Maytag Washer MAV 5 User Manual

MAV-5  
Use & Care Guide  
Table of Contents  
Important Safety Instructions 1-2  
Operating Tips . . . . . . . . . . . 3-4  
Using the Controls . . . . . . . . .5-8  
Special Features . . . . . . . . . 9-10  
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . 10  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . 11  
Guide d’utilisation  
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . 12  
Guía de uso y cuidado . . . . . .26  
Form No. A/07/05  
Part No. 2205432  
Litho U.S.A.  
©2005 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not  
smoke or use an open flame during this time.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,  
or personal injury when using your washer, follow  
basic safety precautions, including the following:  
d. Do not wash or dry items that are soiled with  
vegetable or cooking oil. These items may contain  
some oil after laundering. Due to the remaining oil,  
the fabric may smoke or catch fire by itself.  
1. Read all instructions before using the appliance.  
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator  
2. As with any equipment using electricity and having  
moving parts, there are potential hazards. To use this  
appliance safely, the operator should become familiar  
with the instructions for operation of the appliance  
and always exercise care when using it.  
is moving.  
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in  
front of the appliance. Close supervision is necessary  
when the appliance is used near children and pets.  
3. Do not install or store this appliance where it will be  
9. Do not tamper with controls.  
exposed to the weather.  
10. Do not repair or replace any part of the appliance or  
attempt any servicing unless specifically  
4. Install and level washer on a floor that can support  
the weight.  
recommended in published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry out.  
5. This appliance must be properly grounded. Never  
plug the appliance cord into a receptacle which is not  
grounded adequately and in accordance with local  
and national codes. See installation instructions for  
grounding this appliance.  
11. Unplug power supply cord before attempting to  
service your washer. Service is to be done only by  
qualified service personnel.  
12. The agitator should not be removed. If the agitator is  
removed, it must be replaced by pushing down  
completely and the locking screw tightened before  
the washer is operated.  
6. To avoid the possibility of fire or explosion:  
a. Do not wash items that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or  
explosive substances as they give off vapors that  
could ignite or explode. Hand wash and line dry  
any items containing these substances.  
13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc.,  
out of the reach of children, preferably in a locked  
cabinet. Use laundry aids only as directed by the  
manufacturer. Observe all warnings on container labels.  
Any material on which you have used a cleaning  
solvent, or which is saturated with flammable  
liquids or solids, should not be placed in the  
washer until all traces of these liquids or solids  
and their fumes have been removed.  
14. Keep the area around and underneath washer free  
from the accumulation of combustible materials, such  
as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable  
vapors and liquids.  
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids  
(such as vinegar or rust remover) in the same wash.  
Hazardous fumes can form.  
These items include acetone, denatured alcohol,  
gasoline, kerosene, some liquid household  
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes  
and wax removers.  
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small  
particles can stick to fabrics washed in following  
loads and cause skin irritation.  
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or  
other flammable or explosive substances to the  
wash water. These substances give off vapors that  
could ignite or explode.  
17. For flame resistant finishes - follow garment  
manufacturer's instructions carefully. Improper  
laundering could remove the finish.  
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been  
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using a washer or  
combination washer-dryer, turn on all hot water  
faucets and let the water flow from each for  
18. Before the appliance is removed from service or  
discarded, remove the door to the washing compartment.  
19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration  
over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,  
cuts, wear or leaks and replace them every five years.  
several minutes. This will release any accumulated  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Detergent  
• Use either liquid or granular laundry detergent. For  
best results, be sure detergent is added to the  
washer BEFORE the load and be sure the wash  
°
water is above 60 F (16° C).  
• Use the correct amount of detergent for the load size,  
soil level and water conditions. Use more detergent if  
you have hard water and very soiled loads.  
If you have soft water or a lightly soiled load, use less  
detergent. (See manufacturer’s instructions.)  
• Wipe up any detergent spills on the washer.  
Loading  
• For best results add the detergent to the washtub  
before adding the load.  
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the  
top row of holes for a maximum load.  
Do not wrap large items like sheets around the  
agitator.  
• Mix large and small items for best circulation. Wash  
bulky items like blankets separately.  
• When laundering wrinkle-free items or items of  
delicate construction, washable woolens or loosely  
knit items, never use less than the Medium water  
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling  
and pulling of seams.  
