646-067 / 146-007
DK
SE
NO
FI
Minihakker...................................................................2
Mixer..........................................................................6
Hurtigmikser..............................................................10
Tehosekoitin...............................................................14
Blender.....................................................................18
Mixer........................................................................22
Mikser.......................................................................26
UK
DE
PL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
BRUG AF APPARATET
1. Motordel
2. Drivaksel
3. Sikkerhedslås
4. Låsetapper til plastskål
5. Ben med sugekopper
6. Tænd/sluk-knap
7. Ledning med stik
1. Stil motordelen (1) på et plant underlag,
f.eks. et køkkenbord, og kontrollér, at
den står godt fast på de fire gummiben
(5) med sugekopper.
2. Sæt plastskålen (10) ned over
motordelens drivaksel (2), så drivakslen
passer op i hullet (19).
o
Sørg for, at de to dele passer
korrekt sammen, så der ikke er
noget mellemrum mellem skålens
bund og motordelen.
o
Drej plastskålen i retning mod uret,
så låsetapperne (4) klikker på plads
og holder den fast.
3. Monter delene til enten hakke- eller
rivefunktionen som beskrevet nedenfor.
Brug af hakkefunktion
1. Kontrollér, at
tænd/sluk-
knappen (6)
står på "0"
(slukket).
8. Låg (til hakkefunktion)
9. Tap til sikkerhedslås
10. Plastskål
2. Monter
11. Knivblad (til hakkefunktion)
knivbladet
(11) ned over
drivakslen
12. Nedstopper
13. Låg (til rivefunktion)
14. Rive-/snitteplade
15. Tap på indsatsholder
16. Indsatsholder
17. Langt knivblad
18. Små, buede knivblade
19. Hul til drivaksel
20. Påfyldningshul
21. Tud
i midten af
plastskålen.
Sørg for, at
den kommer
helt i bund.
3. Kom fødevarerne i apparatet – du bør
højst fylde plastskålen ca. 2/3 op.
4. Sæt låget (8) på apparatet, og drej det
mod uret, så tappen (9) klikker på plads
i sikkerhedslåsen (3).
o
Kontrollér, at låget slutter tæt hele
vejen rundt.
o
BEMÆRK! Sikkerhedslåsen sørger
for, at apparatet ikke kan
tændes, hvis låget eller tappen
til sikkerhedslåsen ikke er monteret
korrekt.
5. Sæt stikket (7) i stikkontakten, og tænd
for strømmen.
6. Tænd for apparatet ved at dreje
tænd/sluk-knappen til en af følgende
positioner:
o
o
o
"CHOP" (laveste hastighed)
"SLICE/SHRED" (højeste hastighed)
"GRIND" (apparatet kører kun, så
længe tænd/sluk-knappen holdes i
denne position).
FØR FØRSTE ANVENDELSE
•
Læs sikkerhedsforanstaltningerne
grundigt igennem.
•
Vask alle dele, der kommer i kontakt
med fødevarer, inden du anvender
apparatet første gang (eller efter
længere tids opbevaring uden brug).
7. Sluk apparatet ved at dreje tænd/sluk-
knappen til positionen "0", og tag
stikket ud af stikkontakten.
8. Vent, til kniven står helt stille, inden du
tager låget af apparatet.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEMÆRK! Brug kun apparatet i højst tre
minutter ad gangen. Hvis apparatet har
kørt i tre minutter, skal du lade det køle af,
inden du fortsætter brugen.
9. Sluk apparatet ved at dreje tænd/sluk-
knappen til positionen "0", og tag
stikket ud af stikkontakten.
Vent, til rive-/snittepladen står helt stille,
inden du tager låget af apparatet.
Brug af rive-/snittefunktion
BEMÆRK! Brug kun apparatet i højst 3
minutter ad gangen. Hvis apparatet har
kørt i tre minutter, skal du lade det køle af,
inden du fortsætter brugen.
1. Kontrollér, at
tænd/sluk-
knappen står på
"0" (slukket).
2. Monter
Opbevaring
indsatsholderen
(16) ned over
drivakslen
i midten af
•
Sørg for, at apparatet er rent og tørt,
inden det gemmes bort.
•
Apparatet indeholder skarpe dele og
bør opbevares utilgængeligt for børn.
plastskålen, så
den sekskantede
tap (15) vender
RENGØRING
opad. Sørg for, at
indsatsholderen kommer helt i bund.
3. Monter forsigtigt rive-/snittepladen
(14) ovenpå indsatsholderen med det
ønskede knivblad opad.
•
•
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af, før du rengør det.
Motordelen må ikke nedsænkes i
nogen form for væske.
BEMÆRK! INGEN af apparatets dele
tåler maskinopvask!
Rengør selve apparatet ved at tørre det
af med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt
lidt opvaskemiddel til vandet, hvis
apparatet er meget snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe
eller nogen former for stærke,
opløsende eller slibende
o
Det lange knivblad (17) egner sig
til at snitte eller skive fødevarerne,
afhængigt af deres konsistens og
hårdhed.
o
De små buede knivblade (18) egner
sig til at rive eller strimle
•
fødevarerne, afhængigt af deres
konsistens og hårdhed.
4. Sæt låget (13) på apparatet, og drej det
mod uret, så tappen (9) klikker på plads
i sikkerhedslåsen (3).
rengøringsmidler til at rengøre
apparatet med, da det kan ødelægge
apparatets overflader.
o
Kontrollér, at låget slutter tæt hele
vejen rundt.
•
•
Plastskålen og det øvrige tilbehør kan
vaskes i almindeligt opvaskevand.
Pas på ikke at berøre de skarpe
knivblade!
o
BEMÆRK! Sikkerhedslåsen sørger
for, at apparatet ikke kan
tændes, hvis låget eller tappen
til sikkerhedslåsen ikke er monteret
korrekt.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
5. Stil en egnet skål under tuden (21) til at
opsamle fødevarerne, når de slynges
ud af apparatet.
6. Sæt stikket (7) i stikkontakten, og tænd
for strømmen.
7. Tænd for apparatet ved at dreje
tænd/sluk-knappen til en af følgende
positioner:
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
o
o
o
"CHOP" (laveste hastighed)
"SLICE/SHRED" (højeste hastighed)
"GRIND" (apparatet kører kun, så
længe tænd/sluk-knappen holdes i
denne position).
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på
betingelse af, at du køber nyt udstyr.
Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
8. Kom fødevarerne i apparatet gennem
påfyldningstragten (20).
o
Brug evt. nedstopperen (12) til at
trykke fødevarerne forsigtigt ned i
apparatet.
Nedstopperen kan også bruges som
prop, så saft og lignende ikke
sprøjter op af apparatet.
o
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
•
hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
•
•
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi
os ret til at foretage ændringer i produktet
uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan finde svar
på i denne brugsanvisning, findes svaret
dk.
Du finder svaret ved at klikke på
"Spørgsmål & svar" i menuen
"Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation,
tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE
INTRODUKTION
Sladd, stickkontakt och eluttag
För att du skall få ut så mycket som möjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
apparaten första gången. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
Vi rekommenderar också att du sparar
bruksanvisningen så att du kan använda
den som referens senare.
•
Låt aldrig sladden hänga över kanten
på ett bord eller en köksbänk och se till
att den inte kommer i kontakt med heta
föremål eller heta ytor på apparaten.
Kontrollera att ingen riskerar att
snubbla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
vid rengöring eller när apparaten inte
används. Undvik att dra i sladden
när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i
stället.
•
•
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av apparaten
•
Felaktig användning av den här
apparaten kan orsaka personskador
och skador på apparaten.
•
•
Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
•
Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår till följd av
felaktig användning eller hantering (se
även Garantivillkor).
Kontrollera regelbundet att inte sladden
eller stickproppen är skadade, och
använd inte apparaten om någon del
är skadad, om den har tappats i golvet,
i vatten eller skadats på något annat
sätt.
Om apparaten eller stickproppen
är skadad, måste utrustningen
undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad reparatör. I
annat fall finns risk för elektriska stötar.
Försök aldrig reparera apparaten själv.
Kontakta inköpsstället för reparationer
som täcks av garantin. Ej auktoriserade
reparationer eller ändringar gör garantin
ogiltig.
•
Endast för hemmabruk. Får ej
användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
•
•
•
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Använd endast medföljande tillbehör
eller sådana som rekommenderas av
tillverkaren.
•
•
Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Håll apparaten under ständig uppsikt
under användning. Håll ett öga på barn
i närheten.
