BLACK SERIES
245-022
DK Kaffemaskine med thermokande i børstet stål....................2
SE Kaffebryggare med termoskanna i borstat stål ..................5
NO Kaffetrakter med termokanne i børstet stål ........................8
FI Harjatusta teräksestä valmistettu termoskahvinkeitin ....11
UK Coffeemaker med thermos in brushed steel ....................14
DE Kaffeemaschine mit Thermoskanne aus gebürstetem
Stahl ..................................................................................17
PL
Ekspres do kawy z termosem z matowej stali ................20
RU Кофеварка с термосом из матовой стали ..................23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
over termokanden.
-
Anvend ingen former for skurepulver,
slibende eller stærke rengøringsmidler.
-
Sæt vandtanken tilbage på kaffemaskinen
og luk låget på vandtanken. Sørg for at
vandtanken er korrekt placeret og trykket på
plads.
NEDSÆNK ALDRIG SELVE KAFFEMASKINEN I
NOGEN FORMR FOR VÆSKE.
-
-
Tryk på udløser knappen til filterbeholderen.
AFKALKNING
Isæt kaffefilter og fyld derefter den ønskede
mængde kaffe i filteret.
-
På grund af kalk i vandet vil der over en
længere periode sætte sig kalk i selve
kaffemaskinen. Dette kalk kan løsnes ved at
bruge eddikesyre (aldrig
-
-
-
Skub filterbeholderen på plads igen.
Sæt kanden på pladen under dryp stop.
Tænd på bryggekontakten så den røde
indikator lyser. Dette indikerer at
kaffemaskinen er tændt.
husholdningseddike), eller ved at bruge et
brev kalkfjerner, der kan købes i alle
supermarkeder, hos isenkræmmere,
købmænd m.v.
-
-
Hvis det ønskes at brygge en kande kaffe
mere, lad maskinen køle af i 3-4 minutter
efter endt brygning. Følg derefter
ovenstående instruktioner.
-
-
Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand
eller følg instruktionen på brevet med
kalkfjerner.
Når De er færdig med at brygge kaffe, tages
stikket ud af stikkontakten.
Fyld blandingen i vandbeholderen og tænd
for kaffemaskinen. Lad halvdelen af
opløsningen løbe igennem kaffemaskinen –
og sluk kaffemaskinen i ca. 10 min. Tænd
derefter igen og lad resten af blandingen
løbe igennem maskinen.
BRUG AF KANDE
Der er en pil på kanten af låget.
Låget skal være skruet fast på når der bliver
brygget kaffe, på denne måde holder kanden
længere på varmen. Når låget er skruet fast på,
peger pilen skråt tilbage mod håndtaget. For at
hælde af kanden drejes låget mod højre. Når
pilen igen peger i tudens retning er kanden klar til
at hælde af.
-
-
For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre fyld da 2 dl. koldt vand i
vandbeholderen og tænd for kaffemaskinen.
Lad vandet løbe igennem kaffemaskinen.
Gentag denne proces 3 gange.
Kaffemaskinen er nu igen klar til brug.
Drej låget videre mod højre for at tage låget helt
af.
Hvor ofte man skal afkalke kaffemaskinen
afhænger af, hvor meget kaffemaskinen
anvendes, og hvor meget kalk der er i
vandet. Typisk for hver gang der er brygget
ca. 40 kander kaffe.
DRYP STOP FUNKTIONEN
-
Deres kaffemaskine er udstyret med en
automatisk dryp-stop funktion, som gør at
man under brygningen kan fjerne kanden og
tage en kop kaffe.
OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte
eddikesyre opløsning i kaffemaskinen. Ved
misligholdelse af ovennævnte
-
Kanden må ikke være fjernet i mere end 30
sekunder.
afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.
RENGØRING
-
Tag stikket ud af stikkontakten og lad
kaffemaskinen køle af. Filtertragten og
kanden kan afvaskes i almindeligt
sæbevand (delene kan ikke rengøres i en
opvaskemaskine).
-
Selve kaffemaskinen kan aftørres med en let
fugtig klud.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
MILJØTIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter
de lokale regler i Deres kommune, men i de fleste
tilfælde kan De komme af med produktet på
Deres lokale genbrugsstation.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.
hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for
overlast.
-
-
for fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Adexi A/S
Adexi AB
Der tages forbehold for trykfejl i
brugsanvisningen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
SE
För att du ska få största möjliga nytta av din
kaffebryggare bör du först läsa igenom
bruksanvisningen, innan du börjar använda den.
Spara bruksanvisningen, den kan komma till
användning vid ett senare tillfälle.
-
-
-
Se alltid till att kannan och locket är på plats
innan du börjar använda apparaten.
Låt filterhållaren svalna innan du tar bort
den från apparaten.
Var försiktig om du måste ta bort eller byta
lock på kannan när den innehåller varmt
kaffe.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater är det
viktigt att vidta grundläggande
försiktighetsåtgärder för att minska risken för
brand, elchock och/eller personskada, inklusive
nedanstående:
-
-
Använd inte våld för att öppna locket.
Flytta inte apparaten eller vidrör inte heta
delar när den håller på att brygga kaffe.
-
-
-
Får inte placeras på vaxduk eller liknande
material.
-
-
Läs hela bruksanvisningen först.
Slå inte på strömmen förrän det finns vatten
i behållaren.
Vidrör inte heta ytor. Använd handtag eller
knoppar.
Använd bara kallt vatten för att fylla på
behållaren (inga andra vätskor).
-
Doppa inte sladden, stickproppen eller
nederdelen i vatten eller någon annan
vätska.
KOMPONENTFÖRTECKNING
-
-
Ha alltid uppsikt när kaffebryggaren
används av eller i närheten av barn.
1. Borttagbar vattenbehållare
2. Kanna
3. Lock till kannan
4. On-knapp
5. Lösgöringsknapp för filterkorgen
6. Vattennivåvisare
7. Lucka för filterhållaren
8. Drip stop (förhindrar dropp)
9. Filterhållare
Tänk på att alltid dra ur stickproppen när
kaffebryggaren inte används eller när den
ska rengöras. Låt kaffebryggaren svalna
innan du monterar eller demonterar delar
samt vid rengöring.
-
-
Kaffebryggaren får inte användas när
sladden eller stickproppen är trasiga, eller
när det är något fel eller vid skada på
apparaten. Inga delar kan servas av
användaren.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Vår rekommendation när du ska använda
Användning av tillbehör som inte är
rekommenderade, kan vara farligt.
1.
5.
-
-
Använd inte apparaten utomhus.
Låt inte sladden hänga över kanten av
bordet eller diskbänken, den får inte komma
i kontakt med heta ytor.
7.
9.
6.
3.
-
Ställ inte kaffebryggaren på eller i närheten
av en gaslåga eller elplatta eller i en varm
ugn. Ställ inte kannan på en gaslåga eller
elplatta.
8.
2.
4.
-
-
Kaffebryggaren får inte användas till annat
ändamål än det den är avsedd för.
När du ska dra ur stickproppen, ta tag i
stickproppen och dra ut den ur vägguttaget.
Sladden får inte böjas eller vikas.
apparaten för första gången: Börja med att
brygga en omgång kallt vatten utan kaffe eller
filter. Därigenom avlägsnas ev. damm som kan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
finnas inuti bryggaren.
DRIP STOP
- Kaffebryggaren är utrustad med en drip-
OBS! Använd endast kallt vatten.
Kaffebryggaren är konstruerad för användning
endast med kallt vatten.
stopfunktion. När som helst under pågående
bryggning kan man tillfälligt lyfta av kannan
och hälla upp en kopp varmt kaffe.
