Maytag Washer W10240518A User Manual

LOAD-SENSING WASHER  
USER INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS  
D’UTILISATION POUR  
LAVEUSE AVEC DÉTECTION  
DE CHARGE  
Table of Contents  
Table des matières  
WASHER SAFETY.........................................................1  
ABOUT YOUR NEW LOAD-SENSING WASHER.........3  
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4  
WASHER USE.......................................................................6  
WASHER CARE....................................................................7  
TROUBLESHOOTING.........................................................8  
WARRANTY.................................................................10  
ACCESSORIES............................................................23  
ASSISTANCE OR SERVICE...........................Back Cover  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................12  
À PROPOS DE VOTRE NOUVELLE LAVEUSE  
AVEC DÉTECTION DE CHARGE................................13  
TABLEAU DE COMMANDE  
ET CARACTÉRISTIQUES ...........................................14  
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................... 16  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE........................................ 17  
DÉPANNAGE...................................................................... 19  
GARANTIE...................................................................21  
ACCESSOIRES............................................................23  
ASSISTANCE OU SERVICE..............Couverture arrière  
WASHER SAFETY  
W10240518A  
W10240530A-SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW AbOUT YOUR LOAD-SENSING WASHER  
Load-Sensing determines the appropriate amount of water for each load based on your cycle and options selected for maximum  
energy and water savings.  
Although your new load-sensing washer may look the same as other washers, there are a few important steps that are required to  
maximize your water and energy savings:  
BEFORE STARTING THE WASHER:  
Presort all of your laundry.  
Add all of your garments and laundry products to the washer  
and washer dispensers. See “Starting Your Washer”.  
Do not interrupt the cycle or open the lid after starting  
the washer. Opening the lid will reduce or eliminate water  
savings. If the lid is opened during fill, the washer will add  
more water to accommodate any additional load. If the  
lid is opened after the washer has completed filling, the  
washer will then fill to the highest level.  
How It Works  
The following describes what to expect when using a washer with load-sensing technology.  
After starting your washer, there will be a  
short pause before the washer begins to  
fill. The washer makes different sounds  
and pauses briefly throughout each cycle. moves the load for a very brief time.  
This is normal.  
Next, three nozzles spray to evenly  
saturate the load. Then a sensing step  
occurs. The filling stops, and the agitator  
The washer estimates how much more  
water to add; then, filling resumes and  
continues to sense until the right amount  
of water is reached. Now washing begins.  
Load Filling/Sensing  
Dry Load  
Correct Water Level for Load  
Water may not cover the top of the clothes and water level will  
vary with size of load. This is normal for Auto Load-Sensing  
washers. For these models, the water fill is optimized by the  
system for best wash performance.  
IMPORTANT: To save water and energy, DO NOT OPEN THE LID  
after starting the washer.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
5
4
1
2
3
1
2
Temperature Control  
Fabric Softener  
Use this option if you are using liquid fabric softener in the  
dispenser. This option ensures that the softener is properly  
distributed in the rinse cycle.  
Temperature Control senses and maintains uniform water  
temperatures by regulating incoming hot and  
cold water.  
Warm and hot water will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Cycle Control knob  
Select the wash cycle best suited for your type of fabric.  
See the “Cycle Guide” for more details.  
3
4
Even in Cool wash, some warm water is let into the  
washer to maintain a minimum temperature.  
Select a wash temperature based on the type of fabric and  
soils being washed. For best results follow the garment label  
instructions, using the warmest wash water safe for your  
fabric.  
Soil Level  
The Soil Level Control shortens or lengthens the wash cycle  
depending on how soiled your laundry is.  
Heavy Soil: Loads that require more thorough cleaning.  
Regular Soil: Normally soiled laundry.  
Suggested Fabrics  
Wash Temp  
Light Soil: Lightly soiled laundry.  
Hot  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Some cold water is added to  
save energy. This will be cooler  
than your hot water heater  
setting.  
5
Extra Rinse  
If you desire an extra rinse at the end of your regular cycle,  
turn the Extra Rinse knob to ON.  
On models without the Extra Rinse knob, choose a second  
rinse by pushing the Cycle Control knob in and rotating it to  
any of the “Rinse” cycle settings.  
Warm  
Bright colors  
Moderate to light  
soils  
Some cold water will be  
added, so this will be cooler  
than what your previous washer  
provided.  
Cool - brights/darks  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Warm water is added to assist  
in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
Cold  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
Warm water is added to assist  
in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
Tap Cold  
This is the temperature from  
your faucet.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
NOTE: In wash water temperatures colder than 60° F (15.6° C),  
detergents do not dissolve well and soils can be difficult to  
remove.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
Types of Fabric  
Soil  
Level  
Cycle  
Time*  
Cycle Details:  
Agitation /  
Spin Speed  
Cycle  
Use this cycle for normally to moderately  
soiled cottons and mixed fabric loads  
Cottons, linens,  
synthetic fabrics  
Normal  
40  
40  
35  
Low/High  
High/Low  
Low/Low  
Normal  
Casual  
Work shirts and pants  
and synthetic fabrics  
Light/  
Medium  
Use this cycle to wash no-iron fabrics  
and blends. Provides a low speed spin to  
minimize wrinkling.  