•
•
Placera alltid apparaten på ett plant
och stabilt underlag med ett säkert
avstånd till bänken eller bordets kant.
Apparaten får endast startas när:
o
o
Plastskålen sitter på plats
Plastskålen innehåller livsmedel eller
vätska
o
Ett av de två knivbladen och locket
sitter som det ska.
•
•
Apparaten är utrustad med en
säkerhetsbrytare som automatiskt
bryter strömmen till motorn om locket
inte sitter korrekt.
Häll aldrig kokande vätska eller extremt
varma livsmedel i plastskålen. Se till att
inga livsmedel eller vätskor är för heta
eller för kalla för att kunna hanteras.
Använd inte plastskålen eller locken om
de skadats på något sätt.
Stoppa aldrig ned redskap eller fingrar
i skålen medan apparaten är på.
Observera att knivbladet kan fortsätta
att rotera en stund efter att du har
stängt av apparaten.
•
•
•
Var noga med att inte vidröra de vassa
kanterna på knivbladen vid rengöring
eller montering av apparaten.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
ANVÄNDNING
1. Motordel
2. Drivaxel
3. Säkerhetslås
1. Placera motordelen (1) på en plan
yta, t.ex. en köksbänk och se till
att den står stadigt på de fyra
4. Låssprintar för plastskål
5. Sugproppsfötter
6. På/av-knapp
sugproppsfötterna (5) på undersidan.
2. Placera plastskålen (10) över
motordelens drivaxel (2), så att
drivaxeln passas in i öppningen (19).
7. Sladd med kontakt
o
Se till att de två delarna passar ihop
ordentligt. Det bör inte finnas något
mellanrum mellan skålens botten
och motordelen.
o
Vrid plastskålen motsols så att
låssprintarna (4) klickar och håller
skålen på plats.
3. Montera valda delar för mixer- eller
rivfunktion enligt beskrivning nedan.
Använda mixerfunktionen
1. Kontrollera att på/av-knappen (6) är
inställd på ”0” (av).
2. Montera knivbladet för mixerfunktionen
(11) på drivaxeln i plastskålens mitt. Se
till att den är nertryckt så långt det går.
3. Lägg i
8. Lock för mixerfunktion
9. Säkerhetslåspigg
10. Plastskål
livsmedel i
skålen, men
fyll bara
skålen till
ungefär två
tredjedelar.
11. Knivblad för mixerfunktion
12. Tryckplatta
13. Lock för rivfunktion
14. Rivtillsats
15. Hållarpigg för tillsats
16. Tillsatshållare
17. Knivblad (riv-/skivfunktion)
18. Knivblad (riv-/strimlingsfunktion)
19. Öppning för drivaxel
20. Öppning för påfyllning
21. Hällpip
4. Sätt på
locket (8) på
apparaten
och vrid
motsols, så
att piggen (9)
klickar på plats i säkerhetslåset (3).
o
o
Se till att locket sitter fast ordentligt.
OBS: Säkerhetslåset förhindrar
att apparaten sätts på om locket
och säkerhetslåspiggarna inte sitter
rätt.
5. Sätt in kontakten (7) i eluttaget och slå
på strömmen.
6. Sätt på apparaten genom att vrida på/
av-knappen till något av följande lägen:
o
o
"CHOP" (hacka) (lägsta hastighet)
"SLICE/SHRED" (skiva/strimla)
(högsta hastighet)
o
"GRIND" (mala) (apparaten körs
bara så länge på/av-knappen hålls i
det här läget).
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
•
•
Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
Innan apparaten används för första
gången eller efter en lång tids förvaring
ska alla delar som kommer i kontakt
med livsmedel rengöras.
7. Stäng av apparaten genom att vrida
på/av-knappen till läge ”o” och dra ut
kontakten ur vägguttaget.
8. Vänta tills knivbladet har slutat att
rotera helt innan du tar bort locket.
OBS: Använd bara apparaten i max tre
minuter i taget. Om apparaten har varit
igång i mer än 3 minuter ska du låta den
svalna innan den används igen.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Använda rivfunktionen
Förvaring
1. Kontrollera att
på/av-knappen
är inställd på ”0”
(av).
•
Se till att apparaten är ren och torr
innan du ställer undan den.
Apparaten innehåller vassa delar
– förvaras utom räckhåll för barn.
•
2. Montera
tillsatshållaren
RENGÖRING
(16) på drivaxeln
i plastskålens
mitt så att
hållarpiggen (15)
pekar uppåt.
Se till att den
•
•
•
•
Dra ut stickproppen ur eluttaget och låt
apparaten svalna innan du rengör den.
Motordelen får inte doppas ned i någon
form av vätska.
OBS: Diska inte någon av apparatens
delar i diskmaskinen!
Rengör apparaten genom att torka
av den med en fuktig trasa. Lite
rengöringsmedel kan användas om
apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig en slipsvamp, stålull eller
någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för att
rengöra apparaten, eftersom de kan
skada apparatens utsida.
är nertryckt så
långt det går.
3. Fäst rivtillsatsen (14) på tillsatshållaren
med det valda knivbladet uppåt.
o
o
Det långa knivbladet (17) är avsett
för rivning eller skivning av
livsmedel, beroende på dess
konsistens.
De små, svängda knivbladen (18)
är avsedda för rivning eller strimling
av livsmedel, beroende på dess
konsistens.
•
•
•
Plastskålen och tillsatserna kan diskas
med vanligt vatten och diskmedel.
Var noga med att inte vidröra de vassa
kanterna på knivbladen!
4. Sätt på locket (13) på apparaten och
vrid motsols, så att piggen (9) klickar på
plats i säkerhetslåset (3).
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
o
o
Se till att locket sitter fast ordentligt.
OBS: Säkerhetslåset förhindrar
att apparaten sätts på om locket
och säkerhetslåspiggarna inte sitter
rätt.
Lägg märke till att denna Adexi-produkt
är märkt med följande symbol:
5. Placera en skål under hällpipen (21)
för att samla upp livsmedlen när de
slungas ut ur apparaten.
6. Sätt in kontakten (7) i eluttaget och slå
på strömmen.
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
7. Sätt på apparaten genom att vrida på/
av-knappen till något av följande lägen:
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
delar kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU
kan utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser.
I vissa medlemsstater kan begagnade
apparater återlämnas till återförsäljaren
mot att du köper nya produkter. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
o
o
"CHOP" (hacka) (lägsta hastighet)
"SLICE/SHRED" (skiva/strimla)
(högsta hastighet)
o
"GRIND" (mala) (apparaten körs
bara så länge på/av-knappen hålls i
det här läget).
8. Fyll på livsmedel i apparaten genom
tratten (20).
o
Använd tryckplattan (12) om det
behövs för att pressa ned livsmedlet
i apparaten.
o
Tryckplattan kan även användas
som lock för att förhindra att vätskor
stänker ut från apparaten.
9. Stäng av apparaten genom att vrida
på/av-knappen till läge ”o” och dra ut
kontakten ur vägguttaget.
Vänta tills knivbladet har slutat att rotera
helt innan du tar bort locket.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts
för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
OBS: Använd bara apparaten i max tre
minuter i taget. Om apparaten har varit
igång i mer än 3 minuter ska du låta den
svalna innan den används igen.
•
fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i
fråga om funktion och design förbehåller vi
oss rätten till ändringar av våra produkter
utan föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och du inte
kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan
du gå in på vår webbplats på
Gå till menyn "Konsumentservice" och
klicka på "Frågor och svar" om du vill se
de vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du
behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NO
INNLEDNING
Ledning, støpsel og stikkontakt
For at du skal få mest mulig glede av det
nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før
førstegangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan
slå opp i den ved senere anledninger.
•
La ikke ledningen bli hengende over
kanten på bordet/benken, og hold den
unna varme gjenstander og apparatets
varme overflater.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
Ta støpselet ut av stikkontakten ved
rengjøring eller når apparatet ikke er i
bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i stedet
godt tak i støpselet.
•
•
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av apparatet
•
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til
personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre
formål enn det er beregnet for.
Produsenten er ikke ansvarlig
for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
•
•
Ledningen skal ikke vris eller vikles
rundt apparatet.
•
Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være
tilfelle, eller dersom det har falt i bakken
eller er skadet på annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet er
skadet, må lampen kontrolleres og
om nødvendig repareres av autorisert
servicepersonale. Hvis så ikke skjer,
foreligger det fare for elektrisk støt.