Bryggningen avbryts tillfälligt och det
kommer inte att droppa från filterhållaren.
När du ställer tillbaka kannan, fortsätter
bryggningen igen.
ANVÄNDNING AV KAFFEBRYGGAREN
-
-
Placera kaffebryggaren på en slät, vågrät yta,
t ex en arbetsbänk. Anslut stickproppen till
ett vägguttag.
Öppna locket till vattenbehållaren. Häll i
önskad mängd vatten, t ex genom att lossa
behållaren och fylla på direkt från kranen.
Observera att det finns plats för mer vatten i
behållaren än kannan rymmer. Vattennivån
visas på vattenbehållaren.
-
Ta inte bort kannan under längre tid än 30
sekunder.
RENGÖRING
-
-
-
Se till att kaffebryggaren är avstängd och har
svalnat före rengöring.
OBS! Se till att vattennivån INTE
överstiger MAX-indikeringen på
nivåvisaren på sidan av vattenbehållaren,
eftersom detta leder till att kaffet rinner
över kannan.
Kannan och filterhållaren kan diskas i varmt
diskvatten.
Torka av nederdelen av kaffebryggaren med
en mjuk, lätt fuktad trasa och låt torka.
Använd aldrig slipande rengöringssvamp
eller rengöringsmedel som kan repa eller
missfärga ytan.
-
-
Sätt vattenbehållaren på plats igen, se till att
den sitter ordentligt och stäng locket.
Tryck på lossgöringsknappen. Sätt i ett
pappersfilter 1x4 i filterhållaren. Fyll på
önskad mängd bryggkaffe i pappersfiltret.
AVKALKNING
-
-
Kalkavlagringar kan ansamlas i
-
-
-
För tillbaka filterhållen.
kaffebryggaren. För att kaffebryggaren alltid
ska fungera perfekt, måste den avkalkas
regelbundet. Kalk och andra mineraler finns i
vattnet och kan till sist sätta igen
kaffebryggaren. Avkalka minst en gång i
månaden för att undvika beläggningar.
Ställ kannan under drip-stopanordningen.
Tryck på on-knappen så att kontrollampan
tänds. Kontrollampan visar att
kaffebryggaren har börjat brygga.
-
-
Om du vill brygga mer kaffe när den första
omgången är klar: Låt apparaten svalna
under 3-4 minuter, följ därefter anvisningarna
ovan igen.
Avkalka varannan vecka om du bor i ett
område med mycket hårt vatten. Rengör ofta
för att få bättre kaffesmak och kortare
bryggningstid.
När du är klar med kaffebryggningen, dra
stickproppen ur vägguttaget.
Recept på rengöringsmedel:
-
Blanda 1 dl ättiksyra (inte hushållsättika) med
3 dl vatten eller följ instruktionerna på ett
brev med avkalkningsmedel (finns i många
affärer och stormarknader)
HUR MAN ANVÄNDER KANNAN
Det finns en pil på locket.
Locket måste vara ordentligt påskruvat på kannan
när du brygger kaffe, då hålls värmen bättre kvar i
kannan. När locket är ordentligt påskruvat pekar
pilen bakåt mot handtaget. När du vill hälla upp
kaffe, vrider du locket åt höger tills pilen pekar
mot pipen. Fortsätt vrida ännu längre åt höger när
du vill ta av locket.
-
-
Ställ kannan på plattan. Slå på
kaffebryggaren.
Låt hälften av avkalkningsmedlet rinna
genom kaffebryggaren. Stäng av
kaffebryggaren, låt den vara avstängd i cirka
10 minuter.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
-
-
Slå på kaffebryggaren igen och låt resten av
blandningen rinna genom.
Låt bryggaren svalna i 10 minuter, skölj
därefter genom att fylla kannan med kallt
vatten. Häll vattnet i vattenbehållaren och
slå på bryggaren. Upprepa detta 3 gånger.
TIPS FÖR MILJÖN
När en produkt innehållande elektronik inte
längre fungerar, bör den skrotas med så liten
påverkan som möjligt på miljön. Skärmaskinen
ska tas om hand enligt gällande miljölagstiftning,
vilket i de flesta fall innebär att den ska lämnas
för återvinning på en sopstation.
GARANTIN GÄLLER INTE:
-
Om du inte har följt ovanstående
anvisningar.
-
Om maskinen har använts på ett felaktigt
sätt, om den blivit utsatt för våld eller om
den blivit skadad på något annat sätt.
-
-
Om maskinen har reparerats eller ändrats
på något sätt av person utan behörighet.
Om maskinen har skadats till följd av nätfel.
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete
både vad gäller funktion och design av våra
produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra
produkten utan föregående meddelande.
IMPORTÖR:
Adexi AB
Adexi A/S
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
NO
For å få best mulig nytte av kaffetrakteren bør du
-
La filterholderen avkjøles før du tar den ut av
hovedenheten.
lese nøye gjennom bruksanvisningen og gjøre deg
kjent med apparatet før du begynner å bruke det.
Ta vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå
opp i den ved senere anledninger.
-
-
-
-
-
-
Vær forsiktig dersom du skal ta av eller sette
på lokket når kannen inneholder varm kaffe.
Unngå å bruke makt for å ta lokket av
kannen.
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
Ikke flytt på kaffetrakteren eller berør varme
deler under traktingen.
Ved bruk av elektriske apparater må du alltid følge
grunnleggende sikkerhetsregler for å redusere
risikoen for brann, elektrisk støt og/eller
personskade:
Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar
kaffetrakteren i bruk.
Plasser aldri apparatet på et teppe eller en
vinylduk.
Slå aldri kaffetrakteren på uten at det er vann
i tanken.
Ikke fyll tanken med annet enn kaldt vann.
Ikke berør varme overflater. Bruk håndtakene.
-
-
Legg aldri ledningen, støpselet eller selve
apparatet i vann eller annen form for væske.
OVERSIKT OVER FUNKSJONER
1. Avtakbar vannbeholder
2. Kanne
3. Lokk til kannen
4. På-knapp
5. Utløseknapp for filterholder
6. Vannstandsmåler
7. Dør til filterholder
8. Dryppstopp
Når apparatet brukes av eller i nærheten av
barn, er det viktig å være spesielt
oppmerksom.
-
-
Trekk støpselet ut av stikkontakten når
kaffetrakteren ikke er i bruk og før rengjøring.
La apparatet avkjøles før du monterer eller
demonterer deler, samt før rengjøring.
Bruk aldri en kaffetrakter som ikke virker som
den skal, som har skadet ledning eller
støpsel eller annen form for skade. Dersom
en eller flere deler er skadet, må du
henvende deg til fagfolk.
9. Filterholder
1.
5.
7.
9.
-
Bruk av ekstrautstyr som ikke er anbefalt,
kan medføre fare.
6.
3.
-
-
Ikke bruk apparatet utendørs.
8.
Sørg for at ledningen ikke kommer i klem ved
bordkanten eller kommer i kontakt med
varme overflater.
2.
4.
-
Plasser aldri apparatet i nærheten av
varmekilder som ovner, komfyrer osv. Ikke
sett kannen på en gasskomfyr eller elektrisk
komfyr.
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
Før du trakter din første kaffe, anbefaler vi at du
lar kaffetrakteren gå en gang med kun kaldt vann
– uten kaffe og papirfilter. På den måten fjernes
eventuelt støv som har samlet seg inne i
apparatet.
-
-
Denne kaffetrakteren skal kun brukes i
private husholdninger.
Bryt strømtilførselen ved å trekke støpselet ut
av stikkontakten. Ikke rykk i eller vri på
ledningen.
