671-121
DK Ventilator på fod med fjernbetjening...................................................................... 2
SE
NO Gulvvifte med stativ og fjernkontroll................................................................6
FI Lattiatuuletin, jossa kauko-ohjaus...................................................................8
Golvfläkt med fjärrkontroll...............................................................................4
UK Floor fan with remote control........................................................................10
DE Standventilator mit Fernbedienung...............................................................12
PL
Wentylator podłogowy z pilotem...................................................................15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opbevaring
12. Træk den øverste del af stangen (10) op til den
ønskede højde, og stram manchetten (12) godt
over muffen (11), så stangen ikke kan glide ned
(se billede IX).
•
Afmonter foden, og opbevar apparatet i den oprindelige emballage på et tørt
sted, når det ikke er i brug. Sørg for, at der ikke trænger støv ind i apparatet, f.
eks. ved at pakke det ind i en plastpose eller lignende.
Tag altid batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis apparatet ikke skal bruges i
længere tid.
•
RENGØRING
•
•
•
•
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
Åbn låsebeslagene langs kanten af forstykket ved at vippe dem ud.
Løsn møtrikken på låsebolten, og afmonter den. Forstykket kan nu afmonteres.
Rengør propellen og apparatets øvrige dele ved at tørre dem af med en fugtig
klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget
snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen former for stærke, opløsende
eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan
ødelægge apparatets udvendige flader.
13. Sæt skaftet med motordelen på den øverste
del af stangen, og fastgør det ved at stramme
spændegrebet (17) (se billede X).
•
14. Apparatet er nu klar til brug.
•
•
Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det.
Monter forstykket igen efter endt rengøring.
o
Sørg for, at forstykket og bagstykket er låst sammen med låsebeslagene,
inden de skrues sammen med låsebolten.
o
Brug ALDRIG apparatet, hvis forstykket mangler eller er defekt!
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet på bagsiden af fjernbetjeningen af. Isæt
2 stk. AAA-batterier som vist på diagrammet i bunden af batterirummet, og sæt
dækslet på igen.
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
•
Hvis apparatet ikke reagerer eller reagerer langsomt, når du trykker på
fjernbetjeningen, kan det skyldes, at batterierne trænger til at blive skiftet.
Udskift altid begge batterier på én gang.
Bland aldrig forskellige batterityper (f.eks. almindelige og genopladelige
batterier), gamle og nye batterier eller batterier af forskellige fabrikater.
Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis apparatet ikke skal bruges i længere
tid.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
•
•
•
BRUG AF APPARATET
GARANTIBESTEMMELSER
Apparatet kan betjenes ved hjælp af knapperne på betjeningspanelet (9) eller
fjernbetjeningen.
1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
2. Drej apparatet, så det peger i den ønskede retning. Du kan eventuelt manuelt
vippe selve motordelen, som er monteret på et hængsel med flere indstillingstrin.
3. Tænd apparatet ved at trykke på knappen "On/Speed" (tænd/hastighed) (c).
Apparatet tændes på laveste blæserhastighed, og en rød indikatorlampe tændes
ud for "Low" (lav). Tryk gentagne gange på knappen for at skifte hastighed:
Garantien gælder ikke:
•
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt
anden form for overlast
•
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
•
•
•
Low: Lav hastighed
Mid: Middel hastighed
High: Høj hastighed
SPØRGSMÅL & SVAR
4. Tryk på knappen "Swing" (drejefunktion) (a) for at få apparatet til at dreje
langsomt fra side til side, så effekten fordeles bedre i lokalet. Tryk på knappen
"Swing" igen for at slukke drejefunktionen. Apparatet stopper i den position, det
er nået til, når du trykker på knappen.
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice",
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
5. Sluk apparatet ved at trykke på knappen "Off" (sluk) (e).
6. Sluk altid på stikkontakten, når du er færdig med at bruge apparatet.
På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
Timerfunktion
Med knappen "Timer" (timerfunktion) (d) kan du indstille apparatet til at køre i et
bestemt tidsrum, hvorefter det slukkes automatisk. Tryk på knappen "Timer" et antal
gange for at indstille det ønskede tidsrum. En eller flere røde indikatorlamper angiver
den valgte indstilling:
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
•
•
•
•
"0.5h" (½ time)
"1h" (1 time)
"2h" (2 timer)
"4h" (4 timer)
Du kan således indstille et tidsrum på f.eks. 5½ timer ved at trykke på knappen,
indtil den røde indikatorlampe ud for både "4h", "1h" og "0.5h" lyser.
Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke et antal gange på knappen
"Timer", indtil ingen af de røde indikatorlamper ud for tidsangivelserne lyser.
Variabel blæserhastighed
Apparatet kan indstilles til at køre med variabel blæserhastighed. Tryk på knappen
"Mode" (funktion) (b), indtil den røde indikatorlampe ud for både "Normal"
og "Sleep" er slukket. Apparatet simulerer en naturlig brise ved at variere
blæserhastigheden. Den hastighed, du har indstillet med knappen "On/Speed", er
altid den maksimale.
•
Hvis du f.eks. har valgt den mellemste blæserhastighed (Mid), skifter apparatet
vilkårligt mellem hastigheden Mid og Low og slukket.
Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke på knappen "Mode", indtil den
røde indikatorlampe ud for "Normal" lyser.
Dvalefunktion
Tryk på knappen "Mode", indtil den røde indikatorlampe ud for "Sleep"
(dvalefunktion) tændes. Dvalefunktionen fungerer på samme måde som funktionen
med variabel blæserhastighed, men hvis apparatet startes på den højeste
blæserhastighed (High), skifter det automatisk ned til maksimumhastigheden Mid
efter en halv time. Apparatet fortsætter med denne maksimumhastighed, indtil det
slukkes. Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke på knappen "Mode", indtil
den røde indikatorlampe ud for "Normal" lyser.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE
INTRODUKTION
Kontrollpanel/fjärrkontroll
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar
bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare.
a. Knappen ”Swing” (vridfunktion)
b. Knappen ”Mode” (funktion)
c. Knappen ”On/Speed” (sätta på/hastighet)
d. Knappen "Timer" (timerfunktion)
e. Knappen ”Off” (stänga av)
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
•
Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på
apparaten.
•
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
•
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
•
•
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad.
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan
vätska.
Rengör apparaten innan du använder den (se avsnittet ”Rengöring” nedan). Montera
apparaten före användning enligt instruktionerna nedan.
1. Anslut den bakre delen (2) till motorenheten (4)
så att de två låsflikarna på motorenheten passar
in i skårorna på bakre delens ring. Handtaget
baktill på den bakre delen måste vara vänt
uppåt.
2. För ringen (5) över axeln (3) så att flänsen
befinner sig mot den bakre delen och skruva
ringen på plats (se bild I).
•
•
•
•
Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
Får ej övertäckas.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.
Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Barn får bara använda
apparaten i vuxens sällskap.
•
•
Använd ALDRIG apparaten om frontstycket saknas eller är trasigt.
För aldrig in något i apparaten – särskilt inte när den används.
Användning
•
Placera apparaten på sockeln på en jämn, rak och torr yta. Apparaten får inte
monteras på en vägg, ett tak eller liknande.
•
Använd aldrig apparaten nära lättantändliga gaser eller vätskor, eller i en fuktig
miljö.
3. För propellern (7) över axeln och tryck den så
långt det går (se bild II).
Sladd och stickkontakt
•
•
•
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten från uttaget vid rengöring eller när
apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
4. För propellerhållaren (6) över axeln och fast den
(se bild III).
•
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
•
Kontrollera regelbundet att inte sladden eller kontakten är skadad, och använd
inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten
eller skadats på något annat sätt.
5. Anslut frontskyddet (1) till den bakre delen
genom att fästa låsfattningen (18) ovanpå
frontskyddet till den bakre delen. Kontrollera
att hålet för låsmuttern befinner sig i nivå med
motsvarande hål nertill på den bakre delen.
6. Tippa de resterande fyra låsfattningarna så att
de möter kanten på frontskyddet och den bakre
delen.
•
Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad
reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem. Försök aldrig
reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av
garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin
ogiltig.
Batterier
7. Sätt in låsmuttern (8) i hålet nedan och dra åt
den ordentligt (se bild IV).
•
Kontrollera att plus- och minuspolerna är rättvända eftersom felinsatta batterier
kan skada fjärrkontrollen.