• Close lid carefully to avoid slamming.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Additional Tips  
• During the spin, it is possible for the load to become  
unevenly distributed in the tub. If this happens, push  
in the control dial, open the lid, redistribute the load,  
close the lid and restart the washer. The spin will  
resume at the point it was interrupted.  
• This washer is designed so that it will not agitate or  
spin when the lid is open. It will, however, fill with the  
lid open so water is available for pretreating stains or  
diluting fabric softener.  
• If you open the lid during a spin cycle, the washer  
will stop. When the lid is closed and the washer is  
restarted, the washer will continue the cycle at the  
point it was interrupted.  
• The washer will pause briefly throughout each cycle.  
These pauses are normal.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
STEP  
1
STEP  
2
Select Water Level  
Select Cycle and Water  
Temperature  
Determine the selected setting based on clothes load  
size. Selection should provide sufficient water to permit  
clothes to circulate freely during agitation.  
To select a cycle and water temperature, push the  
control dial in (off position) and turn it to the right  
(clockwise) until the pointer is at the number of  
minutes and water temperature needed for the wash  
load in the Regular, Wrinkle Control or Delicates  
cycles. All rinses use cold water.  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to  
adjust the water level after agitation begins. To adjust  
the water level, turn the control to reset and then back  
to the desired setting.  
Regular Cycle  
Used to wash cottons and heavily soiled items.  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
Small  
Medium  
Large  
1/4 Full  
1/4 – 1/2  
1/2 – 3/4  
3/4 – Full  
Wrinkle Control Cycle  
Used to minimize wrinkles with a cool-down spray  
rinse following the wash.  
Delicates Cycle  
Used for items requiring delicate wash action. The  
washer will fill, then agitate and soak alternately.  
Super  
Note: Items must circulate freely for best results.  
°
Note: In wash water temperatures below 60 F  
(16° C), detergents do not dissolve well or clean  
°
well. Care labels define cold water as up to 85 F  
(29° C).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
STEP  
3
CYCLE  
TIME  
TEMPS  
Pull Control Dial Out to Start  
14  
10  
6
Hot/Cold  
You may stop the washer at any time by simply  
pushing the control dial in. Therefore it is possible to  
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or  
repeat any part of a cycle. The control dial must be  
pushed in (off position) when you change the setting.  
Regular  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
2
12  
8
Wrinkle  
Control  
Note: Do not attempt to turn the control dial  
counterclockwise. Damage to the timer will result.  
4
Cold/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
10  
6
Delicates  
2
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
STEP  
2
STEP  
1
Select Water Level  
Select Wash/Rinse Temperature  
Determine the selected setting based on clothes load  
size. Selection should provide sufficient water to permit  
clothes to circulate freely during agitation. On select  
models, the Water Level control allows you to select a  
specific setting or anywhere in between.  
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold  
water for washing and cold or warm water for rinsing.  
Use the chart below as a guide.  
WASH/RINSE  
TEMPS  
LOAD TYPE  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to  
adjust the water level after agitation begins. To adjust  
the water level, turn the control to reset and then back  
to the desired setting.  
White and heavily soiled, color-fast  
items.  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
Moderately soiled, colored items;  
most wrinkle-free items.  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
1/4 - 1/3  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens.  
Small  
Medium  
Large  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – Full  
°
Note: In wash water temperatures below 60 F  
(16° C), detergents do not dissolve well or clean  
°
Super  
well. Care labels define cold water as up to 85 F  
(29° C).  
Note: Items must circulate freely for best results.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
STEP  
3
STEP  
4
Pull Control Dial Out to Start  
Select Cycle  
You may stop the washer at any time by simply  
pushing the control dial in. Therefore it is possible to  
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or  
repeat any part of a cycle. The control dial must be  
pushed in (off position) when you change the setting.  
To select a cycle, push the control dial in (off position)  
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at  
the soil level needed for the wash load.  
Important: For optimum fabric care, the appropriate  
wash and spin speed for the load type must be  
selected using the wash/spin speed knob.  
Note: Do not attempt to turn the control dial  
counterclockwise. Damage to the timer will result.  
Regular Cycle  
Used to wash cottons and heavily soiled items.  
Wrinkle Control Cycle  
Used to minimize wrinkles with a cool-down spray  
rinse following the wash.  
Delicates Cycle  
Used for items requiring delicate wash action. The  
washer will fill, then agitate and soak alternately.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
Liquid Bleach Dispenser  
Fabric Softener Dispenser  
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine  
bleach before it reaches your wash load.  