Viktig: Bruk bare kaldt vann, da det er dette
kaffetrakteren er beregnet til.
-
Kontroller alltid at kannen og lokket er på
plass før du tar apparatet i bruk.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
KAFFETRAKTING
DRYPPSTOPP
-
Sett kaffetrakteren på en plan overflate,
-
Kaffetrakteren har en dryppstoppfunksjon.
f.eks. en kjøkkenbenk. Plugg støpselet i
stikkontakten.
Hvis du ønsker det, kan du fjerne kannen
midlertidig under traktingen og skjenke en
kopp varm kaffe. Traktingen vil da avbrytes,
og det drypper ikke fra filterholderen.
Traktingen fortsetter når du setter kannen
tilbake på platen.
-
Åpne lokket til vannbeholderen. Ta ut
vannbeholderen, hold den under springen
og fyll i ønsket mengde vann. Vær
oppmerksom på at det er plass til mer vann
i kaffetrakteren enn i kannen. Vannivået kan
ses på siden av vannbeholderen.
-
Ikke ta bort kannen i over 30 sekunder.
RENGJØRING
MERK: Pass på at du IKKE fyller vann
over MAX-merket på vannstandsmåleren
på siden av tanken, da dette vil føre til at
kaffen renner over kannen.
-
-
-
Kontroller at kaffetrakteren er slått av og
avkjølt før rengjøring.
Kannen og holderen kan vaskes i varmt
såpevann.
-
-
Sett vannbeholderen på plass igjen, sørg for
at den sitter godt, og legg på lokket.
Tørk av selve kaffetrakteren med en myk, litt
fuktig klut og tørk av. Bruk aldri skuresvamp
eller rengjøringsmidler som kan medføre
riper og/eller misfarging.
Trykk på utløserknappen til filterholderen.
Sett inn et kaffefilter i størrelsen 1 x 4 i
filterholderen. Ha ønsket mengde filterkaffe i
filteret.
AVKALKING
- Kalkavleiringer kan tette til kaffetrakteren.
-
-
-
Skyv filterholderen på plass igjen.
Plasser kannen under dryppstoppen.
For å sikre at kaffetrakteren fungerer som
den skal, må du regelmessig fjerne
kalkavleiringer som legges igjen av vannet,
da disse kan tette til kaffetrakteren. Du bør
bruke rengjøringsmiddelet som er beskrevet
nedenfor, minst en gang i måneden for å
fjerne kalkavleiringer.
Trykk inn på-knappen så den røde
indikatorlampen lyser. Dette betyr at
kaffetrakteren har begynt traktingen.
-
-
Dersom du ønsker å trakte mer kaffe så
snart den første traktingen er ferdig, lar du
apparatet avkjøles i 3–4 minutter før du
gjentar fremgangsmåten ovenfor.
-
Hvis vannet er spesielt hardt, bør du
rengjøre kaffetrakteren annenhver uke.
Regelmessig rengjøring gir bedre smak og
kortere traktetid.
Når du er ferdig med å bruke kaffetrakteren,
skal du trekke støpselet ut av stikkontakten.
KANNEN
Rengjøringsmiddel
På lokket er det et pilsymbol.
Lokket må være skrudd ordentlig fast på kannen
under traktingen for at kannen skal kunne holde
lenger på varmen. Når lokket er skrudd ordentlig
fast, peker pilen tilbake mot håndtaket. Drei
lokket mot høyre til pilen peker mot tuten når du
skal skjenke kaffe. Hvis du vil ta av lokket, vrir du
det videre mot høyre.
-
Ha 1 dl hvit eddik i kannen. Fyll deretter på
med kaldt vann nesten helt opp. Tøm vann-
og eddikblandingen i vannbeholderen.
-
-
Plasser kannen på platen. Slå på
kaffetrakteren.
La halve blandingen renne gjennom
kaffetrakteren. Slå av kaffetrakteren i ca. 10
minutter.
-
Slå på kaffetrakteren igjen og la resten av
blandingen renne gjennom.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
-
La kaffetrakteren avkjøles i 10 minutter.
Deretter skal den skylles ved å fylle kannen
med kaldt vann. Hell vannet over i
vannbeholderen og slå på kaffetrakteren.
Gjenta dette 3 ganger.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke er funksjonsdyktig
lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig
måte. Apparatet bør avhendes i henhold til lokale
bestemmelser i din kommune. I de fleste tilfeller
kan det bortskaffes ved din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
-
-
Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.
Dersom det ikke er utført anbefalt
vedlikehold på apparatet, dersom apparatet
er blitt utsatt for hard behandling eller det er
skadet på annet vis.
-
-
Dersom apparatet er blitt reparert eller endret
på noen måte av uautoriserte personer.
Feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømforsyningsnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre, både med hensyn til
funksjonalitet og design, forbeholder vi oss retten
til å endre produktet uten forvarsel.
IIMPORTØR:
Adexi AB
Adexi A/S
Vi tar forbehold om trykkfeil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
FI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja tutustu
uuteen kahvinkeittimeesi ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
-
Varmista aina ennen käyttöä, että kannu ja
kansi ovat paikoillaan.
-
-
Anna suodatinkorin jäähtyä, ennen kuin
irrotat sen keittimestä.
Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Ole varovainen, jos sinun täytyy poistaa
kannun kansi tai asettaa se paikoilleen, kun
kannussa on kuumaa kahvia. Älä yritä
kiskoa kannun kantta pois liiallisella voimalla
TÄRKEÄT TURVAOHJEET
Noudata aina yleisiä turvallisuusohjeita, kun
käytät sähkölaitetta. Näin ehkäiset tulipalon,
sähköiskun ja/tai ruumiinvamman vaaraa.
Varmista seuraavat:
-
-
-
-
Älä liikuta laitetta äläkä koske kuumiin osiin
keittämisen aikana.
-
-
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa.
Älä käytä keitintä maton tai
vinyylipöytäliinan päällä.
Älä koske kuumiin pintoihin. Tartu
keittimeen sen kahvoista tai nupeista.
Älä kytke keittimeen virtaa silloin, kun
vesisäiliössä ei ole vettä.
-
-
Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai keitintä
veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä lisää säiliöön muuta nestettä kuin
kylmää vettä.
Valvo keittimen käyttöä tarkasti, jos lapset
käyttävät sitä tai jos sitä käytetään lasten
läheisyydessä.
OSALUETTELO
-
-
-
Irrota kahvinkeitin virtalähteestä, kun et
käytä laitetta ja ennen kuin puhdistat sen.
Anna keittimen jäähtyä, ennen kuin asennat
siihen osia tai irrotat niitä ja ennen kuin
puhdistat laitteen.
1. Irrotettava vesisäiliö
2. Kannu
3. Kannun kansi
4. Käynnistyspainike
5. Suodatinkorin vapautusnuppi
6. Vesimäärän ilmaisin
7. Suodatinkorin aukko
8. Tippalukko
Älä käytä kahvinkeitintä, jonka virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, jossa on esiintynyt
vika tai joka on vaurioitunut jollain tavalla.
Keittimessä ei ole käyttäjän korjattavissa
olevia osia.
9. Suodatinkori
1.
5.
Sellaisten lisälaitteiden käyttäminen, joita
valmistaja ei suosittele, saattaa aiheuttaa
vaaroja.
7.
9.
-
-
Älä käytä keitintä ulkona.
6.
Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai
tason reunan yli tai koskettaa kuumia
pintoja.
3.
8.
-
Älä aseta keitintä kuumalle kaasu- tai
sähköliedelle tai niiden lähelle tai kuumaan
uuniin. Älä aseta kannua kaasu- tai
sähkölieden levylle.
2.