•
Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om apparaten inte ska användas under en
längre tid.
•
•
Byt alltid båda batterierna samtidigt.
Blanda aldrig olika typer av batterier (t.ex. mangandioxidbatterier och alkaliska
batterier), gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
8. För samman de två delarna i basens korssektion
(15) enligt bild V.
1. Frontskydd
2. Bakre del
3. Axel
4. Motorenhet
5. Ring
6. Hållare för propeller
7. Propeller
8. Låsmutter
9. Kontrollpanel
10. Stativ, övre delen
11. Koppling (under krage)
12. Krage
9. Placera den nedre delen av stativet (13) på
korssektionen så att monteringshålen hamnar
över hålen i basens korssektion och fäst den
med de fyra monteringsskruvarna (se bild VI).
13. Stativ, nedre delen
14. Baskrage
15. Basens korssektion
16. Plastfötter (4)
17. Klämfäste (ej synlig på bild)
18. Låsfattningar (5)
10. För baskragen (14) nerför stativet och tryck den
på plats på basens korssektion enligt bild VII.
11. Tryck in de fyra plastfötterna (16) i ändarna på
basens korssektion enligt bild VIII.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Förvaring
12. Dra ut den övre delen av stativet (10) till önskad
längd och spänn kragen (12) säkert över
kopplingen (11) för att hindra stativet från att
glida neråt (se bild IX).
•
Montera isär basen och förvara apparaten i originalförpackningen på en torr
plats när den inte används. Se till att det inte kan komma in något damm i
apparaten, t.ex. genom att slå in den i en plastpåse eller liknande.
Ta alltid ur batterierna från fjärrkontrollen om apparaten inte ska användas under
en längre tid.
•
RENGÖRING
•
•
•
•
Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget innan rengöring.
Öppna låsklämmorna längs kanten på frontskyddet genom att föra den utåt.
Lossa muttern på låsbulten och ta bort den. Nu kan du ta bort frontskyddet.
Rengör propellern och apparatens övre delar genom att torka av dem med en
lätt fuktad trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket
smutsig.
13. Anslut handtaget med motorsektionen till den
övre delen av stativet och säkra det genom att
spänna klämfästet (17) (se bild X).
•
Använd aldrig en skursvamp eller någon form av starka lösningsmedel eller
slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom de kan skada
apparatens utsida.
14. Apparaten är nu klar att användas.
•
•
Sänk aldrig ned apparaten i vatten och vatten får heller inte tränga in i den.
Sätt tillbaka frontskyddet igen efter rengöring.
o
Kontrollera att front- och bakre skydd är låsta med låsfattningarna innan du
drar åt låsbulten.
o
Använd ALDRIG apparaten om frontstycket saknas eller är trasigt.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Öppna batterifacket genom att skjuta av luckan på baksidan av fjärrkontrollen. Sätt
in 2 x AAA-batterier enligt diagrammet i batterifacket och sätt tillbaka luckan.
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
•
Om apparaten inte reagerar, eller reagerar långsamt, när fjärrkontrollen aktiveras
kan det bero på att batterierna behöver bytas ut.
•
•
Byt alltid båda batterierna samtidigt.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I
en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.
Blanda aldrig olika typer av batterier (t.ex. mangandioxidbatterier och alkaliska
batterier), gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat.
Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om apparaten inte ska användas under en
längre tid.
•
ANVÄNDA APPARATEN
Aktivera apparaten med knapparna på kontrollpanelen (9) eller fjärrkontrollen.
1. Anslut apparaten och sätt på strömmen.
2. Vrid apparaten åt det håll där luftströmmen behövs. Alternativt kan du
manuellt tippa motorsektionen som är monterad på ett gångjärn med flera
justeringslägen.
3. Sätt på apparaten genom att trycka på knappen ”On/Speed” (sätta på/hastighet)
(c). Apparaten startar med den lägsta fläkthastigheten och en röd indikatorlampa
tänds vid läget “Low” (låg). Tryck upprepade gånger på knappen för att ändra
hastighet.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
•
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
•
•
•
Low. Låg hastighet
Mid: Medelhög hastigher
High: Hög hastighet
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och
designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
4. Vrid på knappen ”Swing” (vridfunktion) (a) för att få apparaten att vrida sig
långsamt från sida till sida för att bättre fördela effekten i hela rummet. Tryck på
knappen ”Swing” igen för att stänga av vridfunktionen. Apparaten stannar i det
läge då knappen trycks in.
5. Stäng av apparaten genom att trycka på knappen ”Off” (stänga av) (e).
6. Stäng alltid av fläkten genom att dra ut strömsladden när du inte ska använda
den mer.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de
vanligaste frågorna och svaren.
Timer
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
Använd knappen ”Timer” (d) för att ställa in så att apparaten körs under en
förinställd period, efter vilken den automatiskt stängs av. Tryck upprepade gånger
på knappen "Timer" för att välja önskad tidslängd. En eller fler röda indikatorlampor
visar den valda inställningen:
IMPORTÖR
Adexi Group
•
•
•
•
“0.5h” (30 min.)
“1h” (1 timme)
“2h” (2 timmar)
“4h” (4 timmar)
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
Du ställer alltså t.ex. in tidslängden 5½ timmar genom att trycka på knappen tills
den röda indikatorlampan lyser för lägena “4h”, “1h” och 0.5h”.
Du återgår till manuellt läge genom att trycka upprepade gånger på knappen
“Timer” tills ingen av de röda indikatorlamporna lyser längre.
Justerbar fläkthastighet
Apparaten kan ställas in för att köra med olika hastigheter. Tryck på knappen
“Mode” button (funktion) (b) tills den röda indikatorlampan vid både “Normal” och
“Sleep” är släckta. Apparaten imiterar en naturlig bris genom olika fläkthastigheter.
Hastigheten som anges genom att trycka på knappen ”On/Speed” är alltid
maxhastigheten.
•
Om du till exempel har valt medelhastighet (Mid) växlar apparaten slumpvis
mellan hastighet Mid och Low och av.
Du återgår till manuellt läge genom att trycka på knappen “Mode” tills den röda
indikatorlampan vid “Normal” är tänd.
Sömnfunktion
Tryck på knappen ”Mode” tills den röda indikatorlampan vid symbolen ”Sleep”
(sömnfunktion) lyser. Sömnfunktionen fungerar på samma sätt som den justerbara
hastighetsinställningen, men om fläkten startas med max. Hastighet (High), ändras
den automatiskt till max. Medelhastighet efter en halvtimme. Fläkten fortsätter att
arbeta med denna max. hastighet tills den stängs av. Du återgår till manuellt läge
genom att trycka på knappen “Mode” tills den röda indikatorlampan vid “Normal”
är tänd.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NO
INNLEDNING
Betjeningspanel/fjernkontroll
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
a. "Swing"-knapp (dreiefunksjon)
b. "Mode"-knapp (funksjon)
c. "On/Speed"-knapp (slå på / hastighet)
d. "Timer"-knapp (timerfunksjon)
e. "Off"-knapp (slå av)
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
•
•
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
•
Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke
egnet til utendørs eller kommersiell bruk.
•
•
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for
væske.
KLARGJØRING AV APPARATET
•
•
•
•
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.
Må ikke tildekkes.
Gå aldri fra apparatet mens det står på.
Hold apparatet under oppsyn når det er i bruk. Barn må ikke betjene apparatet
uten at en voksen er tilstede.
Bruk ALDRI apparatet hvis frontbeskytteren mangler eller er defekt.
Putt aldri noe inn i apparatet – spesielt ikke når det er i bruk.
Rengjør apparatet før du tar det i bruk (se avsnittet "Rengjøring" nedenfor). Før bruk
skal apparatet monteres i henhold til instruksene nedenfor.
1. Fest den bakre delen (2) til motordelen (4) slik
at de to låsearmene på motordelen passer
i sporene på ringen på den bakre delen.
Håndtaket bak på den bakre delen må peke
oppover.
•
•
Bruk
2. Før ringen (5) over den roterende akselen (3) slik
at flensen står mot den bakre delen, og skru
fast ringen i riktig posisjon (se bilde I)
•
Plasser apparatet på foten på en plan, rett og tørr overflate. Apparatet skal ikke
monteres på vegg, i tak eller lignende.
•
Apparatet må ikke brukes i nærheten av brennbare gasser eller væsker eller i
fuktige omgivelser.