Prøv aldri å reparere apparatet selv.
Kontakt forretningen der du kjøpte
apparatet ved garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller
endringer vil føre til at garantien ikke
gjelder lenger.
•
Apparatet er kun beregnet til bruk i
private husholdninger. Apparatet er
ikke egnet til utendørs eller kommersiell
bruk.
•
•
•
•
•
•
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50
Hz.
Bruk bare tilbehør som følger med, eller
som anbefales av produsenten.
Legg aldri apparatet i vann eller annen
form for væske.
Hold apparatet under oppsyn når det er
i bruk. Hold barn under oppsikt.
Apparatet skal alltid plasseres på et
jevnt og stabilt underlag i god avstand
fra kanten på kjøkkenbenken eller
bordet.
•
Apparatet må bare slås på når:
o
o
plastbollen er på plass
plastbollen inneholder matvarer eller
væske
o
en av de to knivene og lokket er satt
riktig på plass
•
•
Apparatet er utstyrt med en
sikkerhetsbryter som automatisk bryter
strømtilførselen til motoren hvis lokket
ikke er satt skikkelig på plass.
Det må aldri helles kokende væske eller
svært varme matvarer i plastbollen.
Pass på at matvarene eller væsken ikke
er for kald eller for varm til at du kan
håndtere dem.
•
•
Ikke bruk plastbollen eller lokkene hvis
de er skadet på noen som helst måte.
Stikk aldri redskaper eller hender ned
i bollen når apparatet er slått på. Vær
oppmerksom på at kniven kan rotere en
stund etter at apparatet er slått av.
Ikke ta på de skarpe knivene når
du rengjør apparatet eller tar det fra
hverandre.
•
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
BRUK AV APPARATET
1. Motordel
2. Knivsokkel
3. Sikkerhetslås
4. Låsetapper til plastbolle
5. Føtter med sugekopper
6. Av/på-knapp
1. Sett motordelen (1) på et plant
underlag, f.eks. en kjøkkenbenk, og
pass på at apparatet står støtt på de
fire sugeføttene (5) på undersiden.
2. Sett plastbollen (10) på åpningen til
knivsokkelen på motordelen (2) slik at
knivsokkelen passer i åpningen (19).
7. Ledning med støpsel
o
Pass på at de to delene er satt
riktig sammen. Det skal ikke være
noe mellomrom mellom bunnen av
bollen og motordelen.
o
Drei plastbollen mot klokken slik
at låsetappene (4) klikker på plass
og holder bollen fast.
3. Fest de valgte hurtigmiks- eller rive-
delene som beskrevet nedenfor.
Bruk av hurtigmiksfunksjon
1. Pass på at av/
på-knappen (6)
står på "0" (av).
2. Sett
8. Lokk til hurtigmiksfunksjon
9. Sikkerhetslåsetapp
10. Plastbolle
hurtigmikskniven
(11) på
knivsokkelen
11. Kniv til hurtigmiksfunksjon
midt på
plastbollen.
Kontroller at den
er trykket så
langt ned som
mulig.
12. Presseredskap (tamper)
13. Lokk til rivefunksjon
14. Tilbehør til riving
15. Festetapp til tilbehør
16. Tilbehørsholder
17. Kniv (rive/skive-funksjon)
18. Kniv (rive/strimle-funksjon)
19. Åpning til knivsokkel
20. Påfyllingsåpning
3. Hell i matvarer i bollen. Bollen må bare
fylles ca. 2/3 full.
4. Sett på lokket (8) og drei det mot
klokken til tappen (9) klikker på plass i
sikkerhetslåsen (3).
21. Tut
o
o
Pass på at lokket sitter godt på.
MERK: Sikkerhetslåsen sikrer at
apparatet ikke kan slås på hvis
lokket eller sikkerhetslåsetappene
ikke er satt riktig på.
5. Sett støpselet (7) inn i stikkontakten og
slå på strømmen.
6. Slå på apparatet ved å dreie av/på-
knappen til en av følgende innstillinger:
o
o
"CHOP" (kutte) (laveste hastighet)
"SLICE/SHRED" (skjære/strimle)
(høyeste hastighet)
o
"GRIND" (male) (apparatet kjører
bare så lenge du holder av/på-
knappen inne når denne innstillingen
brukes).
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE
GANG
7. Slå av apparatet ved å dreie av/på-
knappen til "0", og ta støpselet ut av
stikkontakten.
8. Vent til kniven har stoppet helt før du
tar av lokket.
•
•
Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
Før du tar apparatet i bruk første gang,
eller etter at det ikke har vært i bruk på
en stund, skal du vaske alle delene som
kommer i direkte kontakt med mat.
MERK: Apparatet skal bare brukes i maks.
3 minutter om gangen. Hvis apparatet har
gått i mer enn 3 minutter, skal det avkjøles
før det brukes igjen.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bruk av rivefunksjon
Oppbevaring
1. Pass på at av/på-
knappen står på
"0" (av).
2. Sett
•
Kontroller at apparatet er rent og tørt
før du setter det bort til oppbevaring.
Apparatet inneholder skarpe deler
– oppbevares utilgjengelig for barn.
•
tilbehørsholderen
(16) på
RENGJØRE APPARATET
knivsokkelen midt
på plastbollen
med festetappen
(15) pekende
•
•
•
•
Trekk støpselet ut av stikkontakten og
la apparatet avkjøles før rengjøring.
Motordelen må ikke legges i noen form
for væske.
MERK: Ingen av apparatets deler kan
vaskes i oppvaskmaskin!
Apparatet rengjøres ved å tørke
det med en fuktig klut. Bruk litt
vaskemiddel hvis apparatet er svært
skittent.
Bruk aldri skuresvamp, stålull eller
andre former for sterke eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og
ødelegge apparatets overflate.
Plastbollen og tilbehøret kan vaskes i
vanlig oppvaskvann.
oppover.
Kontroller at den
er trykket så langt ned som mulig.
3. Sett på tilbehøret til riving (14) på
tilbehørsholderen med den valgte
kniven pekende opp.
o
Den lange kniven (17) er ment
til riving eller kutting av matvarer,
avhengig av konsistensen på
matvaren.
•
o
De små buede knivene (18) er ment
til riving eller strimling av matvarer,
avhengig av konsistensen på
matvaren.
•
•
Vær forsiktig så du ikke tar på de
skarpe knivene!
4. Sett på lokket (13) og drei det mot
klokken til tappen (9) klikker på plass i
sikkerhetslåsen (3).
MILJØINFORMASJON
o
o
Pass på at lokket sitter godt på.
MERK: Sikkerhetslåsen sikrer at
apparatet ikke kan slås på hvis
lokket eller sikkerhetslåsetappene
ikke er satt riktig på.
Merk deg at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke
5. Sett en bolle under tuten (21) for å
samle opp matvarer som kommer ut av
apparatet.
6. Sett støpselet (7) inn i stikkontakten og
slå på strømmen.
må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, siden elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes for seg.
I henhold til WEEE-direktivet skal det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering
og resirkulering av elektrisk og
7. Slå på apparatet ved å dreie av/på-
knappen til en av følgende innstillinger:
o
o
"CHOP" (kutte) (laveste hastighet)
"SLICE/SHRED" (skjære/strimle)
(høyeste hastighet)
elektronisk avfall. Private husholdninger
i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
enkelte medlemsland kan brukte apparater
returneres til forhandleren der de ble kjøpt
hvis du kjøper nye produkter på dette
stedet. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter
hvis du ønsker ytterligere informasjon
om hva du skal gjøre med elektrisk og
elektronisk avfall.
o
"GRIND" (male) (apparatet kjører
bare så lenge du holder av/på-
knappen inne når denne innstillingen
brukes).
8. Du kan tilføre matvarer i apparatet
gjennom trakten (20).
o
Ved behov kan du bruke
presseredskapet (12) til å presse
matvarer ned i apparatet.
o
Presseredskapet kan også brukes
som en plugg for å unngå at saft
spruter ut av apparatet.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke hvis
9. Slå av apparatet ved å dreie av/på-
knappen til "0", og ta støpselet ut av
stikkontakten.
Vent til kniven har stoppet helt før du tar
av lokket.
•
•
•
instruksene ovenfor ikke følges
apparatet er blitt endret
apparatet er brukt feil, har vært utsatt
for hard håndtering eller på en eller
annen måte er blitt skadet
MERK: Apparatet skal bare brukes i maks.
