Maytag Washer W10280467B User Manual

GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN DE  
LA LAVEUSE HAUTE  
EFFICACITÉ À FAIBLE  
CONSOMMATION D’EAU  
AVEC CHARGEMENT PAR  
LE DESSUS  
TOP-LOADING  
HIGH EFFICIENCY  
LOW-WATER WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
Table of Contents  
Table des matiéres  
WASHER SAFETY.........................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4  
CYCLE GUIDE...............................................................5  
USING YOUR WASHER................................................6  
Using Laundry Product Dispensers...............................7  
Starting Your Washer......................................................7  
WASHER MAINTENANCE .................................................8  
TROUBLESHOOTING.......................................................10  
WARRANTY.........................................................................14  
ASSISTANCE OR SERVICE.............................Back Cover  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................15  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................16  
TABLEAU DE COMMANDE  
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................17  
GUIDE DES PROGRAMMES......................................19  
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................21  
Utilisation des distributeurs de produits de lessive ..22  
Mise en marche de la laveuse .....................................22  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.........................................24  
DÉPANNAGE.......................................................................26  
GARANTIE...........................................................................31  
ASSISTANCE OU SERVICE................. Couverture arrière  
Designed to use only HE High  
Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un  
détergent haute efficacité seulement.  
W10280467B  
W10280468B - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Cleaning with Less Water  
Washplate  
Washer with low-water  
washplate wash system  
Traditional agitator-style  
washing machine  
As the washer dampens and moves the load, the level of the  
clothes will settle in the basket. This is normal, and does not  
indicate that more clothes should be added.  
The most striking difference in your new washer is the low-water  
washplate wash system. The washer automatically adjusts the  
water level to the load size—no water level selector is needed.  
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water  
like with your past agitator-style washer.  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using  
regular detergent will likely result in longer cycle times and  
reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount  
of detergent to use.  
When loading the washer with dirty laundry, fill it evenly  
around the basket wall.  
Automatic Load Size Sensing  
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will  
begin the sensing process to determine the correct water level  
for the load. This may take several minutes. You will find a  
step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Concentrated Cleaning  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather  
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,  
this washer delivers the detergent directly to the soils.  
Normal Sounds You Can Expect  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and  
noises that are different from those of your previous washer.  
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning  
of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There  
will be different kinds of humming and whirring sounds as the  
washplate moves the load. And sometimes, you may hear  
nothing at all, as the washer determines the correct water level  
for your load or allows time for clothes to soak.  
The washplate moves the load while water is added in small  
amounts until the load is wet. This low-water wash method  
uses less water and energy compared to a traditional  
agitator-style washer.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
2
1
3
3
4
5
4
WASH CYCLE KNOB  
1
2
CYCLE OPTIONS  
4
Use the Wash Cycle Knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
When you select a cycle, its default options will light up.  
NOTE: Not all cycles, options, and modifiers are available  
on all models.  
LID LOCK  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second  
rinse to most cycles.  
To allow for proper load sensing and spinning,  
the lid will lock and the Lid Lock light will turn on.  
This light indicates that the lid is locked and cannot  
be opened.  
Button Sounds:  
Press and hold Extra Rinse for 3 seconds to turn the  
button sounds on or off.  
If you need to open the lid, press Start/Pause/  
Unlock. The lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several  
minutes if the load was spinning at high speed.  
Press Start/Pause/ Unlock again to resume the  
cycle.  
FABRIC SOFTENER  
This option must be selected if using fabric softener  
during a cycle. It ensures that fabric softener is added  
at the correct time in the rinse for even distribution.  
CYCLE MODIFIERS  
3
You may also add or remove options for each cycle. Not all  
options can be used with all cycles, and some are preset to  
work with certain cycles.  
When you select a cycle, its default modifiers will light up.  
Not all cycles, options, and modifiers are available on all  
models.  
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR  
TEMP LEVEL  
Temperature Control senses and maintains uniform water  
temperatures by regulating incoming hot and cold water.  
Select a wash temperature based on the type of fabric  
and soils being washed. For best results and following the  
garment label instructions, use the warmest wash water  
safe for your fabric.  
•ꢀWarmꢀandꢀhotꢀwaterꢀmayꢀbeꢀcoolerꢀthanꢀwhatꢀyourꢀꢀ  
previous washer provided.  
The Cycle Status Lights shows the progress of a cycle. At  
each stage of the process, you may notice sounds or pauses  
that are different from traditional washers.  
•ꢀEvenꢀinꢀaꢀCoolꢀwaterꢀwash,ꢀsomeꢀwarmꢀwaterꢀmayꢀ  
be added to the washer to maintain a minimum  
temperature.  
SENSING  
SOIL LEVEL  
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle.  
When the START button is pressed, the washer will first  
perform a self-test on the lid lock mechanism. You will  
hear a click, the basket will make a slight turn, and the lid  
will unlock briefly before locking again.  
For most loads, use the soil level that is preset with  
the cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy  
fabrics, press Soil Level to select more wash time,  
if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, press Soil  
Level to select less wash time, if needed. Lower soil level  
setting will help reduce tangling and wrinkling.  