3. Før propellen (7) over den roterende akselen og
trykk den ned så langt det går (se bilde II)
Ledning og støpsel
•
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
•
•
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet rengjøres
eller når det ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
•
•
Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt apparatet.
4. Før holderen til propellen (6) over den roterende
akselen, og fest den (se bilde III)
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken
eller er skadet på annen måte.
•
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes
og repareres av en autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet selv.
Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte
reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
5. Fest frontbeskytteren (1) til den bakre delen
ved å feste låsebeslaget (18) øverst på
frontbeskytteren til den bakre delen. Sørg for
at hullet til låsemutteren er i høyde med det
tilhørende hullet nederst på den bakre delen.
6. Vipp de resterende fire låsebeslagene slik at de
fester kanten av frontbeskytteren til den bakre
delen.
Batterier
•
Pass på at pluss- og minuspolene ligger riktig vei. Ellers kan fjernkontrollen bli
skadet.
•
•
•
Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid.
Skift alltid ut begge batteriene samtidig.
Bruk aldri forskjellige batterityper (for eksempel mangandioksidbatterier og
alkaliske batterier), gamle eller nye batterier eller forskjellige batterimerker
samtidig.
7. Fest låsemutteren (8) i hullet nedenfor og stram
mutteren godt (se bilde IV).
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Frontbeskytter
2. Bakre del
3. Roterende aksel
4. Motordel
5. Ring
6. Holder til propell
7. Propell
8. Sett sammen de to kryssdelene av sokkelen (15)
(se bilde V).
8. Låsemutter
9. Betjeningspanel
10. Stativ, øvre del
11. Kobling (under krage)
12. Krage
13. Stativ, nedre del
14. Sokkelkrage
15. Kryssdel på sokkel
16. Plastikkføtter (4)
17. Klemfeste (vises ikke på bildet)
18. Låsebeslag (5)
9. Plasser den nederste delen av stativet (13) på
kryssdelen slik at monteringshullene er plassert
over hullene i kryssdelen på sokkelen, og fest
delene ved hjelp av de fire monteringsskruene
(se bilde VI).
10. Skyv sokkelkragen (14) ned over stativet og trykk
det på plass over kryssdelen på sokkelen (se
bilde VII).
11. Trykk de fire plastikkføttene (16) inn i endene på
kryssdelen på sokkelen (se bilde VIII).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oppbevaring
12. Trekk ut den øvre delen av stativet (10) til ønsket
lengde, og fest kragen (12) over koblingen (11)
for å hindre at stativet sklir ned (se bilde IX).
•
Demonter sokkelen og oppbevar apparatet i originalemballasjen på et tørt
sted når det ikke er i bruk. Sørg for at støv ikke kan trenge inn i apparatet, for
eksempel ved å pakke det i en plastpose eller lignende.
Ta alltid batteriene ut av fjernkontrollen hvis apparatet ikke skal brukes over en
lengre tid.
•
RENGJØRING
•
•
•
•
Slå av apparatet og trekk ut støpslet fra stikkontakten før rengjøring.
Åpne låsehengslene langs kanten av frontbeskytteren ved å vippe dem utover.
Løsne låsemutteren og ta den av. Frontbeskytteren kan nå tas av.
Rengjør propellen og de øvre delene av apparatet ved å tørke over det med en
fuktig klut. Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er svært skittent.
Bruk aldri skuresvamp eller andre former for sterke eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatets overflate.
•
13. Fest håndtaket med motordelen til den øvre
delen av stativet, og fest den ved å stramme
klemfestet (17) (se bilde X).
•
•
Apparatet må ikke legges i vann. Pass på så det ikke trenger vann inn i
apparatet.
Sett frontbeskytteren på plass etter rengjøring.
14. Apparatet er nå klart til bruk.
o
o
Kontroller at frontbeskytteren og den bakre delen er låst med låsebeslagene
før du strammer låsemutteren.
Bruk ALDRI apparatet hvis frontbeskytteren mangler eller er defekt.
MILJØINFORMASJON
Slik setter du batterier i fjernkontrollen
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:
Åpne batterirommet ved å skyve på dekselet bak på fjernkontrollen. Sett inn 2 stk.
AAA-batterier som vist i figuren, nederst i motorrommet, og sett dekselet på plass
igjen.
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall,
da elektrisk og elektronisk avfall skal kastes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for
•
Hvis apparatet ikke reagerer eller reagerer langsomt når du aktiverer
fjernkontrollen, kan det skyldes at batteriene trenger utskifting.
Skift alltid ut begge batterier samtidig.
Bruk aldri forskjellige batterityper (for eksempel mangandioksidbatterier og
alkaliske batterier), gamle eller nye batterier eller forskjellige batterimerker
samtidig.
riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt
utstyr være mulig å levere brukt utstyr tilbake til forhandleren som solgte det. Ta
kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
•
•
•
Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid.
GARANTIBESTEMMELSER
SLIK BRUKER DU APPARATET
Garantien gjelder ikke hvis
Aktiver apparatet med knappene på betjeningspanelet (9) eller fjernkontrollen.
1. Sett i støpselet og slå på strømmen.
2. Snu apparatet slik at det står vendt i den retningen luftstrømmen skal gå.
Alternativt kan du manuelt vippe motordelen som er festet på et hengsel og har
flere ulike posisjoner.
3. Slå på apparatet ved å trykke på "On/Speed"-knappen (slå på / hastighet) (c).
Apparatet slås på med den laveste viftehastigheten og en rød indikatorlampe
lyser ved posisjonen "Low". Trykk på knappen gjentatte ganger for å endre
hastighet.
•
•
•
instruksjonene ovenfor ikke følges
apparatet er blitt endret
apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen
måte er blitt skadet
•
det har oppstått feil som følge av feil i strømforsyningen
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
•
•
•
Low: Lav hastighet
Mid: Middels hastighet
High: Høy hastighet
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av rengjøringssettet, som du ikke finner svar
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
4. Vri på "Swing"-knappen (dreiefunksjon) (a) for å få apparatet til å dreie langsomt
fra side til side slik at luften blir bedre fordelt i rommet. Trykk på "Swing"-
knappen igjen for å slå av dreiefunksjonen. Apparatet stopper i den stillingen det
har når du trykker på knappen.
5. Slå av apparatet ved å trykke på "Off"-knappen (slå av) (e).
6. Trekk alltid ut støpslet fra kontakten når du er ferdig med å bruke viften.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Timer
Adexi Group
Bruk "Timer"-knappen (timer) (d) for å stille inn apparatet slik at det går i en
forhåndsvalgt periode og deretter slås automatisk av. Trykk på "Timer"-knappen
gjentatte ganger for å velge ønsket tidsrom. En eller flere røde indikatorlamper viser
den valgte innstillingen:
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
•
•
•
•
"0.5h" (halv time)
"1h" (1 time)
"2h" (2 timer)
"4h" (4 timer)
Du stiller for eksempel inn en periode på 5½ time ved å trykke på knappen til den
røde indikatorlampen lyser ved posisjonene "4h", "1h" og "0.5h".
Du går tilbake til manuell modus ved å trykke på "timer"-knappen gjentatte ganger
til alle de røde indikatorlampene har slukket igjen.
Variabel viftehastighet
Apparatet kan gå med variabel hastighet. Trykk på "Mode"-knappen (funksjon)
(b) til den røde indikatorlampen ved "Normal" og "Sleep" har slukket. Apparatet
etterligner en naturlig bris ved hjelp av varierende viftehastigheter. Hastigheten som
velges når du bruker knappen "On/Speed", er alltid maks. hastighet.
•
Hvis du for eksempel har valgt middels viftehastighet (Mid), skifter apparatet
vilkårlig mellom hastighet Mid og Low og off.
Du går tilbake til manuell modus ved å trykke på "Mode"-knappen til den røde
indikatorlampen lyser ved "Normal".
Hvilefunksjon
Trykk på "Mode"-knappen til den røde indikatorlampen ved symbolet "Sleep"
(hvilefunksjon) tennes. Hvilefunksjonen fungerer på samme måte som den variable
hastighetsfunksjonen, men hvis viften startes med maks. viftehastighet (High),
endres den maksimale hastigheten automatisk til Mid etter en halvtime. Viften
fortsetter å gå med denne maksimale hastigheten til den slås av. Du går tilbake til
manuell modus ved å trykke på "Mode"-knappen til den røde indikatorlampen lyser
ved "Normal".
ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FI
JOHDANTO
Ohjauspaneeli/kauko-ohjain
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri
toimintoihin myöhemminkin.
a. Swing-painike (kääntymistoiminto)
b. MODE-painike (toiminto)
c. On/Speed-painike (kytke virta/nopeus)
d. Timer-painike (ajastintoiminto)
e. Off-painike (kytke virta pois päältä)
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä
•
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
LAITTEEN VALMISTELU
•
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai
vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen
käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Laite tulee maadoittaa.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä peitä laitetta.
Puhdista laite ennen käyttöä (katso alla
oleva Puhdistus-osio). Kokoa laite ennen
käyttöä alla olevien ohjeiden mukaisesti.
•
•
1. Kiinnitä takaosa (2) moottoriosaan (4) siten, että
moottoriosan kaksi tappia asettuvat takaosan
renkaan aukkoihin. Takaosan takana olevan
kädensijan on osoitettava ylöspäin.
2. Aseta rengas (5) pyöritysakseliin (3) siten, että
reuna on takaosaa vasten, ja ruuvaa rengas
paikalleen (katso kuva I).
•
•
•
•
•
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä.
Valvo aina laitteen käyttöä. Lapset saavat käyttää tuuletinta vain aikuisen
valvonnassa.
•
•
ÄLÄ käytä laitetta, jos laitteen etuosa puuttuu tai on viallinen.
Älä aseta mitään laitteen sisään etenkään sen ollessa käytössä.
3. Aseta potkuri (7) pyöritysakseliin ja paina se
mahdollisimman pitkälle (katso kuva II).
Tarkista
•
Sijoita laite aina tasaiselle, vakaalle ja kuivalle alustalle. Laitetta ei voi asentaa
seinälle, kattoon tai muuhun vastaavaan paikkaan.
Älä käytä laitetta syttyvien kaasujen tai nesteiden läheisyydessä tai kosteassa
ympäristössä.
•
Johto ja pistoke
•
•
•
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua.
4. Aseta potkurin pidike (6) pyöritysakseliin ja
varmista, että pidike on kunnolla kiinni (katso
kuva II).
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun tuuletin täytyy puhdistaa
tai kun se ei ole käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
•
•
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä
käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut
lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
5. Kiinnitä etusuojus (1) takaosaan kiinnittämällä
etusuojuksen yläosassa oleva lukituskiinnike
(18) takaosaan. Varmista, että lukitusmutterin
aukko on kohdakkain takaosan alaosassa
olevan aukon kanssa.
•
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta ne ja korjauta tarvittaessa
valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
6. Käännä loput neljä lukituskiinnikettä siten, että
ne kiinnittävät yhteen etusuojuksen ja takaosan
reunan.
Paristot
•
Tarkista, että paristot on asetettu napaisuusmerkintöjen mukaisesti, sillä muutoin
7. Kiinnitä lukitusmutteri (8) alapuolella olevaan
aukkoon ja kiristä mutteri (katso kuva IV).
kauko-ohjain saattaa vaurioitua.
Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Vaihda aina molemmat paristot samalla kertaa.
Älä koskaan käytä erityyppisiä paristoja (esim. mangaanidioksidi- ja
alkaliparistoja) tai vanhoja ja uusia paristoja yhtä aikaa.
•
•
•
8. Yhdistä jalustan (15) kaksi osaa kuvan V
mukaisesti.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Etusuojus
2. Takaosa
3. Pyöritysakseli
4. Moottoriosa
5. Rengas
6. Potkurin pidike
7. Potkuri
9. Aseta jalan alaosa (13) jalustan päälle siten,
että asennusaukot asettuvat jalustan aukkojen
kohdille. Kiinnitä jalan alaosa neljällä ruuvilla
(katso kuva VI).
8. Lukitusmutteri
9. Ohjauspaneeli
10. Jalan yläosa
11. Liitin (holkin alapuolella)
12. Holkki
13. Jalan alaosa
14. Jalustan holkki
15. Jalusta
16. Muovijalat (4)
17. Kiristyskiinnike (ei näy kuvassa)
18. Lukituskiinnikkeet (5)
10. Liu’uta jalustan holkki (14) jalkaan ja paina se
paikalleen jalustaan kuvan VII mukaisesti.
11. Paina neljä muovijalkaa (16) paikoilleen jalustan
päihin kuvan VIII mukaisesti.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Säilytys
•
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, pura jalusta ja säilytä laitetta
alkuperäispakkauksessa kuivassa paikassa. Varmista, että laitteen sisään ei
pääse pölyä käärimällä se esim. muovipussiin tms.
12. Vedä jalan yläosa (10) haluttuun pituuteen ja
kiristä holkki (12) liittimeen (11), jotta jalka ei liu’u
alas (katso kuva IX).
•
Poista aina paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
PUHDISTUS
•
•
•
•
Kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta.
Avaa etusuojuksen reunassa olevat lukituskiinnikkeet kääntämällä niitä ulospäin.
Löysää lukituspultin mutteri ja irrota se. Etusuojuksen voi nyt irrottaa.
Puhdista potkuri ja laitteen yläosat pyyhkimällä ne kostealla liinalla. Jos laite on
hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
•
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, vahvoja liuottimia tai
hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä päästä laitteeseen vettä.
Asenna etusuoja takaisin puhdistamisen jälkeen.
13. Kiinnitä kädensija ja moottoriosa jalan yläosaan
ja kiristä kiristyskiinnike (17) (katso kuva X).
14. Laite on nyt käyttövalmis.
•
•
o
Tarkista, että etu- ja takasuojukset on lukittu lukituskiinnikkeillä, ennen kuin
kiristät lukituspultin.
o
ÄLÄ käytä laitetta, jos laitteen etuosa puuttuu tai on viallinen.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen
Avaa paristokotelo liu'uttamalla pois kauko-ohjaimen takaosassa oleva kansi.
Aseta paristokoteloon kaksi AAA-paristoa kuvan mukaisesti, ja aseta kansi takaisin
paikalleen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
•
Jos laite ei toimi tai se toimii hitaasti kauko-ohjainta käytettäessä, paristo on
ehkä syytä vaihtaa.
•
•
Vaihda aina molemmat paristot samalla kertaa.
Älä koskaan käytä erityyppisiä paristoja (esim. mangaanidioksidi- ja
alkaliparistoja) tai vanhoja ja uusia paristoja yhtä aikaa.
Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
•
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
LAITTEEN KÄYTTÖ
•
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Aktivoi laite ohjauspaneelin (9) painikkeilla tai kauko-ohjaimella.
1. Kytke pistoke.
2. Suuntaa laite siihen suuntaan, jossa tarvitaan ilmavirtausta. Voit myös kallistaa
saranaan kiinnitettyä moottoriosaa manuaalisesti useisiin asentoihin.
3. Kytke laitteen virta päälle painamalla On/Speed-painiketta (kytke virta/nopeus)
(c). Laite kytkeytyy pienimmälle nopeudelle ja punainen merkkivalo syttyy
kohtaan Low. Muuta nopeutta painamalla painiketta toistuvasti.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
•
•
•
Low. Pieni nopeus
Mid: Kohtalainen nopeus
High: Suuri nopeus
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.
4. Kun painat Swing-painiketta (kääntymistoiminto) (a), laite kääntyy hitaasti
puolelta toiselle ja ilmavirta jakautuu tasaisemmin koko huoneeseen. Kun painat
Swing-painiketta uudelleen, kääntymistoiminto lakkaa. Laite pysähtyy siihen
asentoon, jossa painiketta painetaan.
5. Sammuta laite painamalla Off-painiketta (kytke virta pois päältä) (e).
6. Irrota laite aina pistorasiasta, kun et enää käytä sitä.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Ajastin
Adexi Group
Aseta laite toimimaan ennalta asetetuksi ajaksi Timer-painikkeella (ajastin) (d).
Ajastetun ajan jälkeen laite sammuu automaattisesti. Aseta aika painamalla
toistuvasti Timer-painiketta. Yksi tai useampi punainen merkkivalo kertoo valitun
asetuksen:
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
•
•
•
•
0.5h (½ tuntia)
1h (1 tunti)
2h (2 tuntia)
4h (4 tuntia)
Jos esim. haluat asettaa ajaksi 5½ tuntia, paina painiketta, kunnes punainen
merkkivalo palaa kohdissa 4h, 1h ja 0.5h.
