMISTELU  
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa  
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai  
vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).  
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen  
käyttöön.  
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.  
Laite tulee maadoittaa.  
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.  
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.  
Älä peitä laitetta.  
Puhdista laite ennen käyttöä (katso alla  
oleva Puhdistus-osio). Kokoa laite ennen  
käyttöä alla olevien ohjeiden mukaisesti.  
1. Kiinnitä takaosa (2) moottoriosaan (4) siten, että  
moottoriosan kaksi tappia asettuvat takaosan  
renkaan aukkoihin. Takaosan takana olevan  
kädensijan on osoitettava ylöspäin.  
2. Aseta rengas (5) pyöritysakseliin (3) siten, että  
reuna on takaosaa vasten, ja ruuvaa rengas  
paikalleen (katso kuva I).  
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä.  
Valvo aina laitteen käyttöä. Lapset saavat käyttää tuuletinta vain aikuisen  
valvonnassa.  
ÄLÄ käytä laitetta, jos laitteen etuosa puuttuu tai on viallinen.  
Älä aseta mitään laitteen sisään etenkään sen ollessa käytössä.  
3. Aseta potkuri (7) pyöritysakseliin ja paina se  
mahdollisimman pitkälle (katso kuva II).  
Tarkista  
Sijoita laite aina tasaiselle, vakaalle ja kuivalle alustalle. Laitetta ei voi asentaa  
seinälle, kattoon tai muuhun vastaavaan paikkaan.  
Älä käytä laitetta syttyvien kaasujen tai nesteiden läheisyydessä tai kosteassa  
ympäristössä.  
Johto ja pistoke  
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua.  
4. Aseta potkurin pidike (6) pyöritysakseliin ja  
varmista, että pidike on kunnolla kiinni (katso  
kuva II).  
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.  
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun tuuletin täytyy puhdistaa  
tai kun se ei ole käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan  
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.  
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille.  
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä  
käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut  
lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.  
5. Kiinnitä etusuojus (1) takaosaan kiinnittämällä  
etusuojuksen yläosassa oleva lukituskiinnike  
(18) takaosaan. Varmista, että lukitusmutterin  
aukko on kohdakkain takaosan alaosassa  
olevan aukon kanssa.  
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta ne ja korjauta tarvittaessa  
valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa,  
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta  
korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.  
6. Käännä loput neljä lukituskiinnikettä siten, että  
ne kiinnittävät yhteen etusuojuksen ja takaosan  
reunan.  
Paristot  
Tarkista, että paristot on asetettu napaisuusmerkintöjen mukaisesti, sillä muutoin  
7. Kiinnitä lukitusmutteri (8) alapuolella olevaan  
aukkoon ja kiristä mutteri (katso kuva IV).  
kauko-ohjain saattaa vaurioitua.  
Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.  
Vaihda aina molemmat paristot samalla kertaa.  
Älä koskaan käytä erityyppisiä paristoja (esim. mangaanidioksidi- ja  
alkaliparistoja) tai vanhoja ja uusia paristoja yhtä aikaa.  
8. Yhdistä jalustan (15) kaksi osaa kuvan V  
mukaisesti.  
LAITTEEN PÄÄOSAT  
1. Etusuojus  
2. Takaosa  
3. Pyöritysakseli  
4. Moottoriosa  
5. Rengas  
6. Potkurin pidike  
7. Potkuri  
9. Aseta jalan alaosa (13) jalustan päälle siten,  
että asennusaukot asettuvat jalustan aukkojen  
kohdille. Kiinnitä jalan alaosa neljällä ruuvilla  
(katso kuva VI).  
8. Lukitusmutteri  
9. Ohjauspaneeli  
10. Jalan yläosa  
11. Liitin (holkin alapuolella)  
12. Holkki  
13. Jalan alaosa  
14. Jalustan holkki  
15. Jalusta  
16. Muovijalat (4)  
17. Kiristyskiinnike (ei näy kuvassa)  
18. Lukituskiinnikkeet (5)  
10. Liu’uta jalustan holkki (14) jalkaan ja paina se  
paikalleen jalustaan kuvan VII mukaisesti.  
11. Paina neljä muovijalkaa (16) paikoilleen jalustan  
päihin kuvan VIII mukaisesti.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Säilytys  
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, pura jalusta ja säilytä laitetta  
alkuperäispakkauksessa kuivassa paikassa. Varmista, että laitteen sisään ei  
pääse pölyä käärimällä se esim. muovipussiin tms.  
12. Vedä jalan yläosa (10) haluttuun pituuteen ja  
kiristä holkki (12) liittimeen (11), jotta jalka ei liu’u  
alas (katso kuva IX).  
Poista aina paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.  
PUHDISTUS  
Kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta.  
Avaa etusuojuksen reunassa olevat lukituskiinnikkeet kääntämällä niitä ulospäin.  
Löysää lukituspultin mutteri ja irrota se. Etusuojuksen voi nyt irrottaa.  
Puhdista potkuri ja laitteen yläosat pyyhkimällä ne kostealla liinalla. Jos laite on  
hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta.  
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, vahvoja liuottimia tai  
hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.  
Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä päästä laitteeseen vettä.  
Asenna etusuoja takaisin puhdistamisen jälkeen.  
13. Kiinnitä kädensija ja moottoriosa jalan yläosaan  
ja kiristä kiristyskiinnike (17) (katso kuva X).  
14. Laite on nyt käyttövalmis.  
o
Tarkista, että etu- ja takasuojukset on lukittu lukituskiinnikkeillä, ennen kuin  
kiristät lukituspultin.  
o
ÄLÄ käytä laitetta, jos laitteen etuosa puuttuu tai on viallinen.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja  
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.  