3 minutter om gangen. Hvis apparatet har
gått i mer enn 3 minutter, skal det avkjøles
før det brukes igjen.
•
det har oppstått feil som følge av feil på
strømnettet
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
På grunn av at vi hele tiden utvikler
funksjonen og utformingen på produktene
våre, forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet
som du ikke finner svar på i denne
bruksanvisningen, kan du ta en titt på
Gå til menyen "Consumer Service", og
klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du
ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FI
JOHDANTO
Johto, pistoke ja pistorasia
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa,
niin saat parhaan hyödyn uudesta
laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin
voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
•
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/
tason reunojen yli ja pidä se poissa
kuumien esineiden ja laitteen kuumien
pintojen luota.
Varmista, ettei virtajohtoon tai
jatkojohtoon voi kompastua.
Irrota virtapistoke pistorasiasta, kun
laite täytyy puhdistaa tai kun sitä ei
käytetä. Vältä johdosta vetämistä, kun
pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen
sijaan kiinni pistokkeesta.
•
•
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
•
•
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää
laitteen ympärille.
•
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut,
äläkä käytä laitetta, jos virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut tai jos laite on
pudonnut lattialle tai veteen tai muuten
vaurioitunut.
•
Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista
henkilövahingoista tai vaaratilanteista
(katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei
sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen
käyttöön.
•
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut,
valtuutetun korjaajan on
•
sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa korjattava
laite. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos
tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä
liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei
ole voimassa, jos laitetta korjataan tai
muunnellaan ilman valtuuksia.
•
•
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja
tai valmistajan suosittelemia
lisävarusteita.
•
•
•
Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia
silmällä, kun he käyttävät laitteita.
Sijoita laite aina vakaalle, tasaiselle
alustalle turvallisen välimatkan päähän
pöydän/tason reunasta.
•
Kytke laitteen virta vain, kun seuraavat
ehdot täyttyvät:
o
o
Muovikulho on paikallaan.
Muovikulho sisältää ruoka-aineita
tai nestettä.
o
Jompikumpi kahdesta terästä ja
kansi ovat oikein paikoillaan.
•
•
Laite on varustettu turvakytkimellä, joka
katkaisee virransyötön automaattisesti,
ellei kantta ole kiinnitetty kunnolla.
Älä koskaan kaada kiehuvaa nestettä
tai erittäin kuumia ruoka-aineita
muovikulhoon. Varmista, etteivät ruoka-
aineet tai nesteet ole liian kuumia tai
kylmiä käsiteltäviksi.
•
•
Älä käytä muovikulhoa tai kansia, jos ne
ovat jollain tavalla vaurioituneita.
Älä koskaan laita työvälineitä tai
käsiäsi kulhoon laitteen virran ollessa
kytkettynä. Muista, että terä saattaa
pyöriä vielä jonkin aikaa sen jälkeen,
kun olet sammuttanut laitteen.
Älä koske terän teräviin reunoihin
laitteen puhdistuksen tai kokoamisen
aikana.
•
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LAITTEEN PÄÄOSAT
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Moottoriosa
2. Käyttöakseli
3. Turvalukko
4. Muovikulhon lukitustapit
5. Imukuppijalusta
6. Virtapainike
1. Aseta moottoriosa (1) tasaiselle
alustalle, esimerkiksi keittiötasolle, ja
varmista, että laite seisoo tukevasti
imukuppijalustan (5) päällä.
2. Aseta muovikulho (10) moottoriosan
käyttöakselin (2) päälle siten, että
käyttöakseli sopii aukkoon (19).
7. Virtajohto
o
Varmista, että kaksi osaa sopivat
hyvin yhteen. Kulhon alaosan ja
moottoriosan välillä ei tule olla
lainkaan rakoa.
o
Käännä muovikulhoa vastapäivään
siten, että lukitustapit (4)
naksahtavat paikoilleen ja pitävät
muovikulhon paikallaan.
3. Asenna sekoitin- tai raastintoiminnon
osat seuraavien ohjeiden mukaisesti.
Sekoitintoiminnon käyttäminen
1. Varmista, että virtapainike (6) on
asennossa ”0” (off).
2. Asenna sekoitintoiminnon terä (11)
käyttöakseliin muovikulhon keskelle.
Varmista, että se on painettu
mahdollisimman alas.
3. Lisää ruoka-
8. Sekoitintoiminnon kansi
9. Turvalukitustappi
10. Muovikulho
11. Sekoitintoiminnon terä
aineet kulhoon
− täytä kulho
korkeintaan
2/3 täyteen.
12. Työnnin
13. Raastintoiminnon kansi
14. Raastinosa
15. Lisälaitteen kiinniketappi
16. Lisälaitteen kiinnike
17. Terä (raastin-/viipalointitoiminto)
18. Terä (raastin-/suikalointitoiminto)
19. Käyttöakselin aukko
20. Täyttöaukko
4. Aseta kansi (8)
laitteeseen ja
käännä kantta
vastapäivään
siten, että
tappi (9)
21. Nokka
naksahtaa
paikalleen
turvalukkoon (3).
o
Varmista, että kansi on tukevasti
paikallaan.
o
HUOM.: Turvalukko varmistaa,
ettei laitetta voi käynnistää, jos kansi
tai turvalukitustapit eivät ole oikein
paikoillaan.
5. Kiinnitä virtajohto (7) pistorasiaan.
6. Kytke laitteen virta siirtämällä
virtapainike johonkin seuraavista
asennoista:
o
o
o
”CHOP” (hitain nopeus).
”SLICE/SHRED” (suurin nopeus).
”GRIND” (laite toimii niin kauan
kuin virtapainiketta pidetään tässä
asennossa).
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
•
•
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
Pese kaikki laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa,
ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen
kerran tai kun laitetta käytetään pitkän
käyttötauon jälkeen.
7. Sammuta laite kääntämällä virtapainike
asentoon ”o” ja irrota sitten virtapistoke
pistorasiasta.
8. Odota, kunnes terä on täysin
pysähtynyt, ennen kuin irrotat kannen.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HUOM.: Käytä laitetta korkeintaan kolme
minuuttia yhtäjaksoisesti. Jos laite on
käynyt 3 minuuttia, anna sen jäähtyä,
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Odota, kunnes terä on täysin pysähtynyt,
ennen kuin irrotat kannen.
HUOM.: Käytä laitetta korkeintaan kolme
minuuttia yhtäjaksoisesti. Jos laite on
käynyt 3 minuuttia, anna sen jäähtyä,
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Raastintoiminnon käyttäminen
1. Varmista, että
virtapainike on
asennossa ”0”
(off).
2. Asenna
Säilytys
•
Varmista, että laite on puhdas ja kuiva,
ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
Laite sisältää teräviä osia - pidä lasten
ulottumattomissa.
•
lisälaitteen
kiinnike (16)
käyttöakseliin
muovikulhon
PUHDISTUS
keskelle
•
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
niin, että
kiinniketappi
että laite on täysin jäähtynyt ennen
puhdistusta.
(15) osoittaa ylöspäin. Varmista, että se
on painettu mahdollisimman alas.
3. Asenna raastinosa (14) lisälaitteen
kiinnikkeeseen siten, että terä osoittaa
ylöspäin.
•
•
•
Älä upota teholeikkuria mihinkään
nesteeseen.
HUOM.: Älä laita mitään tämän laitteen
osaa astianpesukoneeseen!
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla
liinalla. Jos laite on hyvin likainen,
veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen
hankaussientä, teräsvillaa,
o
Pitkä terä (17) on tarkoitettu ruoka-
aineiden raastamiseen ja viipalointiin
(ruoka-aineen koostumuksen
mukaan).
•
o
Pienet kaarevat terät (18) on
tarkoitettu ruoka-aineiden
raastamiseen ja suikalointiin (ruoka-
aineen koostumuksen mukaan).
vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
Muovikulho ja lisälaitteet voidaan pestä
tavallisella saippuavedellä.
•
•
4. Aseta kansi (13) laitteeseen ja käännä
sitä vastapäivään siten, että tappi (9)
naksahtaa paikalleen turvalukkoon (3).
Varo koskemasta terien teräviin
reunoihin!
o
Varmista, että kansi on tukevasti
paikallaan.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
o
HUOM.: Turvalukko varmistaa,
ettei laitetta voi käynnistää, jos kansi
tai turvalukitustapit eivät ole oikein
paikoillaan.