Palaa manuaaliseen toimintoon painamalla toistuvasti Timer-painiketta, kunnes
yksikään punainen merkkivalo ei pala.
Vaihteleva tuulettimen nopeus
Laite voidaan asettaa toimimaan vaihtelevalla nopeudella. Paina Mode-painiketta
(toiminto) (b), kunnes punainen merkkivalo sammuu kohdista Normal ja Sleep.
Laite jäljittelee luonnollista ilmavirtaa vaihtelemalla tuuletusnopeutta. On/Speed-
painikkeella asetettu nopeus on aina enimmäisnopeus.
•
Jos esimerkiksi olet valinnut kohtalaisen nopeuden (Mid), laite vaihtelee nopeutta
asetusten Mid (kohtalainen nopeus), Low (pieni nopeus) ja Off (pois päältä)
välillä.
Palaa manuaaliseen toimintoon painamalla toistuvasti Mode-painiketta, kunnes
punainen merkkivalo syttyy kohtaan Normal.
Unitoiminto
Paina Mode-painiketta, kunnes punainen merkkivalo syttyy kohtaan Sleep
(unitoiminto). Unitoiminto toimii samoin kuin vaihtelevan nopeuden toiminto. Jos
tuuletin kuitenkin asetetaan aluksi enimmäisnopeudelle (High), laite siirtyy puolen
tunnin kuluttua automaattisesti kohtalaiselle nopeudelle (Mid). Tuuletin toimii tällä
enimmäisnopeudella, kunnes se sammutetaan. Palaa manuaaliseen toimintoon
painamalla toistuvasti Mode-painiketta, kunnes punainen merkkivalo syttyy kohtaan
Normal.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK
INTRODUCTION
Control panel/remote control
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully
before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We
also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can
remind yourself of the functions of your appliance.
a. “Swing” button (turning function)
b. “Mode” button (function)
c. “On/Speed” button (switch on/speed)
d. "Timer" button (timer function)
e. “Off” button (switch off)
SAFETY MEASURES
General
•
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the
appliance.
•
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
PREPARING THE APPLIANCE
Clean the appliance before using it (see
•
•
•
•
•
•
•
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
For connection to 230 V, 50 Hz only. The appliance must be earthed.
The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands.
Do not cover.
Never leave the appliance unattended when it is switched on.
Keep the appliance under constant supervision while in use. Children may only
use the appliance under the supervision of an adult.
the section “Cleaning” below). Assemble the appliance before use following the
instructions below.
1. Attach the rear part (2) to the motor unit (4) so
that the two dowels on the motor unit fits into
the grooves of the rear part ring. The handle at
the back of the rear part must face upwards.
2. Guide the ring (5) over the spindle (3) so that the
flange is against the rear part and screw the ring
into position (see picture I)
•
•
NEVER use the appliance if the front section is missing or defective.
Never insert anything into the apparatus – especially when in use.
Use
•
Place the appliance on its base on a level, straight and dry surface. The
3. Guide the propeller (7) over the spindle and
press it as far as it will go (see picture II)
appliance is not to be mounted onto a wall, ceiling or similar.
Never use the appliance near flammable gasses or liquids, or in a damp
environment.
•
Cord and plug
•
•
Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked
flames.
•
Turn off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning, or
when not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug.
4. Guide the holder for the propeller (6) over the
spindle and secure it (see picture III)
•
•
The cord must not be twisted or wound around the appliance.
Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use if
there is any damage, or if it has been dropped on the floor, dropped in water or
damaged in any other way.
•
If the appliance, cord or plug have been damaged, have them inspected and
if necessary repaired by an authorised repair engineer. Never try to repair the
appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for
repairs under guarantee. Unauthorised repairs or modifications to the appliance
will invalidate the guarantee.
5. Attach the front guard (1) to the rear part by
attaching the lock fitting (18) on the top of
the front guard to the rear part. Make sure
that the hole for the lock nut is level with the
corresponding hole at the bottom of the rear
part.
Batteries
6. Tilt the remaining four lock fittings so that they
join the edge of the front guard and the rear
part.
7. Attach the lock nut (8) in the hole below and
securely tighten the nut (see picture IV).
•
Check plus and minus poles are correctly aligned since incorrectly inserted
batteries may damage the remote control.
Remove the batteries from the remote control, if the appliance is not to be used
for a prolonged period.
Always replace both batteries at the same time.
•
•
•
Never mix different types of battery (e.g. manganese dioxide batteries and
alkaline batteries), old and new batteries or different makes of batteries.
8. Join the two sections of the base cross section
(15) as shown in picture V.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Front guard
2. Rear part
3. Spindle
4. Motor unit
5. Ring
6. Holder for propeller
7. Propeller
8. Lock nut
9. Place the lower part of the stand (13) on the
cross section so that the mounting holes sits
above the holes in the base cross section and
secure it using the four mounting screws (see
picture VI).
9. Control panel
10. Stand, upper part
11. Coupling (under collar)
12. Collar
13. Stand, lower part
14. Base collar
15. Base cross section
16. Plastic feet (4)
17. Clamping fixture (not visible on picture)
18. Lock fittings (5)
10. Slide the base collar (14) down the stand and
press it into position on the base cross section
as shown in picture VII.
11. Press the four plastic feet (16) into the ends of
the base cross section as shown in picture VIII.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storage
•
Dismantle the base and store the appliance in its original packaging in a dry
place when it is not in use. Ensure that no dust can penetrate the appliance, e.g.
by wrapping it in a plastic bag or similar.
Always remove the batteries from the remote control if the appliance is not to be
used for a prolonged period.
12. Pull out the top part of the stand (10) to the
required length and tighten the collar (12)
securely over the coupling (11) to prevent the
stand from sliding down (see picture IX).
•
CLEANING
•
Switch the apparatus off and remove the plug from the wall socket before
cleaning.
•
•
Open the lock clips along the edge of front guard by tilting them outwards.
Loosen the nut on the lock bolt and remove it. The front guard can now be
removed.
13. Attach the handle with the motor section to the
top part of the stand and secure by tightening
the clamping fixture (17) (see picture X).
14. The appliance now ready for use.
•
•
Clean propeller and upper parts of the appliance by wiping with a damp cloth. A
little detergent can be added if the appliance is heavily soiled.
Never use a scouring pad or any form of strong solvents or abrasive cleaning
agents to clean the appliance, as those may damage the outside surfaces of the
appliance.
•
•
Never submerge the appliance in water, and no water must be allowed to get
into it.
Fit front guard again after cleaning.
o
o
Check front- and rear guards are locked by the lock fittings before tightening
lock bolt.
NEVER use the appliance if the front section is missing or defective.
Placing batteries in the remote control
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Open the battery compartment by sliding off the cover at the rear of the remote
control. Insert 2 x AAA batteries as shown in the diagram at the bottom of the
battery compartment and replace the cover.
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
•
If the appliance does not respond, or responds slowly, when activating the
remote control, it could be because the batteries need replacing.
Always replace both batteries at the same time.
Never mix different types of battery (e.g. manganese dioxide batteries and
alkaline batteries), old and new batteries or different makes of batteries.
Remove the batteries from the remote control, if the appliance is not to be used
for a prolonged period.
•
•
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further
information on what you should do with electrical and electronic waste.
•
USING THE APPLIANCE
Activate the appliance using the buttons at the control panel (9) or the remote
control.
1. Plug in and switch on the power.
2. Face the appliance in the direction where the airflow is required. Alternatively,
manually tilt the motor section which is mounted on a hinge with several
adjustment positions.
3. Switch on the appliance by pressing the “On/Speed” button (switch on/speed)
(c). The appliance is switched on at lowest fan speed and a red indicator light is
lit at the position “Low”. Press the button repeatedly to change speed.
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
•
If faults have arisen because of faults in your electricity supply.
•
•
•
Low. Low speed
Mid: Medium speed
High: High speed
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without warning.
4. Turn the “Swing” button (turning function) (a) to make the appliance revolve
slowly from side to side in order to better distribute the effect throughout the
room. Press the “Swing” button again to switch off the turning function. The
appliance stops in the position acquired at the time of pressing the button.