(select models)  
The dispenser automatically releases liquid fabric  
softener at the proper time during the cycle.  
To use, follow these steps:  
To use, follow these steps:  
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following  
the instructions on the bottle.  
1. Pour a measured amount of fabric softener into  
the dispenser to fill line only.  
2. Pour liquid chlorine bleach into bleach  
dispenser before adding the load. Avoid  
splashing or over-filling the dispenser.  
2. If fabric softener comes below line, add warm  
water.  
If it is necessary to clean the dispenser:  
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.  
2. Soak for one hour in sink or container in hot water  
and dishwashing liquid.  
3. Hold hands over top and bottom  
of dispenser and shake to loosen  
buildup.  
4. Rinse with clean, hot water.  
5. Repeat process if necessary.  
6. Replace dispenser on agitator.  
Do not use dishwashing liquid  
inside the washer. Oversudsing  
can occur.  
Notes:  
Never pour undiluted liquid chlorine bleach  
directly onto the load or into the wash tub. It is a  
powerful chemical and can cause fabric damage,  
such as tearing or color loss, if not used properly.  
Automatic Lint Filtering System  
The Lint Filtering System does not require  
cleaning.  
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine  
bleach, pour it into the wash tub with your  
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into  
the bleach dispenser.  
Wash and rinse water is filtered and re-filtered  
continuously to trap lint shed by most fabrics during  
the agitation cycle before it can be redeposited on the  
wash load. The engineered hole design on the wash  
basket, in conjunction with water flow produced by the  
agitator, traps lint away from the clothes between the  
inner wash basket and the outer tub. Lint is  
automatically flushed from the washer during the spin  
cycle.  
Safety Spin  
If for any reason you open the washer lid when the  
washer is in a spin or extract period, the operation will  
immediately stop. This is for your personal safety. If  
your washer does not stop, call your service technician  
immediately. When the lid is closed, the operation will  
automatically resume.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
Unbalanced Spin Load  
Compensator  
Overload Protector  
A built-in protector automatically shuts off the washer  
motor in case of an overload. This can occur if:  
Your new washer is designed to handle out-of-balance  
loads without shutting down or interrupting the  
washing cycle.  
• The load being washed is too heavy.  
Too many appliances are plugged into the line  
operating your washer.  
For this reason, the cycle will always be completed. If  
heavier fabrics in such out-of-balance loads should  
ever contain excessive moisture at the completion of  
the cycle, redistribute the clothes in the washer and  
reset the control dial for the final spin period.  
• A low voltage condition exists on the line.  
• Lid is opened and closed repeatedly.  
The overload protector permits the washer to start again  
when the motor has cooled to a safe operating temperature.  
If the motor stops repeatedly, call your service technician.  
Care & Cleaning  
1. After washing, leave the lid open until the interior  
is dry.  
Cleaning the Interior  
Clean the interior of the washer periodically to remove  
any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria residue  
that may remain in the washer as a result of washing  
clothes. We recommend taking the following steps  
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer  
interior. The frequency with which the washer should  
be cleaned and freshened depends on factors such as  
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run  
through your washer, or the use of cold water. Failure  
to follow these instructions may result in unsatisfactory  
conditions, including unpleasant odor and/or  
2. Check hoses to be sure there are no kinks or knots.  
3. Your washer should not be installed where  
temperatures will go below freezing, as damage to  
the washer could result.  
4. To clean, occasionally wipe exterior with a clean  
damp sponge or cloth. Do not use polish on  
plastic parts.  
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your  
washer never needs to be oiled or greased.  
permanent stains on the washer or wash load.  
6. Do not lay heavy or sharp objects on top of your  
To clean and freshen the washer interior:  
washer.  
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the  
bleach dispenser, following package directions.  
7. The top of the washer should not be used for  
removing stains from garments. Some stain  
removers, such as rust remover, will mar the finish.  
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.  
8. Remove pins, buckles or other sharp objects from  
clothes to prevent scratching interior parts.  
3. Run the washer without a load through a complete  
cycle using hot water.  
9. Clothes should not be stored in washer.  
4. Repeat the process if necessary.  
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top  
of your washer that are allowed to remain will  
remove the glossy finish. Remove all spills with a  
damp, soft cloth.  