Once the lid has locked the second time, the washer will  
slowly spin the dry load to estimate the load size, and  
begin adding water. The washer will then move the load  
briefly, pause to allow water to soak in to the load, and  
resume adding water. This process may repeat until the  
correct amount of water has been added for the load.  
You may also hear water flowing through the dispenser,  
adding detergent to the load.  
SPIN SPEED  
This washer automatically selects the spin speed  
based on the cycle selected. The preset speeds can be  
changed. Not all spin speeds are available with all cycles.  
•ꢀFasterꢀspinꢀspeedsꢀmeanꢀshorterꢀdryꢀtimes,ꢀbutꢀmayꢀ  
increase wrinkling in your load.  
•ꢀSlowerꢀspinꢀspeedsꢀmeanꢀlessꢀwrinkling,ꢀbutꢀwillꢀleaveꢀ  
your load more damp.  
NOTE: The sensing light may also come on during  
the Wash portions of the cycle. This is normal.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASH  
SPIN  
You will hear the impeller moving the load. Unlike traditional washers,  
the load is not covered with water. Low-water cleaning means  
concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an  
agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the  
soils. The motor sounds may change at different stages in the cycle.  
The wash time is determined by the selected soil level.  
The washer spins the load at increasing speeds for proper water  
removal, based on the selected cycle and spin speed.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load  
promptly for best results.  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and  
moves the load. Fabric softener will be added if the Fabric Softener  
option was selected. Some cycles use spray rinsing.  
CYCLE GUIDE  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load  
being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to  
wash:  
Cycle:  
Wash/Rinse  
Temperature:  
Available  
Options:  
Spin  
Speed:  
Soil  
Level:  
Cycle Details:  
Extra Heavy  
Heavy  
Medium  
Light  
Power  
Wash  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Cold/Cold  
Extra Rinse  
Fabric Softener  
Use this cycle for heavily soiled or  
sturdy items. Water-level sensing  
process may take longer for some items  
than for others because they will absorb  
more water than other fabric types.  
High  
No Spin  
Sturdy fabrics,  
colorfast items,  
towels, jeans  
Heavily soiled  
white fabrics  
Whites  
Bulky  
Extra Rinse  
Extra Rinse is a default option, but may  
be turned off. For maximum soil  
Extra Heavy  
Heavy  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Cold/Cold  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Cold/Cold  
High  
Low  
Fabric Softener  
Medium  
Light  
removal use liquid chlorine bleach.  
No Spin  
Extra Heavy  
Heavy  
Medium  
Light  
Large items  
High  
Low  
No Spin  
Extra Rinse  
Fabric Softener  
Use this cycle to wash large items such  
as jackets and small comforters. The  
washer will fill with enough water to wet  
down the load before the wash portion  
of the cycle begins, and uses a higher  
water level than other cycles.  
such as sheets,  
sleeping bags,  
small comforters,  
jackets, small  
washable rugs  
Normal  
Cottons, linens,  
and mixed  
garment loads  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Cold/Cold  
High  
No Spin  
Extra Rinse  
Fabric Softener  
Use this cycle for normally soiled  
cottons and mixed fabric loads. This  
cycle features a spray rinse. Low speed  
spin is not available.  
Extra Heavy  
Heavy  
Medium  
Light  
High  
Low  
No Spin  
No-iron fabrics,  
cottons, perm  
press, linens,  
synthetics  
Wrinkle  
Control  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Cold/Cold  
Extra Rinse  
Fabric Softener  
Use this cycle to wash loads of no-iron  
fabrics such as sport shirts, blouses,  
casual business clothes, permanent  
press, and blends.  
Extra Heavy  
Heavy  
Medium  
Light  
Machine-wash  
silks, hand-  
wash fabrics  
Hand  
Wash  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Cold/Cold  
High  
Low  
No Spin  
Extra Heavy Extra Rinse  
Use this cycle to wash lightly soiled  
garments indicating “Machine Washable  
Silks” or “Gentle” cycle on the care label.  
Place small items in mesh garment bags  
before washing. This cycle uses a higher,  
preset water level.  
Heavy  
Medium  
Light  
Fabric Softener  
High  
Low  
No Spin  
Combines a rinse and spin for loads  
requiring an additional rinse cycle  
or to complete a load after power  
interruption. Spin speed is selectable;  
default is high. This cycle uses a higher,  
preset water level. Also use for loads  
that require rinsing only.  
Swimsuits and  
items requiring  
rinsing without  
detergent  
Rinse &  
Spin  
Cold/Cold  
High  
Low  
No Spin  
This cycle uses a spin to shorten drying  
times for heavy fabrics or special-care  
items washed by hand. Use this cycle  
to drain washer after cancelling a cycle  
or completing a cycle after a power  
failure.  
Hand-wash  
items or  
dripping wet  
items  
Drain &  
Spin  
High  
Extra Heavy  
Use once a month to keep the inside  
of the washer fresh and clean. Higher  
water levels and Affresh® work together  
to thoroughly clean the washer interior.  