Use for special care items. Brief low-  
speed agitations and short soaks provide  
the gentlest cleaning. Low-speed spin  
minimizes wrinkling.  
Delicate  
Light  
Light  
Delicate items,  
washable knits  
Special care items,  
machine washable silks  
and hand wash fabrics  
30  
Use for special care items. Brief low-  
speed agitations/spins and short soaks  
provide the gentlest cleaning while  
minimizing wrinkling.  
Intermittent  
Low/Low  
Hand Wash  
Heavy Duty  
High/High  
High/High  
50  
45  
Use this cycle for heavily soiled cottons  
or sturdy fabrics. This cycle includes a  
5-minute soak to help improve cleaning.  
Heavy  
Sturdy or heavily soiled  
loads  
Large or nonabsorbent  
items including  
comforters, pillows,  
jackets and spandex  
Medium  
Comforters/  
Bedding  
This cycle adds water during the initial fill  
to saturate less absorbent items. Do not  
overload basket and be sure to balance  
load.  
* Approximate time in minutes  
ADDITIONAL CYCLES  
Extra Rinse  
Express  
Soak  
Prewash  
This cycle can be used for  
washing 2-3 lightly soiled  
items that are needed quickly.  
A short agitation cycle  
disperses laundry products,  
then laundry soaks until the  
Cycle Control knob is manually  
advanced.  
Adds a second rinse.  
This cycle helps to remove  
heavy or ground in soils  
requiring pre-treatment.  
Prewash does not include  
a rinse cycle; proceed to  
setting Fabric Select and  
Cycle Select knobs and  
add laundry products as  
normal.  
Select prior to starting washer  
to automatically add to wash  
cycle, eliminating need to  
return later to select  
Option 1 - To use same water  
for wash cycle: Advance Cycle  
Selector knob to a wash cycle.  
a second rinse.  
Option 2 - To remove the soak  
water: Advance Cycle Selector  
knob to a spin setting. Add  
laundry products and start a  
new wash cycle as normal.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
STARTING YOUR WASHER  
BEFORE STARTING THE WASHER:  
Using a cup with a pouring spout, measure amount of  
bleach. Do not allow bleach to spill, splash, drip, or run  
into the basket or on load. Do not use more than the  
recommended amount.  
Add all items and laundry products to the washer before pulling  
the Cycle Control knob out to achieve full water and energy  
savings. Opening the lid will reduce or eliminate water savings.  
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches.  
Damage may appear several washings later as rips, tears, holes,  
and color loss.  
IMPORTANT: When washing any article of clothing, always  
follow fabric care labels and manufacturer’s directions.  
4. Add liquid fabric softener to dispenser.  
Fabric softener is added automatically  
during the final rinse cycle. Turn the  
Fabric Softener knob to the Softener  
Added position.  
1. Measure detergent and add to the bottom of the washer. If  
desired, add oxi or color-safe bleach products to the bottom  
of the washer as well.  
2. Loosely add sorted load of clothes to wash basket.  
Load evenly to maintain washer balance.  
Mix large and small items.  
Use garment bags for smaller items.  
Measure recommended amount of liquid fabric softener.  
Do not allow liquid fabric softener to spill, splash, drip,  
or run into the basket or on load. Do not use more than  
the recommended amount.  
Load only to the top of the basket as shown. Overloading can  
cause poor cleaning, poor distribution of laundry products,  
and an unbalanced wash load.  
3. Add only liquid chlorine bleach to the dispenser. Bleach  
is immediately added into the washer and is diluted  
automatically during the wash cycle.  
Always dilute liquid fabric softener by filling the dispenser  
with warm water until reaching the Max Fill Line arrows.  
Undiluted fabric softener can stain fabrics.  
NOTE: Do not use this dispenser to add powdered chlorine or  
color-safe bleach to your load.  
5. Close the washer lid. Washer will not operate with lid open.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Select Temperature and Soil Level Option.  
Water Inlet Hoses  
This washer does not include water inlet hoses. The use of  
factory specified parts is recommended. See "Accessories" for  
a list of factory specified hoses available for separate purchase.  
These hoses are manufactured and tested to meet factory  
specifications.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
7. Select Extra Rinse Option, if desired.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
Moving and Storage  
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage  
your washer. If storing or moving your washer during freezing  
weather, winterize it.  
Winterizing your washer  
8. To select cycle, push the Cycle Control knob in and turn  
clockwise to the cycle you want.  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet  
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.  
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds  
to mix the antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
To use washer again  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
9. Start the washer by pulling out the Cycle control knob.  
NOTE: For best water savings, avoid stopping the washer,  
however if the washer does need to be stopped:  
To stop at any time, push in the Cycle Control knob.  