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen  
Avaa paristokotelo liu'uttamalla pois kauko-ohjaimen takaosassa oleva kansi.  
Aseta paristokoteloon kaksi AAA-paristoa kuvan mukaisesti, ja aseta kansi takaisin  
paikalleen.  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion  
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,  
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt  
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin  
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on  
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen  
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.  
Jos laite ei toimi tai se toimii hitaasti kauko-ohjainta käytettäessä, paristo on  
ehkä syytä vaihtaa.  
Vaihda aina molemmat paristot samalla kertaa.  
Älä koskaan käytä erityyppisiä paristoja (esim. mangaanidioksidi- ja  
alkaliparistoja) tai vanhoja ja uusia paristoja yhtä aikaa.  
Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
LAITTEEN KÄYTTÖ  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Aktivoi laite ohjauspaneelin (9) painikkeilla tai kauko-ohjaimella.  
1. Kytke pistoke.  
2. Suuntaa laite siihen suuntaan, jossa tarvitaan ilmavirtausta. Voit myös kallistaa  
saranaan kiinnitettyä moottoriosaa manuaalisesti useisiin asentoihin.  
3. Kytke laitteen virta päälle painamalla On/Speed-painiketta (kytke virta/nopeus)  
(c). Laite kytkeytyy pienimmälle nopeudelle ja punainen merkkivalo syttyy  
kohtaan Low. Muuta nopeutta painamalla painiketta toistuvasti.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi  
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
Low. Pieni nopeus  
Mid: Kohtalainen nopeus  
High: Suuri nopeus  
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA  
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä  
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon  
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.  
4. Kun painat Swing-painiketta (kääntymistoiminto) (a), laite kääntyy hitaasti  
puolelta toiselle ja ilmavirta jakautuu tasaisemmin koko huoneeseen. Kun painat  
Swing-painiketta uudelleen, kääntymistoiminto lakkaa. Laite pysähtyy siihen  
asentoon, jossa painiketta painetaan.  
5. Sammuta laite painamalla Off-painiketta (kytke virta pois päältä) (e).  
6. Irrota laite aina pistorasiasta, kun et enää käytä sitä.  
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä  
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.  
Maahantuoja:  
Ajastin  
Adexi Group  
Aseta laite toimimaan ennalta asetetuksi ajaksi Timer-painikkeella (ajastin) (d).  
Ajastetun ajan jälkeen laite sammuu automaattisesti. Aseta aika painamalla  
toistuvasti Timer-painiketta. Yksi tai useampi punainen merkkivalo kertoo valitun  
asetuksen:  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
0.5h (½ tuntia)  
1h (1 tunti)  
2h (2 tuntia)  
4h (4 tuntia)  
Jos esim. haluat asettaa ajaksi 5½ tuntia, paina painiketta, kunnes punainen  
merkkivalo palaa kohdissa 4h, 1h ja 0.5h.  
Palaa manuaaliseen toimintoon painamalla toistuvasti Timer-painiketta, kunnes  
yksikään punainen merkkivalo ei pala.  
Vaihteleva tuulettimen nopeus  
Laite voidaan asettaa toimimaan vaihtelevalla nopeudella. Paina Mode-painiketta  
(toiminto) (b), kunnes punainen merkkivalo sammuu kohdista Normal ja Sleep.  
Laite jäljittelee luonnollista ilmavirtaa vaihtelemalla tuuletusnopeutta. On/Speed-  
painikkeella asetettu nopeus on aina enimmäisnopeus.  
Jos esimerkiksi olet valinnut kohtalaisen nopeuden (Mid), laite vaihtelee nopeutta  
asetusten Mid (kohtalainen nopeus), Low (pieni nopeus) ja Off (pois päältä)  
välillä.  
Palaa manuaaliseen toimintoon painamalla toistuvasti Mode-painiketta, kunnes  
punainen merkkivalo syttyy kohtaan Normal.  
Unitoiminto  
Paina Mode-painiketta, kunnes punainen merkkivalo syttyy kohtaan Sleep  
(unitoiminto). Unitoiminto toimii samoin kuin vaihtelevan nopeuden toiminto. Jos  
tuuletin kuitenkin asetetaan aluksi enimmäisnopeudelle (High), laite siirtyy puolen  
tunnin kuluttua automaattisesti kohtalaiselle nopeudelle (Mid). Tuuletin toimii tällä  
enimmäisnopeudella, kunnes se sammutetaan. Palaa manuaaliseen toimintoon  
painamalla toistuvasti Mode-painiketta, kunnes punainen merkkivalo syttyy kohtaan  
Normal.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
INTRODUCTION  
Control panel/remote control  
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully  
before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We  
also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can  
remind yourself of the functions of your appliance.  
a. “Swing” button (turning function)  
b. “Mode” button (function)  
c. “On/Speed” button (switch on/speed)  
d. "Timer" button (timer function)  
e. “Off” button (switch off)  
SAFETY MEASURES  
General  
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the  
appliance.  
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any  
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee  
Terms).  
PREPARING THE APPLIANCE  
Clean the appliance before using it (see  
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.  
For connection to 230 V, 50 Hz only. The appliance must be earthed.  
The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.  
Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands.  
Do not cover.  
Never leave the appliance unattended when it is switched on.  
Keep the appliance under constant supervision while in use. Children may only  
use the appliance under the supervision of an adult.  
the section “Cleaning” below). Assemble the appliance before use following the  
instructions below.  
1. Attach the rear part (2) to the motor unit (4) so  
that the two dowels on the motor unit fits into  
the grooves of the rear part ring. The handle at  
the back of the rear part must face upwards.  