4.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTA
-
-
Älä käytä tätä kahvinkeitintä muuhun kuin
kotitalouskäyttöön, johon se on tarkoitettu.
Ennen ensimmäisen kahviannoksen keittämistä
suosittelemme, että keität yhden pannullisen
käyttäen pelkkää kylmää vettä ilman
kahvijauhetta tai suodatinpaperia. Tämä poistaa
kahvinkeittimen sisälle mahdollisesti joutuneen
pölyn.
Irrota keitin sähköverkosta vetämällä
virtajohto irti pistorasiasta pistokkeesta
kiinni pitäen. Älä koskaan vedä tai taivuta
virtajohtoa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Tärkeää: Käytä ainoastaan kylmää vettä.
Kahvinkeitin on suunniteltu käytettäväksi vain
kylmällä vedellä.
TIPPALUKKO
-
Kahvinkeittimessä on tippalukko. Voit
tarvittaessa poistaa kannun laitteesta
keittojakson aikana ja kaataa siitä kupillisen
kahvia. Keittojakso keskeytetään ja
suodatinkorista ei tipu kahvia. Keittojakso
jatkuu, kun laitat kannun takaisin paikalleen.
KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
-
-
Aseta kahvinkeitin vaakasuoralle, tasaiselle
alustalle kuten työtasolle. Kytke laite
pistorasiaan.
-
Älä poista kannua yli 30 sekunnin ajaksi.
Avaa vesisäiliön kansi. Kaada säiliöön
haluamasi vesimäärä, ts. irrota vesisäiliö ja
pidä sitä hanan alla. Huomioi, että
kahvinkeittimeen mahtuu enemmän vettä
kuin kannuun. Vesimäärä ilmaistaan
vesisäiliössä.
PUHDISTAMINEN
-
Varmista, että kahvinkeittimen virta on
sammutettu ja että keitin on jäähtynyt, ennen
kuin puhdistat sen.
-
-
Kannu ja kori voidaan pestä kuumalla
saippuavedellä.
HUOM.: Varmista, että vesimäärä EI ylitä
vesisäiliön kyljessä olevan vesimäärän
ilmaisimen MAX-merkintää, sillä muuten
kahvi saattaa valua yli kannusta.
Pyyhi kahvinkeitin pehmeällä, hieman
kostealla liinalla ja kuivaa keitin. Älä koskaan
käytä keittimen puhdistamiseen hankaavia
puhdistustyynyjä tai pesuaineita, koska ne
naarmuttavat ja/tai värjäävät pintaa.
-
-
Laita vesisäiliö takaisin paikalleen, varmista,
että se on kiinnitetty kunnolla ja sulje
vesisäiliön kansi.
KALKINPOISTO
- Mineraalikertymät voivat tukkia
Paina vapautusnuppia. Aseta suodatinkoriin
1 x 4 –kokoinen suodatinpaperi. Laita
suodatinpaperiin haluamasi määrä
kahvijauhetta.
kahvinkeittimesi. Jotta kahvinkeittimesi
toimisi tehokkaasti, veden aiheuttamat
mineraalikertymät täytyy puhdistaa
säännöllisesti, koska muuten ne voivat
kerääntyä keittimeen ja tukkia sen. Voit estää
tämän käyttämällä alla kuvattua
-
-
-
Paina suodatinkori takaisin paikalleen.
Aseta kannu tippalukon alle.
Paina keittopainiketta, jolloin punainen
merkkivalo syttyy. Tämä osoittaa, että
kahvinkeitin on aloittanut suodatuksen.
kotitalouspuhdistusliuosta vähintään kerran
kuussa.
-
-
Jos haluat keittää lisää kahvia välittömästi
ensimmäisen suodatuskerran jälkeen, anna
laitteen jäähtyä noin 3-4 minuutin ajan ja
seuraa yllä olevia ohjeita.
-
Kahvinkeitin täytyy puhdistaa kahden viikon
välein, jos alueesi vesi on erityisen kovaa.
Usein tehty puhdistus voi parantaa kahvin
makua ja lyhentää keittoaikaa.
Kun lopetat kahvin keittämisen, irrota
virtajohto pistorasiasta.
Puhdistusliuos.
-
Kaada 250 ml etikkaa kannuun. Lisää sitten
KANNUN KÄYTTÄMINEN
etikkaan kylmää vettä, kunnes kannu on
lähes täynnä. Kaada vesi ja etikka
vesisäiliöön.
Kannessa on osoitin.
Keittäessäsi kahvia kiinnitä kansi tiiviisti kannuun,
sillä tällöin kannu säilyttää lämmön paremmin.
Kun kansi on tiiviisti paikoillaan, osoitin on
suunnattu taaksepäin kahvaa kohden. Kun kaadat
kannusta, käännä kantta oikealle kunnes osoitin
osoittaa nokkaa. Irrota kansi kääntämällä sitä vielä
enemmän oikealle.
-
-
Laita kannu levylle. Kytke keittimeen virta.
Anna puolet seoksesta valua keittimen läpi.
Kytke kahvinkeitin pois päältä noin 10
minuutin ajaksi.
-
Kytke kahvinkeitin jälleen päälle ja anna
seoksen lopun kulkea keittimen läpi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
-
Anna kahvinkeittimen jäähtyä kymmenen
minuutin ajan, ja huuhtele tämän jälkeen
kahvinkeitin täyttämällä kannu kylmällä
vedellä. Kaada vesi vesisäiliöön ja kytke
keittimeen virta. Toista tämä kolme kertaa.
YMPÄRISTÖN SUOJELEMINEN
Rikkoutuneet sähkölaitteet on hävitettävä siten,
että ne aiheuttavat mahdollisimman vähän
vaurioita ympäristölle. Kone on hävitettävä
paikallisten säännösten mukaisesti. Sähkölaitteet
voi usein toimittaa paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
-
-
Edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu.
Konetta on käytetty vastoin ohjeita tai jos
koneen käytössä on käytetty liikaa voimaa
tai jos kone on muulla tavoin vaurioitunut.
-
-
Konetta on korjannut tai sitä on muokannut
tai muuttanut sellainen henkilö, jolla ei ole
asianmukaista valtuutusta.
Viat johtuvat sähköverkon vioista.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja rakennetta, minkä vuoksi pidätämme
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi AB
Adexi A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
UK
Please read this instruction manual carefully and
familiarise yourself with your new coffee maker
before using for the first time.
-
Exercise care if you have to remove or
replace the lid on the jug while it contains hot
coffee.
Please retain this manual for future reference.
-
-
Do not force or yank lid from the jug
Do not move the unit or touch warm parts
during coffee making process.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and/or personal
injury, including the following:
-
-
Do not use on carpet or vinyl tablecloth.
Do not energize unit without water in water
tank.
-
Do not fill tank with liquid other than cold
water.
-
-
Read all instructions before using.
Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
LIST OF COMPONENTS
-
-
-
Do not immerse cord, plug or base in water
or other liquid.
1. Removable water container
2. Jug
3. Lid for the jug
4. Activate button
5. Release knob for filter basket
6. Water level indicator
7. Filter basket door
8. Anti drip stop
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
When not in use and before cleaning, be sure
to disconnect the coffeemaker by removing
plug from electric outlet. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before
cleaning the coffeemaker.
9. Filter basket
-
-
Do not operate with a damaged cord or plug
or after the coffee maker malfunctions or has
been damaged in any manner. There are no
user serviceable parts.
1.
5.
7.
9.
The use of accessory attachments not
recommended might cause hazards.
6.
3.
-
-
Do not use outdoors.
8.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
-
Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven. Do not place jug
on any gas or electric range burner.
2.
4.