Tämä Adexi-tuote on merkitty
seuraavalla symbolilla:
5. Aseta kulho nokan (21) alle ruoka-
aineiden keräämiseksi niiden valuessa
laitteesta.
6. Kiinnitä virtajohto (7) pistorasiaan.
7. Kytke laitteen virta siirtämällä
virtapainike johonkin seuraavista
asennoista:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen
o
o
o
”CHOP” (hitain nopeus)
”SLICE/SHRED” (suurin nopeus)
”GRIND” (laite toimii niin kauan
kuin virtapainiketta pidetään tässä
asennossa).
yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa
käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan
joissakin jäsenvaltioissa palauttaa sille
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle
hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai
paikallisilta viranomaisilta.
8. Lisää ruoka-aineet laitteeseen suppilon
(20) kautta.
o
Käytä tarvittaessa työnnintä
(12) ruoka-aineiden painamiseksi
laitteeseen.
o
Työnnintä voidaan käyttää myös
tulppana, joka estää nesteiden
roiskumisen laitteesta.
9. Sammuta laite kääntämällä virtapainike
asentoon ”o” ja irrota sitten virtapistoke
pistorasiasta.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai
laite on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon
häiriöistä.
•
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia
tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-
Katso usein esitettyjen kysymysten
vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question &
Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä
varalta, että sinun täytyy ottaa meihin
yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa
asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK
INTRODUCTION
Cord, plug and mains socket
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully before
using it for the first time. Take particular
note of the safety precautions. We also
recommend that you keep the instructions
for future reference, so that you can remind
yourself of the functions of your appliance.
•
Do not allow the cord to hang over
the edge of a table/counter, and keep
it away from hot objects and the hot
surfaces of the appliance.
Check that it is not possible to pull or
trip over the cord or any extension cord.
Remove the plug from the socket when
cleaning, or when not in use. Avoid
pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the
plug.
•
•
SAFETY MEASURES
Normal use of the appliance
•
Incorrect use of this appliance may
cause personal injury and damage.
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for
any injury or damage resulting from
incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
•
•
The cord must not be twisted or wound
around the apparatus.
•
Check regularly that neither the cord
nor plug is damaged and do not use if
there is any damage, or if it has been
dropped on the floor, dropped in water
or damaged in any other way.
If the apparatus or plug is damaged,
it must be inspected and if necessary,
repaired by an authorised repair
engineer, otherwise there is a risk of
electric shock. Never try to repair the
appliance yourself. Please contact
the store where you bought the
apparatus for repairs under guarantee.
Unauthorised repairs or modifications
will invalidate the guarantee.
•
For domestic use only. Not for outdoor
or commercial use.
•
•
•
For connection to 230 V, 50 Hz only.
Use only accompanying accessories
or those recommended by the
manufacturer.
•
•
Do not submerge in water or any other
liquid.
Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye
on children.
•
•
Always place the appliance on a level,
stable surface safely away from the
edge of the counter or table.
Only turn on the appliance when:
o
o
The plastic bowl is in place
The plastic bowl contains foodstuffs
or liquid
o
One of the two blades and the lid
are fitted correctly.
•
•
The appliance is equipped with a safety
switch, which automatically cuts off
the power to the motor if the lid is not
correctly fitted.
Never pour boiling liquids or extremely
hot foodstuffs into the plastic bowl.
Make sure that any foodstuffs or liquids
are not too hot or cold to handle.
Do not use the plastic bowl or the lids if
they are damaged in any way.
Never put tools or your hands into the
bowl while the appliance is turned on.
Please note that the blade may still
rotate for a while after you switch the
appliance off.
•
•
•
Be careful not to touch the sharp
edges of the blades when cleaning or
assembling the appliance.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
USING THE APPARATUS
1. Place the motor section (1) on a flat
surface, e.g. a kitchen counter, and
make sure it stands firmly on the four
suction cup feet (5) underneath.
2. Place the plastic bowl (10) down onto
the drive shaft of the motor section (2),
so that the drive shaft fits into the port
(19).
1. Motor section
2. Drive shaft
3. Safety lock
4. Lock pins for plastic bowl
5. Suction cup feet
6. On/Off button
7. Cord with plug
o
Make sure that the two parts fit
together properly. There should be
no gap between the bottom of the
bowl and the motor section.
Turn the plastic bowl
o
counterclockwise so that the lock
pins (4) click into place and hold
it fast.
3. Fit the selected blender or grater
function components as described
below.
Use of blender function
1. Make sure that
the On/Off
button (6) is
set to “0” (off).
2. Mount the
8. Lid for blender function
9. Safety lock pin
10. Plastic bowl
11. Blade for blender function
blender
function blade
(11) onto the
12. Tamper
13. Lid for grater function
14. Grater attachment
15. Attachment holder pin
16. Attachment holder
17. Blade (grate/slice function)
18. Blade (grate/shred function)
19. Drive shaft port
drive shaft in
the middle
of the plastic
bowl. Make
sure that it is
pressed down as far as it will go.
3. Add foodstuffs to the bowl – only fill the
bowl approximately two-thirds full.
4. Place the lid (8) on the appliance, and
turn counterclockwise, so that the pin
(9) clicks into place in the safety lock
(3).
20. Filling port
21. Spout
o
o
Make sure that the lid fits tightly.
NOTE: The safety lock ensures that
the appliance cannot be turned on
if the lid or the safety lock pins are
not fitted correctly.
5. Insert the plug (7) in the mains socket
and switch on the power.
6. Switch on the apparatus by switching
the on/off button to one of the following
settings:
o
o
o
"CHOP" (lowest speed)
PRIOR TO FIRST USE
"SLICE/SHRED" (highest speed)
"GRIND" (the appliance only runs
as long as the On/Off button is held
at this setting).
•
Read through the safety instructions
carefully.
•
Before using for the first time, or after
prolonged storage without use, wash
any parts that will come into contact
with food.
7. Turn off the appliance by turning the
On/Off button to “o” and remove the
plug from the socket.
8. Wait until the blade has come to a
complete stock before removing the lid.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: Only use the appliance for a
maximum of three minutes at a time. If the
appliance has been running for more than
3 minutes, leave it to cool down before you
use it again.
Wait until the blade has come to a
complete stop before removing the lid.
NOTE: Only use the appliance for a
maximum of three minutes at a time. If the
appliance has been running for more than
3 minutes, leave it to cool down before you
use it again.
Use of grater function
1. Make sure that
the On/Off
button is set to
“0” (off).
2. Fit the
Storage
•
Ensure the appliance is clean and dry
before storing.
•
The appliance contains sharp parts
- keep out of the reach of children.
attachment
holder (16) onto
the drive shaft
in the middle
CLEANING
of the plastic
•
Remove plug from the mains socket,
bowl with the
attachment pin
and allow the appliance to cool down
before cleaning it.
(15) facing upwards. Make sure that it is
pressed down as far as it will go.
3. Fit the grater attachment (14) on the
attachment holder with the selected
blade up.
•
•
•
The motor section must not be
submerged in any form of liquid.
NOTE: Do not put any part of this
appliance in the dishwasher!
Clean the appliance by wiping it with
a damp cloth. A little detergent can be
added if the appliance is heavily soiled.
Never use a scouring pad, steel wool or
any form of strong solvents or abrasive
cleaning agents to clean the appliance,
as those may damage the outside
surfaces of the appliance.
o
The long blade (17) is for grating or
slicing foodstuffs depending on their
consistency.
•
o
The small curved blades (18) are
for grating or shredding foodstuffs
depending on their consistency.
4. Place the lid (13) on the appliance, and
turn counterclockwise, so that the pin
(9) clicks into place in the safety lock
(3).
•
•
The plastic bowl and attachments can
be washed with ordinary soapy water.
Be careful not to touch the sharp edges
of the blades!
o
o
Make sure that the lid fits tightly.
NOTE: The safety lock ensures that
the appliance cannot be turned on
if the lid or the safety lock pins are
not fitted correctly.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
This product is fitted with a BS 1363
13-amp plug. If you have to replace the
fuse, only those that are ASTA or BSI
approved to BS1362 and with a rated
current of 13 amps should be used. If there
is a fuse cover fitted, this cover must be
refitted after changing the fuse. If the fuse
cover is lost or damaged, the plug must
not be used. You must also check if
the socket outlets in your home fit with the
plug of the appliance. If the socket outlet
in your home does not fit with the plug,
the plug must be removed and disposed
of safely as insertion of the plug into the
socket is likely to cause electric hazard.
