GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFFICACITÉ À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
TOP-LOADING
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
Table des matiéres
WASHER SAFETY.........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
CYCLE GUIDE...............................................................5
USING YOUR WASHER................................................6
Using Laundry Product Dispensers...............................7
Starting Your Washer......................................................7
WASHER MAINTENANCE .................................................8
TROUBLESHOOTING.......................................................10
WARRANTY.........................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE.............................Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................15
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................16
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................17
GUIDE DES PROGRAMMES......................................19
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................21
Utilisation des distributeurs de produits de lessive ..22
Mise en marche de la laveuse .....................................22
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.........................................24
DÉPANNAGE.......................................................................26
GARANTIE...........................................................................31
ASSISTANCE OU SERVICE................. Couverture arrière
Designed to use only HE High
Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efficacité seulement.
W10280467B
W10280468B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Washplate
Washer with low-water
washplate wash system
Traditional agitator-style
washing machine
As the washer dampens and moves the load, the level of the
clothes will settle in the basket. This is normal, and does not
indicate that more clothes should be added.
The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size—no water level selector is needed.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
like with your past agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
When loading the washer with dirty laundry, fill it evenly
around the basket wall.
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. This may take several minutes. You will find a
step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming and whirring sounds as the
washplate moves the load. And sometimes, you may hear
nothing at all, as the washer determines the correct water level
for your load or allows time for clothes to soak.
The washplate moves the load while water is added in small
amounts until the load is wet. This low-water wash method
uses less water and energy compared to a traditional
agitator-style washer.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
2
1
3
3
4
5
4
WASH CYCLE KNOB
1
2
CYCLE OPTIONS
4
Use the Wash Cycle Knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
When you select a cycle, its default options will light up.
NOTE: Not all cycles, options, and modifiers are available
on all models.
LID LOCK
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
To allow for proper load sensing and spinning,
the lid will lock and the Lid Lock light will turn on.
This light indicates that the lid is locked and cannot
be opened.
Button Sounds:
Press and hold Extra Rinse for 3 seconds to turn the
button sounds on or off.
If you need to open the lid, press Start/Pause/
Unlock. The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at high speed.
Press Start/Pause/ Unlock again to resume the
cycle.
FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
CYCLE MODIFIERS
3
You may also add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset to
work with certain cycles.
When you select a cycle, its default modifiers will light up.
Not all cycles, options, and modifiers are available on all
models.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
TEMP LEVEL
Temperature Control senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following the
garment label instructions, use the warmest wash water
safe for your fabric.
ꢀ•ꢀꢀWarmꢀandꢀhotꢀwaterꢀmayꢀbeꢀcoolerꢀthanꢀwhatꢀyourꢀꢀ
previous washer provided.
The Cycle Status Lights shows the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
•ꢀꢀEvenꢀinꢀaꢀCoolꢀwaterꢀwash,ꢀsomeꢀwarmꢀwaterꢀmayꢀ
be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
SENSING
SOIL LEVEL
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle.
When the START button is pressed, the washer will first
perform a self-test on the lid lock mechanism. You will
hear a click, the basket will make a slight turn, and the lid
will unlock briefly before locking again.
For most loads, use the soil level that is preset with
the cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy
fabrics, press Soil Level to select more wash time,
if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, press Soil
Level to select less wash time, if needed. Lower soil level
setting will help reduce tangling and wrinkling.
Once the lid has locked the second time, the washer will
slowly spin the dry load to estimate the load size, and
begin adding water. The washer will then move the load
briefly, pause to allow water to soak in to the load, and
resume adding water. This process may repeat until the
correct amount of water has been added for the load.
You may also hear water flowing through the dispenser,
adding detergent to the load.
SPIN SPEED
This washer automatically selects the spin speed
based on the cycle selected. The preset speeds can be
changed. Not all spin speeds are available with all cycles.
•ꢀꢀFasterꢀspinꢀspeedsꢀmeanꢀshorterꢀdryꢀtimes,ꢀbutꢀmayꢀ
increase wrinkling in your load.
•ꢀꢀSlowerꢀspinꢀspeedsꢀmeanꢀlessꢀwrinkling,ꢀbutꢀwillꢀleaveꢀ
your load more damp.
NOTE: The sensing light may also come on during
the Wash portions of the cycle. This is normal.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASH
SPIN
You will hear the impeller moving the load. Unlike traditional washers,
the load is not covered with water. Low-water cleaning means
concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an
agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the
soils. The motor sounds may change at different stages in the cycle.