2. Guide the ring (5) over the spindle (3) so that the  
flange is against the rear part and screw the ring  
into position (see picture I)  
NEVER use the appliance if the front section is missing or defective.  
Never insert anything into the apparatus – especially when in use.  
Use  
Place the appliance on its base on a level, straight and dry surface. The  
3. Guide the propeller (7) over the spindle and  
press it as far as it will go (see picture II)  
appliance is not to be mounted onto a wall, ceiling or similar.  
Never use the appliance near flammable gasses or liquids, or in a damp  
environment.  
Cord and plug  
Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.  
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked  
flames.  
Turn off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning, or  
when not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket.  
Instead, hold the plug.  
4. Guide the holder for the propeller (6) over the  
spindle and secure it (see picture III)  
The cord must not be twisted or wound around the appliance.  
Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use if  
there is any damage, or if it has been dropped on the floor, dropped in water or  
damaged in any other way.  
If the appliance, cord or plug have been damaged, have them inspected and  
if necessary repaired by an authorised repair engineer. Never try to repair the  
appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for  
repairs under guarantee. Unauthorised repairs or modifications to the appliance  
will invalidate the guarantee.  
5. Attach the front guard (1) to the rear part by  
attaching the lock fitting (18) on the top of  
the front guard to the rear part. Make sure  
that the hole for the lock nut is level with the  
corresponding hole at the bottom of the rear  
part.  
Batteries  
6. Tilt the remaining four lock fittings so that they  
join the edge of the front guard and the rear  
part.  
7. Attach the lock nut (8) in the hole below and  
securely tighten the nut (see picture IV).  
Check plus and minus poles are correctly aligned since incorrectly inserted  
batteries may damage the remote control.  
Remove the batteries from the remote control, if the appliance is not to be used  
for a prolonged period.  
Always replace both batteries at the same time.  
Never mix different types of battery (e.g. manganese dioxide batteries and  
alkaline batteries), old and new batteries or different makes of batteries.  
8. Join the two sections of the base cross section  
(15) as shown in picture V.  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE  
1. Front guard  
2. Rear part  
3. Spindle  
4. Motor unit  
5. Ring  
6. Holder for propeller  
7. Propeller  
8. Lock nut  
9. Place the lower part of the stand (13) on the  
cross section so that the mounting holes sits  
above the holes in the base cross section and  
secure it using the four mounting screws (see  
picture VI).  
9. Control panel  
10. Stand, upper part  
11. Coupling (under collar)  
12. Collar  
13. Stand, lower part  
14. Base collar  
15. Base cross section  
16. Plastic feet (4)  
17. Clamping fixture (not visible on picture)  
18. Lock fittings (5)  
10. Slide the base collar (14) down the stand and  
press it into position on the base cross section  
as shown in picture VII.  
11. Press the four plastic feet (16) into the ends of  
the base cross section as shown in picture VIII.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage  
Dismantle the base and store the appliance in its original packaging in a dry  
place when it is not in use. Ensure that no dust can penetrate the appliance, e.g.  
by wrapping it in a plastic bag or similar.  
Always remove the batteries from the remote control if the appliance is not to be  
used for a prolonged period.  
12. Pull out the top part of the stand (10) to the  
required length and tighten the collar (12)  
securely over the coupling (11) to prevent the  
stand from sliding down (see picture IX).  
CLEANING  
Switch the apparatus off and remove the plug from the wall socket before  
cleaning.  
Open the lock clips along the edge of front guard by tilting them outwards.  
Loosen the nut on the lock bolt and remove it. The front guard can now be  
removed.  
13. Attach the handle with the motor section to the  
top part of the stand and secure by tightening  
the clamping fixture (17) (see picture X).  
14. The appliance now ready for use.  
Clean propeller and upper parts of the appliance by wiping with a damp cloth. A  
little detergent can be added if the appliance is heavily soiled.  
Never use a scouring pad or any form of strong solvents or abrasive cleaning  
agents to clean the appliance, as those may damage the outside surfaces of the  
appliance.  
Never submerge the appliance in water, and no water must be allowed to get  
into it.  
Fit front guard again after cleaning.  
o
o
Check front- and rear guards are locked by the lock fittings before tightening  
lock bolt.  
NEVER use the appliance if the front section is missing or defective.  
Placing batteries in the remote control  
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT  
Open the battery compartment by sliding off the cover at the rear of the remote  
control. Insert 2 x AAA batteries as shown in the diagram at the bottom of the  
battery compartment and replace the cover.  
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:  
This means that this product must not be disposed of together with ordinary  
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.  
If the appliance does not respond, or responds slowly, when activating the  
remote control, it could be because the batteries need replacing.  
Always replace both batteries at the same time.  
Never mix different types of battery (e.g. manganese dioxide batteries and  
alkaline batteries), old and new batteries or different makes of batteries.  
Remove the batteries from the remote control, if the appliance is not to be used  
for a prolonged period.  
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct  
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.  
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations  
free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used  
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new  
equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further  
information on what you should do with electrical and electronic waste.  
USING THE APPLIANCE  
Activate the appliance using the buttons at the control panel (9) or the remote  
control.  
1. Plug in and switch on the power.  
2. Face the appliance in the direction where the airflow is required. Alternatively,  
manually tilt the motor section which is mounted on a hinge with several  
adjustment positions.  
3. Switch on the appliance by pressing the “On/Speed” button (switch on/speed)  
(c). The appliance is switched on at lowest fan speed and a red indicator light is  
lit at the position “Low”. Press the button repeatedly to change speed.  
WARRANTY TERMS  
The warranty does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage  
If faults have arisen because of faults in your electricity supply.  
Low. Low speed  
Mid: Medium speed  
High: High speed  
Due to the constant development of our products in terms of function and design,  
we reserve the right to make changes to the product without warning.  