To restart, close the lid and pull out the Cycle Control knob.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach from the outside of your washer.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and enough detergent to equal twice the manufacturer’s  
recommended amount for a normal wash load. Pour this mixture  
into your washer and run it through a complete cycle using hot  
water. Repeat this process if necessary.  
3. Run the washer through a complete bulky items cycle with  
1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze.  
Storage, non-use, or vacation care  
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as  
washer safe.  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser  
1. Unplug washer or disconnect power.  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.  
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.  
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash  
clothes with the liquid fabric softener dispenser removed.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUbLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently  
Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call.  
Dispensers clogged or bleach leaking  
Noisy  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
fabric softener to the dispenser? Measure detergent and  
fabric softener. Slowly pour into the dispensers. Wipe up all  
spills. Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.  
Periodically clean the dispensers.  
Is the load balanced and the washer level? The wash load  
should be balanced and not overloaded. The washer must be  
level. The front feet should be properly installed and the jam  
nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See  
the Installation Instructions.  
Did you put powdered color-safe bleach into the liquid  
chlorine bleach dispenser? Add powdered color-safe bleach  
directly to the basket.  
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
shipping pins? See the Installation Instructions.  
Are the gears engaging after the drain and before spin, or  
is the upper part of agitator clicking during wash? These  
are normal washer noises.  
Leaking  
Check the following:  
Are the fill hoses tight?  
Are the fill hose washers properly seated?  
Is the drain hose installed? See the Installation Instructions.  
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be  
able to handle 17 gal. (64 L.) of water per minute.  
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center  
the tub before starting the washer. The wash load should  
be balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can  
bounce off the load. The washer must be level. The front  
feet should be properly installed and the jam nuts tightened.  
Reset the rear leveling legs (if needed). See the Installation  
Instructions.  
Check household plumbing for leaks.  
Water level seems too low  
Washer won’t run, fill, rinse, or agitate; washer stops  
Auto load sensing may use less water than you would  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong  
expect. This is normal and provides good fabric care.  
outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely? The top of the agitator is  
much higher than the highest water level. This is normal and  
necessary for clothes to move freely.  
Are you using an extension cord? Do not use an extension  
cord.  
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a  
cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull knob  
out to start.  
Water level seems too high  
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the  
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any  
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water,  
and check for leaks.  
Did you open the lid or stop the washer while the washer  
was filling to begin the wash? This will interrupt the sensing  
feature and cause the washer to stop filling. Closing the lid  
will resume fill, but the washer will add additional water to  
compensate for any additional load items that might have  
been added to the basket.  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Turn on the water.  
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.  
Did you open the lid after washing started or during the  
rinse? The washer will fill to the highest water level once the  
lid is closed.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the  
problem continues, call an electrician.  
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck  
Was the lid lifted anytime during or after fill? The Auto  
Load Sensing models will default to a higher water level if the  
lid is opened or power is interrupted.  
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer  
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the  
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation  
and soak.  
Is the top of drain hose lower than the water level in  
washer? The top of the hose must be higher than the water  
level in the washer for proper operation. See the Installation  
Instructions.  
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet  
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose  
needs an air gap. See the Installation Instructions.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Washer won’t drain or spin, or loads are wet  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (2.4 m) above the floor? See the Installation  
Instructions for proper installation of drain hose.  
Wash/Rinse temperature not what I selected  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Installation Instructions for more information.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Does the Hot or Warm wash seem cooler than you  
expected? Hot and warm temperatures are controlled by the  
washer and may be cooler than your previous washer. This is  
normal. The cooler temperatures save energy while providing  
good cleaning.  
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.  
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,  
you might need to use less detergent.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
Garments damaged  
Is the drain hose length fed too far down the drain pipe?  
Use the drain hose form to raise the end of the hose. The  
hose should be no more than 4.5" (113 mm) down the pipe.  
Secure drain hose to drain pipe.  
Check the following: Empty pockets, zip zippers, snap or  
hook fasteners before washing. Tie strings and sashes to  
avoid tangling. Were items damaged before washing? Mend  
rips and broken threads in seams before washing.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À PROPOS DE VOTRE NOUVELLE LAVEUSE  
AVEC DÉTECTION DE CHARGE  
Le processus de détection de charge détermine la quantité d’eau adaptée à chaque charge en fonction du programme et des options  
sélectionnés pour un maximum d’économies d’énergie et d’eau.  
Votre nouvelle laveuse avec détection de charge ressemble peut-être à n’importe quelle autre laveuse, mais certaines étapes  
importantes sont cependant nécessaires pour maximiser vos économies d’eau et d’énergie.  