The wash time is determined by the selected soil level.
The washer spins the load at increasing speeds for proper water
removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load
promptly for best results.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and
moves the load. Fabric softener will be added if the Fabric Softener
option was selected. Some cycles use spray rinsing.
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load
being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to
wash:
Cycle:
Wash/Rinse
Temperature:
Available
Options:
Spin
Speed:
Soil
Level:
Cycle Details:
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Power
Wash
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Extra Rinse
Fabric Softener
Use this cycle for heavily soiled or
sturdy items. Water-level sensing
process may take longer for some items
than for others because they will absorb
more water than other fabric types.
High
No Spin
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Heavily soiled
white fabrics
Whites
Bulky
Extra Rinse
Extra Rinse is a default option, but may
be turned off. For maximum soil
Extra Heavy
Heavy
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
High
Low
Fabric Softener
Medium
Light
removal use liquid chlorine bleach.
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Large items
High
Low
No Spin
Extra Rinse
Fabric Softener
Use this cycle to wash large items such
as jackets and small comforters. The
washer will fill with enough water to wet
down the load before the wash portion
of the cycle begins, and uses a higher
water level than other cycles.
such as sheets,
sleeping bags,
small comforters,
jackets, small
washable rugs
Normal
Cottons, linens,
and mixed
garment loads
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
High
No Spin
Extra Rinse
Fabric Softener
Use this cycle for normally soiled
cottons and mixed fabric loads. This
cycle features a spray rinse. Low speed
spin is not available.
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
High
Low
No Spin
No-iron fabrics,
cottons, perm
press, linens,
synthetics
Wrinkle
Control
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Extra Rinse
Fabric Softener
Use this cycle to wash loads of no-iron
fabrics such as sport shirts, blouses,
casual business clothes, permanent
press, and blends.
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Machine-wash
silks, hand-
wash fabrics
Hand
Wash
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
High
Low
No Spin
Extra Heavy Extra Rinse
Use this cycle to wash lightly soiled
garments indicating “Machine Washable
Silks” or “Gentle” cycle on the care label.
Place small items in mesh garment bags
before washing. This cycle uses a higher,
preset water level.
Heavy
Medium
Light
Fabric Softener
High
Low
No Spin
Combines a rinse and spin for loads
requiring an additional rinse cycle
or to complete a load after power
interruption. Spin speed is selectable;
default is high. This cycle uses a higher,
preset water level. Also use for loads
that require rinsing only.
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse &
Spin
Cold/Cold
High
Low
No Spin
This cycle uses a spin to shorten drying
times for heavy fabrics or special-care
items washed by hand. Use this cycle
to drain washer after cancelling a cycle
or completing a cycle after a power
failure.
Hand-wash
items or
dripping wet
items
Drain &
Spin
High
Extra Heavy
Use once a month to keep the inside
of the washer fresh and clean. Higher
water levels and Affresh® work together
to thoroughly clean the washer interior.
No clothes in
washer
Clean
Washer
with
Hot/Cold
Affresh™
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
1.Sort and prepare your laundry
2.Load laundry into washer
•ꢀ Emptyꢀpockets.ꢀLooseꢀchange,ꢀbuttons,ꢀorꢀanyꢀsmallꢀobjectꢀ
can pass under the washplate and become trapped, causing
unexpected sounds.
•ꢀꢀSortꢀitemsꢀbyꢀrecommendedꢀcycle,ꢀwaterꢀtemperature,ꢀ
and colorfastness.
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.
Do not wrap large items such as sheets around the washplate;
load them in loose piles around the sides of the basket.
Try mixing different sized items to reduce tangling.
•ꢀ Separateꢀheavilyꢀsoiledꢀitemsꢀfromꢀlightlyꢀsoiled.ꢀ
•ꢀ Separateꢀdelicateꢀitemsꢀfromꢀsturdyꢀfabrics.ꢀ
IMPORTANT: Items need to move freely for best cleaning and
to reduce wrinkling and tangling.
•ꢀ Doꢀnotꢀdryꢀgarmentsꢀifꢀstainsꢀremainꢀafterꢀwashing,ꢀbecauseꢀ
heat can set stains into fabric.
•ꢀ Treatꢀstainsꢀpromptly.ꢀ
•ꢀ Closeꢀzippers,ꢀfastenꢀhooks,ꢀtieꢀstringsꢀandꢀsashes,ꢀandꢀ
remove non-washable trim and ornaments.