4. Turn the “Swing” button (turning function) (a) to make the appliance revolve  
slowly from side to side in order to better distribute the effect throughout the  
room. Press the “Swing” button again to switch off the turning function. The  
appliance stops in the position acquired at the time of pressing the button.  
5. Switch the appliance off by pressing the “Off” button (switch off) (e).  
6. Always switch the fan off at the wall socket when you have finished using it.  
QUESTIONS AND ANSWERS  
If you have any questions regarding use of the appliance and cannot find the answer  
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most  
frequently asked questions.  
Timer  
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,  
repairs, accessories and spare parts.  
Use the “Timer” button (timer) (d) to set the appliance to run for a pre-selected  
period, after which it automatically switches off. Press the "Timer" button repeatedly  
to set the required period. One or more red indicator lights show(s) the selected  
setting:  
IMPORTER  
Adexi Group  
“0.5h” (½ hour)  
“1h” (1 hour)  
“2h” (2 hours)  
“4h” (4 hours)  
We cannot be held responsible for any printing errors.  
Thus, e.g. the period 5½ hours is set by pressing the button until the red indicator  
light is lit for the positions “4h”, “1h” and o.5h”.  
Return to manual mode by pressing the “timer” button repeatedly until none of the  
red indicator lights are lit.  
Variable fan speed  
The appliance can be set to run at variable speed. Press the “Mode” button  
(function) (b) until the red indicator lights at both “Normal” and “Sleep” are off.  
The appliance imitates a natural breeze by varying fan speeds. The speed set by  
activating the button “On/Speed” will always be max. speed.  
For instance, if you have selected medium fan speed (Mid), the appliance will  
randomly change between speed Mid and Low and off.  
Return to manual mode by pressing the “Mode” button until the red indicator light at  
“Normal” is lit.  
Sleep function  
Press the “Mode” button until the red indicator light at the symbol “Sleep” (sleep  
function) is lit. The sleep function works the same way as the variable speed  
function, though if the fan is started at max fan speed (High), it automatically  
changes to a max speed of Mid after half an hour. The fan continues to work with  
this max. speed until it is switched off. Return to manual mode by pressing the  
“Mode” button until the red indicator light at “Normal” is lit.  
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
DE  
EINLEITUNG  
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES  
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung  
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben  
Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.  
1. Vorderer Schutzkorb  
2. Hinterer Schutzkorb  
3. Rotorwelle  
4. Motoreinheit  
SICHERHEITSHINWEISE  
5. Befestigungsring  
6. Befestigungsrändelmutter  
ꢀ. Rotor  
8. Sicherungsmutter  
9. Bedienfeld  
10. Standrohr, oberer Teil  
11. Verbindungsmuffe (unter der  
Abdeckrosette)  
Allgemein  
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen von Personen  
und zu Beschädigungen am Gerät führen.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten  
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den  
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts  
verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).  
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.  
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden.  
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten  
eingetaucht werden.  
12. Abdeckrosette  
13. Standrohr, unterer Teil  
14. Sockelrosette  
·
15. Standfuß  
16. Kunststofffüße (4)  
17. Klemmvorrichtung (in der Abbildung nicht  
sichtbar)  
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen.  
Nicht zudecken.  
18. Halteklammern (5)  
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.  
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter ständiger Überwachung.  
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.  
Das Gerät KEINESFALLS verwenden, wenn der vordere Schutzkorb fehlt oder  
defekt ist.  
Schieben Sie niemals Etwas in das Gerät – insbesondere nicht, wenn es sich in  
Gebrauch befindet.  
Verwendung  
Das Gerät mit dem Standfuß auf eine ebene, gerade und trockene Oberfläche  
stellen. Es darf nicht an einer Wand, Decke o. Ä. angebracht werden.  
Es ist keinesfalls in der Nähe entflammbarer Gase oder Flüssigkeiten bzw. in  
feuchten Bereichen zu verwenden.  
Bedienfeld/Fernbedienung  
Kabel und Stecker  
a. „Swing“-Taste (Drehfunktion)  
b. „MODE“-Taste (Funktion)  
c. „On/Speed”-Taste (Einschalten  
Geschwindigkeit)  
d. „Timer“-Taste (Timerfunktion)  
e. „Off”-Taste (ausschalten)  
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel  
stolpern können.  
/
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen  
Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.  
Vor dem Reinigen des Geräts bzw. wenn es nicht benutzt werden soll, das Gerät  
abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am  
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am  
Stecker.  
VOR DEM GEBRAUCH  
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und  
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf den  
Boden oder ins Wasser gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.  
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind, müssen sie überprüft und ggf.  
von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu  
reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden  
Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen  
am Gerät erlischt die Garantie.  
Das Gerät vor Gebrauch reinigen (siehe unten Abschnitt „Reinigung“ ). Vor  
Gebrauch das Gerät mit Hilfe nachfolgender Anleitung zusammenbauen.  
1. Den hinteren Schutzkorb (2) an die Motoreinheit  
(4) bauen, sodass die beiden Stifte der  
Motoreinheit in die Aussparungen des Rings im  
hinteren Schutzkorb passen. Der Halter an der  
Rückseite des hinteren Schutzkorbs muss nach  
oben zeigen.  
2. Den Ring (5) über die Rotorwelle (3) führen,  
sodass der Laufkranz gegen den hinteren  
Schutzkorb drückt, und den Ring in dieser  
Position festschrauben (siehe Abbildung I).  
Batterien  
Vergewissern Sie sich, dass die Plus- und Minuspole korrekt ausgerichtet sind,  
weil falsch eingesetzte Batterien Schäden an der Fernbedienung verursachen  
können.  