No clothes in  
washer  
Clean  
Washer  
with  
Hot/Cold  
Affresh™  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1.Sort and prepare your laundry  
2.Load laundry into washer  
•ꢀ Emptyꢀpockets.ꢀLooseꢀchange,ꢀbuttons,ꢀorꢀanyꢀsmallꢀobjectꢀ  
can pass under the washplate and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
•ꢀꢀSortꢀitemsꢀbyꢀrecommendedꢀcycle,ꢀwaterꢀtemperature,ꢀ  
and colorfastness.  
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.  
Do not wrap large items such as sheets around the washplate;  
load them in loose piles around the sides of the basket.  
Try mixing different sized items to reduce tangling.  
•ꢀ Separateꢀheavilyꢀsoiledꢀitemsꢀfromꢀlightlyꢀsoiled.ꢀ  
•ꢀ Separateꢀdelicateꢀitemsꢀfromꢀsturdyꢀfabrics.ꢀ  
IMPORTANT: Items need to move freely for best cleaning and  
to reduce wrinkling and tangling.  
•ꢀ Doꢀnotꢀdryꢀgarmentsꢀifꢀstainsꢀremainꢀafterꢀwashing,ꢀbecauseꢀ  
heat can set stains into fabric.  
•ꢀ Treatꢀstainsꢀpromptly.ꢀ  
•ꢀ Closeꢀzippers,ꢀfastenꢀhooks,ꢀtieꢀstringsꢀandꢀsashes,ꢀandꢀ  
remove non-washable trim and ornaments.  
•ꢀ Mendꢀripsꢀandꢀtearsꢀtoꢀavoidꢀfurtherꢀdamageꢀtoꢀitemsꢀ  
during washing.  
Helpful Tips:  
•ꢀ Whenꢀwashingꢀwater-proofꢀorꢀwater-resistantꢀitems,ꢀloadꢀ  
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information  
on using the Bulky cycle.  
•ꢀ Useꢀmeshꢀgarmentꢀbagsꢀtoꢀhelpꢀavoidꢀtanglingꢀwhenꢀwashingꢀ  
delicate or small items.  
•ꢀ Turnꢀknitsꢀinsideꢀoutꢀtoꢀavoidꢀpilling.ꢀSeparateꢀlint-takersꢀfromꢀ  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to  
avoid damage to your garments.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Laundry Product Dispensers  
5.Add fabric softener to dispenser  
3.Add HE detergent to dispenser  
Fabric softener tray  
Detergent tray  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener into tray, always follow manufacturer’s directions for  
correct amount of fabric softener based on your load size. Close  
dispenser drawer, then select Fabric Softener option.  
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to ensure  
proper distribution at correct time in cycle. Do not overfill or  
dilute. Overfilling dispenser will cause fabric softener to  
immediately dispense into washer.  
Add a measured amount of HE detergent  
into detergent tray. This tray holds 3 oz. (89 mL). Do not overfill  
tray - adding too much detergent may cause detergent to be  
dispensed into the washer too early.  
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package  
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing  
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.  
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and  
reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount  
of detergent to use.  
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be dispensed  
into the last rinse.  
It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser  
at the end of a cycle.  
Starting Your Washer  
Using Oxi or color-safe bleach:  
If using an Oxi or color-safe bleach laundry boost product, add  
to the bottom of the washer basket before adding clothes.  
6.Press POWER to turn on washer  
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information  
on recommended method of cleaning washer dispenser trays.  
4. Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
Make sure the dispenser drawer is closed completely, then  
press Power/cancel to turn on the washer.  
7.Select cycle  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not  
use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with  
liquid chlorine bleach.  
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more  
information, see “Control Panel”.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.Select cycle modifiers  
10.Select Start/Pause/Unlock  
to begin wash cycle  
Once you select a cycle, the default settings for that cycle will be  
lit. Press the cycle modifiers buttons to change the Temperature,  
Soil Level, and Spin Speed, if desired.  
Press the Start/Pause/Unlock button to start the wash cycle.  
When the cycle has finished, the DONE indicator will light up.  
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid  
odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and  
snaps.  
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to  
avoid damage to your garments.  
Unlocking the lid to add garments:  
Suggested Fabrics  
Wash Temp  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments, you  
may do so during the first portion of the Sensing step.  
Hot  
Press Start/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Then close lid and press Start/Pause/  
Unlock again to restart the cycle.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Some cold water is added to save  
energy. This may be cooler than  
your hot water heater setting.  
Warm  
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out.  
Bright colors  
Some cold water may be added,  
so this will be cooler than what  
your previous washer provided.  
Moderate to light soils  
WASHER MAINTENANCE  
Cool - brights/darks  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
Warm water is added to assist  
in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
WATER INLET HOSES  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
Cold  
Dark colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Warm water may be added to  
assist in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
CLEANING YOUR DISPENSER TRAY  
You may find laundry product residue leftover in your  
dispenser trays. To remove residue, follow this recommended  
cleaning procedure:  
9.Select cycle options  
1. Pull tray out until you feel resistance.  
2. Lift up slightly, and then continue pulling out.  
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.  