•ꢀ Mendꢀripsꢀandꢀtearsꢀtoꢀavoidꢀfurtherꢀdamageꢀtoꢀitemsꢀ
during washing.
Helpful Tips:
•ꢀ Whenꢀwashingꢀwater-proofꢀorꢀwater-resistantꢀitems,ꢀloadꢀ
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information
on using the Bulky cycle.
•ꢀ Useꢀmeshꢀgarmentꢀbagsꢀtoꢀhelpꢀavoidꢀtanglingꢀwhenꢀwashingꢀ
delicate or small items.
•ꢀ Turnꢀknitsꢀinsideꢀoutꢀtoꢀavoidꢀpilling.ꢀSeparateꢀlint-takersꢀfromꢀ
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to
avoid damage to your garments.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Laundry Product Dispensers
5.Add fabric softener to dispenser
3.Add HE detergent to dispenser
Fabric softener tray
Detergent tray
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into tray, always follow manufacturer’s directions for
correct amount of fabric softener based on your load size. Close
dispenser drawer, then select Fabric Softener option.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to ensure
proper distribution at correct time in cycle. Do not overfill or
dilute. Overfilling dispenser will cause fabric softener to
immediately dispense into washer.
Add a measured amount of HE detergent
into detergent tray. This tray holds 3 oz. (89 mL). Do not overfill
tray - adding too much detergent may cause detergent to be
dispensed into the washer too early.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be dispensed
into the last rinse.
It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser
at the end of a cycle.
Starting Your Washer
Using Oxi or color-safe bleach:
If using an Oxi or color-safe bleach laundry boost product, add
to the bottom of the washer basket before adding clothes.
6.Press POWER to turn on washer
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information
on recommended method of cleaning washer dispenser trays.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Make sure the dispenser drawer is closed completely, then
press Power/cancel to turn on the washer.
7.Select cycle
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not
use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Control Panel”.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8.Select cycle modifiers
10.Select Start/Pause/Unlock
to begin wash cycle
Once you select a cycle, the default settings for that cycle will be
lit. Press the cycle modifiers buttons to change the Temperature,
Soil Level, and Spin Speed, if desired.
Press the Start/Pause/Unlock button to start the wash cycle.
When the cycle has finished, the DONE indicator will light up.
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid
odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and
snaps.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to
avoid damage to your garments.
Unlocking the lid to add garments:
Suggested Fabrics
Wash Temp
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments, you
may do so during the first portion of the Sensing step.
Hot
Press Start/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Then close lid and press Start/Pause/
Unlock again to restart the cycle.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Some cold water is added to save
energy. This may be cooler than
your hot water heater setting.
Warm
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out.
Bright colors
Some cold water may be added,
so this will be cooler than what
your previous washer provided.
Moderate to light soils
WASHER MAINTENANCE
Cool - brights/darks
Colors that bleed or fade
Light soils
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents.
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Cold
Dark colors that bleed
or fade
Light soils
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
CLEANING YOUR DISPENSER TRAY
You may find laundry product residue leftover in your
dispenser trays. To remove residue, follow this recommended
cleaning procedure:
9.Select cycle options
1. Pull tray out until you feel resistance.
2. Lift up slightly, and then continue pulling out.
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.
4. Rinse with warm water.
5. Air dry, or dry with a towel, then place back into slot.
Select any other cycle options you may wish to add, if not
previously set. Some cycles will automatically add certain
options such as Extra Rinse. These can be turned off,
if desired.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
IMPORTANT: Dispenser trays are not dishwasher safe.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANING YOUR WASHER
TRANSPORTING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep
washer interior odor-free, follow this recommended monthly
cleaning procedure:
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
1. Make sure the washer is empty.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add one
tablet to washer drum
OR
If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to liquid
chlorine bleach dispenser.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER
with AFFRESH™ cycle. Do not use more than recommended
amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer lid.
4. Press POWER.
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage or
moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
5. Select CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
6. Press START/PAUSE/UNLOCK. Water will pour into
washer for a moment and pause, lid will lock, then cycle
will continue.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press POWER/CANCEL and run a Rinse
and Spin cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed
from washer.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
2. Plug in washer or reconnect power.
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE AND SPIN cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold
within the United States of America and Canada.
FIRST YEAR
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the drum motor (stator and rotor only) and
stainless steel basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the
washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited 10-year warranty on the drum motor (stator and rotor only)
and stainless steel basket (side walls only) does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
6/09
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Impulseur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est
son système de lavage à faible consommation d’eau avec
impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau
en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur
de niveau d’eau.