Die Batterien stets aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn das Gerät für  
einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.  
Ersetzen Sie stets beide Batterien gleichzeitig.  
Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene Batterietypen (z. B. Mangan-  
Dioxid-Batterien und Alkaline-Batterien) oder alte und neue Batterien oder  
Batterien verschiedener Hersteller.  
3. Den Rotor (7) über die Rotorwelle führen und  
so weit wie möglich herunterdrücken (siehe  
Abbildung II).  
4. Die Befestigungsrändelmutter (6) über die  
Rotorwelle führen und befestigen (siehe  
Abbildung III).  
5. Vorderen (1) und hinteren Schutzkorb  
zusammenführen und mit der Halteklammer (18)  
befestigen. Darauf achten, dass die Öffnung in  
der Sicherungsmutter mit der Öffnung unten am  
hinteren Schutzkorb übereinstimmt.  
6. Die übrigen vier Halteklammern kippen, sodass  
sie den Rand des vorderen und des hinteren  
Schutzkorbs zusammenfügen.  
7. Die Sicherungsmutter (8) in die untere Öffnung  
geben und behutsam festziehen (siehe  
Abbildung IV).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Das Gerät durch Betätigen „Off“-Taste (e) ausschalten.  
6. Den Ventilator nach dem Gebrauch stets an der Steckdose ausschalten.  
8. Die beiden Teile des Standfußes (15) wie in  
Abbildung V gezeigt zusammenfügen.  
Timer  
Mit der „Timer“-Taste (d) läuft das Gerät in einem vorgewählten Zeitraum  
und schaltet sich anschließend automatisch aus. Den gewünschten Zeitraum  
einstellen, indem Sie die „Timer“-Taste mehrmals drücken. Ein oder mehrere rote  
Kontrolllampen zeigen die gewählte Einstellung:  
„0.5h“ (½ Stunde)  
„1h“ (1 Stunde)  
„2h“ (2 Stunden)  
„4h“ (4 Stunden)  
Ein Zeitraum von beispielsweise 5 ½ Stunden lässt sich durch Betätigen der Taste  
einstellen, bis die rote Kontrolllampe an den Positionen „4h“, „1h“ und „0.5h“  
leuchtet.  
Zum manuellen Betrieb wird durch mehrmaliges Betätigen der „Timer“-Taste  
zurückgekehrt, bis keine roten Kontrolllampen mehr leuchten.  
9. Den unteren Teil des Standrohres (13) auf dem  
Standfuß platzieren, sodass die Öffnungen mit  
denen des Standfußes übereinstimmen. Das  
Standrohr mit den vier Befestigungsschrauben  
vorsichtig befestigen (siehe Abbildung VI).  
Variable Ventilatorgeschwindigkeit  
Das Gerät kann so eingestellt werden, dass es mit unterschiedlichen  
Geschwindigkeiten eingestellt läuft. Die „Mode“-Taste (Funktion) (b) drücken,  
bis die roten Kontrolllampen sowohl bei „Normal“ als auch bei „Sleep“  
ausgeschaltet sind. Das Gerät ahmt eine natürliche Briese nach, indem sich die  
Ventilatorgeschwindigkeit ändert. Bei Einschalten von „On/Speed“ ist stets die  
maximale Geschwindigkeit erreicht.  
10. Die Sockelrosette (14) am Standrohr  
herunterschieben und in die richtige Position auf  
dem Standfuß pressen, siehe Abbildung VII.  
Wenn Sie beispielsweise eine mittlere Ventilatorgeschwindigkeit (Mid) wählen,  
wird das Gerät beliebig zwischen Geschwindigkeit „Mid“ und „Low“ und  
Betriebszustand „Off“ wechseln.  
Zum manuellen Betrieb gelangt man durch Drücken der „Mode“-Taste, bis die rote  
Indikatorlampe auf „Normal“ steht.  
11. Die vier Kunststofffüße (16) auf die Enden des  
Standfußes drücken (siehe Abbildung VIII).  
Sleep-Funktion  
Drücken Sie die „Mode“-Taste, bis die rote Kontrolllampe bei „Sleep“ (Sleep-  
Funktion) leuchtet. Die Sleep-Funktion funktioniert auf die gleiche Weise wie  
die variable Ventilatorgeschwindigkeit. Wenn der Ventilator bei maximaler  
Geschwindigkeit (High) startet, ändert sich nach einer halben Stunde die  
Geschwindigkeit in mittlere Geschwindigkeit (Mid). Mit dieser Geschwindigkeit läuft  
der Ventilator, bis er ausgeschaltet wird. Zum manuellen Betrieb gelangt man durch  
Drücken der „Mode“-Taste, bis die rote Indikatorlampe bei „Normal“ steht.  
12. Den oberen Teil des Standrohrs (10)  
auf Wunsch herausziehen und mit der  
Abdeckrosette (12) über der Muffe (11)  
festziehen, um das Abrutschen zu verhindern  
(siehe Abbildung IX).  
Aufbewahrung  
Wird das Gerät nicht benutzt, den Standfuß abnehmen und das Gerät in seiner  
Originalverpackung an einem trockenen Ort lagern. Wickeln Sie es z. B. in einen  
Plastikbeutel ein, um sicherzugehen, dass kein Staub in das Gerät eindringen  
kann.  
Nehmen Sie die Batterien immer aus der Fernbedienung heraus, wenn das  
Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.  
REINIGUNG  
13. Den Halter mit der Motoreinheit mit dem  
oberen Teil des Standrohrs verbinden und  
durch Festdrehen der Klemmvorrichtung (17)  
befestigen (siehe Abbildung X).  
Vor dem Reinigen Gerät ausschalten und Stecker ziehen.  