4. Rinse with warm water.  
5. Air dry, or dry with a towel, then place back into slot.  
Select any other cycle options you may wish to add, if not  
previously set. Some cycles will automatically add certain  
options such as Extra Rinse. These can be turned off,  
if desired.  
NOTE: Not all options are available with all cycles.  
IMPORTANT: Dispenser trays are not dishwasher safe.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING YOUR WASHER  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep  
washer interior odor-free, follow this recommended monthly  
cleaning procedure:  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
1. Make sure the washer is empty.  
3. Disconnect drain from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add one  
tablet to washer drum  
OR  
If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to liquid  
chlorine bleach dispenser.  
7. Place packing tray from original shipping materials back  
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy  
blankets or towels into basket opening. Close lid and place  
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until  
washer is placed in new location.  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER  
with AFFRESH™ cycle. Do not use more than recommended  
amount of bleach to avoid damaging product over time.  
3. Close washer lid.  
4. Press POWER.  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage or  
moving:  
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and  
connect washer.  
5. Select CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
6. Press START/PAUSE/UNLOCK. Water will pour into  
washer for a moment and pause, lid will lock, then cycle  
will continue.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, press POWER/CANCEL and run a Rinse  
and Spin cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed  
from washer.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
To clean exterior:  
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not  
use abrasive products.  
NON-USE AND VACATION CARE  
Operate your washer only when you are home. If moving, or  
not using your washer for a period of time, follow these steps:  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due to  
water pressure surge.  
WINTER STORAGE CARE  
2. Plug in washer or reconnect power.  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and  
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency  
detergent. Use half the manufacturer’s recommended  
amount for a medium-size load.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE AND SPIN cycle for about 30 seconds to  
mix antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY  
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold  
within the United States of America and Canada.  
FIRST YEAR  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY)  
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the drum motor (stator and rotor only) and  
stainless steel basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the  
washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited 10-year warranty on the drum motor (stator and rotor only)  
and stainless steel basket (side walls only) does not include labor.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service  
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies  
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original  
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/09  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Nettoyer avec moins d’eau  
Impulseur  
Laveuse à faible consommation  
d’eau avec impulseur  
Laveuse traditionnelle de  
type agitateur  
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les  
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne  
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.  
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est  
son système de lavage à faible consommation d’eau avec  
impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau  
en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur  
de niveau d’eau.  
IMPORTANT : Vous ne verrez pas de panier de laveuse rempli  
d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité.  
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency”  
(haute efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau  
produit un excès de mousse avec un détergent non HE  
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire  
prolongera la durée des programmes et réduira la performance  
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate  
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations  
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit  
être réparti uniformément le long des parois du panier.  
Détection automatique de taille de charge  
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se  
verrouille et la laveuse entame un processus de détection  
pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela  
peut prendre plusieurs minutes. Voir la description pas-à-pas  
dans la section “Témoins lumineux de programme”.  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Nettoyage concentré  
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un  
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme  
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le  
détergent directement sur les endroits souillés.  
Sons normaux prévisibles  
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous  
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente  
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être  
un cliquetis au début du programme lorsque le système de  
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On  
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements  
rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois,  
il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,  
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse  
tremper les vêtements.  
De l’eau est ajoutée à la charge pendant que le panier tourne  
lentement. Cette méthode de lavage avec faible consommation  
d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse  
traditionnelle de type agitateur.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
3
4
5
4
NIVEAU DE SALETÉ  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les  
programmes disponibles de la laveuse un programme  
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de  
programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
1
2
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour  
chaque programme de lavage.  
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté  
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très  
sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de  
saleté) pour prolonger la durée de lavage si nécessaire.  
Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil  
Level (niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage  
si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté inférieur  
aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.  
LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)  
Pour permettre une bonne détection de  
la charge, le couvercle se verrouille et le témoin  
de verrouillage du couvercle s’allume. Ce témoin  
lumineux indique que le couvercle est verrouillé  
et ne peut être ouvert.  
VITESSE D’ESSORAGE  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les  
vitesses préréglées peuvent être modifiées. Sur certains  
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas  
disponibles.  
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur Start/  
Pause (mise en marche/pause). Le couvercle se  
déverrouille une fois que le mouvement de la  
laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne  
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Appuyer de nouveau  
•ꢀDesꢀvitessesꢀd’essorageꢀplusꢀélevéesꢀsignifientꢀdesꢀ  
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent  
augmenter le froissement de la charge.  
•ꢀDesꢀvitessesꢀd’essorageꢀplusꢀlentesꢀsignifientꢀmoinsꢀ  
de froissement mais laissent la charge plus humide.  
sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour  
poursuivre le programme.  
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES  
3
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par  
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont  
pas disponibles sur certains modèles.  
OPTIONS DE PROGRAMMES  
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par  
défaut s’allument.  