AVANT DE METTRE EN MARCHE LA LAVEUSE :  
Ne pas interrompre le programme ni ouvrir le couvercle  
après avoir démarré la laveuse. Le fait d’ouvrir le  
couvercle réduit ou supprime les économies d’eau. Si  
le couvercle est ouvert durant le remplissage, la laveuse  
rajoute de l’eau pour permettre le lavage de toute charge  
supplémentaire. Si le couvercle est ouvert une fois le  
remplissage de la laveuse terminé, la laveuse se remplit  
ensuite jusqu’au niveau le plus élevé.  
Trier tout le linge au préalable.  
Placer tous les vêtements et produits de lessive dans la  
laveuse et dans les distributeurs de la laveuse. Voir “Mise  
en marche de la laveuse”.  
Comment ça fonctionne  
Ce qui suit décrit ce à quoi doit s’attendre l’utilisateur lorsqu’il utilise une laveuse avec détection de charge.  
Après sa mise en marche, la laveuse fait  
une courte pause avant de commencer à  
Ensuite, trois buses vaporisent la  
La laveuse détermine la quantité d’eau  
qui doit être ajoutée, puis le remplissage  
charge pour qu’elle soit uniformément  
se remplir. La laveuse émet plusieurs sons imbibée. Ensuite, une phase de détection reprend tout en poursuivant le processus  
différents et fait de courtes pauses durant commence. Le remplissage s’arrête  
chaque programme. Ceci est normal.  
de détection jusqu’à ce que la bonne  
quantité d’eau soit atteinte. Le lavage  
commence alors.  
et l’agitateur remue la charge très  
brièvement.  
Charge sèche  
Remplissage/détection charge  
Niveau d’eau correct pour charge  
Il est possible que l’eau ne recouvre pas complètement les  
vêtements; le niveau d’eau varie aussi en fonction du volume  
de la charge. Ceci est normal pour les laveuses à détection  
automatique de la charge. Pour ces modèles, le niveau de  
remplissage est optimisé par le système afin d’obtenir le meilleur  
lavage.  
IMPORTANT : Pour économiser de l’eau et de l’énergie, NE PAS  
OUVRIR LE COUVERCLE après avoir mis la laveuse en marche.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAbLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
4
5
3
1
2
1
Temperature Control (contrôle de la température)  
2
3
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)  
La fonction de contrôle de température détecte et maintient  
une température uniforme de l’eau en régulant le débit  
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
Utiliser cette si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu  
liquide dans le distributeur. Cette option permet de garantir  
que l’assouplissant pour tissu est correctement distribué au  
cours du programme de rinçage.  
Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude  
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.  
Même avec un lavage Cool (frais), de l’eau tiède  
entre dans la laveuse pour maintenir une température  
minimale.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,  
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser  
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu.  
Cycle Control knob (bouton de commande des  
programmes)  
Sélectionner le programme de lavage le mieux adapté au  
type de tissu. Voir le “Guide de programme” pour plus de  
détails.  
4
Soil Level (niveau de saleté)  
Wash Temp  
Tissus suggérés  
La commande du niveau de saleté diminue ou rallonge la  
durée du programme de lavage en fonction du niveau de  
saleté de votre linge.  
Saleté intense : Charges nécessitant un nettoyage plus  
approfondi.  
Saleté normale : Linge normalement sale.  
Saleté légère : Linge légèrement sale.  
(température de lavage)  
Hot (chaude)  
Blancs et couleurs  
claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude  
de votre domicile.  
Warm (tiède)  
Couleurs vives  
Saleté modérée à  
légère  
De l’eau froide sera ajoutée;  
l’eau sera donc plus froide  
que celle que fournissait votre  
laveuse précédente.  
5
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Si l’on souhaite un rinçage supplémentaire à la fin d’un  
programme ordinaire, tourner le bouton de l’option Extra  
Rinse sur ON (marche).  
Sur les modèles sans le bouton de commande Extra Rinse  
(rinçage supplémentaire), on peut choisir un second rinçage  
en appuyant sur le bouton de commande de programme et  
en le tournant jusqu’au réglage de programme de rinçage  
désiré.  
Cool - brights/darks (fraîche –  
couleurs claires/foncées)  
De l’eau chaude est ajoutée  
pour favoriser l’élimination de la  
saleté et pour aider à dissoudre  
les détergents.  
Couleurs qui  
déteignent ou  
s’atténuent  
Saleté légère  
Cold (froide)  
Couleurs foncées  
qui déteignent ou  
s’atténuent  
De l’eau chaude est ajoutée  
pour favoriser l’élimination de la  
saleté et pour aider à dissoudre  
les détergents.  
Saleté légère  
Tap Cold (Température du  
robinet d’eau froide)  
Ceci est la température à votre  
robinet.  