IMPORTANT : Vous ne verrez pas de panier de laveuse rempli
d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency”
(haute efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau
produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit
être réparti uniformément le long des parois du panier.
Détection automatique de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection
pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela
peut prendre plusieurs minutes. Voir la description pas-à-pas
dans la section “Témoins lumineux de programme”.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le
détergent directement sur les endroits souillés.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
De l’eau est ajoutée à la charge pendant que le panier tourne
lentement. Cette méthode de lavage avec faible consommation
d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse
traditionnelle de type agitateur.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
3
4
5
4
NIVEAU DE SALETÉ
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles de la laveuse un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
1
2
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très
sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de
saleté) pour prolonger la durée de lavage si nécessaire.
Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil
Level (niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage
si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté inférieur
aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
Pour permettre une bonne détection de
la charge, le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du couvercle s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est verrouillé
et ne peut être ouvert.
VITESSE D’ESSORAGE
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modifiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur Start/
Pause (mise en marche/pause). Le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer de nouveau
•ꢀꢀDesꢀvitessesꢀd’essorageꢀplusꢀélevéesꢀsignifientꢀdesꢀ
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
•ꢀꢀDesꢀvitessesꢀd’essorageꢀplusꢀlentesꢀsignifientꢀmoinsꢀ
de froissement mais laissent la charge plus humide.
sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour
poursuivre le programme.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
3
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument.
4
REMARQUE : Certains programmes et options ne sont pas
TEMP LEVEL
disponibles sur certains modèles.
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du
vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
ꢀ•ꢀꢀLesꢀtempératuresꢀdeꢀl’eauꢀtièdeꢀetꢀdeꢀl’eauꢀchaudeꢀ
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
Pour activer ou désactiver le son des boutons :
Appuyer sans relâcher sur Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer
ou désactiver cette caractéristique.
•ꢀꢀMêmeꢀavecꢀunꢀréglageꢀdeꢀlavageꢀàꢀl’eauꢀfroide,ꢀilꢀestꢀ
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RINSE (RINÇAGE)
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
5
On entend des sons similaires à ceux entendus lors
du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. L’assouplissant pour tissu sera distribué
si l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) a été
sélectionnée. Quelques programmes utilisent un rinçage
par vaporisation.
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
SPIN (ESSORAGE)
SENSING (DÉTECTION)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnée.
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique
sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend
un déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle
se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à
nouveau.
DONE (TERMINÉ)
Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde
fois, la laveuse essorage lentement la charge sèche
pour estimer la taille de la charge et la quantité d’eau
nécessaire, puis elle commence à ajouter de l’eau. La
laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une
pause pour permettre à l’eau de tremper la charge,
et continue à ajouter de l’eau. Ce processus peut se
répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte ait été
ajoutée à la charge. Il est aussi possible que l’on entende
de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent
à la charge.
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
REMARQUE : Le témoin de détection s’allume
également lors des étapes de lavage du programme.
Ceci est normal.
WASH (LAVAGE)
On entend l’impulseur déplacer la charge. Contrairement
aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau. Un nettoyage avec faible niveau
d’eau signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer
du détergent comme dans une laveuse de type agitateur,
cette laveuse libère le détergent directement sur les
endroits souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent
changer lors des différentes étapes du programme. La
durée de lavage est déterminée par le niveau de saleté
sélectionné.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Température
de lavage/
rinçage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Articles à
laver :
Programme :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Power Wash
(Rafraîchissement
lavage)
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
Rinçage
supplémentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Utiliser ce programme pour laver
de petites charges légèrement
sales composées de 2 à 3 articles
dont on a besoin rapidement.
Petites charges,
coton, polyester,
pressage
Élevée
Pas
d’essorage
permanent
Utiliser ce programme pour les
articles très sales ou robustes.
Le processus de détection
du niveau d’eau peut prendre
plus longtemps pour certains
articles que pour d’autres car
ils absorbent plus d’eau que
d’autres types de tissu.
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Élevée
Basse
Rinçage
Tissus blancs
très sales
Whites (Blancs)
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
supplémentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Pas
d’essorage
Articles de
Utiliser ce programme pour
laver de gros articles tels
Bulky
(Articles
volumineux)
Élevée
Basse
Rinçage
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
grande taille tels
que les sacs de
couchage, les
petits duvets,
les vestes
supplémentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
que des vestes et de petites
couettes. La laveuse se remplit
de suffisamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la
portion de lavage du programme
ne commence. Ce programme
utilise plus d’eau que les autres
programmes. Ne pas surcharger
le panier.
