Maytag Washer W10755025A User Manual

LAVEUSE À CHARGEMENT  
PAR LE DESSUS  
GUIDE D’UTILISATION ET  
D’ENTRETIEN  
TOP-LOADING  
WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
Table des matières  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE......................................................17  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .............................18  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES..................................................................19  
GUIDE DE PROGRAMMES.......................................................21  
UTILISATION DE LA LAVEUSE.................................................22  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE...................................................25  
DÉPANNAGE..................................................................................27  
GARANTIE.......................................................................................34  
ASSISTANCE OU SERVICE...........COUVERTURE ARRIÈRE  
WASHER SAFETY..........................................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ...............................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES..........................................4  
CYCLE GUIDE..................................................................................5  
USING YOUR WASHER ...............................................................6  
WASHER MAINTENANCE ...........................................................9  
TROUBLESHOOTING.................................................................. 11  
WARRANTY.................................................................................... 16  
ASSISTANCE OR SERVICE.................................BACK COVER  
Designed to use only  
HE High Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un  
détergent haute efficacité seulement.  
W10755025A  
W10755026A - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.  
Cleaning with Less Water  
Automatic Load Size Sensing  
Once you start the cycle, the washer will fill to the water level.  
When the washer is done filling, it will start to agitate after it  
determines the correct water level for the load.  
This low-water wash method uses less water and energy  
compared to a traditional agitator-style washer.  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using  
regular detergent will likely result in longer cycle times and  
reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount  
of detergent to use and do not go over the Max line. See “Using  
Laundry Product Dispensers” for more information.  
Washer with low-water  
wash system  
Traditional agitator-style  
washer  
The washer automatically adjusts the water level to the load  
size—no water level selector is needed.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Improved Cleaning  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than  
diluting detergent as done in an agitator-style washer, this  
washer delivers the detergent directly to the soils. This low  
water wash also allows the clothing to move in a more effective  
way to remove soils.  
Normal Sounds You Can Expect  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds  
and noises that are different from those of your previous  
washer. For example, you may hear a clicking and hum at the  
beginning of the cycle as the lid lock goes through a self-  
test. There will be different kinds of humming sounds as the  
washplate moves the load and as basket is slowing down to  
a stop. And sometimes, you may hear nothing at all, as the  
washer determines the correct water level for your load or  
allows time for clothes to soak.  
For best performance, it is recommended to load items in loose  
heaps evenly around the washplate.  
As the washer dampens and moves the load, the level of the  
items will settle in the basket. This is normal and does not  
indicate that more items should be added.  
IMPORTANT:  
• You will not see a washer basket full of water as with your  
past agitator-style washer. It is normal for some of the load to  
be above the water line.  
• After the washer basket fills to the selected water level, the lid  
must be closed before the wash cycle can start. If filling stops  
with the lid open, close lid and press START button.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
2
1
4
3
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
WASH  
WASH CYCLE KNOB  
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.  
Knob does not advance during the progress of the cycle, see  
cycle status lights for each stage of the process. See “Cycle  
Guide” for detailed descriptions of cycles.  
You will hear the motor and agitator moving the load. During  
the first stage of the sensing/wash cycle, water will partially  
fill the washer and then begin to move the load. It is normal  
to have the sensing light on during this stage. You will hear  
the agitator rotate, followed by a several second pause. This  
process will repeat for several minutes, allowing the entire  
load to become saturated. The lower water level combined  
with HE detergent at this stage allows for concentrated  
cleaning. Concentrated cleaning delivers the detergent  
directly to the soils. It is normal for the load to be above the  
water line during this stage. At the beginning of the second  
stage, the washer will add water to the correct level based  
on the load size. You will hear the agitator move quicker  
during this stage of the wash cycle. The motor sounds may  
change at different stages in the wash cycle.  
WASH TEMP  
Wash Temp senses and maintains uniform water  
temperatures by regulating incoming hot and cold water.  
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils  
being washed. For best results and following the garment label  
instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.  
On some models and cycles, warm and hot water may be  
cooler than your previous washer.  
Even in a cold and cool water wash, some warm water may  
be added to the washer to maintain a minimum temperature.  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer  
rinses and moves the load. For cycles that use the Extra  
Rinse option, you will hear sounds similar to the wash cycle  
as the washers rinses and moves the load.  
3
4
START/PAUSE BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the  
cycle and unlock the lid.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to  
unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle  
and the washer will drain.  
SPIN  
The washer spins the load at increasing speeds for  
proper water removal, based on the selected cycle  
and spin speed.  
CYCLE STATUS LIGHTS  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each  
stage of the process, you may notice sounds or  
LID LOCK  
pauses that are different from traditional washers.  
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and  
the Lid Locked light will turn on. When this light is lit,  
the lid is locked and cannot be opened. When this  
light is blinking, the washer is paused. When this light  
is off, the lid can be opened.  
SENSING  
Once you close the lid and start a cycle, the washer will  
begin filling with the initial amount of water. This will take  
approximately 2-3 minutes and the lid will be unlocked at this  
time. Then the lid must be closed.  
If you need to open the lid, press  
START/Pause. The lid will  
unlock once the washer movement  
has stopped. This may take several  
minutes if the load was spinning at  
high speed. Press START/Pause again to resume the cycle.  
If the lid is open when the water stops entering the washer,  
the cycle will not continue until the lid has been closed  
and the START/Pause button is pressed. If the cycle has  
not been continued within 10 minutes of the water filling  
the washer, the washer will pump out the water. If the lid is  
closed, it will then lock and the sensing process begins and  
additional water will be added, if required. You will hear the  
motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the  
load.  
NOTE: If the START/Pause button is held for more than  
3 seconds, the cycle will cancel and the washer will drain.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Recommended settings for best performance in bold.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Wash Temp*:  
Spin  
Speed**:  
Cycle Details:  
Sturdy fabrics, colorfast Power Wash  
items, towels, jeans  
Hot  
Warm  
Cool  
High  
High  
High  
High  
Low  
Low  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level  
sensing process may take longer for some items than for others  
because they will absorb more water than other fabric types.  
Cold  
Tap Cold  
Casual and mixed  
loads, jeans, towels,  
sturdy fabrics  
Deep Water  
Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Provides additional water and alternating wash action for heavily  
soiled mixed loads. Water-level sensing process may take longer  
for some items than the others because they will absorb more  
water than other fabric types.  
Cold  
Tap Cold  
Large items such as  
sheets, sleeping bags,  
small comforters,  
jackets, small washable  
rugs  
Bulky/Sheets  
Normal  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash large items such as jackets and small  
comforters. The washer will fill with enough water to wet down  
the load before the wash portion of the cycle begins, and uses  
a higher water level than other cycles.  