Couleurs foncées  
qui déteignent ou  
s’atténuent  
Saleté légère  
REMARQUE : Dans des températures d’eau de lavage  
inférieures à 60° F (15,6° C), les détergents ne se dissolvent  
pas bien et les saletés peuvent être difficiles à éliminer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMME  
Agitation/  
Vitesse  
Niveau  
Durée du  
Détails du programme :  
Programme  
Normal  
Types de tissus  
de  
progamme  
d’essorage  
saleté  
Low/High  
(basse/élevée)  
Utiliser ce programme pour les  
articles en coton et les charges  
mixtes présentant un niveau de  
saleté normal.  
Cottons (coton),  
linens (lin),  
synthetic fabrics  
(tissus synthétiques)  
40  
Normal  
High/Low  
(élevée/basse)  
Casual  
(tout-aller)  
Utiliser ce programme pour laver  
les tissus qui ne nécessitent pas  
de repassage et les tissus mixtes.  
Comporte des essorages à vitesse  
lente pour minimiser le froissement.  
40  
Chemises de travail,  
pantalons et tissus  
synthétiques  
Light/  
Medium  
(léger /  
moyen)  
35  
30  
Utiliser pour les articles nécessitant  
un soin particulier. De courtes  
périodes d’agitation et des trempages  
de courte durée offrent un nettoyage  
en douceur. L’essorage à basse  
vitesse minimise le froissement.  
Low/Low  
Delicates  
(articles  
délicats)  
Tricots lavables,  
articles délicats  
Light  
(léger)  
(basse/basse)  
lavables en machine  
Articles nécessitant  
des soins spéciaux,  
articles soie lavables  
en machine et tissus  
lavables à la main  
Light  
(léger)  
Utiliser pour les articles nécessitant  
un soin particulier. De courtes  
périodes d’agitation / d’essorage à  
basse vitesse et de trempage offrent  
un nettoyage en douceur tout en  
minimisant le froissement.  
Intermittent  
Low/Low  
(basse/basse)  
Hand  
Wash  
(lavage à  
la main)  
Utiliser ce programme pour les articles  
en coton très sales ou les tissus  
robustes. Ce programme comporte  
une période de trempage de 5 minutes  
pour améliorer le nettoyage.  
50  
45  
Heavy Duty  
(service  
Tissus robustes ou  
charges très sales  
Heavy  
High/High  
(élevée)  
(élevée/élevée)  
intense)  
Comforters/  
Bedding  
(Couettes/  
literie)  
Articles volumineux  
ou non absorbants  
y compris couettes,  
oreillers, vestes et  
fibres spandex  
High/High  
(élevée/élevée)  
Ce programme détrempe et imbibe  
complètement les articles volumineux  
à absorption limitée. Ne pas surcharger  
le panier et veiller à équilibrer la charge.  
Utiliser ce programme pour les articles  
en coton très sales ou les tissus  
robustes.  
Medium  
(moyen)  
* Durée approximative en minutes  
PROGRAMMES SUPPLÉMENTAIRES  
Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire)  
Express  
(rapide)  
Prewash (prélavage)  
Soak (trempage)  
Ce programme aide  
Un programme d’agitation  
de courte durée distribue  
des produits de lessive, puis  
le linge trempe jusqu’à ce  
que le bouton de commande  
de programme soit avancé  
manuellement.  
Ce programme peut être utilisé  
pour le lavage de 2 à 3 charges  
légèrement sales dont on a  
besoin rapidement.  
Ajoute un second rinçage.  
à éliminer les saletés  
importantes qui nécessitent  
un prétraitement. Le  
programme Prewash  
À sélectionner avant de  
démarrer la laveuse pour  
ajouter automatiquement  
le rinçage supplémentaire  
au programme de lavage  
et supprimer ainsi la  
nécessité de revenir à la  
machine ultérieurement  
pour sélectionner un second  
rinçage.  
(prélavage) ne comporte  
pas de programme de  
rinçage; continuer en  
réglant les boutons Fabric  
Select (sélection de tissu)  
et Cycle Select (sélection  
de programme) puis verser  
les produits de lessive  
Option 1 – Pour utiliser la  
même eau pour le programme  
de lavage : Faire progresser  
le bouton de sélection de  
programme jusqu’à un  
programme de lavage.  
Option 2 – Vidanger l’eau  
de trempage existante :  
Faire progresser le bouton  
de sélection de programme  
jusqu’à un réglage d’essorage.  
Verser les produits de lessive  
et démarrer un nouveau  
programme de lavage comme  
d’habitude.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE  
AVANT DE METTRE EN MARCHE LA LAVEUSE :  
REMARQUE : Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un  
agent de blanchiment en poudre au chlore ou sans danger pour  
les couleurs à votre charge de lavage.  
Placer tous les articles et produits de lessive dans la laveuse  
avant de tirer le bouton de commande de programme pour  
économiser un maximum d’eau et d’énergie. Le fait d’ouvrir le  
couvercle réduit ou supprime les économies d’eau.  
IMPORTANT : Lorsqu’on lave un vêtement, toujours suivre les  
directives des étiquettes de soin du tissu et celles du fabricant.  