11. If you close your home for the winter, have a service  
technician drain the washer. Unplug cord from  
electrical outlet and disconnect hoses from faucets.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.  
Turn both faucets on fully.  
• Straighten inlet hoses.  
Won’t Fill  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
Won’t Agitate  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Make sure the lid is completely closed.  
Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.  
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction, call for  
drain service.  
Won’t Spin  
or Drain  
• Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not spin unless the lid is closed.  
• Suds lock – caused by too many suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a  
low-sudsing detergent.  
Load is Wet  
Stops  
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and restart the washer. Check for  
leveling. Be sure water level is acceptable for load size.  
• A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.  
• This may be a pause in the cycle. Wait briefly and it may start.  
• Make sure hose connections are tight.  
Leaks Water  
Is Noisy  
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.  
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.  
• Avoid overloading.  
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.  
• Weak floors can cause vibration and walking.  
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.  
Turn both faucets on fully.  
• If equipped with a temperature selector dial, be sure it is set directly on a temperature setting and  
not between settings.  
Fills with  
the Wrong  
Temperature  
Water  
• Make sure temperature selection is correct.  
• While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water entering the tub when  
cold or warm wash temperatures are selected. This is a normal function of the Automatic  
Temperature Control (select models) feature as the washer determines the temperature of  
the water.  
• If Auto Temperature Control (select models) is selected, cold water may feel warmer than cold  
water from the tap.  
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is  
regulated correctly. Flush water line before filling washer.  
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap.  
Also check water heater capacity and recovery rate.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAV-5  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Table des matières  
Importantes consignes  
de sécurité . . . . . . . . . . . . 13-14  
Caractéristiques  
spéciales . . . . . . . . . . . . . . 21-22  
Nettoyage et entretien . . . . . 22  
Recherche des pannes . . 23-24  
Guía de uso y cuidado . . . . . 26  
Fonctionnement . . . . . . . . 15-16  
Utilisation des  
commandes . . . . . . . . . . . .17-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes consignes de sécurité  
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec  
l’appareil.  
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE  
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec  
ou toute autre substance inflammable ou explosive à  
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs  
qui pourraient s’enflammer ou exploser.  
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour  
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et  
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.  
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,  
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants  
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants  
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits  
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront  
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des  
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.  
Préparez les numéros de modèle et de série identifiant  
votre appareil. Ceux-ci se trouvent sur la plaque  
signalétique situé à gauche de l’ouverture de la porte de  
votre appareil. Notez ces numéros ci-dessous :  
Numéro de modèle ________________________________  
Numéro de série___________________________________  
Date d’achat ______________________________________  
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits  
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits  
doivent porter la mention « ininflammable ». Utiliser  
conformément aux directives du fabricant dans un  
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les  
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.  
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par  
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition  
de la laveuse.  
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la  
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut  
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.  
Remarque : Lors de tout contact auprès, service à la  
clientèle et concernant un problème, veuillez fournir  
l’information suivante :  
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels  
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres  
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et  
autour de celle-ci.  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
b. Numéro de modèle et numéro de série ;  
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil  
acheté ;  
d. Description claire du problème observé ;  
e. Preuve d’achat.  
LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans  
certaines conditions, il peut y avoir production  
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui  
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le  
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant  
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et  
laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant  
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation  
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni  
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations  
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et  
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de  
l’utilisation de l’appareil.  
Des études récentes ont démontré que si les substances  
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement  
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une  
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait  
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir  
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse  
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les  
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se  
soit dissipée.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le fabricant.  
Reconnaissez les étiquettes, phrases  
ou symboles sur la securite  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même  
la mort.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes consignes de sécurité  
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,  
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :  
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être  
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette  
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou  
prendre feu de lui-même.  
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.  
l’agitateur ou cuve est en mouvement.  
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité  
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des  
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans  
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se  
familiariser avec les instructions de fonctionnement de  
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.  
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers  
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-  
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque  
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux  
familiers.  
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
3. Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit  
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse  
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions  
publiées le recommandent et que la personne effectuant  
la réparation les comprend et possède les  
où elle est exposée aux intempéries.  
4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un  
plancher pouvant supporter son poids.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne  
jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur  
une prise murale non mise à la terre conformément aux  
codes locaux et nationaux. Voir les instructions  
connaissances voulues pour les exécuter.  
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant  
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne  
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.  
d’installation pour la mise à la terre de cette machine.  