4
REMARQUE : Certains programmes et options ne sont pas  
TEMP LEVEL  
disponibles sur certains modèles.  
La fonction de contrôle de température détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant  
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter  
automatiquement un second rinçage à la plupart  
des programmes.  
Sélectionner une température de lavage en fonction  
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats  
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du  
vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus  
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.  
•ꢀLesꢀtempératuresꢀdeꢀl’eauꢀtièdeꢀetꢀdeꢀl’eauꢀchaudeꢀ  
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.  
Pour activer ou désactiver le son des boutons :  
Appuyer sans relâcher sur Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer  
ou désactiver cette caractéristique.  
•ꢀMêmeꢀavecꢀunꢀréglageꢀdeꢀlavageꢀàꢀl’eauꢀfroide,ꢀilꢀestꢀ  
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse  
pour maintenir une température minimale.  
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)  
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de  
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci  
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon  
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.  
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque  
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être  
utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre  
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains  
programmes.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RINSE (RINÇAGE)  
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES  
5
On entend des sons similaires à ceux entendus lors  
du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et  
déplace la charge. L’assouplissant pour tissu sera distribué  
si l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) a été  
sélectionnée. Quelques programmes utilisent un rinçage  
par vaporisation.  
Les témoins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.  
SPIN (ESSORAGE)  
SENSING (DÉTECTION)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,  
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnée.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en  
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique  
sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend  
un déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle  
se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à  
nouveau.  
DONE (TERMINÉ)  
Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde  
fois, la laveuse essorage lentement la charge sèche  
pour estimer la taille de la charge et la quantité d’eau  
nécessaire, puis elle commence à ajouter de l’eau. La  
laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une  
pause pour permettre à l’eau de tremper la charge,  
et continue à ajouter de l’eau. Ce processus peut se  
répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte ait été  
ajoutée à la charge. Il est aussi possible que l’on entende  
de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent  
à la charge.  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.  
REMARQUE : Le témoin de détection s’allume  
également lors des étapes de lavage du programme.  
Ceci est normal.  
WASH (LAVAGE)  
On entend l’impulseur déplacer la charge. Contrairement  
aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas complètement  
submergée dans l’eau. Un nettoyage avec faible niveau  
d’eau signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer  
du détergent comme dans une laveuse de type agitateur,  
cette laveuse libère le détergent directement sur les  
endroits souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent  
changer lors des différentes étapes du programme. La  
durée de lavage est déterminée par le niveau de saleté  
sélectionné.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir  
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Température  
de lavage/  
rinçage :  
Niveau  
de  
saleté :  
Options  
disponibles :  
Articles à  
laver :  
Programme :  
Vitesse  
d’essorage :  
Détails du programme :  
Power Wash  
(Rafraîchissement  
lavage)  
Chaude/froide  
Tiède/froide  
Fraiche/froide  
Froide/froide  
Très élevé  
Élevé  
Moyen  
Léger  
Rinçage  
supplémentaire  
Fabric Softener  
(assouplissant  
pour tissu)  
Utiliser ce programme pour laver  
de petites charges légèrement  
sales composées de 2 à 3 articles  
dont on a besoin rapidement.  
Petites charges,  
coton, polyester,  
pressage  
Élevée  
Pas  
d’essorage  
permanent  
Utiliser ce programme pour les  
articles très sales ou robustes.  
Le processus de détection  
du niveau d’eau peut prendre  
plus longtemps pour certains  
articles que pour d’autres car  
ils absorbent plus d’eau que  
d’autres types de tissu.  
Chaude/froide  
Tiède/froide  
Fraiche/froide  
Froide/froide  
Élevée  
Basse  
Rinçage  
Tissus blancs  
très sales  
Whites (Blancs)  
Très élevé  
Élevé  
Moyen  
Léger  
supplémentaire  
Fabric Softener  
(assouplissant  
pour tissu)  
Pas  
d’essorage  
Articles de  
Utiliser ce programme pour  
laver de gros articles tels  
Bulky  
(Articles  
volumineux)  
Élevée  
Basse  
Rinçage  
Très élevé  
Élevé  
Moyen  
Léger  
Chaude/froide  
Tiède/froide  
Fraiche/froide  
Froide/froide  
grande taille tels  
que les sacs de  
couchage, les  
petits duvets,  
les vestes  
supplémentaire  
Fabric Softener  
(assouplissant  
pour tissu)  
que des vestes et de petites  
couettes. La laveuse se remplit  
de suffisamment d’eau pour  
mouiller la charge avant que la  
portion de lavage du programme  
ne commence. Ce programme  
utilise plus d’eau que les autres  
programmes. Ne pas surcharger  
le panier.  
Pas  
d’essorage  
Rinçage  
Articles en  
Normal  
Chaude/froide  
Tiède/froide  
Fraiche/froide  
Froide/froide  
Utiliser ce programme pour les  
Élevée  
Pas  
d’essorage  
Très élevé  
Élevé  
Moyen  
Léger  
coton, linge de  
maison, draps et  
charges mixtes  
supplémentaire articles en coton et les charges  
de tissus mixtes présentant un  
degré de saleté normal. Ce  
programme utilise des rinçages  
par vaporisation. L’essorage  
à basse vitesse n’est pas  
disponible.  