À l’aide d’une tasse avec bec verseur, mesurer la  
quantité d’agent de blanchiment. Ne pas renverser, faire  
éclabousser, égoutter ou couler de l’agent de blanchiment  
dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser  
plus que la quantité recommandée.  
1. Mesurer la quantité de détergent et le verser dans le fond  
de la laveuse. Si désiré, ajouter également des agents de  
blanchiment oxi ou sans danger pour les couleurs au fond  
de la laveuse.  
REMARQUE : L’agent de blanchiment liquide au chlore non  
dilué endommagera tout tissu avec lequel il entre en contact.  
Des dommages tels que des déchirures, des trous ou une  
décoloration pourraient apparaître au cours de lavages  
ultérieurs.  
2. Ajouter la charge de linge triée sans la tasser dans le panier  
de lavage.  
Répartir la charge uniformément pour maintenir l’équilibre  
de la laveuse.  
Mélanger les gros et les petits articles.  
4. Verser de l’assouplissant pour tissu liquide dans le  
distributeur. L’assouplissant pour tissu est automatiquement  
ajouté au cours du programme de rinçage final. Tourner le  
bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) jusqu’à la  
position Softener Added (assouplissant ajouté).  
Utiliser des sacs à vêtements pour les articles plus petits.  
Charger uniquement jusqu’en haut du panier (voir  
l’illustration). Le fait de surcharger la laveuse peut entraîner  
un mauvais nettoyage, une mauvaise répartition des produits  
de lessive et le déséquilibre de la charge de lavage.  
Mesurer la quantité recommandée d’assouplissant liquide  
pour tissu. Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter  
ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans  
le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus  
que la quantité recommandée.  
3. Verser uniquement de l’agent de blanchiment liquide au  
chlore dans ce distributeur. L’agent de blanchiment liquide au  
chlore est introduit dans la laveuse immédiatement et il est  
automatiquement dilué durant le programme de lavage.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toujours diluer l’assouplissant pour tissu liquide en  
remplissant le distributeur avec de l’eau tiède jusqu’à ce  
que le mélange atteigne les flèches de la ligne Max Fill  
Line. L’assouplissant pour tissu non dilué peut tacher les  
tissus.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de votre laveuse  
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge humide pour  
essuyer les renversements de détergents ou d’eau de Javel à  
l’extérieur de la laveuse  
Nettoyer l’intérieur de la laveuse en mélangeant 1 tasse (250 mL)  
d’eau de Javel et deux fois plus de détergent que la quantité  
recommandée par le fabricant pour une charge de lavage  
normale. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un  
programme complet à l’eau chaude. Répéter ce processus au  
besoin.  
5. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse ne  
fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.  
Enlever tous les résidus d’eau dure en utilisant seulement des  
nettoyants sans danger pour la laveuse.  
6. Sélectionner la température et l’option Soil Level (niveau de  
saleté).  
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu  
liquide :  
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et  
en le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.  
2. Rincer le distributeur sous l’eau tiède, puis le remettre en  
place.  
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou  
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur  
d’assouplissant pour tissu liquide a été retiré.  
7. Sélectionner l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire), si  
désiré.  
Tuyaux d’arrivée d’eau  
Aucun tuyau d’arrivée d’eau n’est fourni avec cette laveuse.  
Il est recommandé d’utiliser des pièces de rechange spécifiées  
par l’usine. Une liste des tuyaux disponibles à l’achat est  
présentée à la section "Accessoires". Ces tuyaux sont fabriqués  
et testés afin de répondre aux spécifications de l’usine.  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
afin de réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se  
manifeste.  
8. Pour sélectionner un programme, appuyer sur le bouton de  
commande de programme et le tourner dans le sens horaire  
jusqu’au programme désiré.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
9. Démarrer la laveuse en tirant le bouton de commande de  
programme.  
REMARQUE : Afin d’optimiser les économies d’eau, éviter  
d’arrêter la laveuse; cependant, si l’on doit l’arrêter :  
Pour arrêter le programme à tout moment, appuyer sur le  
bouton de commande de programme.  
Pour le remettre en marche, rabattre le couvercle et tirer  
sur le bouton de commande de programme.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Exécuter un programme Bulky items (articles encombrants)  
complet à la laveuse avec 1 tasse (250 mL) de détergent  
pour enlever les restes d’antigel.  
Préparation avant un entreposage  
ou un déménagement  
L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre  
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre  
laveuse quand il gèle, préparez-la pour l’hiver.  
Entretien en cas d’entreposage, de non-utilisation  
ou en période de vacances  
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu’on est présent.  
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la laveuse  
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les  
opérations suivantes :  
Préparation de votre laveuse pour l’hiver  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau. Mettre 1 pinte (1 L) d’antigel pour  
véhicule récréatif dans le panier.  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage  
pendant 30 secondes environ pour mélanger l’antigel à l’eau  
restante.  
électrique.  