Cold  
Tap Cold  
Cottons, linens, and  
mixed garment loads  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.  
Cold  
Tap Cold  
No-iron fabrics, cottons,  
perm press, linens,  
synthetics  
Wrinkle  
Control  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and  
blends.  
Cold  
Tap Cold  
Machine-wash silks,  
handwash fabrics  
Hand Wash  
Cold Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label.  
Place small items in mesh garment bags before washing. This  
cycle uses a higher, preset water level.  
Cold  
Tap Cold  
Bright or darkly colored  
cottons, linens, casual  
and mixed loads  
Cold  
Cold rinse only  
N/A  
High  
High  
High  
Cold water with an additional wash action gently lifts stains  
while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired,  
but must use only cold water settings.  
Swimsuits and items  
requiring rinsing without  
detergent  
Rinse &  
Spin  
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. Also use for loads that require rinsing only.  
Hand-washed garments  
or dripping wet items  
Drain &  
Spin  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics  
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain  
washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a  
power failure.  
No clothes in washer  
Clean  
Hot  
Low  
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your  
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.  
Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine  
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle  
should not be interrupted. See “Washer Care.”  
Washer  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the  
washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an  
empty wash tub.  
Heavily soiled fabrics  
*All rinses are cold.  
Soak  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
No Spin  
Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics.  
The washer will use intermittent agitation and soaking. After time  
has expired, water will drain, but washer will not spin. Cycle is  
complete.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
re, or electrical shock.  
1.  
Sort and prepare your laundry  
2.  
Add laundry products  
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the agitator and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
Sort items by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
Separate delicate items from sturdy fabrics.  
Add a measured of amount of HE detergent or single-dose  
laundry packet into the basket.  
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric  
softener crystals, add to the bottom of the washer basket  
before adding clothes.  
Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
Treat stains promptly.  
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The  
package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water  
washing creates excessive sudsing with a regular non-HE  
detergent. Using regular detergent will likely result in longer  
cycle times and reduced rinsing performance. It may also  
result in component failures and noticeable mold or mildew.  
HE detergents are made to produce the right amount of suds  
for the best performance.  
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
Helpful Tips:  
When washing water-proof or water-resistant items,  
load evenly.  
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine  
the amount of laundry products to use.  
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Add fabric softener to dispenser  
(on some models)  
3.  
Load laundry into washer  
Load garments in loose heaps evenly  
around basket wall. For best results, do  
not pack the load tightly. Do not wrap  
large items such as sheets around the  
agitator; load them in loose piles around  
the sides of the basket. Try mixing  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener into dispenser; always follow  
manufacturer’s directions for correct amount  
of fabric softener based on your load size.  
Dilute liquid fabric softener by filling the  
dispenser with warm water until liquid reaches  
the underside of the rim. See max fill line arrows.  
MAX FILL  
different sized items to reduce tangling.  
IMPORTANT: Do not tightly pack or  
force items into washer. Items need to  
move freely for best cleaning and to reduce wrinkling  
and tangling.  
IMPORTANT: Fabric Softener will dispense during the final rinse  
portion of the cycle.  
Adding Liquid Fabric Softener Manually  
to Wash Load  
4.  
Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
During the final rinse, wait until the washer has completed  
filling, press the START/Pause button to pause the washer.  
Lift the lid and add the measured recommended amount of  
liquid fabric softener. Do not use more than the recommended  
amount. Close the lid and press the START/Pause button  
again to start the washer.  
6.  
Select cycle  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more  
information, see “Cycle Guide”.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.  
Press START/Pause to begin  
wash cycle  
7.  
Select WASH TEMP  
Press the START/Pause button to start the wash cycle. When  
the cycle has finished, the DONE indicator will light. Promptly  
remove garments after cycle has completed to avoid odor, reduce  
wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps.  
Once you select a cycle, select the desired wash temperature by  
turning the Wash Temp knob to the desired setting.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your items.  
Adding garment(s)  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Wash Temp  
Hot  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than your  
hot water heater setting.  
Suggested Fabrics  
During the Fill/Sensing stage, open the lid and add missed  
garments. Then close lid and press START/Pause to restart the  
cycle. If you need to open the lid to add a garment after this point,  
you must press START/Pause and wait for the lid to unlock. This  
may take several minutes if the load was spinning at high speed.  
You may hear a winding sound as the basket slows down. Then  
add garment, close lid, and press START/Pause again to resume  
the cycle.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Warm  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Bright colors  
Moderate to light soils  
NOTE:  
Washer will fill with the lid open.  
If your washer does not have a soak option, then pause  
your washer to soak. When you are done soaking, the  
lid must be closed, then press the Start/Pause button to  
bring washer out of Pause.  
Cool  
Warm water is added to assist in  
soil removal and to help dissolve  
detergents. Cool is slightly warmer  
than cold.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes, the  
water will pump out automatically.  
Cold  
Warm water may be added to assist  
in soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
Tap Cold  
This is the temperature from  
your faucet.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
WATER INLET HOSES  
WASHER CARE (cont.)  
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach  
compartment.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage over time.  
c. Close the washer lid.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks,  
cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on  
the label with a permanent marker.  
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the  
“Installation Instructions” for more information.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of the  
washer.  
WASHER CARE  
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and  
Performing at its Best  
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions  
regarding the amount of detergent to use. Never use more than  
the recommended amount because that may increase the rate  
at which detergent and soil residue accumulate inside your  
washer, which in turn may result in undesirable odor.  
f. Press the START/Pause button to start the cycle.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be  
interrupted, press START/Pause. After the cycle has stopped,  
run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from washer.  
Cleaning the Dispensers  
After a period of using your washer, you may find some residue  
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from  
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.  
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.  
The dispensers and trim are not removable. If your model has a  
dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it before  
or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-purpose  
surface cleaner, if needed.  
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not  
exclusively cold water washes), because they do a better job of  
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.  
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry out  
the washer and prevent the buildup of odor-causing residue.  
Cleaning Your Top Loading Washer  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This Washer  
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum, once  
per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner,  
to control the rate at which soils and detergent may otherwise  
accumulate in your washer.  
Cleaning the Outside of the Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.  
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer  
surfaces.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use  
abrasive products.  