Pas
d’essorage
Rinçage
Articles en
Normal
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Utiliser ce programme pour les
Élevée
Pas
d’essorage
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
coton, linge de
maison, draps et
charges mixtes
supplémentaire articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant un
degré de saleté normal. Ce
programme utilise des rinçages
par vaporisation. L’essorage
à basse vitesse n’est pas
disponible.
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Articles non
Wrinkle Control
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Élevée
Basse
Utiliser ce programme pour laver
des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que
chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent
et mélanges de tissus.
Rinçage
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
repassables,
supplémentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Pas
d’essorage
Rinçage
Élevée
Basse
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à la
main
Hand Wash
(Articles
délicats)
Utiliser ce programme pour laver
des vêtements légèrement sales
dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou
“Programme délicat”. Placer
les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce
supplémentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Pas
d’essorage
programme utilise un niveau
d’eau prédéterminé plus haut.
Options disponibles :
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/froide (Warm/Cold)
Fraiche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Options de Vitesse
d’essorage :
Options de Niveau
de saleté :
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
Très élevé (Very Heavy)
Élevé (Heavy)
Élevée (High)
Basse (Low)
Pas d’essorage (No Spin)
Moyen (Medium)
Léger (Light)
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Température
de lavage/
rinçage :
Niveau
de
saleté :
Articles à
laver :
Programme :
Détails du programme :
Options
disponibles :
Vitesse
d’essorage
Élevée
Basse
Maillots
Rinse &
Spin
(Rinçage et
essorage)
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Combine un rinçage et un
essorage pour les charges
nécessitant un programme
de rinçage supplémentaire ou
pour finir de prendre soin d’une
charge après une coupure de
courant. La vitesse d’essorage
est réglable. Ce programme utilise
un niveau d’eau prédéterminé plus
haut. Utiliser également
et articles
Pas
nécessitant un
rinçage sans
détergent
d’essorage
pour les charges nécessitant
uniquement un rinçage.
Articles lavés
à la main et
les articles très
humides
Élevée
Basse
Ce programme utilise un
Drain &
Spin (Vidange
et essorage)
essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds
et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse après avoir
annulé un programme ou terminé
un programme après une coupure
de courant.
Pas
d’essorage
Très élevé
Pas de
vêtements dans
la laveuse
Chaude/froide
Élevée
Utiliser ce programme une fois
par mois pour que l’intérieur de
la laveuse reste frais et propre.
L’association de niveaux d’eau
plus élevés et du produit Affresh®
permet de laver soigneusement
l’intérieur de la laveuse.
Clean Washer
with Affresh™
(Nettoyage de
la laveuse avec
Affresh™)
Options de Vitesse
d’essorage :
Options disponibles :
Options de Niveau
de saleté :
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/froide (Warm/Cold)
Fraiche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
Très élevé (Very Heavy)
Élevé (Heavy)
Élevée (High)
Basse (Low)
Pas d’essorage (No Spin)
Moyen (Medium)
Léger (Light)
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1.Trier et préparer le linge
2.Charger les vêtements
dans la laveuse
•ꢀ Viderꢀlesꢀpoches.ꢀDesꢀpiècesꢀdeꢀmonnaie,ꢀdesꢀboutonsꢀ
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
•ꢀꢀTrierꢀlesꢀarticlesꢀenꢀfonctionꢀduꢀprogrammeꢀetꢀdeꢀlaꢀ
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀtrèsꢀsalesꢀdesꢀarticlesꢀpeuꢀsales.
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀdélicatsꢀdesꢀtissusꢀrésistants.ꢀ
•ꢀ Neꢀpasꢀsécherꢀlesꢀvêtementsꢀsiꢀlesꢀtachesꢀsontꢀtoujoursꢀ
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands articles
tels que les draps autour de l’impulseur; les placer le long
des côtés du panier en tas non serrés. Essayer de mélanger
différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement.
•ꢀ Traiterꢀlesꢀtachesꢀsansꢀdélai.ꢀ
•ꢀ Fermerꢀlesꢀfermeturesꢀàꢀglissière,ꢀattacherꢀlesꢀcrochets,ꢀ
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
•ꢀ Réparerꢀlesꢀdéchiruresꢀpourꢀéviterꢀqueꢀlesꢀarticlesꢀ
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
•ꢀ Lorsꢀduꢀlavageꢀd’articlesꢀimperméablesꢀouꢀrésistantsꢀàꢀ
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur
l’utilisation du programme Bulky Items (articles volumineux).