5. Place a bowl under the spout (21)
to collect the foodstuffs as they are
expelled from the appliance.
6. Insert the plug (7) in the mains socket
and switch on the power.
7. Switch on the apparatus by switching
the on/off button to one of the following
settings:
o
o
o
"CHOP" (lowest speed)
"SLICE/SHRED" (highest speed)
"GRIND" (the appliance only runs
as long as the On/Off button is held
at this setting).
8. Add foodstuffs to the appliance through
the funnel (20).
o
If necessary, use the tamper (12)
to press foodstuffs down into the
appliance.
The tamper can also be used as a
plug to keep juices from spraying
out of the appliance.
As this product is a class II appliance, the
pin of BS plug for earth
connection is false.
o
9. Turn off the appliance by turning the
On/Off button to “o” and remove the
plug from the socket.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of
the appliance and cannot find the answer
in this user guide, please try our website at
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
Go to the "Consumer Service" menu, click
on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
This means that this product must not
be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
You can also see contact details if you
need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
In accordance with the WEEE directive,
every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling
of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states,
used apparatus can be returned to the
dealer where they were bought on the
condition you buy new products. Contact
your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what
you should do with electrical and electronic
waste.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any
printing errors.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not
followed
if the appliance has been interfered
with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
if faults have arisen because of faults in
your electricity supply.
•
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
EINLEITUNG
•
Stecken Sie weder Gerätschaften noch
ihre Hände in die Schüssel, während
das Gerät eingeschaltet ist. Bitte
beachten Sie, dass sich die Klinge nach
dem Abschalten des Geräts noch eine
Weile drehen kann.
Achten Sie darauf, die scharfen Kanten
der Klingen beim Reinigen oder
Zusammenbauen des Geräts nicht zu
berühren.
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals
in Gebrauch nehmen, sollten Sie
diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben. So können Sie die Funktionen
des Geräts jederzeit nachlesen.
•
SICHERHEITSHINWEISE
Kabel, Stecker und Steckdose
Normaler Gebrauch des Geräts
•
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Küchentheke hängen und
verlegen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder von heißen
Oberflächen des Geräts.
•
Der unsachgemäße Gebrauch
des Geräts kann Personen- oder
Sachschäden verursachen.
•
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in
der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller ist nicht für
Schäden verantwortlich, die durch
den unsachgemäßen Gebrauch oder
die unsachgemäße Handhabung des
Geräts verursacht werden (siehe auch
die Garantiebedingungen).
•
•
Achten Sie darauf, dass Personen
nicht über das Kabel bzw.
Verlängerungskabel stolpern können.
Ziehen Sie vor dem Reinigen oder
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist den
Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie
nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
statt dessen am Stecker.
•
Nur für den Gebrauch im Haushalt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
•
•
Das Kabel darf nicht geknickt oder um
das Gerät gewickelt werden.
•
•
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
oder vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf
den Boden oder ins Wasser gefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt
wurde.
•
•
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein.
Halten Sie das Gerät während
des Gebrauchs unter ständiger
Überwachung. Achten Sie auf Kinder.
Stellen Sie das Gerät stets auf eine
ebene, stabile Oberfläche in sicherem
Abstand zum Rand der Küchentheke
oder des Tischs.
•
Falls Sie eine Beschädigung von
Gerät oder Stecker feststellen, muss
das Gerät entsorgt oder von einer
Fachwerkstatt repariert werden, da
sonst die Gefahr von Stromschlägen
besteht. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren. Bei Reparaturen,
die unter die Garantiebedingungen
fallen, wenden Sie sich an Ihren
Händler. Bei nicht autorisierten
Reparaturen oder Änderungen erlischt
die Garantie.
•
•
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn
o
o
o
Die Plastikschüssel an ihrem Platz
ist
Die Plastikschüssel Nahrungsmittel
oder Flüssigkeiten enthält
Ein der beiden Klingen und der
Deckel korrekt angebracht sind
•
•
Das Gerät ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgestattet,
der die Stromzufuhr automatisch
unterbricht, wenn der Deckel nicht
korrekt aufsitzt.
Schütten Sie keine kochend heißen
Flüssigkeiten oder extrem heißen
Nahrungsmittel in die Plastikschüssel.
Vergewissern Sie sich, dass
Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten nicht
zu heiß oder zu kalt für die Verarbeitung
sind.
•
Verwenden Sie die Plastikschüssel
oder die Deckel niemals, wenn sie in
irgendeiner Weise beschädigt sind.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Motoreinheit
2. Antriebswelle
3. Sicherung
4. Verriegelungsstifte für Plastikschüssel
5. Saugfüße
1. Stellen Sie die Motoreinheit (1) auf
eine ebene Oberfläche, z. B. eine
Küchentheke, und sorgen Sie dafür,
dass sie fest auf den vier Saugfüßen (5)
steht.
6. An/Aus-Schalter
7. Kabel mit Stecker
2. Bringen Sie die Plastikschüssel (10)
auf der Antriebswelle der Motoreinheit
(2) so an, dass die Antriebswelle in die
Aufnahme (19) passt.
o
Vergewissern Sie sich, dass die
beiden Teile gut zusammenpassen.
Zwischen der Unterseite der
Schüssel und der Motoreinheit sollte
kein Spalt bleiben.
o
Drehen Sie die Plastikschüssel
gegen den Uhrzeigersinn, sodass
die Verriegelungsstifte (4) einrasten
und sie festhalten.
3. Bringen Sie die gewünschten Teile
für die Mix- oder Reibefunktion wie
nachfolgend beschrieben an.
8. Deckel für Mixerfunktion
9. Sicherungsstift
10. Plastikschüssel
Gebrauch als Mixer
1. Vergewissern
Sie sich, dass
der An/Aus-
11. Klinge für Mixerfunktion
Schalter (6) auf
„0“ (Aus) steht.
2. Montieren Sie
12. Stopfer
13. Deckel für Reibefunktion
14. Reibeaufsatz
15. Aufsatzhaltestift
16. Aufsatzhalter
17. Klinge (Reibe-/Schneidfunktion)
18. Klinge (Reibe-/Zerkleinerungsfunktion)
19. Antriebswelleaufnahme
20. Einfüllöffnung
die Mixer-Klinge
(11) an der
Antriebswelle
in der Mitte der
Plastikschüssel.
Vergewissern
Sie sich,
21. Tülle
dass sie so weit wie möglich
heruntergedrückt wurde.
3. Geben Sie Nahrungsmittel in die
Schüssel – füllen Sie die Schüssel nur
zu zirka 2/3.
4. Setzen Sie den Deckel (8) auf das
Gerät, und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, sodass der Stift (9) in
der Sicherung (3) einrastet.
o
Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel dicht abschließt.
o
HINWEIS: Die Sicherung sorgt
dafür, dass das Gerät nur
eingeschaltet werden kann, wenn
der Deckel oder die Sicherungsstifte
korrekt angebracht sind.
5. Stecken Sie den Stecker (7) in die
Steckdose und schalten Sie den Strom
ein.
6. Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie den An-/Aus-Schalter in eine der
folgenden Stellungen bringen:
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
•
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch.
•
Waschen Sie alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
gebrauchen, oder wenn es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wurde.
o
"CHOP" (niedrigste
Geschwindigkeit)
o
"SLICE/SHRED" (höchste
Geschwindigkeit)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
o
"GRIND" (das Gerät läuft nur,
solange der An-/Aus-Schalter in
dieser Stellung gehalten wird).
7. Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie den An-/Aus-Schalter in eine der
folgenden Stellungen bringen:
7. Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie
den An-/Aus-Schalter auf „0“ stellen
und den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
o
"CHOP" (niedrigste
Geschwindigkeit)
"SLICE/SHRED" (höchste
Geschwindigkeit)
o
8. Warten Sie, bis die Klingen völlig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie den
Deckel entfernen.
o
"GRIND" (das Gerät läuft nur,
solange der An-/Aus-Schalter in
dieser Stellung gehalten wird).
8. Geben Sie über die Einfüllöffnung (20)
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht
länger als 3 Minuten im Dauerbetrieb.
Wenn das Gerät länger als 3 Minuten
gelaufen ist, sollten Sie es abkühlen lassen,
bevor Sie es erneut verwenden.