Cleaning the Inside of the Washer  
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions  
provided above, and use this recommended monthly cleaning  
procedure:  
NON-USE AND VACATION CARE  
Recommended Cycle for Cleaning the Washer  
Operate your washer only when you are home. If moving, or not  
using your washer for a period of time, follow these steps:  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning the  
inside of the washer. Use this cycle with affresh® Washer Cleaner  
or liquid chlorine bleach as described below.  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due to water  
Begin procedure  
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure  
(Recommended for Best Performance):  
pressure surge.  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
WINTER STORAGE CARE  
b.Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom of  
the washer basket.  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the  
detergent dispenser.  
d.Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
To winterize washer:  
e. Close the washer lid.  
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside of  
the washer.  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water inlet  
hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to  
mix antifreeze and remaining water.  
g.Press the START/Pause button to start the cycle.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, press START/Pause once. After the cycle has  
stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from washer.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
Winter Storage Care directions before moving.  
connect washer.  
3. Disconnect drain from drain system and drain any remaining  
water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back  
of washer.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
7. Place packing tray from original shipping materials back inside  
washer. If you do not have packing tray, place heavy blankets  
or towels into basket opening. Close lid and place tape over  
lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is  
placed in new location. Transport washer in upright position.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
re, or electrical shock.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through Normal cycle to clean washer and  
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s  
recommended amount of detergent for a medium-size load.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Vibration or Off-Balance  
Check the following for  
proper installation or  
see “Using Your  
Feet may not be in contact with  
the floor and locked.  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer  
must be level to operate properly.  
Washer may not be level.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
Washer” section  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Load could be unbalanced.  
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding  
wet items to washer or adding more water to basket could  
unbalance washer.  
Wash smaller loads to reduce imbalance.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
Use Bulky/Sheets cycle for oversized, non-absorbent items such as  
jackets and small comforters. See “Cycle Guide”.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and Care  
Guide.  
Noises  
Clicking or metallic noises  
Objects caught in washer drain  
system.  
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall  
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to  
call for service to remove items.  
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,  
buckles, or zippers touch against the basket.  
Gurgling or humming  
Washer may be draining water.  
Load sensing may be occurring.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound  
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are  
removed during the Drain & Spin cycles.  
Humming  
You may hear the hum of the sensing spins after you have started  
the washer. This is normal.  
Winding down  
Water Leaks  
Brake applied to motor to slow down This is a normal sound.  
basket.  
Check the following for  
proper installation:  
Washer not level.  
Water may splash off basket if washer is not level. Check that load  
is not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Fill hose washers.  
Tighten fill-hose connection.  
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.  
Drain hose connection.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to  
drainpipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for leaks Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all  
or clogged sink or drain.  
household plumbing for leaks (laundry tubs, drainpipe, water pipes,  
and faucets.)  
Washer not loaded as  
recommended.  
Improper loading can cause basket to be out of alignment and  
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading  
instructions.  
Washer not performing as expected  
Not enough water in washer Load not completely covered in  
water.  
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will  
not be completely under water. The washer senses load sizes and  
adds correct amount of water for optimal cleaning.  
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water lifts  
the items off the washplate, resulting in less effective cleaning.  
Use Bulky Sheets or Deep Water Wash cycle for higher water fill.  
See “What’s New under the Lid” and “Cycle Guide” to match your  
load with the best cycle.  
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash  
performance due to soil build-up in washer basket.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Washer won’t run  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
or fill, washer stops  
working or wash light  
remains on (indicating that  
the washer was unable to fill  
appropriately)  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
re, or electrical shock.  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
Washer won’t run or fill,  
washer stops working  
or wash light remains  
on (indicating that the  
washer was unable to fill  
appropriately) (cont.)  
Check proper electrical supply.  
Ensure there is power to outlet.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Normal washer operation.  
Lid must be closed for washer to run.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not  
interrupt cycle.  
Washer may be tightly packed.  
Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add  
detergent. Close lid and press START/Pause.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started  
to avoid tightly packing or unbalancing.  
Washer not draining/  
spinning, loads are  
Small items may have been caught  
in pump or between basket and tub,  
Empty pockets and use garment bags for small items.  
still wet or spin light remains which can slow draining.  
on (indicating that the  
Use a cycle with a low spin speed.  
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles  
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for  
your garment. To remove extra water in the load, select Drain & Spin.  
Load may need to be rearranged to allow even distribution of the  
load in the basket.  
washer was unable to pump  
out water within 10 minutes  
The washer may be tightly packed  
or unbalanced.  
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer  
to spin correctly, leaving the load wetter than normal, leading  
to longer cycle times and longer dry times. Evenly arrange the  
wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle  
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading  
recommendations.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Washer not draining/  
spinning, loads are  
Check plumbing for correct drain  
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form  
hose installation. Drain hose extends and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain  
still wet or spin light remains into standpipe farther  
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)  
above the floor. Remove any clogs from drain hose.  
on (indicating that the  
washer was unable to pump  
out water within 10 minutes  
(cont.)  
than 4.5" (114 mm).  
Too much detergent causing  
suds to slow or stop draining  
and spinning.  
Always measure and follow detergent directions for your load.  
To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add detergent.  
Dry spots on load after cycle High speed spins extract more  
moisture than traditional top-load  
washers.  
The high spin speeds combined with air flow during the final  
spin can cause items near the top of the load to develop dry spots  
during the final spin. This is normal.  
Washer may be tightly packed.  
Use Bulky/Sheets or Deep Water Wash cycle for higher water fill.  
See “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.  
Added extra garments to the load  
after the sensing/fill phase.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Incorrect or wrong wash or  
rinse temperatures  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and  
have both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Energy saving controlled wash  
temperatures.  
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures  
than your previous washer. This includes cooler hot and warm  
washes.  
Load not rinsed  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Not using HE detergent or using too The suds from too much detergent can keep washer from operating  
much HE detergent.  
correctly. Always measure detergent and follow detergent directions  
based on load size and soil level.  
Washer not loaded as  
recommended.  
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load  
with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed. Use Bulky/Sheets  
or Deep Water Wash cycle for higher water fill. See the “Cycle  
Guide” to match your load with the best cycle.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Use Deep Water Wash cycle.  
Sand, pet hair, lint, etc. on  
load after washing  
Heavy sand, pet hair, lint, and  
detergent or bleach residues may  
require additional rinsing.  
Load is tangling  
Washer not loaded as  
recommended.  
See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,  
items will be wetter than those using a higher speed spin. Use  
Bulky/Sheets or Deep Water Wash cycle for higher water fill. See  
the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Not cleaning or removing  
stains  
Added more water to washer.  
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is  
normal and necessary for clothes to move. It is normal for the wash  
load to be not completely covered in water. Added water lifts the  
laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.  