•ꢀ Utiliserꢀdesꢀsacsꢀenꢀfiletꢀpourꢀaiderꢀàꢀempêcherꢀl’emmêlementꢀ
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
•ꢀ Retournerꢀlesꢀtricotsꢀpourꢀéviterꢀleꢀboulochage.ꢀSéparerꢀlesꢀ
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
3.Verser le détergent HE
5.Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
dans le distributeur
Distributeur
de détergent
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
Ajouter une mesure de détergent HE dans
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur,
sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu).
IMPORTANT : L’option Assouplissant pour tissu (Fabric Softener)
doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),
l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier
rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
le distributeur de détergent. La capacité
de ce tiroir est de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir
excessivement le tiroir – le fait d’ajouter trop de détergent peut
entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement.
Utilisation d’Oxi ou d’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs : Si l’on utilise un agent de blanchiment activateur
de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter au fond du
panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
Mise en marche de la laveuse
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
6.Appuyer sur POWER pour mettre
la laveuse en marche`
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis
appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)
pour mettre la laveuse en marche.
L’agent de blanchiment
liquide au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de
une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
l’agent de blanchiment au chlore liquide.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.Sélectionner le programme
9.Sélectionner les options
de programme
Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite
ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent
automatiquement certaines options telles que Extra Rinse
(rinçage supplémentaire). Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec
tous les programmes.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Tableau
de commande”.
10.Appuyer sur Start/Pause/Unlock
pour démarrer le programme
de lavage
8.Sélectionner les réglages
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut
correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les
boutons de réglage du programme pour modifier le niveau
de saleté et la vitesse d’essorage la température si désiré.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock pour démarrer
le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la
formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les
crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression
de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements :
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur Start/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur
Start/Pause/Unlock pour redémarrer le programme.
Tissus suggérés
Wash Temp (température
de lavage)
Chaude
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Tiède
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Fraîche
Couleurs vives ou
foncées qui déteignent
ou s’atténuent
Il se peut que de l’eau chaude soit
ajoutée pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Saleté légère
Froide
Couleurs foncées qui
déteignent ou
s’atténuent
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la
saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Saleté légère
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le tambour de la laveuse.
OU
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide,
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent
de blanchiment liquide.
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive
dans les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre
la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Le soulever légèrement puis continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un
détergent doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer
dans son logement.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans
le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™). Pour éviter
tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus que
la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
6. Appuyer sur Start/Pause/Unlock (mise en marche/
pause/déverrouillage). De l’eau coule dans la laveuse
pendant un moment, puis s’arrête de couler, le
couvercle se verrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation) et faire fonctionner un programme
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pour s’assurer
que le nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés
de la laveuse.
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise
pas la laveuse pendant un certain temps, suivre
les étapes suivantes :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE AND SPIN pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle”.
Quantité d’eau
insuffisante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge de l’impulseur en la soulevant,
ce qui réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse ne
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Ne nettoie ou ne
détache pas (suite)
Il reste de petites
Operation normale du distributeur.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
quantités d’eau dans
le distributeur une fois
le programme terminé
Fonctionnement
Distributeurs obstrués ou produits
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
incorrect du distributeur de lessive distribués trop tôt.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option
Fabric Softener a été sélectionnée.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si
possible - en fonction de la charge) ou utiliser un détergent liquide.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment.
Poudre résiduelle dans
le distributeur.
Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,6ºC), certains détergents ne se diluent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever. Pour éviter cela, sélectionner une
température de lavage plus chaude (si possible - en fonction de la
charge) ou utiliser du détergent liquide HE.
Dommages aux tissus
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent
se produire si la charge est bien
tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent
de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par
le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement.
L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois. Voir
“Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.
Odeurs
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les
produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
PREMIÈRE ANNÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU TAMBOUR
ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE UNIQUEMENT)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour le remplacement du moteur du tambour
(stator et rotor uniquement) et du panier en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans sur le moteur du tambour (stator et rotor uniquement) et sur le panier en acier
inoxydable (parois latérales uniquement) ne comprend pas la main-d’œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat
d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
6/08
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
AssistAnce oU service
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W10280467B
W10280468B - SP
© 2010
5/10
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|