Fabric Softener  
(assouplissant  
pour tissu)  
Articles non  
Wrinkle Control  
Chaude/froide  
Tiède/froide  
Fraiche/froide  
Froide/froide  
Élevée  
Basse  
Utiliser ce programme pour laver  
des charges de vêtements qui  
ne se repassent pas tels que  
chemises de sport, chemisiers,  
vêtements de travail tout-aller,  
articles à pressage permanent  
et mélanges de tissus.  
Rinçage  
Très élevé  
Élevé  
Moyen  
Léger  
repassables,  
supplémentaire  
Fabric Softener  
(assouplissant  
pour tissu)  
articles en coton,  
de pressage  
permanent, linge  
de maison, tissus  
synthétiques  
Pas  
d’essorage  
Rinçage  
Élevée  
Basse  
Très élevé  
Élevé  
Moyen  
Léger  
Chaude/froide  
Tiède/froide  
Fraiche/froide  
Froide/froide  
Articles en soie  
lavables en  
machine, tissus  
lavables à la  
main  
Hand Wash  
(Articles  
délicats)  
Utiliser ce programme pour laver  
des vêtements légèrement sales  
dont l’étiquette de soin indique  
“Soie lavable en machine” ou  
“Programme délicat”. Placer  
les petits articles dans des sacs  
en filet avant le lavage. Ce  
supplémentaire  
Fabric Softener  
(assouplissant  
pour tissu)  
Pas  
d’essorage  
programme utilise un niveau  
d’eau prédéterminé plus haut.  
Options disponibles :  
Options de Température  
de lavage/rinçage :  
Chaude/froide (Hot/Cold)  
Tiède/froide (Warm/Cold)  
Fraiche/froide (Cool/Cold)  
Froide/froide (Cold/Cold)  
Options de Vitesse  
d’essorage :  
Options de Niveau  
de saleté :  
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)  
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)  
Très élevé (Very Heavy)  
Élevé (Heavy)  
Élevée (High)  
Basse (Low)  
Pas d’essorage (No Spin)  
Moyen (Medium)  
Léger (Light)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir  
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Température  
de lavage/  
rinçage :  
Niveau  
de  
saleté :  
Articles à  
laver :  
Programme :  
Détails du programme :  
Options  
disponibles :  
Vitesse  
d’essorage  
Élevée  
Basse  
Maillots  
Rinse &  
Spin  
(Rinçage et  
essorage)  
Chaude/froide  
Tiède/froide  
Fraiche/froide  
Froide/froide  
Combine un rinçage et un  
essorage pour les charges  
nécessitant un programme  
de rinçage supplémentaire ou  
pour finir de prendre soin d’une  
charge après une coupure de  
courant. La vitesse d’essorage  
est réglable. Ce programme utilise  
un niveau d’eau prédéterminé plus  
haut. Utiliser également  
et articles  
Pas  
nécessitant un  
rinçage sans  
détergent  
d’essorage  
pour les charges nécessitant  
uniquement un rinçage.  
Articles lavés  
à la main et  
les articles très  
humides  
Élevée  
Basse  
Ce programme utilise un  
Drain &  
Spin (Vidange  
et essorage)  
essorage pour réduire les durées  
de séchage pour les tissus lourds  
et les articles lavés à la main  
nécessitant un soin spécial.  
Utiliser ce programme pour  
vidanger la laveuse après avoir  
annulé un programme ou terminé  
un programme après une coupure  
de courant.  
Pas  
d’essorage  
Très élevé  
Pas de  
vêtements dans  
la laveuse  
Chaude/froide  
Élevée  
Utiliser ce programme une fois  
par mois pour que l’intérieur de  
la laveuse reste frais et propre.  
L’association de niveaux d’eau  
plus élevés et du produit Affresh®  
permet de laver soigneusement  
l’intérieur de la laveuse.  
Clean Washer  
with Affresh™  
(Nettoyage de  
la laveuse avec  
Affresh)  
Options de Vitesse  
d’essorage :  
Options disponibles :  
Options de Niveau  
de saleté :  
Options de Température  
de lavage/rinçage :  
Chaude/froide (Hot/Cold)  
Tiède/froide (Warm/Cold)  
Fraiche/froide (Cool/Cold)  
Froide/froide (Cold/Cold)  
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)  
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)  
Très élevé (Very Heavy)  
Élevé (Heavy)  
Élevée (High)  
Basse (Low)  
Pas d’essorage (No Spin)  
Moyen (Medium)  
Léger (Light)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
1.Trier et préparer le linge  
2.Charger les vêtements  
dans la laveuse  
•ꢀ Viderꢀlesꢀpoches.ꢀDesꢀpiècesꢀdeꢀmonnaie,ꢀdesꢀboutonsꢀ  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
•ꢀꢀTrierꢀlesꢀarticlesꢀenꢀfonctionꢀduꢀprogrammeꢀetꢀdeꢀlaꢀ  
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité  
des teintures.  