Washer not loaded as  
recommended.  
Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Adding detergent on top of load.  
Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the bottom of  
the basket before adding the load items.  
Not using HE detergent or using too The suds from too much detergent can keep washer from  
much HE detergent.  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
manufacturer’s directions based on load size and soil level.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.  
Not using correct cycle for fabric  
type.  
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to  
improve cleaning.  
Use Bulky/Sheets cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”  
to match your load with the best cycle.  
Not using dispensers.  
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener  
staining.  
Load dispensers before starting a cycle.  
Do not add products directly onto load.  
Not washing like colors together.  
Clogged dispenser.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle  
is complete to avoid dye transfer.  
Incorrect dispenser  
operation  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only  
fabric softener in the fabric softener dispenser.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Fabric damage  
Sharp items were in pockets during  
wash cycle.  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
Strings and straps could have  
tangled.  
Tie all strings and straps before starting wash load.  
Items may have been damaged  
before washing.  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Fabric damage can occur if load is  
tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Use Bulky/Sheets or Deep Water Wash cycle for higher water fill. See  
“What’s New under the Lid” and “Cycle Guide” to match your load with  
the best cycle.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Liquid chlorine bleach may have  
been added incorrectly.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Do not place load items on top of bleach dispenser when  
loading and unloading washer.  
Garment care instructions may not  
have been followed.  
Always read and follow garment manufacturer’s care label  
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with  
the best cycle.  
Odors  
Monthly maintenance not done as  
recommended.  
See “Cleaning Your Washer” in Washer Maintenance.  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Using too much detergent.  
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s  
directions.  
See “Cleaning your Washer” section.  
Lid locked light is  
flashing  
The lid is not closed.  
Close the lid. The washer will not start with the lid open.  
A cycle was stopped or paused  
using the Start/Pause button.  
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the  
basket has stopped spinning. This may take several minutes if  
washing large loads or heavy fabrics.  
Single-dose laundry packet  
not dissolving  
Adding laundry packet incorrectly.  
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding  
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to  
your garments.  
Washer pumps out water  
before finishing cycle  
Lid is left open for more than  
10 minutes.  
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during  
prewash (soak).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS  
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
MAYTAG® LAUNDRY  
LIMITED WARRANTY  
n
Name, address, and telephone number  
n
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.  
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the  
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.  
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:  
Maytag Customer eXperience Center  
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
TEN YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
THREE YEAR LIMITED WARRANTY  
(PARTS AND LABOR)  
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with  
published user, operator, or installation instructions.  
For three years from the date of purchase, when this major  
appliance is installed, operated, and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag  
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP  
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and  
repair labor to correct defects in materials or workmanship  
that existed when this major appliance was purchased, or  
at its sole discretion replace the product. In the event of  
product replacement, your appliance will be warranted by the  
remaining term of the original unit’s warranty period.  
2. In-home instruction on how to use your product.  
3. Service to correct improper product maintenance or installation,  
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or  
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,  
or water inlet hoses).  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,  
preservation solutions, etc.).  
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or  
accessories.  
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of  
appliance doors.  
FOURTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED  
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET  
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)  
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use  
with products not approved by Maytag.  
In the fourth through tenth years from the date of original  
purchase, when this major appliance is installed, operated, and  
maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for  
the following components to correct non-cosmetic defects in  
materials or workmanship in these parts that prevent function  
of this major appliance and that existed when this major  
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on  
the below named parts only and does not include repair labor.  
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused  
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.  
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage  
to appliance finishes unless such damage results from defects in  
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.  
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic  
or corrosive environments, including but not limited to, high salt  
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.  
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an  
authorized Maytag servicer is not available.  
n Drive Motor  
n Wash Basket (Side Walls Only)  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty is valid  
only in the United States or Canada and applies only when  
the major appliance is used in the country in which it was  
purchased. This limited warranty is effective from the date of  
original consumer purchase. Proof of original purchase date is  
required to obtain service under this limited warranty.  
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.  
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,  
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.  
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers  
removed, altered, or not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded  
circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
1/15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.  
Nettoyer avec moins d’eau  
Détection automatique  
de taille de charge  
Une fois que l’on démarre le programme, la laveuse procède au  
remplissage jusqu’à atteindre le niveau d’eau. Une fois que la  
laveuse a fini de se remplir, elle commence à culbuter après avoir  
déterminé le niveau d’eau adapté à la charge.  
Cette méthode de lavage à faible consommation en eau utilise moins  
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès  
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée  
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci  
peut aussi entraîner des défaillances des composants et une  
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour  
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Laveuse à faible consommation  
d’eau avec  
Laveuse traditionnelle de  
type agitateur  
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction  
de la taille de la charge — nul besoin de sélecteur de niveau  
d’eau.  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Nettoyage amélioré  
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un  
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans  
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent  
directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à  
faible consommation d’eau déplace également les vêtements  
d’une manière plus efficace pour éliminer la saleté.  
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer  
les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau  
de lavage.  
Sons normaux prévisibles  
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous  
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente  
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être  
un cliquetis au début du programme lorsque le système  
de verrouillage du couvercle effectue un test automatique.  
Différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques  
se produiront à mesure que le plateau de lavage déplace  
la charge et que le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il  
est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,  
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse  
tremper les vêtements.  
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les  
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne  
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.  
IMPORTANT :  
Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, contrairement  
à votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal  
qu'une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.  
• Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu’au niveau  
d’eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que le  
programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage  
s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle  
et appuyer sur le bouton START (mise en marche).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
2
1
4
3
Certaines caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Lapparence des appareils peut varier.  
1
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
4
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES  
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner  
les programmes disponibles sur la laveuse. Le bouton reste  
statique pendant la progression du programme – voir les  
témoins lumineux de programme pour suivre sa progression  
étape par étape. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions de programmes détaillées.  
Les témoins lumineux de programme indiquent la  
progression du programme. À chaque étape du processus, il est  
possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents  
de ceux des laveuses ordinaires.  
WASH TEMP (température de lavage)  
SENSING (détection)  
La fonction de température de lavage détecte et maintient une  
température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée  
d’eau chaude et d’eau froide.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux et en  
fonction des instructions sur l'étiquette du vêtement, utiliser la  
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste  
sans danger pour le tissu.  
Sur certains modèles et pour certains programmes, les  
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède  
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre  
précédente laveuse.  
Une fois le couvercle fermé et un programme lancé, la  
laveuse commence à se remplir selon la quantité d'eau  
initiale. Cela peut prendre entre 2 à 3 minutes environ, le  
couvercle n'étant pas encore verrouillé à cette étape. Le  
couvercle doit alors être fermé.  