Die Halteklammern am Rand des vorderen Schutzkorbs öffnen, indem sie nach  
außen gekippt werden.  
Die Mutter von der Befestigungsschraube lösen und entfernen. Der vordere  
Schutzkorb kann jetzt entfernt werden.  
Den Rotor und die oberen Teile des Geräts reinigen, indem Sie diese mit einem  
feuchten Tuch abwischen. Wenn es stark verschmutzt ist, kann ein wenig  
Reinigungsmittel zugegeben werden.  
14. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.  
Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm, starke Lösungsmittel  
oder scheuernde Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da diese die  
Oberflächen des Geräts beschädigen können.  
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und verhindern Sie das Eindringen  
von Wasser.  
Bringen Sie den vorderen Schutzkorb nach dem Reinigen wieder an.  
Das Batteriefach durch Aufschieben des Deckels auf der Rückseite der  
Fernbedienung öffnen. 2 AAA-Batterien (siehe Abbildung) im Batteriefach einsetzen  
und den Deckel aufsetzen.  
o
Vergewissern Sie sich, dass der vordere und hintere Schutzkorb mit den  
Halteklammern verschlossen ist, bevor Sie die Befestigungsschraube  
anziehen.  
Sollte das Gerät nicht oder nur träge auf die Fernbedienung reagieren, ist die  
Batterie auszutauschen.  
o
Das Gerät NIEMALS benutzen, wenn der vordere Schutzkorb fehlt oder  
kaputt ist.  
Ersetzen Sie stets beide Batterien gleichzeitig.  
Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene Batterietypen (z. B. Mangan-  
Dioxid-Batterien und Alkaline-Batterien) oder alte und neue Batterien oder  
Batterien verschiedener Hersteller.  
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES  
PRODUKTS  
Die Batterien stets aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn das Gerät für  
einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
ANWENDUNG DES GERÄTS  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als  
Sondermüll zu entsorgen ist.  
Das Gerät wird durch Betätigen der Bedienfeld-Tasten (9) oder der Fernbedienung  
eingeschaltet.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße  
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-  
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre  
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In  
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem  
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät  
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden  
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll  
erfahren möchten.  
1. Das Gerät einstecken und einschalten.  
2. Stellen Sie es so auf, dass der Luftstrom in die gewünschte Richtung geht.  
Die auf einem Scharnier angebrachte Motoreinheit lässt sich nach Wunsch in  
verschiedene Richtungen stellen.  
3. Das Gerät mit der „On/Speed“-Taste (Einschalten/Geschwindigkeit) einschalten  
(c). Das Gerät ist auf der niedrigsten Stufe eingeschaltet. Eine rote Kontrolllampe  
leuchtet bei Position „Low“ (Niedrig) auf. Durch mehrfaches Betätigen lässt sich  
die Geschwindigkeit ändern.  
Low (Niedrig): Niedrige Geschwindigkeit  
Mid (Mittel) : Mittlere Geschwindigkeit  
High (Hoch): Hohe Geschwindigkeit  
4. Durch Betätigung der „Swing“-Taste (Drehfunktion) (a) bewegt sich das Gerät  
langsam von einer Seite zur anderen, um die Luft besser im Raum zu verteilen.  
Durch erneutes Betätigen dieser Taste wird die Drehfunktion ausgeschaltet. Das  
Gerät hält in der Position an, in der es sich beim Betätigen der Taste befand.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...  
wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;  
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig  
beschädigt worden ist.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer  
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne  
Ankündigung vor.  
FRAGEN UND ANTWORTEN  
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in  
dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website  
(www.adexi.eu).  
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question &  
Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.  
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich  
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen  
möchten.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
WSTĘP  
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA  
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw  
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy  
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie  
konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji  
urządzenia.  
1. Osłona przednia  
2. Część tylna  
3. Oś obrotowa  
4. Korpus z silnikiem  
5. Pierścień  
6. Uchwyt śmigła  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  
Informacje ogólne  
7. Śmigło  
8. Nakrętka blokująca  
9. Panel sterowania  
10. Stojak, część górna  
11. Połączenie (pod kołnierzem)  
12. Kołnierz  
13. Stojak, część dolna  
14. Kołnierz podstawy  
15. Podstawa krzyżowa  
16. Stopki plastikowe (4)  
17. Mocowanie zaciskowe (niewidoczne na  
rysunku)  
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz  
uszkodzenie urządzenia.  
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie  
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z  
niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także  
część „Warunki gwarancji”).  
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku  
na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.  
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230V i  
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi zostać uziemione.  
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani  
jakimkolwiek innym płynie.  
18. Elementy blokujące (5)  
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi ani wilgotnymi  
rękami.  
Nie wolno zakrywać urządzenia.  
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.  
Podczas użytkowania urządzenia należy sprawować nad nim ciągły nadzór.  
Dzieci mogą korzystać z urządzenia jedynie pod opieką osób dorosłych.  
NIGDY nie wolno korzystać z urządzenia, jeżeli część przednia nie została  
nałożona lub jest ona uszkodzona.  
Nigdy nie wolno wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów – szczególnie  
podczas pracy urządzenia.  
Panel kontrolny/pilot  
Za pomocą  
a. Przycisk „Swing” (funkcja obracania)  
b. Przycisk „Mode” (funkcja)  
c. Przycisk „On/Speed” (włącznik/  
ustawianie prędkości)  
d. Przycisk Timer” (funkcja regulatora  
czasowego)  
Umieścić urządzenie na podstawie na płaskiej, prostej i suchej powierzchni.  
Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu na ścianie, suficie itp.  
Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu gazów palnych lub płynów  
ani w środowiskach wilgotnych.  