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀtrèsꢀsalesꢀdesꢀarticlesꢀpeuꢀsales.  
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀdélicatsꢀdesꢀtissusꢀrésistants.ꢀ  
•ꢀ Neꢀpasꢀsécherꢀlesꢀvêtementsꢀsiꢀlesꢀtachesꢀsontꢀtoujoursꢀ  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer  
les taches sur le tissu.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands articles  
tels que les draps autour de l’impulseur; les placer le long  
des côtés du panier en tas non serrés. Essayer de mélanger  
différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.  
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le  
froissement et l’emmêlement.  
•ꢀ Traiterꢀlesꢀtachesꢀsansꢀdélai.ꢀ  
•ꢀ Fermerꢀlesꢀfermeturesꢀàꢀglissière,ꢀattacherꢀlesꢀcrochets,ꢀ  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
•ꢀ Réparerꢀlesꢀdéchiruresꢀpourꢀéviterꢀqueꢀlesꢀarticlesꢀ  
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
Conseils utiles :  
•ꢀ Lorsꢀduꢀlavageꢀd’articlesꢀimperméablesꢀouꢀrésistantsꢀàꢀ  
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de  
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur  
l’utilisation du programme Bulky Items (articles volumineux).  
•ꢀ Utiliserꢀdesꢀsacsꢀenꢀfiletꢀpourꢀaiderꢀàꢀempêcherꢀl’emmêlementꢀ  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
•ꢀ Retournerꢀlesꢀtricotsꢀpourꢀéviterꢀleꢀboulochage.ꢀSéparerꢀlesꢀ  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent  
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus  
chenille.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des distributeurs  
de produits de lessive  
3.Verser le détergent HE  
5.Verser de l’assouplissant pour  
tissu dans le distributeur  
dans le distributeur  
Distributeur  
de détergent  
Distributeur d’assouplissant  
pour tissu  
Ajouter une mesure de détergent HE dans  
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans  
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant  
concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en  
fonction de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur,  
sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (assouplissant pour  
tissu).  
IMPORTANT : L’option Assouplissant pour tissu (Fabric Softener)  
doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué  
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas  
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.  
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),  
l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier  
rinçage.  
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le  
distributeur une fois le programme terminé.  
le distributeur de détergent. La capacité  
de ce tiroir est de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir  
excessivement le tiroir – le fait d’ajouter trop de détergent peut  
entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse.  
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute  
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High  
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation  
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE  
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire  
prolongera la durée des programmes et réduira la performance  
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement.  
Utilisation d’Oxi ou d’agent de blanchiment sans danger pour  
les couleurs : Si l’on utilise un agent de blanchiment activateur  
de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter au fond du  
panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.  
Mise en marche de la laveuse  
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus  
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage  
des distributeurs de la laveuse.  
6.Appuyer sur POWER pour mettre  
la laveuse en marche`  
4. Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis  
appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)  
pour mettre la laveuse en marche.  
L’agent de blanchiment  
liquide au chlore  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de  
une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.  
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les  
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de  
l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.Sélectionner le programme  
9.Sélectionner les options  
de programme  
Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite  
ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent  
automatiquement certaines options telles que Extra Rinse  
(rinçage supplémentaire). Elles peuvent être désactivées si désiré.  
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec  
tous les programmes.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Tableau  
de commande”.  
10.Appuyer sur Start/Pause/Unlock  
pour démarrer le programme  
de lavage  
8.Sélectionner les réglages  
de programme  
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut  
correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les  
boutons de réglage du programme pour modifier le niveau  
de saleté et la vitesse d’essorage la température si désiré.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock pour démarrer  
le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,  
le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement  
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la  
formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les  
crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression  
de rouiller.  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements :  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
Appuyer sur Start/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille une  
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre  
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande  
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur  
Start/Pause/Unlock pour redémarrer le programme.  
Tissus suggérés  
Wash Temp (température  
de lavage)  
Chaude  
Blancs et couleurs  
claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude de  
votre domicile.  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangée automatiquement.  
Tiède  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
De l’eau froide sera ajoutée; il est  
donc possible que l’eau soit plus  
froide que celle que fournissait  
votre laveuse précédente.  
Fraîche  
Couleurs vives ou  
foncées qui déteignent  
ou s’atténuent  
Il se peut que de l’eau chaude soit  
ajoutée pour favoriser l’élimination  
de la saleté et aider à dissoudre  
les détergents.  
Saleté légère  
Froide  
Couleurs foncées qui  
déteignent ou  
s’atténuent  
De l’eau tiède est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la  
saleté et aider à dissoudre les  
détergents.  
Saleté légère  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si  
une fuite se manifeste.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la  
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos  
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre  
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage  
recommandée suivante :  
1. S’assurer que la laveuse est vide.  
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse  
recommandé AFFRESH® dans le tambour de la laveuse.  