Si le couvercle est ouvert alors que l’eau cesse d’entrer  
dans la machine, le programme ne démarre pas tant que  
l’on n’a pas fermé le couvercle et que l’on n’a pas appuyé  
sur le bouton START/Pause (mise en marche/pause). Si  
le programme n’a pas commencé dans les 10 minutes qui  
suivent le remplissage de la laveuse, la laveuse commence à  
pomper l’eau pour l’évacuer.  
Même pour les lavages à l’eau froide ou fraîche, il est  
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour  
maintenir une température minimale.  
WASH (lavage)  
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge. Durant  
la première étape du programme de détection/lavage,  
la laveuse se remplit partiellement d’eau et commence à  
déplacer la charge. Il est normal que le témoin lumineux  
de détection soit allumé à ce stade. On entend l’agitateur  
pivoter, puis la machine effectue une deuxième pause. Ce  
processus se répète pendant plusieurs minutes, ce qui  
permet à la charge de s’imbiber complètement. À ce stade,  
le niveau d’eau inférieur associé à un détergent HE permet  
un nettoyage concentré. Ce nettoyage concentré permet  
au détergent d'être distribué directement sur la saleté. À  
ce stade, il est normal que la charge dépasse du niveau  
d’eau. Au début de la deuxième étape, la laveuse ajoute de  
l’eau jusqu’à ce que le niveau idéal par rapport au volume  
de la charge soit atteint. Durant cette étape du programme  
de lavage, on entend l’agitateur déplacer la charge plus  
rapidement. Les bruits émis par le moteur peuvent changer  
lors des différentes étapes du programme de lavage.  
3
BOUTON START/PAUSE  
(mise en marche/pause)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme  
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et déverrouiller le couvercle.  
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre  
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme et la laveuse se  
vidangera.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RINSE (rinçage)  
LID LOCK (couvercle verrouillé)  
Pour un essorage à plus haute vitesse, le couvercle  
se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle  
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela  
signifie que le couvercle est verrouillé et ne peut être  
ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signifie  
que la laveuse effectue une pause. Lorsque ce témoin  
lumineux est éteint, cela signifie qu’on peut ouvrir le  
couvercle.  
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du  
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et  
déplace la charge. Pour les programmes utilisant l'option  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire), on entend des sons  
similaires à ceux entendus lors du programme de lavage à  
mesure que la laveuse rince et déplace la charge.  
SPIN (essorage)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en  
fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnés.  
Si l’on doit ouvrir le couvercle,  
appuyer sur START/Pause  
(mise en marche/pause). Le  
couvercle se déverrouille une  
fois que le mouvement de la  
DONE (terminé)  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la  
charge rapidement pour un résultat optimal.  
laveuse a cessé. Il se peut que  
cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la  
charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/  
Pause (mise en marche/pause) pour poursuivre  
le programme.  
REMARQUE : Si l’on appuie sur le bouton START/Pause  
(mise en marche/pause) pendant plus de 3 secondes, le  
programme s’annule et la laveuse se vidange.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à laver :  
Programme :  
Température  
de lavage* :  
Vitesse  
Détails du programme :  
d’essorage :  
Tissus résistants,  
articles grand-teint,  
serviettes, jeans  
Power Wash  
(lavage haute  
puissance)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes. Le processus de détection du niveau d’eau peut  
prendre plus longtemps pour certains articles que pour  
d’autres car ils absorbent plus d’eau que d’autres types de  
tissu.  
(élevée)  
Vêtements tout-aller  
et charges mixtes,  
jeans, serviettes, tissus  
résistants  
Deep Water  
Wash (lavage  
à niveau d’eau  
élevé)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utilise de l'eau supplémentaire et une action de lavage en  
alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus  
de détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même  
temps pour tous les articles car certains tissus absorbent  
plus d’eau que d'autres.  
(élevée)  
Articles de grande taille  
tels que les sacs de  
couchage, les petits  
duvets, les vestes, petit  
tapis lavables  
Bulky/Sheets  
(articles  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que  
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit  
de suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que  
la portion de lavage du programme ne commence. Ce  
programme utilise plus d’eau que les autres programmes.  
(élevée)  
volumineux/  
draps)  
Articles en coton, linge  
de maison, et charges  
mixtes  
Normal  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les  
charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté  
normal.  
(élevée)  
Articles non  
Wrinkle Control  
(commande  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements  
qui ne se repassent pas tels que chemises de sport,  
chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à  
pressage permanent et mélanges de tissus.  
repassables, articles  
en coton, de pressage  
permanent, linge  
de maison, tissus  
synthétiques  
(faible)  
antifroissement)  
Articles en soie lavables  
en machine, tissus  
lavables à la main  
Hand Wash  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement  
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en  
machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles  
dans des sacs en filet avant le lavage. Ce programme utilise  
un niveau d’eau prédéterminé supérieur.  
(articles délicats)  
(faible)  
Articles en coton de  
couleur vive ou foncée,  
linge de maison, tout-  
aller et charges mixtes  
Cold Wash  
(lavage à l’eau  
froide)  
Cold (froide)  
High  
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les  
taches en douceur tout en prenant soin des tissus. Les  
réglages peuvent être ajustés comme souhaité, mais ils  
doivent se faire uniquement à l’eau froide.  
(élevée)  
Maillots et articles  
nécessitant un rinçage  
sans détergent  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Rinçage à l’eau  
froide  
High  
Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse  
pour les charges nécessitant un programme de rinçage  
supplémentaire ou pour finir de prendre soin d’une charge  
après une coupure de courant. Utiliser également pour les  
charges nécessitant uniquement un rinçage.  
(élevée)  
uniquement  
Articles trempés  
humides et articles  
lavés à la main  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
High  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées  
de séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la  
main qui nécessitent un soin spécial. Utiliser ce programme  
pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme  
ou terminé un programme après une coupure de courant.  
(élevée)  
Pas de vêtements dans  
la laveuse  
Clean Washer  
(nettoyage de  
la laveuse)  
Hot (chaude)  
Low  
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de  
30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et  
propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé.  
Avec ce programme, utiliser une tablette de nettoyant  
pour laveuse affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer  
soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme  
ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres  
articles dans la laveuse pendant le programme Clean  
Washer. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage  
vide.  
(faible)  
Tissus très sales  
Soak  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Pas  
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites  
(trempage)  
d’essorage taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes  
d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau  
est évacuée mais la laveuse n’effectue pas d’essorage. Le  
programme est terminé.  