Nahrungsmittel in das Gerät.
o
Verwenden Sie erforderlichenfalls
den Stopfer (12), um Nahrungsmittel
in das Gerät zu drücken.
o
Der Stopfer kann auch als Pfropfen
verwendet werden, um zu
verhindern, dass Saft aus dem
Gerät spritzt.
Gebrauch als Reibe
1. Vergewissern
9. Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie
den An-/Aus-Schalter auf „0“ stellen
und den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Sie sich, dass
der An/Aus-
Schalter auf „0“
(Aus) steht.
Warten Sie, bis die Klingen völlig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie den
Deckel entfernen.
2. Bringen Sie den
Aufsatzhalter
(16) auf der
Antriebswelle
in der Mitte der
Plastikschüssel
an, wobei der
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht
länger als 3 Minuten im Dauerbetrieb.
Wenn das Gerät länger als 3 Minuten
gelaufen ist, sollten Sie es abkühlen lassen,
bevor Sie es erneut verwenden.
Aufsatzhaltestift
(15) nach oben zeigt. Vergewissern
Sie sich, dass er so weit wie möglich
heruntergedrückt wurde.
3. Bringen Sie den Reibeaufsatz (14) mit
der gewünschten Klinge nach oben auf
dem Aufsatzhalter an.
Aufbewahrung
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor
dem Wegstellen sauber und trocken ist.
Das Gerät enthält scharfe Teile – halten
Sie sie von Kindern fern.
•
o
Die lange Klinge (17) dient abhängig
von deren Konsistenz zum Reiben
oder Schneiden von
REINIGUNG
Nahrungsmitteln.
•
Bevor Sie das Gerät reinigen,
o
Die kleinen gebogenen Klingen (18)
dienen abhängig von deren
Konsistenz zum Reiben oder
Zerkleinern von Nahrungsmitteln.
vergewissern Sie sich, dass es ganz
abgekühlt ist und der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
•
•
Die Motoreinheit darf nicht in
4. Setzen Sie den Deckel (13) auf das
Gerät, und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, sodass der Stift (9) in
der Sicherung (3) einrastet.
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
HINWEIS: Kein Teil dieses Geräts darf
in einer Geschirrspülmaschine gespült
werden!
Wischen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab. Wenn es stark
verschmutzt ist, kann ein wenig
Reinigungsmittel zugegeben werden.
Verwenden Sie niemals einen
Scheuerschwamm, Stahlwolle oder
starke Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen, da diese Oberflächen des
Geräts beschädigen können.
Die Plastikschüssel und die Aufsätze
können in normalem Seifenwasser
gewaschen werden.
o
Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel dicht abschließt.
HINWEIS: Die Sicherung sorgt
dafür, dass das Gerät nur
eingeschaltet werden kann, wenn
der Deckel oder die Sicherungsstifte
korrekt angebracht sind.
•
•
o
5. Stellen Sie die Schüssel unter die Tülle
(21), um Nahrungsmittel aufzufangen,
die aus dem Gerät ausgeworfen
werden.
6. Stecken Sie den Stecker (7) in die
Steckdose und schalten Sie den Strom
ein.
•
•
Achten Sie darauf, die scharfen Kanten
der Klingen nicht zu berühren!
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-
IMPORTEUR
Adexi Group
Produkt dieses Zeichen trägt:
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
Es bedeutet, dass das Produkt nicht
zusammen mit normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, da Elektro- und
Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder
Mitgliedstaat für ordnungsgemäße
Einsammlung, Handhabung und Recycling
von Elektro- und Elektronikmüll zu
sorgen. Private Haushalte innerhalb der
EU können ihre gebrauchten Geräte
kostenfrei an speziellen Recyclingstationen
abgeben. In bestimmten Mitgliedstaaten
können Geräte, bei dem Händler wieder
abgegeben werden, bei dem sie gekauft
wurden, vorausgesetzt, man kauft neue
Produkte. Weitere Einzelheiten über den
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren Sie von Ihrem Händler oder den
örtlichen Behörden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
•
•
•
die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden;
das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
•
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern
im Leitungsnetz entstanden sind.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung
unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Geräts haben und die Antworten nicht
in dieser Gebrauchsanweisung finden
können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,
und klicken Sie auf „Question & Answer“,
um die am häufigsten gestellten Fragen
zu sehen.
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör
oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
WSTĘP
•
Do plastikowej misy nigdy nie
nalewać wrzących płynów ani
nie wkładać bardzo gorących
produktów. Upewnić się, że wszystkie
produkty żywnościowe i płyny nie
są zbyt gorące ani zbyt zimne do ich
przetwarzania.
Nie stosować plastikowej misy ani
pokrywek w przypadku jakiegokolwiek
ich uszkodzenia.
Nigdy nie wkładać do misy narzędzi
ani rąk, gdy urządzenie jest włączone.
Prosimy pamiętać, że po nawet
wyłączeniu urządzenia ostrze może
jeszcze przez chwilę się obracać.
Uważać, aby podczas czyszczenia
lub montażu urządzenia nie dotknąć
ostrych krawędzi ostrzy.
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji
nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi
wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa.
Radzimy zachować tę instrukcję, aby w
razie konieczności można było wrócić do
•
•
zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Prawidłowe użytkowanie urządzenia
•
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
może spowodować obrażenia ciała
oraz uszkodzenie urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie
z jego przeznaczeniem. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek obrażenia lub szkody
wynikające z niewłaściwego
•
•
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
•
Przewód sieciowy nie może zwisać
z krawędzi stołu/blatu. Należy
umieszczać go z dala od rozgrzanych
przedmiotów i gorących powierzchni
urządzenia.
Należy się upewnić, że nie ma
możliwości potknięcia się o przewód
zasilający albo przedłużacz.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka podczas
czyszczenia lub jeżeli urządzenie nie
jest używane. Przy wyciąganiu wtyczki
z gniazdka nie należy ciągnąć za
przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
Nie wolno skręcać przewodu ani
owijać go wokół urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód i wtyczka są w dobrym
stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub
urządzenie spadło na podłogę, wpadło
do wody bądź zostało w jakikolwiek
inny sposób uszkodzone, nie wolno go
używać.
Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy
uszkodzeniu, należy je dokładnie
skontrolować, a w razie konieczności
oddać do naprawy. W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem. Nie wolno
wykonywać napraw samodzielnie.
Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać
w sklepie, w którym zakupiono
urządzenie. Nieautoryzowane naprawy
lub modyfikacje unieważnią gwarancję.
użytkowania bądź przechowywania
urządzenia (zobacz także część
„Warunki gwarancji”).
•
•
•
Wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku na wolnym powietrzu ani do
użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie należy podłączać jedynie
do sieci zasilania o napięciu 230V i
częstotliwości 50 Hz.
•
•
Można używać tylko akcesoriów
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
Nie wolno zanurzać urządzenia w
wodzie ani innym płynie.
•
•
•
•
Urządzenie może być użytkowane
wyłącznie pod stałym nadzorem.
Należy uważać na dzieci.
•
•
Zawsze umieszczać urządzenie na
płaskiej, stabilnej powierzchni, w
bezpiecznej odległości od krawędzi
blatu lub stołu.
•
Włączać urządzenie tylko jeżeli:
o
o
o
Plastikowa misa znajduje się na
właściwym miejscu
Plastikowa misa zawiera produkty
żywnościowe lub płyn
Jedno z dwóch ostrzy i pokrywa
zostały właściwie zamontowane.
•
Mikser wyposażony jest w wyłącznik
bezpieczeństwa, który automatycznie
odcina zasilanie od silnika, jeśli
pokrywa nie została prawidłowo
zamontowana.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
URZĄDZENIA
UŻYWANIE URZĄDZENIA
1. Umieścić część silnikową (1)
urządzenia na płaskiej powierzchni,
np. blacie kuchennym i upewnić
się, że stoi ona stabilnie na czterech
podstawkach z przyssawkami
(5), znajdujących się na spodzie
urządzenia.
1. Część silnikowa
2. Trzpień silnika
3. Blokada zabezpieczająca
4. Bolce blokujące misy plastikowej
5. Podstawki z przyssawkami
6. Przycisk zasilania
7. Przewód zasilający z wtyczką
2. Umieścić plastikową misę (10) na
trzpieniu silnika części silnikowej (2),
tak aby trzon został dopasowany do
otworu (19).
o
Upewnić się, że obie części zostały
właściwie zmontowane. Między
spodem misy a częścią silnikową
nie powinno być żadnych szpar.