-
-
Do not use this coffee maker for other than
intended household use.
BEFORE YOUR FIRST USE
We recommend that prior to brewing your first
cup of coffee you should brew one round with
cold water only, without ground coffee or a paper
filter. This will remove any dust that may have
settled inside the coffee maker.
Important: Use only cold water. The coffee
maker has been designed to work only with cold
water.
To disconnect, remove plug by gripping plug
body and pulling it from the outlet. Never
yank or twist the cord.
-
-
Always make sure that jug and lid are in
place on plate prior to operation.
Allow filter basket to cool before removing it
from main unit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
OPERATING YOUR COFFEE MAKER
DRIP STOP
- Your coffee maker has been designed with
-
Place your coffee maker on a flat, level
surface, such as a countertop. Plug the unit
into an outlet.
an drip stop feature. If you wish at any time
during the brewing cycle, you might
temporarily remove the jug from the unit
and pour a hot cup of coffee. The brewing
cycle will be interrupted and no coffee will
drip from the filter basket. Simply by
replacing the jug on the plate you will restart
the brewing process.
-
Open the water container lid. Pour in the
desired amount of water, i.e. by removing
the water container and hold this under the
tap. Please observe that there can be more
water in the coffee maker than in the jug.
The water level is indicated on the water
container.
-
Do not remove the jug for longer than 30
seconds.
NOTE: Make sure that water is NOT
exceeding the MAX indication on the
water level indicator on the side of the
water container, as this may result in
coffee running over the jug.
CLEANING
-
-
-
Make sure the coffee maker is switched off
and cooled before each cleaning.
The jug and basket may be washed in hot
soapy water.
-
-
Put the water container back in place,
making sure it is properly fixed, and close
the water container lid.
Wipe the coffee maker base with a soft,
slightly damp cloth and dry. Never use
abrasive scouring pads or cleaners as they
will scratch and/or discolour the finish.
Press the release knob. Insert a 1x4 cone
shaped paper filter into the filter basket.
Place the desired amount of ground coffee
into the paper filter.
DECALCIFYING
- Mineral deposits can clog your coffee
-
-
-
Push the filter basket back in place.
Place the jug under the drip-stop.
maker. To keep your coffee maker operating
efficiently, you must regularly clean out
mineral deposits left by the water; they can
build up and clog your coffee maker. At
least once a month, use the household
cleaning solution described below, to
prevent this clogging.
Press the brewing button so that the red
indicator lights. This indicates that the
coffee maker has started brewing.
-
-
If you wish to brew more coffee immediately
after the first brewing has stopped, then let
the appliance cool off for 3-4 minutes and
follow the above points.
-
You should clean your coffee maker every 2
weeks if the water in your area is especially
hard. Frequent cleaning may improve coffee
flavour brewing time.
When you have finished brewing coffee,
remove the plug from the mains outlet.
USING THE JUG
Household cleaning solution.
There is a direction on the lid.
The lid must be turned firmly on the jug when
you are brewing coffee, in this way the jug is
better to retain the warmth. When the lid is firmly
screwed on the indicator is angled backwards
towards the handle. To pour from the jug turn the
lid right until the indicator is turning towards the
spout. To remove the lid, turn the lid further to
the right.
-
Pour 1 quart of white vinegar into the jug.
Add cold water to the vinegar until it almos
reaches the top. Pour water and vinegar
into the water tank.
-
-
Place jug on the plate. Switch the coffee
maker on.
Let half of the mixture run through the
coffee maker. Turn off the coffee maker for
approx. 10 minutes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
-
-
Turn on the coffee maker again and let the
rest of the mixture run through the coffee
maker.
Let the coffee maker cool off for 10 minutes,
then rinse the coffee maker by filling the jug
with cold water. Pour water into the water
tank and turn the coffee maker on. Repeat
this procedure 3 times.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no
longer capable of functioning, be disposed of with
least possible environmental damage and
according to the local regulations in your
municipality In most cases you can discharge the
appliance at your local recycling center.
THE WARRANTY DOES NOT COVER:
-
-
if the above points have not been observed.
if the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it
or if it has been damaged in any other way.
-
-
errors or faults owing to defects in the
distribution system.
if the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorized.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product without
preceding notice.
Importer:
Adexi A/S
Adexi AB
We take reservations for printing errors.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
DE
Um möglichst viel Freude an Ihrer
-
Gerät nur bestimmungsgemäß anwenden.
Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich bitte
mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
BESCHREIBUNG
1. Abnehmbarer Wasserbehälter
2. Kanne
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
3. Kannendeckel
4. Brühschalter
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
5. Auslösetaste des Filtertrichters
6. Wasserstandsanzeige am Wasserbehälter
7. Schwenkfilter
8. Nachtropfsicherung
9. Filtertrichter
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
-
Machen Sie sich bitte genau mit allen
Sicherheitshinweisen vertraut.
-
-
Heiße Oberflächen nicht berühren.
1.
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf
keinen Fall in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
5.
-
Beaufsichtigung ist erforderlich, wenn das
Gerät von oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
7.
9.
6.
3.
-
-
Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem
Reinigen abziehen.
8.
Gerät nicht benutzen, falls das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind oder ein
Funktionsfehler entsteht, sondern es durch
den nächsten Händler überprüfen,
2.
4.
reparieren oder nachstellen lassen.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
-
Der Einsatz von Zubehör, das nicht von
einem autorisierten Händler stammt, kann
zu Bränden, Stromschlägen oder
Personenschäden führen.
-
Kabel vor der Inbetriebnahme des Geräts
voll ausrollen.
-
Einmal Wasser „brühen“, um das Innere des
Geräts durchzuspülen, bevor Sie mit dem
Gerät Kaffee zubereiten.
-
-
Gerät nicht im Freien benutzen.
Kabel nicht von einer Tischkante oder
Ähnlichem herunterhängen lassen.
Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit
heißen Oberflächen, Öfen u.Ä. in Berührung
kommt.
-
-
Befolgen Sie die nachstehenden
Anweisungen, ohne Filter und Kaffee in den
Filtertrichter zu geben.
Die Filtergröße ist 1 x 4.
-
-
Niemals warmes/kochendes Wasser in den
Wasserbehälter geben. Nur kaltes Wasser
benutzen.
ANWENDUNG
Deckel des Wasserbehälters öffnen. Die
-
gewünschte Wassermenge einfüllen, ggf.
indem Sie den Behälter abnehmen und ihn
unter den Wasserhahn halten. Der
Wasserstand kann an der Seite des
Behälters abgelesen werden.
Die Kanne niemals auf eine Kochplatte oder
in einen Backofen oder ein
Mikrowellengerät stellen.
-
-
Keine Kanne mit lockerem oder schwachem
Griff benutzen.
Das Gerät nicht mit Scheuerpulver,
Stahlwolle oder anderen schleifenden
Materialien reinigen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
REINIGUNG
WICHTIG: Den Wasserbehälter nicht höher
befüllen als bis zur MAX-Anzeige an der
Seite des Behälters, damit der Kaffee
nicht überläuft.
-
Stecker abziehen und Kaffeemaschine
abkühlen lassen. Filtertrichter und Kanne
können in gewöhnlichem Seifenwasser
abgewaschen werden (nicht in der
Spülmaschine reinigen).
-
Den Wasserbehälter wieder in der
Kaffeemaschine anbringen, in Position
drücken und den Deckel des Behälters
schließen. Auf korrekten und sicheren Sitz
des Behälters achten.
-
-
Das Gerät selbst kann mit einem leicht
feuchten Tuch abgewischt werden.
Kein Scheuerpulver und keine schleifenden
oder starken Reinigungsmittel verwenden.