Tap Cold  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
(froide du robinet)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres ꢀuides inꢀammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la  
charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.  
1.  
Trier et préparer le linge  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes  
de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
2.  
Ajouter les produits de lessive  
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
Trier les articles en fonction du programme et de  
la température d’eau recommandés, ainsi que de  
la solidité des teintures.  
Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les  
taches sur le tissu.  
Traiter les taches sans délai.  
Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive à  
dose unique dans le panier.  
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,  
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de  
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au  
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.  
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Réparer les déchirures pour éviter que les articles  
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute  
efficacité. Lemballage portera la mention “HE” ou “High  
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation  
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE  
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire  
prolonge la durée des programmes et réduise la performance  
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement.  
Conseils utiles :  
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,  
charger la machine de façon uniforme.  
Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour  
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Charger les vêtements dans  
la laveuse  
5.  
Verser l’assouplissant pour tissu  
dans le distributeur (sur certains  
modèles)  
Charger les vêtements sans les tasser et  
de façon uniforme le long de la paroi du  
panier. Pour de meilleurs résultats, ne  
pas tasser les vêtements. Ne pas  
Verser une mesure d'assouplissant liquide pour  
tissu dans le distributeur – toujours suivre  
les instructions du fabricant concernant la  
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en  
fonction de la taille de la charge.  
Diluer l'assouplissant liquide pour tissu en remplissant le  
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne  
la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère de  
remplissage maximum.  
REPÈRE DE  
enrouler de grands articles tels des draps  
autour de l’agitateur; les charger sans les  
tasser le long de la paroi du panier.  
REMPLISSAGE MAXIMAL  
Essayer de mélanger des articles de taille  
différente afin de réduire l’emmêlement.  
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la  
laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un  
nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.  
IMPORTANT : L'assouplissant pour tissu est distribué lors de  
l'étape de rinçage final du programme.  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu  
à la charge à laver  
4.  
Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide au chlore dans le  
distributeur  
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet de la  
laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
pause) pour suspendre le programme de la laveuse. Soulever le  
couvercle et verser la mesure recommandée d'assouplissant liquide  
pour tissu. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer  
le couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en  
marche/pause) pour mettre la laveuse en marche.  
6.  
Sélectionner le programme  
Agent de blanchiment  
liquide au chlore  
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Ne pas utiliser plus  
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore ni  
le diluer. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour  
les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de  
l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de  
programmes”.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.  
Appuyer sur START/Pause(mise  
en marche/pause) pour démarrer  
le programme de lavage  
7.  
Sélectionner la WASH TEMP  
(température de lavage)  
Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/pause)  
pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme  
est terminé, le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer  
rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour  
éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher  
les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-  
pression de rouiller.  
Une fois le programme choisi, sélectionner la température de  
lavage désirée en tournant le bouton de température de lavage  
au réglage souhaité.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
Ajouter des vêtements  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
Température de lavage  
Chaude  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude de votre  
domicile.  
Tissus suggérés  
Blancs et couleurs claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
À l'étape de détection/remplissage, ouvrir le couvercle et  
ajouter les vêtements oubliés. Refermer ensuite le couvercle,  
puis appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause) pour  
redémarrer le programme. Si l'on doit ouvrir le couvercle pour  
ajouter un vêtement après cette étape, appuyer sur START/  
Pause (mise en marche/pause) et attendre le déverrouillage  
du couvercle. Plusieurs minutes peuvent être nécessaires si  
la charge tournait à grande vitesse. Lorsque le panier ralentit,  
on peut entendre un son de ralentissement. Ajouter alors le  
vêtement, fermer le couvercle, puis appuyer de nouveau sur  
START/Pause (mise en marche/pause) pour poursuivre le  
programme.  
Tiède  
De l’eau froide sera ajoutée; l’eau  
sera donc plus froide que celle que  
fournissait votre laveuse précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Fraîche  
De l’eau chaude est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et  
aider à dissoudre les détergents. Cool  
(frais) est légèrement plus tiède que  
Cold (froid).  
Couleurs qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
REMARQUE :  
La laveuse se remplit avec le couvercle ouvert.  
Si la laveuse n'est pas dotée d'une option de trempage,  
il faut alors mettre la laveuse sur Pause pour effectuer le  
trempage. Une fois le trempage terminé, appuyer sur la  
touche Start/Pause (mise en marche/pause) pour quitter  
le mode Pause.  
Froide  
De l’eau chaude est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et  
aider à dissoudre les détergents.  
Couleurs foncées qui  
déteignent ou s’atténuent  
Saleté légère  
Tap Cold (froide du robinet)  
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de  
10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.  
Ceci correspond à la température de  
Couleurs foncées qui  
votre robinet.  
déteignent ou s’atténuent  
Saleté légère  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh®  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux  
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus  
de renseignements.  
dans le distributeur à détergent.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
f. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage  
de l’intérieur de la laveuse.  
g. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
pause) pour démarrer le programme.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer  
sur START/Pause (mise en marche/pause) une fois. Une fois  
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un  
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer  
le nettoyant de la laveuse.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Recommandations pour une laveuse propre et pour un  
niveau de performance optimal  
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore  
(autre option) :  
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de  
détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de  
détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation  
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de  
la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs  
indésirables.  
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède  
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau  
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus  
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de  
détergent s’accumulent.  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
article.  
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au  
chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
REMARQUE : Lemploi d’une quantité d’agent de  
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est  
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec  
le temps.  
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert  
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour  
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
e. Sélectionner le programme recommandé pour le nettoyage  
de l’intérieur de la laveuse.  
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus  
f. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les  
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.  
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au  
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon  
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler  
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures  
s’accumulent dans la laveuse.  
pause) pour démarrer le programme.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer  
sur START/Pause (mise en marche/pause) une fois. Une fois  
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un  
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer  
le nettoyant de la laveuse.  
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse  
Nettoyage des distributeurs  
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,  
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et  
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée  
suivante :  
Programme recommandé pour le nettoyage de  
la laveuse  
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est le  
programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.  
Utiliser ce programme avec le nettoyant pour laveuse affresh®  
ou un agent de blanchiment liquide au chlore tel que décrit  
ci-dessous.  
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois  
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de  
la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer  
avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Ne pas  
tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage.  
Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés.  
Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer  
le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le programme  
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant  
tout-usage.  
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse  
Début de la procédure  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer  
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou  
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement  
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour  
laveuse affresh® (recommandé pour une performance  
optimale) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement  
ou article.  