2. Fermer l’alimentation d’eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations (dues à une augmentation de la pression)  
quand l’utilisateur est absent.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Réutilisation de la laveuse  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions)  
pour éventuellement éviter le coût d’un appel de service.  
Bruit  
Le niveau d’eau semble trop élevé  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d’aplomb? La  
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.  
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être  
correctement installés et les contre-écrous serrés. Régler les  
pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les Instructions  
d’installation.  
Avez-vous ouvert le couvercle ou arrêté la laveuse  
pendant qu’elle se remplissait afin de commencer un  
lavage? Ceci interrompt la fonction de détection et entraîne  
l’interruption du remplissage. Si l’on ferme le couvercle, le  
remplissage se poursuit et la laveuse rajoutera de l’eau pour  
compenser l’ajout de tout article supplémentaire dans le  
panier.  
Avez-vous retiré complètement la sangle jaune  
d’expédition avec les goupilles d’expédition? Voir les  
Instructions d’installation.  
Avez-vous ouvert le couvercle après le démarrage de la  
laveuse ou pendant le rinçage? Une fois le couvercle fermé,  
la laveuse se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal.  
Les mécanismes s’enclenchent-ils après la vidange et  
avant l’essorage, ou la partie supérieure de l’agitateur  
émet-elle un cliquetis pendant le lavage? Ce sont des  
bruits normaux pour la laveuse.  
Distributeurs obstrués ou fuite d’agent de  
blanchiment  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour verser de  
l’assouplissant pour tissu dans le distributeur? Mesurer  
la quantité de détergent et d’assouplissant pour tissu. Verser  
lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement.  
Diluer l’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant.  
Nettoyer les distributeurs périodiquement.  
Fuites  
Vérifier ce qui suit :  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les rondelles de tuyaux de remplissage d’eau sont-elles  
correctement installées?  
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Voir les  
Instructions d’installation.  
Avez-vous mis de l’agent de blanchiment en poudre sans  
danger pour les couleurs dans le distributeur d’eau de  
Javel? Ajouter de l’agent de blanchiment en poudre sans  
danger pour les couleurs directement dans le panier.  
L’évier ou le conduit d’évacuation est-il obstrué? L’évier et  
le tuyau rigide de rejet à l’égout doivent pouvoir drainer  
17 gallons (64 L) d’eau par minute.  
L’eau fait-elle dévier l’anneau de la cuve ou la charge?  
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche. La  
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.  
L’eau de rinçage ou de remplissage peut faire dévier  
la charge. La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant  
devraient être correctement installés et les contre-écrous  
serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin).  
Voir les instructions d’installation.  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s’il y a des  
fuites.  
Le niveau d’eau semble trop faible  
Il est possible que la fonction Auto load sensing  
(détection automatique de la charge) utilise moins d’eau  
que prévu. Ceci est normal et permet de prendre soin des  
tissus.  
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l’agitateur  
est beaucoup plus haut que le niveau d’eau le plus élevé.  
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des  
vêtements.  
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas,  
ne rince pas, l’agitateur ne tourne pas; la laveuse  
s’arrête  
Le cordon d’alimentation est-il branché dans une prise  
à 3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon  
d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Utilisez-vous un câble de rallonge? Ne pas utiliser de câble  
de rallonge.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’indicateur sur le bouton de commande de la minuterie  
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner  
le bouton de commande de la minuterie légèrement vers la  
droite et le tirer pour mettre en marche.  
Le tuyau d’évacuation est-il enfoncé trop profondément  
dans le tuyau de rejet à l’égout? Utiliser le tuyau  
d’évacuation pour redresser l’extrémité du tuyau. Le tuyau  
ne doit pas pénétrer plus de 4,5" (113 mm) dans le tuyau  
de rejet à l’égout. Fixer le tuyau d’évacuation au tuyau de  
rejet à l’égout.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau sont-ils obstrués?  
Couper l’arrivée d’eau et retirer les tuyaux d’arrivée d’eau  
de la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l’arrivée d’eau et vérifier s’il y a  
des fuites.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se  
poursuit, le programme semble bloqué  
A-t-on soulevé le couvercle à un moment donné lors  
du remplissage ou une fois le remplissage terminé? Les  
modèles à détection automatique de la charge programment  
automatiquement un niveau d’eau plus élevé si le couvercle a  
été ouvert ou que le courant a été interrompu.  
Les deux robinets d’eau (chaude et froide) sont-ils  
ouverts? Ouvrir les robinets d’eau.  
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé? Redresser les  
tuyaux.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le  
niveau de l’eau dans la laveuse? Le dessus du doit être  
plus haut que le niveau de l’eau dans la laveuse pour un bon  
fonctionnement. Voir les instructions d’installation.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme?  
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes dans certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains  
programmes comprennent des périodes d’agitation et de  
trempage.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau rigide  
de rejet à l’égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l’égout  
avec du ruban adhésif? Le tuyau de vidange devrait être  
lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec  
du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air.  