-
-
Auslösetaste des Filtertrichters drücken.
Kaffeefilter einsetzen und die gewünschte
Menge Kaffee in den Filter geben.
DIE KAFFEEMASCHINE SELBST NIEMALS IN
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN!
-
-
Filtertrichter wieder in Position schieben.
ENTKALKEN
Die Kanne unter der Nachtropfsicherung auf
die Platte setzen.
-
Über einen längeren Zeitraum hinweg lagert
sich Kalk aus dem Wasser in der
-
-
Brühschalter einschalten, so dass die rote
Anzeige leuchtet. Dies zeigt an, dass die
Kaffeemaschine eingeschaltet ist.
Kaffeemaschine ab. Zum Lösen dieses Kalks
verwenden Sie bitte Essigsäure (niemals
Haushaltsessig) oder einen Portionsbeutel
Entkalker, der in Supermärkten, Geschäften
für Haushaltswaren usw. erhältlich ist.
Vor einer etwa anschließenden weiteren
Zubereitung die Kaffeemaschine 3-4 Minuten
abkühlen lassen. Danach die vorstehenden
Anweisungen befolgen.
-
-
100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser
mischen oder die Anweisung auf der
Verpackung des Entkalkers befolgen.
-
Nach beendetem Brühen den Stecker
abziehen.
Lösung in den Wasserbehälter gießen und
Gerät einschalten. Die Hälfte der Lösung
durchlaufen lassen und die Kaffeemaschine
für ca. 10 Min. ausschalten. Danach wieder
einschalten und den Rest der Lösung
durchlaufen lassen.
ANWENDUNG DER KANNE
An der Kante des Deckels befindet sich ein Pfeil.
Der Deckel muss beim Kaffeebrühen fest
aufgeschraubt sein, damit die Kanne den Kaffee
länger warm halten kann. Dabei muss der Pfeil
schräg zurück zum Griff weisen. Zum Gießen aus
der Kanne den Deckel nach rechts drehen, bis der
Pfeil in Richtung Tülle weist. Zum Abnehmen des
Deckels weiter nach rechts drehen.
-
-
Zum Entfernen der letzten Kalk- und
Essigsäure- oder Entkalkerrückstände 1/4 l
kaltes Wasser in den Wasserbehälter füllen
und die Kaffeemaschine einschalten. Wasser
durchlaufen lassen. Diesen Vorgang 3mal
wiederholen. Die Kaffeemaschine ist jetzt
wieder einsatzbereit.
NACHTROPFSICHERUNG
-
Ihre Kaffeemaschine ist mit einer
automatischen Nachtropfsicherung
ausgestattet, so dass Sie die Kanne während
der Zubereitung entfernen können, um sich
eine Tasse Kaffee einzugießen.
Wie oft die Kaffeemaschine zu entkalken ist,
hängt von der Einsatzhäufigkeit und vom
Kalkgehalt des Wassers ab. Im Regelfall ist
das Entkalken jeweils nach dem Brühen von
40 Kannen Kaffee erforderlich.
-
Die Kanne darf nicht länger als 30 Sekunden
aus der Maschine entnommen bleiben.
HINWEIS! Kaffeemaschine nur mit kaltem
Wasser oder der vorgenannten Essigsäure- oder
Entkalkerlösung befüllen. Bei Missachtung der
vorstehenden Entkalkungsanweisungen wird die
Garantie hinfällig.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
-
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Stromnetz entstanden sind;
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
nicht von uns autorisiert sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte behalten
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts
ohne vorherige Ankündigung vor.
Importeur:
Adexi A/S
Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
PL
Przed pierwszym u˝yciem ekspresu do kawy
nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z do∏àczonà
instrukcjà obs∏ugi.
Instrukcj´ nale˝y zachowaç na wypadek, gdyby
zaistnia∏a potrzeba skorzystania z niej w
przysz∏oÊci.
-
Nie umieszczaç urzàdzenia na lub w pobli˝u
palników gazowych lub elektrycznych oraz w
piekarniku. Nie stawiaç dzbanka na palniku
kuchenki gazowej lub elektrycznej.
-
-
Ekspresu do kawy nie nale˝y u˝ywaç w
sposób ró˝ny od przewidzianych dlaƒ
zastosowaƒ w gospodarstwie domowym.
WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT
BEZPIECZE¡STWA
W celu od∏àczenia od pràdu nale˝y wyjàç
wtyczk´ z gniazdka chwytajàc jà za
obudow´, nie za przewód. Nie wolno ciàgnàç
za przewód ani go skr´caç.
Przy u˝ywaniu urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y
zawsze przestrzegaç podstawowych zaleceƒ
odnoÊnie bezpieczeƒstwa obs∏ugi, co mo˝e
zapobiec niebezpieczeƒstwu po˝aru, pora˝enia
pràdem elektrycznym i/lub uszkodzenia cia∏a; a
mianowicie:
-
Przed rozpocz´ciem parzenia nale˝y
sprawdziç, czy dzbanek wraz z pokrywà
umieszczony jest prawid∏owo na
podgrzewaczu.
-
-
-
Przed u˝yciem nale˝y przeczytaç ca∏à
instrukcj´.
-
-
Przed wyj´ciem pojemnika na filtr nale˝y
odczekaç do momentu jego ostygni´cia.
Nie dotykaç goràcych elementów
urzàdzenia. U˝ywaç uchwytów lub ga∏ek.
Przy zdejmowaniu lub zak∏adaniu pokrywy
na dzbanek z goràcà kawà nale˝y zachowaç
szczególnà ostro˝noÊç.
Nie zanurzaç przewodu, wtyczki czy
podstawy urzàdzenia w wodzie ani w innym
p∏ynie.
-
-
Nie nale˝y zdejmowaç pokrywy z dzbanka
przy u˝yciu si∏y
-
-
Urzàdzenie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci
lub w ich pobli˝u tylko pod nadzorem osób
doros∏ych.
Nie nale˝y przesuwaç urzàdzenie ani
dotykaç jego goràcych elementów podczas
procesu parzenia.
Gdy urzàdzenie nie jest u˝ywane oraz przed
jego czyszczeniem nale˝y od∏àczyç wtyczk´
od gniazdka elektrycznego. Przed
-
-
-
Nie stawiaç urzàdzenia na dywanie ani na
winylowym obrusie.
Nie w∏àczaç zasilania gdy brak wody w
zbiorniku.
monta˝em/demonta˝em poszczególnych
cz´Êci lub przed czyszczeniem urzàdzenia
poczekaç na jego och∏odzenie.
Nie wype∏niaç zbiornika p∏ynami innymi ni˝
zimna woda.
-
Nie u˝ywaç ekspresu do kawy z
uszkodzonym przewodem lub wtyczkà
sieciowà ani w przypadku niesprawnoÊci lub
uszkodzenia samego urzàdzenia.
Urzàdzenie nie zawiera elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy
przez u˝ytkownika.
-
Korzystanie z akcesoriów nieoryginalnych
lub nie zalecanych przez producenta
urzàdzenia mo˝e byç niebezpieczne.
-
-
Nie korzystaç z urzàdzenia na wolnym
powietrzu.
Nie dopuszczaç do zwisania przewodu na
kraw´dzi sto∏u lub blatu, lub jego kontaktu z
goràcà powierzchnià.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
WYKAZ ELEMENTÓW
zaznaczonego na wskaêniku poziomu
wody z boku zbiornika, w przeciwnym
razie kawa mo˝e wylaç si´ z dzbanka.
1. Wyjmowany zbiornik na wod´
2. Dzbanek
-
-
W∏ó˝ z powrotem pojemnik na wod´,
sprawdê, czy jest prawid∏owo zamocowany i
zamknij pokryw´.