Przekręcić plastikową misę w
o
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, tak aby bolce
(4) zostały wciśnięte na właściwe
miejsce - będzie słychać kliknięcie.
3. Dopasować odpowiednie części
urządzenia do wybranej funkcji
miksowania lub ucierania w sposób
podany poniżej.
8. Pokrywa urządzenia do miksowania
9. Bolec blokady zabezpieczającej
10. Misa plastikowa
11. Ostrze urządzenia do miksowania
Korzystanie z funkcji miksowania
1. Upewnić się,
12. Ubijak
że przycisk
13. Pokrywa urządzenia do ucierania
14. Końcówka do ucierania
15. Bolec nasadki przytrzymującej
16. Nasadka przytrzymująca
17. Ostrze (ucieranie/krojenie na plasterki)
18. Ostrze (ucieranie/szatkowanie)
19. Otwór na trzpień silnika
20. Otwór do napełniania
zasilania
(6) został
ustawiony w
pozycji “0”
(wyłączony).
2. Nałożyć
ostrze do
miksowania
(11) na
21. Dziobek wylotowy
trzpień silnika
na środku
plastikowej misy. Upewnić się, że
został wciśnięty do oporu.
3. Włożyć do misy produkty do
zmiksowania –napełniać misę
maksymalnie do około dwóch trzecich
pojemności.
4. Umieścić pokrywę (8) na urządzeniu i
przekręcić ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, tak aby
bolec (9) został wciśnięty na właściwe
miejsce w blokadzie zabezpieczającej
(3) - będzie słychać kliknięcie.
o
Upewnić się, że pokrywa została
właściwie zamontowana.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
o
UWAGA: Blokada zabezpieczająca
gwarantuje, że urządzenie nie
zostanie włączone, jeżeli pokrywa
lub bolce blokady zabezpieczającej
nie zostaną właściwie
•
Zapoznać się dokładnie z
zaleceniami dotyczącymi zachowania
bezpieczeństwa.
•
Przed pierwszym użyciem
urządzenia lub po dłuższym okresie
przechowywania należy umyć
wszystkie części urządzenia, które
bezpośrednio stykają się z żywnością.
zamontowane.
5. Włożyć wtyczkę (7) do gniazdka i
włączyć zasilanie.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Włączyć urządzenie, ustawiając
przycisk zasilania w jednym z
następujących ustawień:
o
o
Upewnić się, że pokrywa została
właściwie zamontowana.
UWAGA: Blokada zabezpieczająca
gwarantuje, że urządzenie nie
zostanie włączone, jeżeli pokrywa
lub bolce blokady zabezpieczającej
nie zostaną właściwie
o
"CHOP" (siekanie - najniższa
prędkość)
o
"SLICE/SHRED" (krojenie na
plasterki/szatkowanie - najwyższa
prędkość)
zamontowane.
o
"GRIND" (mielenie - przy tym
ustawieniu urządzenie pracuje
tylko kiedy przycisk zasilania jest
wciśnięty i przytrzymywany).
5. Umieścić misę pod dziobkiem
wylotowym (21) w celu zebrania
produktów usuwanych z urządzenia.
6. Włożyć wtyczkę (7) do gniazdka i
włączyć zasilanie.
7. Włączyć urządzenie, ustawiając
przycisk zasilania w jednym z
następujących ustawień:
7. Wyłączyć urządzenie przesuwając
przycisk zasilania w pozycję “o” i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
8. Przed zdjęciem pokrywy poczekać, aż
ostrze całkowicie się zatrzyma.
o
"CHOP" (siekanie - najniższa
prędkość)
UWAGA: Urządzenie można jednorazowo
użytkować wyłącznie przez maksymalny
okres trzech minut. Jeżeli urządzenie
będzie pracować dłużej niż 3 minuty, przed
ponownym użyciem należy poczekać, aż
temperatura urządzenia powróci do normy.
o
"SLICE/SHRED" (krojenie na
plasterki/szatkowanie - najwyższa
prędkość)
o
"GRIND" (mielenie - przy tym
ustawieniu urządzenie pracuje tylko
kiedy przycisk zasilania jest
wciśnięty i przytrzymywany).
Korzystanie z funkcji ucierania
8. Produkty należy wkładać do
urządzenia przez otwór do napełniania
(20).
1. Upewnić się,
że przycisk
o
W razie konieczności użyć ubijaka
(12) w celu wciśnięcia produktów
do urządzenia.
zasilania został
ustawiony w
pozycji “0”
o
Ubijaka można także użyć
(wyłączony).
jako zatyczki chroniącej przed
rozpryskaniem soków z urządzenia.
2. Nałożyć
nasadkę
9. Wyłączyć urządzenie przesuwając
przycisk zasilania w pozycję “o” i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
przytrzymującą
(16) na
trzpień silnika
Przed zdjęciem pokrywy poczekać, aż
ostrze całkowicie się zatrzyma.
znajdujący
się pośrodku
plastikowej misy za pomocą bolca
nasadki (15) skierowanego ku górze.
Upewnić się, że została ona wciśnięta
do oporu.
UWAGA: Urządzenie można jednorazowo
użytkować wyłącznie przez maksymalny
okres trzech minut. Jeżeli urządzenie
będzie pracować dłużej niż 3 minuty, przed
ponownym użyciem należy poczekać, aż
temperatura urządzenia powróci do normy.
3. Zamontować końcówkę do ucierania
(14) na nasadce przytrzymującej z
wybranym ostrzem skierowanym ku
górze.
Przechowywanie
o
Długie ostrze (17) przeznaczone
jest do ucierania lub krojenia z
plasterki produktów
•
Przed odłożeniem na miejsce
przechowywania upewnić się, że
urządzenie jest czyste i suche.
Urządzenie wyposażone jest w ostre
części - należy chronić je przed
dziećmi.
żywnościowych w zależności od
ich konsystencji.
•
o
Małe zagięte ostrza (18)
przeznaczone są do ucierania lub
siekania produktów żywnościowych
w zależności od ich konsystencji.
4. Umieścić pokrywę (13) na urządzeniu
i przekręcić ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, tak aby
bolec (9) został wciśnięty na właściwe
miejsce w blokadzie zabezpieczającej
(3) - będzie słychać kliknięcie.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CZYSZCZENIE
WARUNKI GWARANCJI
•
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania i pozostawić
urządzenie do ostygnięcia.
Gwarancja nie obejmuje następujących
przypadków:
•
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej
instrukcji,
•
•
Korpusu z silnikiem nie wolno
zanurzać w żadnym płynie.
UWAGA: Żadna część niniejszego
urządzenia nie nadaje się do mycia w
zmywarce!
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Jeżeli urządzenie jest bardzo
zabrudzone, można dodać niewielką
ilość detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nigdy
nie stosować myjek do szorowania,
myjek metalowych ani żadnych
rozpuszczalników czy silnie
działających środków czyszczących,
gdyż może to spowodować
uszkodzenie zewnętrznych
jeżeli urządzenie naprawiano lub
modyfikowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone,
•
•
•
jeżeli uszkodzenie urządzenia miało
miejsce na skutek zakłóceń w
działaniu sieci elektrycznej
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie
naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i stylistyki, zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
powierzchni urządzenia.
•
•
Misę plastikową i nasadki można myć
w wodzie ze zwykłym detergentem.
Uważać, aby nie dotknąć ostrych
krawędzi ostrzy!
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących
korzystania z urządzenia, na które
odpowiedzi nie można odnaleźć w
niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą
Wejdź do menu "Consumer Service",
kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć
najczęściej zadawane pytania.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
RECYKLINGUTEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest
Możesz także znaleźć tam dane
kontaktowe w razie konieczności
skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw związanych z
akcesoriami i częściami zamiennymi.
następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy
wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
IMPORTER
Adexi Group
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo
członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk,
Firma nie ponosi odpowiedzialności za
błędy w druku.
przetwarzanie i recykling zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Gospodarstwa domowe na obszarze
UE mogą nieodpłatnie oddawać
zużyty sprzęt do specjalnych zakładów
utylizacji odpadów. W niektórych krajach
członkowskich zużyte urządzenia można
zwrócić sprzedawcy, u którego zostało
zakupione pod warunkiem zakupienia
nowego produktu. Aby uzyskać więcej
informacji na temat postępowania
ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym, należy zwrócić się do
sprzedawcy, dystrybutora lub władz
miejskich.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|