OU  
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide,  
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent  
de blanchiment liquide.  
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR  
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive  
dans les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre  
la procédure de nettoyage recommandée suivante :  
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.  
2. Le soulever légèrement puis continuer à tirer.  
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un  
détergent doux.  
4. Rincer à l’eau tiède.  
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer  
dans son logement.  
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans  
le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™  
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH). Pour éviter  
tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus que  
la quantité d’agent de blanchiment recommandée.  
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).  
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with  
AFFRESH(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH).  
6. Appuyer sur Start/Pause/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage). De l’eau coule dans la laveuse  
pendant un moment, puis s’arrête de couler, le  
couvercle se verrouille et le programme reprend.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas  
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre  
le programme, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous  
tension/annulation) et faire fonctionner un programme  
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pour s’assurer  
que le nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés  
de la laveuse.  
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas  
lavables au lave-vaisselle.  
Nettoyage de l’extérieur :  
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements.  
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement  
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est  
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise  
pas la laveuse pendant un certain temps, suivre  
les étapes suivantes :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
recommandée suivante :  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter  
toute inondation due à une surpression.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer  
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps  
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement  
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser  
la laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif  
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur  
un programme RINSE AND SPIN pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles  
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,  
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute  
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée  
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la  
laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la  
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des  
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.  
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des  
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture  
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif  
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la  
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à  
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse  
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas  
complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge  
et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir  
“Quoi de neuf sous le couvercle”.  
Quantité d’eau  
insuffisante dans  
la laveuse  
La charge n’est pas complètement  
submergée dans l’eau.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau  
supplémentaire éloignerait la charge de l’impulseur en la soulevant,  
ce qui réduirait la performance de nettoyage.  
La laveuse ne  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
fonctionne pas ou  
ne se remplit pas; elle  
cesse de fonctionner  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement  
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de  
teinture.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavées ensemble.  
Ne nettoie ou ne  
détache pas (suite)  
Il reste de petites  
Operation normale du distributeur.  
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans  
le distributeur une fois le programme terminé.  
quantités d’eau dans  
le distributeur une fois  
le programme terminé  
Fonctionnement  
Distributeurs obstrués ou produits  
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage  
excessif peut entraîner une distribution immédiate.  
incorrect du distributeur de lessive distribués trop tôt.  
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option  
Fabric Softener a été sélectionnée.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est  
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter  
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si  
possible - en fonction de la charge) ou utiliser un détergent liquide.  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans  
le distributeur d’agent de blanchiment.  
Poudre résiduelle dans  
le distributeur.  
Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF  
(15,6ºC), certains détergents ne se diluent pas bien. Les saletés  
peuvent être difficiles à enlever. Pour éviter cela, sélectionner une  
température de lavage plus chaude (si possible - en fonction de la  
charge) ou utiliser du détergent liquide HE.  
Dommages aux tissus  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons  
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher  
et de déchirer le linge.  
Des objets pointus se trouvaient  
dans les poches au moment  
du programme de lavage.  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
le nettoyage de la charge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Des dommages au tissu peuvent  
se produire si la charge est bien  
tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec  
des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Vous n’avez peut-être pas ajouté  
l’agent de blanchiment au chlore  
liquide correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent  
de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par  
le fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent  
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.  
Les instructions de soin des  
vêtements n’ont peut-être pas été  
suivies.  
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l’étiquette du vêtement.  
L’entretien mensuel n’est pas  
effectué tel que recommandé.  
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™  
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois. Voir  
“Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.  
Odeurs  
Détergent HE non utilisé ou  
utilisation excessive de  
détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement.  
Toujours suivre les instructions du détergent.  
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les  
produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.  
PREMIÈRE ANNÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté.  
DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU TAMBOUR  
ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE UNIQUEMENT)  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et  
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour le remplacement du moteur du tambour  
(stator et rotor uniquement) et du panier en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de  
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans sur le moteur du tambour (stator et rotor uniquement) et sur le panier en acier  
inoxydable (parois latérales uniquement) ne comprend pas la main-d’œuvre.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide  
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été  
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat  
d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.  
6. Lenlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé  
conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes  
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
if you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
to locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
1-800-901-2042 (Accessories)  
www.maytag.com/accessories  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
our consultants provide assistance with  
in the U.s.A. and canada  
in the U.s.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange scifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10280467B  
W10280468B - SP  
© 2010  
5/10  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Cell Phone K352 User Manual
LG Electronics DVD Player DV1000 User Manual
Liebert Network Card Extender Adapter User Manual
Lifescan Blood Glucose Meter Blood Glucose Monitor System User Manual
Lincoln Electric Welding System SAM400 User Manual
LumiSource Indoor Furnishings LS VIVIDFL XX User Manual
Magellan GPS Receiver 9200 LM User Manual
Makita Trimmer UH303D User Manual
Martin Audio Speaker System W8LM User Manual
McIntosh Portable Speaker XCS1K User Manual