3. Pokrywa dzbanka
4. Przycisk uruchamiajàcy
5. Przycisk zwalniajàcy pojemnik na filtr
6. Wskaênik poziomu wody
7. Obrotowy pojemnik na filtr [L1]
8. Blokada kapania
NaciÊnij przycisk zwalniajàcy. UmieÊç w
pojemniku sto˝kowy filtr papierowy o
rozmiarze 1x4. Nasyp do papierowego filtra
˝àdanà iloÊç mielonej kawy.
9. Pojemnik na filtr
-
W∏ó˝ pojemnik na filtr z powrotem na
miejsce.
1.
5.
-
-
UmieÊç dzbanek pod blokadà kapania.
7.
NaciÊnij przycisk parzenia. Zapali si´
czerwony wskaênik. Oznacza to, ˝e
rozpoczà∏ si´ cykl parzenia kawy.
9.
6.
3.
-
-
JeÊli chcesz zaparzyç kolejnà porcj´ kawy
bezpoÊrednio po zakoƒczeniu pierwszego
cyklu parzenia, pozostaw ekspres na 3-4
minuty w celu jego sch∏odzenia, a nast´pnie
powtórz powy˝szà procedur´.
8.
2.
4.
Po zakoƒczeniu parzenia kawy wyjmij
wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka.
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
KORZYSTANIE Z DZBANKA
Przed zaparzeniem pierwszego czajnika kawy
zaleca si´ przeprowadzenie pe∏nego cyklu
parzenia przy u˝yciu wy∏àcznie zimnej wody, bez
kawy i papierowego filtra. Pozwoli to usunàç
kurz, który móg∏ zgromadziç si´ wewnàtrz
urzàdzenia.
Wa˝ne: Nalewaç tylko zimnà wod´. Ekspres
przystosowany jest do u˝ywania wy∏àcznie
zimnej wody.
Na pokrywie znajduje si´ wskaênik.
Podczas parzenia kawy nale˝y mocno zakr´ciç
pokryw´ w celu utrzymania wysokiej temperatury
w dzbanku. Kiedy pokrywa jest mocno
zakr´cona, wskaênik znajduje si´ przy uchwycie
dzbanka. Aby nalaç kaw´ z dzbanka, nale˝y
przekr´ciç pokryw´ w prawo, tak aby wskaênik
znalaz∏ si´ przy otworze wylotowym. Aby zdjàç
pokryw´, nale˝y przekr´ciç jà dalej w prawo.
OBS¸UGA EKSPRESU DO KAWY
BLOKADA KAPANIA
-
Ustaw ekspres do kawy na p∏askiej, równej
powierzchni, np. blacie kuchennym.
Pod∏àcz urzàdzenie do gniazdka
elektrycznego.
-
Ekspres do kawy posiada funkcj´
zapobiegajàcà kapaniu. W dowolnym
momencie cyklu parzenia mo˝na na chwil´
wyjàç dzbanek z urzàdzenia i nalaç goràcà
kaw´ do fili˝anki. Proces parzenia zostanie
przerwany, a z pojemnika na filtr przestanie
kapaç kawa. Aby wznowiç proces parzenia,
wystarczy z powrotem umieÊciç dzbanek na
podgrzewaczu.
-
Otwórz pokryw´ zbiornika na wod´. Nalej
odpowiednià iloÊcià wody – w tym celu
wyjmij pojemnik na wod´ i nape∏nij go wodà
z kranu. Pami´taj, ˝e w ekspresie mo˝e
zmieÊciç si´ wi´cej wody ni˝ w dzbanku. Na
pojemniku na wod´ zaznaczony jest
w∏aÊciwy poziom wody.
-
Nie nale˝y wyjmowaç dzbanka na d∏u˝ej ni˝
30 sekund.
UWAGA: Upewnij si´, ˝e iloÊç wody NIE
przekracza maksymalnego poziomu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
CZYSZCZENIE
-
Pozostaw ekspres na 10 minut w celu jego
sch∏odzenia, a nast´pnie oczyÊç jego
przewody nape∏niajàc dzbanek zimnà wodà.
Przelej zawartoÊç dzbanka do zbiornika na
wod´. Powy˝szà procedur´ nale˝y
powtórzyç trzykrotnie.
-
Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
zawsze upewniç si´, ˝e ekspres zosta∏
od∏àczony od sieci i jest sch∏odzony.
-
-
Dzbanek i pojemnik na filtr mo˝na czyÊciç w
wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ.
Podstaw´ ekspresu do kawy nale˝y
przetrzeç mi´kkà, lekko wilgotnà szmatkà, a
nast´pnie osuszyç. Do czyszczenia nie
nale˝y stosowaç druciaków lub innych
materia∏ów Êciernych, poniewa˝ mogà one
zarysowaç lub uszkodziç farb´ na obudowie
urzàdzenia.
OCHRONA RODOWISKA
JeÊli urzàdzenie nie nadaje si´ ju˝ do dalszego
u˝ytku, nale˝y si´ go pozbyç w sposób najmniej
szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego. Nale˝y to
uczyniç zgodnie z obowiàzujàcymi lokalnie
przepisami lub dostarczyç do najbli˝szego
centrum utylizacji odpadów.
ODWAPNIANIE
- Odk∏adanie si´ kamienia mo˝e doprowadziç
GWARANCJA ZOSTANIE UNIEWA˚NIONA:
-
jeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane;
do zatkania instalacji wewnàtrz ekspresu do
kawy. Aby zapewniç prawid∏owe dzia∏anie
urzàdzenia, nale˝y regularnie usuwaç osad,
poniewa˝ odk∏adajàc si´, mo˝e on
uniemo˝liwiç przep∏yw wody. Aby zapobiec
takiej sytuacji, nale˝y przynajmniej raz w
miesiàcu dokonywaç odwapniania ekspresu
– w tym celu mo˝na skorzystaç z
-
jeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
konserwowane lub u˝ytkowane, bàdê zosta∏o
w inny sposób uszkodzone;
-
-
jeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby
nieupowa˝nione;
jeÊli uszkodzenia by∏y spowodowane awarià
sieci zasilajàcej.
proponowanego poni˝ej „domowego"
sposobu.
Z uwagi na ciàg∏y rozwój naszych produktów w
zakresie zarówno ich funkcjonalnoÊci, jak i
stylistyki firma zastrzega sobie prawo do
-
JeÊli woda w miejscowych wodociàgach jest
bardzo twarda, czyszczenie ekspresu
powinno odbywaç si´ co dwa tygodnie.
Cz´ste czyszczenie mo˝e poprawiç smak
kawy oraz skróciç czas jej przygotowywania.
wprowadzania zmian produktu bez uprzedzenia.
Importer
Adexi A/S
Adexi AB
„Domowy" sposób czyszczenia:
-
Nalej 1 litr kwasu octowego do dzbanka.
Nast´pnie dolej zimnej wody prawie do
pe∏na. Przelej zawartoÊç dzbanka do
zbiornika na wod´.
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
-
-
UmieÊç dzbanek na podgrzewaczu. W∏àcz
ekspres do kawy.
Pozwól, aby oko∏o po∏owa roztworu zosta∏a
przepuszczona przez ekspres do kawy.
Nast´pnie wy∏àcz ekspres na oko∏o 10 minut.
-
Ponownie w∏àcz ekspres i przepuÊç przezeƒ
pozosta∏à cz´Êç roztworu.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
RU
Перед началом использования внимательно
прочтите данную инструкцию в целях
ознакомления с новой кофеваркой.
Сохраните данное руководство для
последующего обращения к нему в будущем.