5. Switch the appliance off by pressing the “Off” button (switch off) (e).
6. Always switch the fan off at the wall socket when you have finished using it.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the appliance and cannot find the answer
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
Timer
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
Use the “Timer” button (timer) (d) to set the appliance to run for a pre-selected
period, after which it automatically switches off. Press the "Timer" button repeatedly
to set the required period. One or more red indicator lights show(s) the selected
setting:
IMPORTER
Adexi Group
•
•
•
•
“0.5h” (½ hour)
“1h” (1 hour)
“2h” (2 hours)
“4h” (4 hours)
We cannot be held responsible for any printing errors.
Thus, e.g. the period 5½ hours is set by pressing the button until the red indicator
light is lit for the positions “4h”, “1h” and o.5h”.
Return to manual mode by pressing the “timer” button repeatedly until none of the
red indicator lights are lit.
Variable fan speed
The appliance can be set to run at variable speed. Press the “Mode” button
(function) (b) until the red indicator lights at both “Normal” and “Sleep” are off.
The appliance imitates a natural breeze by varying fan speeds. The speed set by
activating the button “On/Speed” will always be max. speed.
•
For instance, if you have selected medium fan speed (Mid), the appliance will
randomly change between speed Mid and Low and off.
Return to manual mode by pressing the “Mode” button until the red indicator light at
“Normal” is lit.
Sleep function
Press the “Mode” button until the red indicator light at the symbol “Sleep” (sleep
function) is lit. The sleep function works the same way as the variable speed
function, though if the fan is started at max fan speed (High), it automatically
changes to a max speed of Mid after half an hour. The fan continues to work with
this max. speed until it is switched off. Return to manual mode by pressing the
“Mode” button until the red indicator light at “Normal” is lit.
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.
DE
EINLEITUNG
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben
Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.
1. Vorderer Schutzkorb
2. Hinterer Schutzkorb
3. Rotorwelle
4. Motoreinheit
SICHERHEITSHINWEISE
5. Befestigungsring
6. Befestigungsrändelmutter
ꢀ. Rotor
8. Sicherungsmutter
9. Bedienfeld
10. Standrohr, oberer Teil
11. Verbindungsmuffe (unter der
Abdeckrosette)
Allgemein
•
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen von Personen
und zu Beschädigungen am Gerät führen.
•
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts
verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden.
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
12. Abdeckrosette
13. Standrohr, unterer Teil
14. Sockelrosette
•
·
•
15. Standfuß
16. Kunststofffüße (4)
17. Klemmvorrichtung (in der Abbildung nicht
sichtbar)
•
•
•
•
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Nicht zudecken.
18. Halteklammern (5)
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter ständiger Überwachung.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Das Gerät KEINESFALLS verwenden, wenn der vordere Schutzkorb fehlt oder
defekt ist.
•
•
Schieben Sie niemals Etwas in das Gerät – insbesondere nicht, wenn es sich in
Gebrauch befindet.
Verwendung
•
Das Gerät mit dem Standfuß auf eine ebene, gerade und trockene Oberfläche
stellen. Es darf nicht an einer Wand, Decke o. Ä. angebracht werden.
Es ist keinesfalls in der Nähe entflammbarer Gase oder Flüssigkeiten bzw. in
feuchten Bereichen zu verwenden.
•
Bedienfeld/Fernbedienung
Kabel und Stecker
a. „Swing“-Taste (Drehfunktion)
b. „MODE“-Taste (Funktion)
c. „On/Speed”-Taste (Einschalten
Geschwindigkeit)
d. „Timer“-Taste (Timerfunktion)
e. „Off”-Taste (ausschalten)
•
•
•
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel
stolpern können.
/
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen
Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Vor dem Reinigen des Geräts bzw. wenn es nicht benutzt werden soll, das Gerät
abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am
Stecker.
VOR DEM GEBRAUCH
•
•
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf den
Boden oder ins Wasser gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind, müssen sie überprüft und ggf.
von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden
Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen
am Gerät erlischt die Garantie.
Das Gerät vor Gebrauch reinigen (siehe unten Abschnitt „Reinigung“ ). Vor
Gebrauch das Gerät mit Hilfe nachfolgender Anleitung zusammenbauen.
1. Den hinteren Schutzkorb (2) an die Motoreinheit
(4) bauen, sodass die beiden Stifte der
Motoreinheit in die Aussparungen des Rings im
hinteren Schutzkorb passen. Der Halter an der
Rückseite des hinteren Schutzkorbs muss nach
oben zeigen.
•
2. Den Ring (5) über die Rotorwelle (3) führen,
sodass der Laufkranz gegen den hinteren
Schutzkorb drückt, und den Ring in dieser
Position festschrauben (siehe Abbildung I).
Batterien
•
Vergewissern Sie sich, dass die Plus- und Minuspole korrekt ausgerichtet sind,
weil falsch eingesetzte Batterien Schäden an der Fernbedienung verursachen
können.
•
Die Batterien stets aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn das Gerät für
einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
Ersetzen Sie stets beide Batterien gleichzeitig.
Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene Batterietypen (z. B. Mangan-
Dioxid-Batterien und Alkaline-Batterien) oder alte und neue Batterien oder
Batterien verschiedener Hersteller.
3. Den Rotor (7) über die Rotorwelle führen und
so weit wie möglich herunterdrücken (siehe
Abbildung II).
•
•
4. Die Befestigungsrändelmutter (6) über die
Rotorwelle führen und befestigen (siehe
Abbildung III).
5. Vorderen (1) und hinteren Schutzkorb
zusammenführen und mit der Halteklammer (18)
befestigen. Darauf achten, dass die Öffnung in
der Sicherungsmutter mit der Öffnung unten am
hinteren Schutzkorb übereinstimmt.
6. Die übrigen vier Halteklammern kippen, sodass
sie den Rand des vorderen und des hinteren
Schutzkorbs zusammenfügen.
7. Die Sicherungsmutter (8) in die untere Öffnung
geben und behutsam festziehen (siehe
Abbildung IV).
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Das Gerät durch Betätigen „Off“-Taste (e) ausschalten.
6. Den Ventilator nach dem Gebrauch stets an der Steckdose ausschalten.
8. Die beiden Teile des Standfußes (15) wie in
Abbildung V gezeigt zusammenfügen.
Timer
Mit der „Timer“-Taste (d) läuft das Gerät in einem vorgewählten Zeitraum
und schaltet sich anschließend automatisch aus. Den gewünschten Zeitraum
einstellen, indem Sie die „Timer“-Taste mehrmals drücken. Ein oder mehrere rote
Kontrolllampen zeigen die gewählte Einstellung:
•
•
•
•
„0.5h“ (½ Stunde)
„1h“ (1 Stunde)
„2h“ (2 Stunden)
„4h“ (4 Stunden)
Ein Zeitraum von beispielsweise 5 ½ Stunden lässt sich durch Betätigen der Taste
einstellen, bis die rote Kontrolllampe an den Positionen „4h“, „1h“ und „0.5h“
leuchtet.
Zum manuellen Betrieb wird durch mehrmaliges Betätigen der „Timer“-Taste
zurückgekehrt, bis keine roten Kontrolllampen mehr leuchten.
9. Den unteren Teil des Standrohres (13) auf dem
Standfuß platzieren, sodass die Öffnungen mit
denen des Standfußes übereinstimmen. Das
Standrohr mit den vier Befestigungsschrauben
vorsichtig befestigen (siehe Abbildung VI).
Variable Ventilatorgeschwindigkeit
Das Gerät kann so eingestellt werden, dass es mit unterschiedlichen
Geschwindigkeiten eingestellt läuft. Die „Mode“-Taste (Funktion) (b) drücken,
bis die roten Kontrolllampen sowohl bei „Normal“ als auch bei „Sleep“
ausgeschaltet sind. Das Gerät ahmt eine natürliche Briese nach, indem sich die
Ventilatorgeschwindigkeit ändert. Bei Einschalten von „On/Speed“ ist stets die
maximale Geschwindigkeit erreicht.
10. Die Sockelrosette (14) am Standrohr
herunterschieben und in die richtige Position auf
dem Standfuß pressen, siehe Abbildung VII.
•
Wenn Sie beispielsweise eine mittlere Ventilatorgeschwindigkeit (Mid) wählen,
wird das Gerät beliebig zwischen Geschwindigkeit „Mid“ und „Low“ und
Betriebszustand „Off“ wechseln.