Voir les Instructions d’installation.  
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus  
petites.  
La température de lavage / rinçage n’est pas celle  
qui a été sélectionnée  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n’effectuera pas  
d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.  
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et froide ont-ils été  
inversés? Voir les Instructions d’installation pour plus de  
renseignements.  
Absence de vidange ou d’essorage de la laveuse;  
ou le linge reste-t-il mouillé?  
Le lavage à température chaude ou tiède semble-t-il plus  
frais que prévu? Les températures chaude et tiède sont  
contrôlées par la laveuse et peuvent sembler plus froides que  
celles fournies par la précédente laveuse. Ceci est normal.  
Des températures plus froides permettent d’économiser de  
l’énergie tout en assurant un bon nettoyage.  
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l’extrémité du  
tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2.4 m)  
au-dessus du plancher? Voir les Instructions d’installation  
pour une installation correcte du tuyau de vidange.  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n’effectuera  
pas d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.  
Endommagement des vêtements  
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer le détergent.  
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de l’eau très  
douce, il faudra peut-être utiliser moins de détergent.  
Vérifier ce qui suit : Vider les poches, fermer les fermetures  
à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le  
lavage. Attacher les cordons et les ceintures pour éviter  
l’emmêlement. Les articles étaient-ils endommagés avant  
le lavage? Raccommoder les déchirures et repriser les fils  
cassés des coutures avant le lavage.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Choisir un programme avec une vitesse d’essorage  
plus élevée (si disponible).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
Enhance your washer with these premium accessories.  
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at www.maytag.com/accessories.  
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at www.maytagparts.ca.  
Part Number  
Accessory  
Part Number  
Accessory  
8212656RP  
8212638RP  
10 ft (3.0 m) Black EPDM (2 pack)  
8212641RP  
8212546RP  
5 ft (1.5 m) Black EPDM (2 pack)  
4 ft (1.2 m) Black EPDM (2 pack)  
6 ft (1.8 m) Nylon braided space-saving inlet  
hose, 90° elbow, hypro-blue steel couplings.  
(2-pack)  
8212487RP  
8212637RP  
5 ft (1.5 m) Nylon braided inlet hose. (2-pack)  
8212526  
31682  
Washer drip tray, fits under all  
All purpose appliance cleaner  
6 ft (1.8 m) Black EPDM, space saving 90°  
elbow, hypro-blue steel couplings. (2 pack)  
8212545RP  
5 ft (1.5 m) Red and Blue EPDM. (2-pack)  
1903WH  
Laundry supply storage cart  
ACCESSOIRES  
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.  
Pour la commande de divers articles de qualité, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.maytag.com/accessories.  
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.maytagparts.ca.  
Produit numéro  
Accessoire  
Produit numéro  
Accessoire  
8212656RP  
8212638RP  
EPDM noir de 10 pi (3 m). (Lot de 2)  
8212641RP  
8212546RP  
EPDM noir de 5 pi (1,5 m). (Lot de 2)  
EPDM noir de 4 pi (1,2 m). (Lot de 2)  
Tuyau d’arrivée d’eau compact de 6 pi  
(1,8 m) en nylon tressé, coude à 90° et  
raccords en acier hypro-blue. (Lot de 2)  
8212487RP  
8212637RP  
8212545RP  
Tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi (1,5 m)  
en nylon tressé. (Lot de 2)  
8212526  
31682  
Plateau d’égouttement de la  
laveuse, convient à tous les modèles.  
EPDM noir de 6 pi (1,8 m), coude compact  
de 90°, raccord acier hypro-blue. (Lot de 2)  
Produit de nettoyage polyvalent pour  
appareils ménagers  
EPDM rouge et bleu de 5 pi (1,5 m). (Lot de 2)  
1903WH  
Casier de rangement de fournitures  
de buanderie  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Speciꢀed Parts.  
These parts will ꢀt right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory speciꢀed replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A. and Canada  
In the U.S.A.  
N
N
N
Features and speciꢀcations on our full line of appliances.  
Installation information.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
N
N
N
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulꢀll the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
1901 Minnesota Court  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
help. Cette vériꢀcation peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciꢀées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spéciꢀcations  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spéciꢀées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
N
N
N
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10240518A  
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
W10240530A-SP  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
©2009  
10/09  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenovo Server 8332 User Manual
LG Electronics Cell Phone Accessories E739 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television RU 17LZ20 RU 17LZ21 RU 17LZ22 User Manual
Liebert Computer Monitor MR1 User Manual
Lucent Technologies Telephone 4400 Series User Manual
Majestic Appliances Indoor Fireplace UVSRC36 User Manual
Marmitek Universal Remote Easycontrol 8 User Manual
Matrox Electronic Systems Portable DVD Player Matrox MXO User Manual
M Audio DJ Equipment Torq 15 User Manual
Memorex DVD VCR Combo MVD4540C User Manual