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®  
dans le fond du panier de la laveuse.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage  
pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
électrique.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
recommandée suivante :  
inondation due à une surpression.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser  
la laveuse à l’abri du gel. Leau qui peut rester dans les tuyaux  
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit  
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours  
d’une période de gel, hivériser la laveuse.  
AVERTISSEMENT  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel, suivre  
les instructions de la section Entretien pour entreposage  
hivernal avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et  
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter  
le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Normal pour nettoyer  
la laveuse et éliminer lantigel, le cas échéant. Utiliser la moitié  
de la quantité de détergent recommandée  
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de  
la laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus  
le rebord de l’appareil et l’enrouler dans le panier de la  
laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux  
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous  
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures  
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer  
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et  
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le  
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit  
installée à son nouvel emplacement. Déplacer la laveuse en  
position verticale.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
Solution  
suivants se produisent  
Vibrations ou déséquilibre  
Vérifier ce qui suit pour que  
Les pieds ne sont peut-être pas  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner  
l’installation soit correcte ou en contact avec le plancher ou  
voir la section “Utilisation de peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés. correctement.  
la laveuse”.  
La laveuse n’est peut-être  
pas d’aplomb.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.  
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"  
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
La charge est peut-être  
déséquilibrée.  
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le  
long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou  
de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.  
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de  
déséquilibre.  
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.  
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps)  
pour les articles volumineux et non absorbants telles les couettes  
ou les vestes avec rembourrage en polyester. Voir le "Guide de  
programmes".  
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce  
Guide d’utilisation et d’entretien.  
Bruits  
Cliquetis ou bruits  
métalliques  
Des objets sont coincés dans  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des  
le système de vidange de la laveuse. pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier  
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour  
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour  
retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements  
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à  
glissière toucher le panier.  
Gargouillement ou  
bourdonnement  
La laveuse est peut-être en train  
d’évacuer de l’eau.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage  
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées  
au cours des programmes d’essorage/de vidange.  
Bourdonnement  
Le processus de détection de  
la charge est peut-être en cours.  
Il est possible que les essorages de détection émettent un bruit de  
ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal.  
Ralentissement progressif  
Fuites d’eau  
Un frein est appliqué sur le moteur  
pour ralentir le panier.  
Ce son est normal.  
Vérifier ce qui suit pour que  
l’installation soit correcte :  
La laveuse n’est pas d’aplomb.  
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier  
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est  
pas déséquilibrée ou trop tassée.  
Les tuyaux de remplissage ne sont  
pas solidement fixés.  
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
Rondelles d’étanchéité  
des tuyaux de remplissage.  
Vérifier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux  
de remplissage d’eau sont correctement installées.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer correctement  
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.  
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau rigide de rejet à  
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)  
vidange n’est pas obstrué.  
pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
Solution  
suivants se produisent  
Fuites d’eau (suite)  
Vérifier ce qui suit pour que  
l’installation soit correcte :  
(suite)  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Une charge mal placée dans la machine peut entraîner une déviation  
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la  
cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le  
chargement.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Quantité d’eau insuffisante  
dans la laveuse  
La charge n’est pas complètement  
submergée dans l’eau.  
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE  
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement  
submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la  
bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau  
supplémentaire éloignerait les articles du plateau de lavage en le  
soulevant, ce qui affaiblirait la performance de nettoyage.  
Utiliser le programme Bulky Items (articles volumineux/draps) ou  
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) pour un niveau de  
remplissage plus élevé. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle” et le  
“Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond  
le mieux à la charge utilisée.  
Lancer le programme de nettoyage de la laveuse afin d’optimiser le  
niveau d’eau et la performance de lavage du fait d’une accumulation  
de saletés dans le panier de la laveuse.  
La laveuse ne fonctionne pas Vérifier que la laveuse est  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
ou ne se remplit pas; elle  
cesse de fonctionner ou le  
témoin lumineux de lavage  
reste allumé (indiquant que  
la laveuse n’a pas pu se  
remplir correctement)  
correctement alimentée en eau.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous  
les deux.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Vérifier que l’alimentation électrique  
est correcte.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Réinitialiser le tableau des disjoncteurs. Remplacer tout fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.  
Ne pas interrompre le programme.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
Les vêtements sont peut-être  
tassés dans la laveuse.  
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge  
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle  
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après  
le début du programme pour éviter un tassement excessif de  
la charge ou un déséquilibre.  
correctement) (suite)  
La laveuse ne se  
Des petits articles sont peut-être  
coincés dans la pompe ou entre le  
panier et la cuve, ce qui peut ralentir  
la vidange.  
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.  
vidange pas/n’effectue  
pas d’essorage, les  
charges ressortent  
mouillées ou le témoin  
lumineux d’essorage reste  
allumé (indiquant que la  
laveuse n’était pas en  
mesure d’extraire l’eau  
[par pompage] en  
Utiliser des programmes comportant  
une vitesse d’essorage inférieure.  
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins  
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage  
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme  
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans  
la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). On  
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution  
uniforme dans le panier.  
10 minutes)  
La charge de la laveuse est peut-être  
tassée ou déséquilibrée.  
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent  
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge  
plus mouillé qu’il ne devrait l'être, ce qui allonge les durées de  
programme et de séchage. Répartir uniformément la charge mouillée  
pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain  
& Spin (vidange et essorage) pour enlever toute eau restée dans la  
machine. Voir“Utilisation de la laveuse” pour des recommandations  
sur le chargement.  
Inspecter le circuit de plomberie  
pour vérifier que le tuyau de vidange  
est correctement installé. Le tuyau  
de vidange se prolonge dans le tuyau  
rigide de rejet à l’égout au-delà  
de 4,5" (114 mm).  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser  
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement  
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas  
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"  
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau  
de vidange.  
Un excès de mousse causé par une  
utilisation excessive de détergent  
peut ralentir ou arrêter la vidange ou  
l’essorage.  
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant sur  
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de  
mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Ne pas  
ajouter de détergent.  
Endroits secs sur la  
charge après un  
programme  
Un essorage à vitesse élevée extrait  
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air  
davantage d’humidité que les laveuses durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches  
traditionnelles à chargement par le  
dessus.  
sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage  
final. Ceci est normal.  
La charge de la laveuse est peut-être  
trop tassée.  
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) ou  
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) pour un niveau de  
remplissage plus élevé. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser  
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.  
Des vêtements supplémentaires ont été Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a  
ajoutés à la charge après la phase de  
détection/remplissage.  