Zum manuellen Betrieb gelangt man durch Drücken der „Mode“-Taste, bis die rote
Indikatorlampe auf „Normal“ steht.
11. Die vier Kunststofffüße (16) auf die Enden des
Standfußes drücken (siehe Abbildung VIII).
Sleep-Funktion
Drücken Sie die „Mode“-Taste, bis die rote Kontrolllampe bei „Sleep“ (Sleep-
Funktion) leuchtet. Die Sleep-Funktion funktioniert auf die gleiche Weise wie
die variable Ventilatorgeschwindigkeit. Wenn der Ventilator bei maximaler
Geschwindigkeit (High) startet, ändert sich nach einer halben Stunde die
Geschwindigkeit in mittlere Geschwindigkeit (Mid). Mit dieser Geschwindigkeit läuft
der Ventilator, bis er ausgeschaltet wird. Zum manuellen Betrieb gelangt man durch
Drücken der „Mode“-Taste, bis die rote Indikatorlampe bei „Normal“ steht.
12. Den oberen Teil des Standrohrs (10)
auf Wunsch herausziehen und mit der
Abdeckrosette (12) über der Muffe (11)
festziehen, um das Abrutschen zu verhindern
(siehe Abbildung IX).
Aufbewahrung
•
Wird das Gerät nicht benutzt, den Standfuß abnehmen und das Gerät in seiner
Originalverpackung an einem trockenen Ort lagern. Wickeln Sie es z. B. in einen
Plastikbeutel ein, um sicherzugehen, dass kein Staub in das Gerät eindringen
kann.
•
Nehmen Sie die Batterien immer aus der Fernbedienung heraus, wenn das
Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
REINIGUNG
13. Den Halter mit der Motoreinheit mit dem
oberen Teil des Standrohrs verbinden und
durch Festdrehen der Klemmvorrichtung (17)
befestigen (siehe Abbildung X).
•
•
Vor dem Reinigen Gerät ausschalten und Stecker ziehen.
Die Halteklammern am Rand des vorderen Schutzkorbs öffnen, indem sie nach
außen gekippt werden.
•
•
Die Mutter von der Befestigungsschraube lösen und entfernen. Der vordere
Schutzkorb kann jetzt entfernt werden.
Den Rotor und die oberen Teile des Geräts reinigen, indem Sie diese mit einem
feuchten Tuch abwischen. Wenn es stark verschmutzt ist, kann ein wenig
Reinigungsmittel zugegeben werden.
14. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
•
Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm, starke Lösungsmittel
oder scheuernde Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da diese die
Oberflächen des Geräts beschädigen können.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
•
•
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und verhindern Sie das Eindringen
von Wasser.
Bringen Sie den vorderen Schutzkorb nach dem Reinigen wieder an.
Das Batteriefach durch Aufschieben des Deckels auf der Rückseite der
Fernbedienung öffnen. 2 AAA-Batterien (siehe Abbildung) im Batteriefach einsetzen
und den Deckel aufsetzen.
o
Vergewissern Sie sich, dass der vordere und hintere Schutzkorb mit den
Halteklammern verschlossen ist, bevor Sie die Befestigungsschraube
anziehen.
•
Sollte das Gerät nicht oder nur träge auf die Fernbedienung reagieren, ist die
Batterie auszutauschen.
o
Das Gerät NIEMALS benutzen, wenn der vordere Schutzkorb fehlt oder
kaputt ist.
•
•
Ersetzen Sie stets beide Batterien gleichzeitig.
Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene Batterietypen (z. B. Mangan-
Dioxid-Batterien und Alkaline-Batterien) oder alte und neue Batterien oder
Batterien verschiedener Hersteller.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
•
Die Batterien stets aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn das Gerät für
einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
ANWENDUNG DES GERÄTS
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Das Gerät wird durch Betätigen der Bedienfeld-Tasten (9) oder der Fernbedienung
eingeschaltet.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren möchten.
1. Das Gerät einstecken und einschalten.
2. Stellen Sie es so auf, dass der Luftstrom in die gewünschte Richtung geht.
Die auf einem Scharnier angebrachte Motoreinheit lässt sich nach Wunsch in
verschiedene Richtungen stellen.
3. Das Gerät mit der „On/Speed“-Taste (Einschalten/Geschwindigkeit) einschalten
(c). Das Gerät ist auf der niedrigsten Stufe eingeschaltet. Eine rote Kontrolllampe
leuchtet bei Position „Low“ (Niedrig) auf. Durch mehrfaches Betätigen lässt sich
die Geschwindigkeit ändern.
•
•
•
Low (Niedrig): Niedrige Geschwindigkeit
Mid (Mittel) : Mittlere Geschwindigkeit
High (Hoch): Hohe Geschwindigkeit
4. Durch Betätigung der „Swing“-Taste (Drehfunktion) (a) bewegt sich das Gerät
langsam von einer Seite zur anderen, um die Luft besser im Raum zu verteilen.
Durch erneutes Betätigen dieser Taste wird die Drehfunktion ausgeschaltet. Das
Gerät hält in der Position an, in der es sich beim Betätigen der Taste befand.
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
•
•
•
wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
•
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question &
Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
WSTĘP
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie
konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
1. Osłona przednia
2. Część tylna
3. Oś obrotowa
4. Korpus z silnikiem
5. Pierścień
6. Uchwyt śmigła
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
7. Śmigło
8. Nakrętka blokująca
9. Panel sterowania
10. Stojak, część górna
11. Połączenie (pod kołnierzem)
12. Kołnierz
13. Stojak, część dolna
14. Kołnierz podstawy
15. Podstawa krzyżowa
16. Stopki plastikowe (4)
17. Mocowanie zaciskowe (niewidoczne na
rysunku)
•
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
•
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
•
•
•
•
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230V i
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi zostać uziemione.
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani
jakimkolwiek innym płynie.
18. Elementy blokujące (5)
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi ani wilgotnymi
rękami.
•
•
•
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Podczas użytkowania urządzenia należy sprawować nad nim ciągły nadzór.
Dzieci mogą korzystać z urządzenia jedynie pod opieką osób dorosłych.
NIGDY nie wolno korzystać z urządzenia, jeżeli część przednia nie została
nałożona lub jest ona uszkodzona.
•
•
Nigdy nie wolno wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów – szczególnie
podczas pracy urządzenia.
Panel kontrolny/pilot
Za pomocą
a. Przycisk „Swing” (funkcja obracania)
b. Przycisk „Mode” (funkcja)
c. Przycisk „On/Speed” (włącznik/
ustawianie prędkości)
d. Przycisk „Timer” (funkcja regulatora
czasowego)
•
Umieścić urządzenie na podstawie na płaskiej, prostej i suchej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu na ścianie, suficie itp.
Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu gazów palnych lub płynów
ani w środowiskach wilgotnych.
•
Przewód sieciowy i wtyczka
e. Przycisk „Off” (wyłącznik)
•
•
•
Należy się upewnić, że nie ma możliwości potknięcia się o przewód zasilający
albo przedłużacz.
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących
przedmiotów lub ognia.
Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie jest użytkowane wyłączyć je
i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy
ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed użyciem urządzenie należy wyczyścić
(patrz poniższy rozdział „Czyszczenie”). Przed użyciem zmontować urządzenie,
przestrzegając poniższych instrukcji.
•
•
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli
zostały uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę, wpadło do wody bądź
zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je
do kontroli i, w razie konieczności, naprawy przez autoryzowanego technika.
Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało
zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
1. Połączyć część tylną (2) do korpusu z silnikiem
(4) tak, aby dwie wypustki na korpusie z
silnikiem zostały dopasowane do wyżłobień
pierścienia części tylnej. Uchwyt znajdujący
się z tyłu części tylnej musi być skierowany ku
górze.
2. Przesunąć pierścień (5) wzdłuż osi obrotowej
(3) tak, aby kołnierz znalazł się naprzeciw tylnej
części urządzenia i przykręcić pierścień na
właściwym miejscu (patrz rysunek I)
•
Baterie
•
Sprawdzić, czy bieguny baterii zostały właściwie ustawione, gdyż ich
niewłaściwe rozmieszczenie może spowodować uszkodzenie pilota.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć
baterie z pilota.
3. Przesunąć śmigło (7) wzdłuż osi obrotowej i
wcisnąć je do oporu (patrz rysunek II)
•
•
•
Należy zawsze wymieniać obie baterie jednocześnie.