Przewód sieciowy i wtyczka  
e. Przycisk „Off” (wyłącznik)  
Należy się upewnić, że nie ma możliwości potknięcia się o przewód zasilający  
albo przedłużacz.  
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących  
przedmiotów lub ognia.  
Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie jest użytkowane wyłączyć je  
i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy  
ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.  
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA  
Przed użyciem urządzenie należy wyczyścić  
(patrz poniższy rozdział „Czyszczenie”). Przed użyciem zmontować urządzenie,  
przestrzegając poniższych instrukcji.  
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim urządzenia.  
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli  
zostały uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę, wpadło do wody bądź  
zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie wolno go używać.  
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je  
do kontroli i, w razie konieczności, naprawy przez autoryzowanego technika.  
Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw  
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało  
zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują  
unieważnienie gwarancji.  
1. Połączyć część tylną (2) do korpusu z silnikiem  
(4) tak, aby dwie wypustki na korpusie z  
silnikiem zostały dopasowane do wyżłobień  
pierścienia części tylnej. Uchwyt znajdujący  
się z tyłu części tylnej musi być skierowany ku  
górze.  
2. Przesunąć pierścień (5) wzdłuż osi obrotowej  
(3) tak, aby kołnierz znalazł się naprzeciw tylnej  
części urządzenia i przykręcić pierścień na  
właściwym miejscu (patrz rysunek I)  
Baterie  
Sprawdzić, czy bieguny baterii zostały właściwie ustawione, gdyż ich  
niewłaściwe rozmieszczenie może spowodować uszkodzenie pilota.  
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć  
baterie z pilota.  
3. Przesunąć śmigło (7) wzdłuż osi obrotowej i  
wcisnąć je do oporu (patrz rysunek II)  
Należy zawsze wymieniać obie baterie jednocześnie.  
Nigdy nie mieszać różnych typów baterii (np. baterii z dwutlenku manganu i  
alkalicznych), starych i nowych baterii lub baterii różnych producentów.  
4. Przesunąć uchwyt śmigła (6) wzdłuż osi  
obrotowej i zabezpieczyć go na miejscu (patrz  
rysunek III)  
5. Przymocować osłonę przednią (1) do tylnej  
części, montując element blokujący (18)  
znajdujący się w górnej części przedniej osłony  
do tylnej części. Upewnić się, że otwór na  
nakrętkę blokującą znajduje się na wysokości  
odpowiedniego otworu w dnie części tylnej.  
6. Przechylić pozostałe cztery elementy blokujące  
tak, aby zostały połączone z krawędzią  
przedniej osłony i części tylnej.  
7. Zamontować nakrętkę blokującą (8) w otworze  
poniżej i dokładnie dokręcić nakrętkę (patrz  
rysunek IV).  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
5. Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk „Off” (wyłącznik) (e).  
6. Po skończeniu użytkowania zawsze wyłączać wentylator z gniazdka ściennego.  
8. Połączyć obie części podstawy krzyżowej (15),  
Regulator czasowy  
jak to pokazano na rysunkuV.  
Z przycisku Timer” (regulator czasowy) (d) należy korzystać w celu ustawienia  
urządzenia do pracy przez określony okres czasu, po którym urządzenie  
automatycznie się wyłączy. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Timer”, aby wybrać  
żądany okres czasu. Jedna lub więcej czerwonych kontrolek wskaże wybrane  
ustawienie:  
„0,5 h” (½ godziny)  
„1 h” (1 godzina)  
„2 h” (2 godziny)  
„4 h” (4 godziny)  
9. Umieścić dolną część stojaka (13) na  
podstawie krzyżowej tak, aby otwory  
montażowe znalazły się nad otworami w  
podstawie krzyżowej i zamocować ją przy  
pomocy czterech wkrętów montażowych (patrz  
rysunekVI).  
Jeżeli więc ma zostać ustawiony np. okres 5½ godziny, należy naciskać przycisk, aż  
czerwona kontrolka zaświeci się przy pozycjach „4 h”, „1 h” i „0,5 h”.  
Powrócić do trybu ręcznego, naciskając kilkakrotnie przycisk Timer”, aż żadna z  
czerwonych kontrolek nie będzie się świecić.  
Zmienna prędkość pracy wentylatora  
Urządzenie można ustawić do pracy przy różnych prędkościach. Naciskać przycisk  
„Mode” (ustawienie funkcji) (b), a czerwona kontrolka zaświeci się wskazując, że oba  
ustawienia „Normal” i „Sleep” są wyłączone. Urządzenie emituje naturalny podmuch  
powietrza dzięki zmianom prędkości pracy urządzenia. Prędkość ustawiona poprzez  
naciśnięcie przycisku „On/Speed” (włącznik/ustawianie prędkości) będzie zawsze  
prędkością maksymalną.  
10. Przesunąć kołnierz podstawy (14) w dół  
stojaka i wcisnąć go we właściwe miejsce na  
podstawie, jak pokazano na rysunkuVII.  
Na przykład w przypadku wyboru średniej prędkości pracy wentylatora (Mid),  
urządzenie będzie zmieniać prędkość pracy między prędkością średnią i małą i  
wyłączaniem urządzenia.  
Powrócić do trybu ręcznego, naciskając przycisk „Mode”, aż zaświeci się czerwona  
kontrolka przy ustawieniu „Normal”.  
11. Wcisnąć cztery plastikowe stopki (16) na końce  
podstawy krzyżowej, jak pokazano na rysunku  
VIII.  