-
Не ставьте кофеварку рядом с горячей
газовой или электрической конфоркой
или на нее, а также в разогретую
духовку. Никогда не ставьте термос на
конфорку газовой или электрической
плиты.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
-
-
Не применяйте кофеварку для других
целей.
При использовании электрических приборов
необходимо соблюдать основные меры
безопасности, чтобы уменьшить риск
возникновения пожара, поражения
электрическим током и/или получения травм.
В числе этих мер:
Для отключения прибора, возмитесь за
вилку и вытяните ее из розетки. Никогда
не дергайте за провод и не изгибайте
его.
-
-
-
Перед использованием всегда
проверяйте правильность установки
термоса и защелки на подставке.
-
Перед использованием прибора
прочитайте всю инструкцию.
Перед тем, как извлечь корзинку для
фильтра из основного устройства, дайте
ей остыть.
-
Не прикасайтесь к горячим
поверхностям. Используйте рукоятки и
ручки.
Соблюдайте осторожность при снятии
или замене крышки на термосе, когда
она содержит горячий кофе.
-
-
Не погружайте шнур, вилку или
основание в воду или иную жидкость.
При использовании прибора детьми или
вблизи них необходимо тщательное
наблюдение.
-
-
Не нажимайте с силой и не сдергивайте
крышку с термоса.
Во время приготовления кофе не
передвигайте прибор и не прикасайтесь
к нагретым частям.
-
Если прибор не используется или вы
собираетесь его чистить, обязательно
отключите кофеварку, вынув вилку из
розетки. Перед тем, как устанавливать
или снимать детали, и перед очисткой
кофеварки дождитесь, пока она остынет.
-
-
-
Не пользуйтесь кофеваркой на ковре или
виниловой скатерти.
Не включайте кофеварку, если емкость
для воды пуста.
-
Не используйте кофеварку с
поврежденным шнуром или вилкой, а
также после сбоев в ее работе или
возникновения любых повреждений. Не
ремонтируйие кофеварку
Не наливайте в емкость для воды
никакую другую жидкость кроме
холодной воды.
самостоятельно.
-
-
Не пользуйтесь кофеваркой вне
помещения.
Не допускайте свисания электрического
шнура со стола или стойки или его
соприкосновения с горячими
поверхностями.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
СПИСОК КОМПОНЕНТОВ
противном случае кофе может
перелиться через края термоса.
1. Съемная емкость для воды
2. Термос
3. Крышка для термоса
-
-
Поставьте емкость для воды на место,
убедившись в ее правильной фиксации, и
закройте крышку емкости для воды.
4. Кнопка включения
5. Спускная рукоятка для корзины фильтра
6. Указатель уровня воды
7. Дверца корзины фильтра
8. Приспособление для остановки капель
9. Корзина фильтра
Нажмите спускную рукоятку. Вставьте
бумажный фильтр конической формы 1x4
в корзину фильтра. Положите нужное
количество молотого кофе в бумажный
фильтр.
-
-
Поставьте на место корзинку фильтра.
1.
5.
Поставьте термос под приспособление
для остановки капель.
-
-
-
Нажмите кнопку заваривания, должен
загореться красный индикатор. Это
указывает на начало заваривания кофе
кофеваркой.
7.
9.
6.
3.
8.
При желании заварить еще кофе сразу
после остановки первой заварки, дайте
устройству остыть в течение 3-4 минут и
повторите вышеописанные действия.
2.
4.
По окончании заварки кофе выньте вилку
устройства из розетки.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед использованием аппарата в первый раз,
мы рекомендуем следующее:
Налейте в емкость холодную воду и включите
кофеварку без фильтра и без молотого кофе.
При этом будет удалена любая возможная
пыль внутри кофеварки.
Внимание! Используйте только холодную
воду. Кофеварка предназначена для
работы только с холодной водой.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТЕРМОСОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КРУЖКИ
На крышке есть указатель.
При заваривании кофе крышку на термосе
следует плотно заворачивать, тогда лучше
удерживается тепло. Когда крышка плотно
завинчена, указатель наклонен назад по
направлению к ручке. Для разливания кофе из
термоса поверните крышку до положения
направления указателя на носик. Для снятия
крышки поверните крышку еще раз направо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ
-
-
Установите кофеварку на ровную
горизонтальную поверхность. Подключите
прибор к розетке.
ФУНКЦИЯ ОСТАНОВКИ КАПЕЛЬ
Кофеварка имеет функцию остановки капель.
Во время заварки можно в любой момент
временно снять термос с устройства и налить
чашку горячего кофе. Процесс заварки будет
прерван, в корзину фильтра не прольется ни
капли кофе. Достаточно просто поставить
термос на пластину, и процесс заварки будет
возобновлен.
Откройте крышку емкости для воды.
Налейте нужное количество воды сняв
емкость для воды. Следует учесть, что в
кофеварке может быть больше воды, чем
в термосе. Уровень воды указывается на
емкости для воды.
Внимание! Убедитесь, что вода НЕ
превышает МАКСИМАЛЬНОЕ деление
на указателе уровня воды с боку
емкости для воды, так как в
Не снимайте термос более чем на 30 секунд.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
ОЧИСТКА
РЕКОМНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
-
-
-
Перед каждой очисткой убедитесь в том,
что кофеварка отключена и остыла.
Утилизацию неработающего электронного
прибора следует проводить с наименьшим
ущербом для окружающей среды. Прибор
должен быть утилизирован в соответствии с
местными правилами, в большинстве случаев
можно сдать прибор в местный центр по
переработке отходов.
Термос и корзину для фильтра можно
мыть в слегка мыльной воде.
Вытирайте основание кофеварки мягкой,
слегка влажной тканью. Ни в коем
случае не используйте абразивные
порошки или чистящие средства,
поскольку они царапают и
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
обесцвечивают декоративное покрытие.
ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ:
-
невыполнение требований настоящей
инструкции.
УДАЛЕНИЕ НАЛЕТА МИНЕРАЛЬНЫХ
ВЕЩЕСТВ
-
если прибор не хранился надлежащим
образом, если по отношению к нему
применялась сила или он был поврежден
каки-либо иным образом.
-
Минеральные отложения могут засорить
кофеварку. Для поддержания
эффективной работы кофеварки
необходимо регулярно удалять
-
-
неавторизированного вскрытия
аппарата.
минеральные отложения, оставленные
водой; они могут нарасти и засорить
кофеварку. Не реже раза в месяц для
предотвращения засорения используйте
раствор, описанный ниже.
выхода из строя в результате сбоев в
электрисечкой сети.
-
Если в вашей местности вода особенно
жесткая, кофеварку следует чистить
каждые две недели. Частая очистка
может улучшить аромат кофе и
Постоянно совершенствуя наши изделия в
области дизайна и конструкции, мы
оставляем за собой право изменения наших
изделий без предворительного
сократить время заваривания.
предупреждения.
Импортер:
Рецепт моющего раствора:
Adexi A/Ѕ
Adexi AB
-
Перемешайте 0,1 л уксусной кислоты с
0,3 л воды, или следуйте указанной
инструкции для использования
специального раствора для удалении
накипи.
Производитель и импортер не несут
ответственности за возможные
типографские опечатки в тексте.
-
-
Поставьте термос на подставку.
Включите кофеварку.
Пропустите половину раствора через
кофеварку. Выключите кофеварку
примерно на 10 мин.
-
-
Снова включите кофеварку и
пропустите оставшийся раствор. через
кофеварку.
Дайте кофеварке остыть 10 минут, затем
сполосните термос холодной водой.
Налейте воду в емкость и включите
кофеварку. Повторите эту процедуру 3
раза.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
|