Nigdy nie mieszać różnych typów baterii (np. baterii z dwutlenku manganu i
alkalicznych), starych i nowych baterii lub baterii różnych producentów.
4. Przesunąć uchwyt śmigła (6) wzdłuż osi
obrotowej i zabezpieczyć go na miejscu (patrz
rysunek III)
5. Przymocować osłonę przednią (1) do tylnej
części, montując element blokujący (18)
znajdujący się w górnej części przedniej osłony
do tylnej części. Upewnić się, że otwór na
nakrętkę blokującą znajduje się na wysokości
odpowiedniego otworu w dnie części tylnej.
6. Przechylić pozostałe cztery elementy blokujące
tak, aby zostały połączone z krawędzią
przedniej osłony i części tylnej.
7. Zamontować nakrętkę blokującą (8) w otworze
poniżej i dokładnie dokręcić nakrętkę (patrz
rysunek IV).
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.
5. Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk „Off” (wyłącznik) (e).
6. Po skończeniu użytkowania zawsze wyłączać wentylator z gniazdka ściennego.
8. Połączyć obie części podstawy krzyżowej (15),
Regulator czasowy
jak to pokazano na rysunkuV.
Z przycisku „Timer” (regulator czasowy) (d) należy korzystać w celu ustawienia
urządzenia do pracy przez określony okres czasu, po którym urządzenie
automatycznie się wyłączy. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk „Timer”, aby wybrać
żądany okres czasu. Jedna lub więcej czerwonych kontrolek wskaże wybrane
ustawienie:
•
•
•
•
„0,5 h” (½ godziny)
„1 h” (1 godzina)
„2 h” (2 godziny)
„4 h” (4 godziny)
9. Umieścić dolną część stojaka (13) na
podstawie krzyżowej tak, aby otwory
montażowe znalazły się nad otworami w
podstawie krzyżowej i zamocować ją przy
pomocy czterech wkrętów montażowych (patrz
rysunekVI).
Jeżeli więc ma zostać ustawiony np. okres 5½ godziny, należy naciskać przycisk, aż
czerwona kontrolka zaświeci się przy pozycjach „4 h”, „1 h” i „0,5 h”.
Powrócić do trybu ręcznego, naciskając kilkakrotnie przycisk „Timer”, aż żadna z
czerwonych kontrolek nie będzie się świecić.
Zmienna prędkość pracy wentylatora
Urządzenie można ustawić do pracy przy różnych prędkościach. Naciskać przycisk
„Mode” (ustawienie funkcji) (b), a czerwona kontrolka zaświeci się wskazując, że oba
ustawienia „Normal” i „Sleep” są wyłączone. Urządzenie emituje naturalny podmuch
powietrza dzięki zmianom prędkości pracy urządzenia. Prędkość ustawiona poprzez
naciśnięcie przycisku „On/Speed” (włącznik/ustawianie prędkości) będzie zawsze
prędkością maksymalną.
10. Przesunąć kołnierz podstawy (14) w dół
stojaka i wcisnąć go we właściwe miejsce na
podstawie, jak pokazano na rysunkuVII.
•
Na przykład w przypadku wyboru średniej prędkości pracy wentylatora (Mid),
urządzenie będzie zmieniać prędkość pracy między prędkością średnią i małą i
wyłączaniem urządzenia.
Powrócić do trybu ręcznego, naciskając przycisk „Mode”, aż zaświeci się czerwona
kontrolka przy ustawieniu „Normal”.
11. Wcisnąć cztery plastikowe stopki (16) na końce
podstawy krzyżowej, jak pokazano na rysunku
VIII.
Funkcja Sleep (automatycznie wyłączanie)
Naciskać przycisk „Mode”, aż czerwona kontrolka przy oznaczeniu „Sleep” (funkcja
automatycznego wyłączania) zaświeci się. Funkcja automatycznego wyłączania
działa tak samo jak funkcja zmiennej prędkości pracy wentylatora, chociaż jeżeli
wentylator włączony zostaje przy ustawionej maksymalnej prędkości (High),
urządzenie po półgodzinie automatycznie przejdzie w tryb maksymalnej szybkości
przy ustawieniu średnim (Mid). Wentylator będzie nadal pracował z tą maksymalną
prędkością, aż do wyłączenia. Powrócić do trybu ręcznego, naciskając przycisk
„Mode”, aż zaświeci się czerwona kontrolka przy ustawieniu „Normal”.
12. Wyciągnąć górną część stojaka (10) do
żądanej wysokości i mocno zacisnąć
kołnierz (12) na połączeniu (11), aby zapobiec
ześlizgiwaniu się wysuniętej części stojaka
(patrz rysunek IX).
Przechowywanie
•
Kiedy wentylator nie jest używany, zdemontować podstawę i przechowywać
urządzenie w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Upewnić się, że do
urządzenia nie wnika kurz, np. owijając je foliową torebką itp.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć
baterie z pilota.
•
CZYSZCZENIE
•
•
•
•
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka.
Otworzyć zaciski blokujące znajdujące się wzdłuż krawędzi przedniej osłony,
przesuwając je na zewnątrz.
Poluzować nakrętkę na trzpieniu blokującym i wyjąć go. Można teraz zdjąć
przednią osłonę.
Oczyścić śmigło i górne części urządzenia, przecierając je wilgotną szmatką.
Jeżeli urządzenie jest bardzo zabrudzone, można dodać niewielką ilość
detergentu.
13. Zamocować uchwyt z częścią silnikową do
górnej części stojaka i zamocować, zaciskając
mocowanie zaciskowe (17) (patrz rysunek X).
14. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
•
Nigdy nie stosować myjek do szorowania ani żadnych rozpuszczalników
czy silnie działających środków czyszczących, gdyż może to spowodować
uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie i uważaj, aby do jego środka nie
dostała się woda.
Umieszczanie baterii w pilocie
Otworzyć pojemnik na baterie zsuwając pokrywę znajdującą się w tylnej części
pilota. Włożyć do środka 2 baterie AAA, jak pokazano na rysunku znajdującym się
na dnie pojemnika na baterie i ponownie założyć pokrywę.
•
•
Po czyszczeniu ponownie zamontować przednią osłonę.
o
Przed zaciśnięciem trzpienia blokującego sprawdzić, czy przednie i tylne
osłony zostały zamocowane.
NIGDY nie wolno korzystać z urządzenia, jeżeli część przednia nie została
nałożona lub jest ona uszkodzona.
•
Jeżeli po aktywacji pilota urządzenie nie zadziała lub działa zbyt powoli, może
to być spowodowane koniecznością wymiany baterii.
Należy zawsze wymieniać obie baterie jednocześnie.
Nigdy nie mieszać różnych typów baterii (np. baterii z dwutlenku manganu i
alkalicznych), starych i nowych baterii lub baterii różnych producentów.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć
baterie z pilota.
o
•
•
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
•
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
utylizować osobno.
Włączyć urządzenie, naciskając przyciski na panelu kontrolnym (9) lub pilocie.
1. Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie.
2. Ustawić urządzenie przodem do kierunku, gdzie ma być nadmuchiwane
powietrze. Można również ręcznie przechylić część silnikową zamocowaną na
zawiasie z dającym możliwość ustawienia kilku pozycji.
3. Włączyć urządzenie naciskając przycisk „On/Speed” (włącznik/ustawienie
prędkości) (c). Urządzenie zaczyna pracować przy najmniejszej prędkości
wentylatora, a czerwona kontrolka świeci w pozycji „Low” (mała prędkość).
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk, aby zmienić prędkość.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu.
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub
władz miejskich.
•
•
•
Low. Mała prędkość
Mid: Średnia prędkość
High: Duża prędkość
4. Przekręcić przycisk „Swing” (funkcja obracania) (a) tak, aby urządzenie powoli
się obracało z jednej strony na drugą i lepiej rozprowadzało nadmuch powietrza
po całym pomieszczeniu. Ponownie nacisnąć przycisk „Swing”, aby wyłączyć
funkcję obracania. Urządzenie zatrzyma się w pozycji, w jakiej się znajdowało z
chwilą naciśnięcia przycisku.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTYTERMS
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
•
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone,
•
jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek awarii sieci energetycznej.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które
odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć
najczęściej zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania
z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
Download from Www.Somanuals.co1mꢀ. All Manuals Search And Download.
|