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Températures de lavage  
Vérifier que la laveuse est correctement Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas  
ou de rinçage incorrectes alimentée en eau.  
inversés.  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse  
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau  
chaude et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Températures de lavage  
ou de rinçage incorrectes  
(suite)  
Températures de lavage contrôlées  
pour effectuer des économies  
d’énergie.  
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage  
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela  
signifie également des températures inférieures de lavage à l’eau  
chaude et à l’eau tiède.  
Charge non rincée  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas  
inversés.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous  
les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher  
excessive de détergent HE.  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité  
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en  
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est  
tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des  
articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Utiliser le  
programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) ou Deep  
Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) pour un niveau de  
remplissage plus élevé. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser  
le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaires.  
Sable, poils d’animaux,  
charpie, etc. sur la charge  
après le lavage  
Des résidus lourds de sable, de poils Utiliser le programme Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau  
d’animaux, de charpie et de détergent élevé).  
ou d’agent de blanchiment peuvent  
nécessiter un rinçage supplémentaire.  
La charge est emmêlée  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.  
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une  
vitesse d’essorage inférieure. Noter cependant que les articles  
seront plus mouillés que que ceux pour lesquels on utilise une  
vitesse d’essorage supérieure. Utiliser le programme Bulky/Sheets  
(articles volumineux/draps) ou Deep Water Wash (lavage à niveau  
d’eau élevé) pour un niveau de remplissage plus élevé. Voir le  
“Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond  
le mieux à la charge utilisée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier.  
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types d’articles dans  
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux  
types de vêtements à laver.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Ne nettoie ou ne détache  
pas  
Davantage d'eau a été ajoutée à  
la laveuse.  
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau  
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des  
vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement  
submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau  
de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de  
nettoyage.  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est  
trop tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des  
articles secs.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.  
Ajout de détergent sur le dessus  
de la charge.  
Ajouter le détergent, les produits oxi et l'agent de blanchiment sans  
danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les  
articles dans la laveuse.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la  
excessive de détergent HE  
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité  
de détergent et toujours suivre les instructions du fabricant en  
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement.  
Programme utilisé incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et  
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.  
Utiliser le programme Bulky/Sheets pour un nettoyage puissant.  
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui  
correspond le mieux à la charge utilisée.  
Distributeurs non utilisés.  
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au  
chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Ne pas verser de produits directement sur la charge.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavées ensemble.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement  
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.  
Fonctionnement incorrect  
du distributeur  
Distributeur obstrué.  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans  
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un  
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant  
pour tissu.  
Dommages aux tissus  
Des objets pointus se trouvaient dans Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons  
les poches au moment du programme pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher  
de lavage.  
et de déchirer le linge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
le nettoyage de la charge.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures  
avant le lavage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Dommages aux tissus  
Des dommages au tissu peuvent se  
produire si la charge est trop tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec  
des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) ou  
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) pour un niveau de  
remplissage plus élevé. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle” et le  
“Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le  
mieux à la charge utilisée.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaires.  
Lagent de blanchiment liquide  
au chlore n’a pas été ajouté  
correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent  
de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent  
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.  
Les instructions de soin des  
vêtements n’ont peut-être pas été  
suivies.  
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de  
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à  
la charge utilisée.  
Odeurs  
Lentretien mensuel n’est pas  
effectué tel que recommandé.  
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de  
la laveuse.  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.  
Utilisation excessive de détergent.  
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du  
fabricant.  
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.  
Le témoin lumineux  
Lid Locked (couvercle  
verrouillé) clignote  
Le couvercle n’est pas verrouillé.  
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera pas si le couvercle  
est ouvert.  
Un programme a été interrompu ou  
suspendu à l’aide du bouton Start/  
Pause (mise en marche/pause).  
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle  
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si  
on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut  
prendre quelques minutes.  
Le sachet de lessive à dose Sachet de lessive mal utilisé.  
unique ne se dissout pas  
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse  
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant  
pour éviter d’endommager les vêtements.  
La laveuse vidange l’eau  
avant la fin du programme  
Le couvercle a été laissé ouvert  
pendant plus de 10 minutes.  
S’assurer que le couvercle est fermé avant de démarrer un  
programme et/ou pendant le prélavage (trempage).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT  
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR LAPPLICATION DE LA  
GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez  
garder à disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE DES APPAREILS  
DE BUANDERIE MAYTAG®  
n
Nom, adresse et numéro de téléphone  
n
Numéros de modèle et de série  
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré  
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand  
ou du détaillant  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont  
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de  
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des  
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à  
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage  
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :  
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag  
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s’applique.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)  
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou  
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des  
instructions d’installation.  
Pendant trois ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros  
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque  
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP  
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion  
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de  
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre  
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de  
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager  
a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous  
garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie  
sur le produit d’origine.  
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment  
utiliser l’appareil.  
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien  
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes  
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation  
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,  
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).  
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à  
eau, solutions de conservation, etc.).  
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou  
accessoires Maytag non authentiques.  
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole  
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA QUATRIÈME ANNÉE À  
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR  
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE  
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,  
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non  
approuvés par Maytag.  
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)  
De la quatrième à la dixième année inclusivement à compter  
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager  
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les  
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les  
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques  
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent  
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes  
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente  
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces  
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre  
de réparation.  
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier  
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une  
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.  
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,  
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de  
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans  
les 30 jours.  
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant  
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des  
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une  
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à  
l’intérieur du domicile.  
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la  
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service  
Maytag autorisée n’est pas disponible.  
n Moteur d’entraînement  
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE  
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE  
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.  
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou  
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil  
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente  
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial  
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine  
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs  
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,  
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui  
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et  
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas  
être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre  
de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur  
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus  
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de  
l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
1/15  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Maytag® designated service technicians are trained  
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,  
anywhere in the United States and Canada.  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon  
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
®/™ ©2014. All rights reserved.  
2/15  
W10755025A  
W10755026A - SP  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Used under license in Canada.  
®/™ ©2014. Tous droits réservés.  
Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kuppersbusch USA Oven EEB 68008 User Manual
LG Electronics Telephone LIP 6812 User Manual
Liebherr Freezer 7084 152 00 User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1000LVNT User Manual
Little Tikes Pasta Maker 662LZ 7 01 User Manual
Magnavox VCR VR9261 User Manual
Melissa Electric Shaver 638 149 User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 99 8218 User Manual
Metra Electronics Computer Drive 99 3009 User Manual
MicroBoards Technology Label Maker GX Disc Printer User Manual