Funkcja Sleep (automatycznie wyłączanie)  
Naciskać przycisk „Mode”, aż czerwona kontrolka przy oznaczeniu „Sleep” (funkcja  
automatycznego wyłączania) zaświeci się. Funkcja automatycznego wyłączania  
działa tak samo jak funkcja zmiennej prędkości pracy wentylatora, chociaż jeżeli  
wentylator włączony zostaje przy ustawionej maksymalnej prędkości (High),  
urządzenie po półgodzinie automatycznie przejdzie w tryb maksymalnej szybkości  
przy ustawieniu średnim (Mid). Wentylator będzie nadal pracował z tą maksymalną  
prędkością, aż do wyłączenia. Powrócić do trybu ręcznego, naciskając przycisk  
„Mode”, aż zaświeci się czerwona kontrolka przy ustawieniu „Normal”.  
12. Wyciągnąć górną część stojaka (10) do  
żądanej wysokości i mocno zacisnąć  
kołnierz (12) na połączeniu (11), aby zapobiec  
ześlizgiwaniu się wysuniętej części stojaka  
(patrz rysunek IX).  
Przechowywanie  
Kiedy wentylator nie jest używany, zdemontować podstawę i przechowywać  
urządzenie w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Upewnić się, że do  
urządzenia nie wnika kurz, np. owijając je foliową torebką itp.  
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć  
baterie z pilota.  
CZYSZCZENIE  
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę  
przewodu zasilającego z gniazdka.  
Otworzyć zaciski blokujące znajdujące się wzdłuż krawędzi przedniej osłony,  
przesuwając je na zewnątrz.  
Poluzować nakrętkę na trzpieniu blokującym i wyjąć go. Można teraz zdjąć  
przednią osłonę.  
Oczyścić śmigło i górne części urządzenia, przecierając je wilgotną szmatką.  
Jeżeli urządzenie jest bardzo zabrudzone, można dodać niewielką ilość  
detergentu.  
13. Zamocować uchwyt z częścią silnikową do  
górnej części stojaka i zamocować, zaciskając  
mocowanie zaciskowe (17) (patrz rysunek X).  
14. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.  
Nigdy nie stosować myjek do szorowania ani żadnych rozpuszczalników  
czy silnie działających środków czyszczących, gdyż może to spowodować  
uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia.  
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie i uważaj, aby do jego środka nie  
dostała się woda.  
Umieszczanie baterii w pilocie  
Otworzyć pojemnik na baterie zsuwając pokrywę znajdującą się w tylnej części  
pilota. Włożyć do środka 2 baterie AAA, jak pokazano na rysunku znajdującym się  
na dnie pojemnika na baterie i ponownie założyć pokrywę.  
Po czyszczeniu ponownie zamontować przednią osłonę.  
o
Przed zaciśnięciem trzpienia blokującego sprawdzić, czy przednie i tylne  
osłony zostały zamocowane.  
NIGDY nie wolno korzystać z urządzenia, jeżeli część przednia nie została  
nałożona lub jest ona uszkodzona.  
Jeżeli po aktywacji pilota urządzenie nie zadziała lub działa zbyt powoli, może  
to być spowodowane koniecznością wymiany baterii.  
Należy zawsze wymieniać obie baterie jednocześnie.  
Nigdy nie mieszać różnych typów baterii (np. baterii z dwutlenku manganu i  
alkalicznych), starych i nowych baterii lub baterii różnych producentów.  
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć  
baterie z pilota.  
o
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO PRODUKTU  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:  
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA  
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami  
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy  
utylizować osobno.  
Włączyć urządzenie, naciskając przyciski na panelu kontrolnym (9) lub pilocie.  
1. Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie.  
2. Ustawić urządzenie przodem do kierunku, gdzie ma być nadmuchiwane  
powietrze. Można również ręcznie przechylić część silnikową zamocowaną na  
zawiasie z dającym możliwość ustawienia kilku pozycji.  
3. Włączyć urządzenie naciskając przycisk „On/Speed” (włącznik/ustawienie  
prędkości) (c). Urządzenie zaczyna pracować przy najmniejszej prędkości  
wentylatora, a czerwona kontrolka świeci w pozycji „Low” (mała prędkość).  
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk, aby zmienić prędkość.  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i  
elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić  
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu  
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą  
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.  
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,  
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu.  
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem  
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub  
władz miejskich.  
Low. Mała prędkość  
Mid: Średnia prędkość  
High: Duża prędkość  
4. Przekręcić przycisk „Swing” (funkcja obracania) (a) tak, aby urządzenie powoli  
się obracało z jednej strony na drugą i lepiej rozprowadzało nadmuch powietrza  
po całym pomieszczeniu. Ponownie nacisnąć przycisk „Swing”, aby wyłączyć  
funkcję obracania. Urządzenie zatrzyma się w pozycji, w jakiej się znajdowało z  
chwilą naciśnięcia przycisku.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTYTERMS  
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,  
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie;  
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub  
zostało uszkodzone,  
jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek awarii sieci energetycznej.  
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich  
funkcjonalności i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w  
produkcie bez uprzedzenia.  
PYTANIA I ODPOWIEDZI  
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które  
odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę  
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć  
najczęściej zadawane pytania.  
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania  
z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami  
zamiennymi.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.  
Download from Www.Somanuals.co1m. All Manuals Search And Download.  

Lantronix Switch LMS8 A User Manual
Lincoln Electric Welder SVM200 A User Manual
Lowrance electronic SONAR X 20A User Manual
Lux Products Thermostat TX500E User Manual
Mackie Musical Instrument CFX SERIES User Manual
Macsense Connectivity Switch XRouter Pro User Manual
Makita Power Hammer BHR202 User Manual
Marathon Computer Computer Monitor AACC 2000 User Manual
MGE UPS Systems Power Supply 1100 Tower User Manual
MicroBoards Technology DVD Recorder CopyWriter PRO Blu ray User Manual