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le  
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de  
blocage avant de faire fonctionner la laveuse.  
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été  
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de  
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou  
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,  
car ces substances produisent des vapeurs qui  
peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et  
sécher à l’air tout article contenant ces substances.  
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,  
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des  
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à  
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du  
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant  
sur les étiquettes des différents produits.  
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont  
été utilisés ou qui est saturé de liquides ou solides  
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse  
avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides  
ou solides ne soient complètement éliminées.  
14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en  
dessous, soit dégagée de toute accumulation de  
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,  
essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.  
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou  
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever  
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs  
nocives peuvent se former.  
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool  
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de  
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,  
les cires et les décapants de cire.  
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la laveuse. De  
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par  
la suite et provoquer des irritations cutanées.  
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à  
sec ou toute autre substance inflammable ou  
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent  
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.  
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement  
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement  
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt  
ignifuge.  
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production  
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui  
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
18. Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,  
retirer la porte du compartiment de lavage.  
LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système  
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle  
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser  
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser  
la laveuse ou la ensemble laveuse-sécheuse. Ceci  
élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant  
inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive  
pendant cette procédure.  
19. Les tuyaux d’alimentation se détériorent progressivement.  
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher  
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices  
d’usure. Remplacer les tuyaux après cinq ans de service.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Détergent  
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des  
résultats optimums, ajouter suffisamment de  
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et  
régler la température de l’eau à plus de 16° C (60° F).  
• Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,  
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de  
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.  
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser  
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)  
• Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de  
détergent.  
Chargement  
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la  
cuve avant d’ajouter le linge.  
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse,  
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous  
pour une charge maximum.  
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps  
autour de l’agitateur.  
• Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les  
grands articles. Laver les articles volumineux comme les  
couvertures séparément.  
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages  
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais  
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage Medium  
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser  
et les coutures tiendront mieux.  
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne  
claque pas.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Conseils supplementaires  
• Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que  
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et  
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que  
l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des  
taches ou la dilution de l’assouplissant.  
• Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée  
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le  
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer  
le couvercle et mettre la laveuse en marche. Lessorage  
reprend au point où il s’était interrompu.  
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,  
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la  
laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été  
interrompu.  
• Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au  
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font  
partie de son fonctionnement normal.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
ÉTAPE 1  
ÉTAPE 2  
Sélectionnez le niveau d’eau  
Sélectionnez le cycle et la  
température de l’eau  
Déterminez le réglage approprié selon le volume du linge à  
laver. Le réglage choisi doit fournir assez d’eau pour que le  
linge circule librement pendant le brassage.  
Pour choisir un cycle et une température, appuyez sur le  
bouton de commande (position arrêt) et tournez-le vers la  
droite (sens horaire) jusqu’à ce que l’aiguille soit sur le  
nombre de minutes et la température nécessaires selon la  
charge de linge, dans les cycles Regular (Tissus normaux),  
Wrinkle Control (Tissus infroissables) ou (Delicates) Linge  
délicat. Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
Il peut s’avérer nécessaire d’ajuster le niveau de l’eau pour  
les articles volumineux, une fois le brassage commencé.  
Pour ce faire, tournez le bouton sur reset (réinitialisation),  
puis sur le réglage désiré.  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU D’EAU  
VOLUME DE  
LA CHARGE  
Regular Cycle (Cycle tissus normaux)  
Pour laver les cotons et les articles très sales.  
Small (Petit)  
Medium (Moyen)  
Large (Grande)  
Super (Gros)  
1/4 plein  
1/4 – 1/2  
1/2 – 3/4  
3/4 – plein  
Wrinkle Control Cycle  
(Cycle tissus infroissables)  
Pour minimiser le nombre de faux-plis grâce à un rinçage à  
projection qui aide au refroidissement du linge après le  
lavage.  
Delicates Cycle (Cycle linge délicat)  
Remarque : Pour de meilleurs résultats, les articles  
Pour les articles nécessitant une action de lavage tout en  
douceur. La laveuse se remplit, brasse et trempe  
successivement.  
doivent pouvoir circuler librement.  
Remarque : À moins de 16° C (60° F), l’eau est trop  
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les  
activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide  
jusqu’à 29° C (85° F).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
ÉTAPE 3  
CYCLE  
TIME  
TEMPS  
Tirez le bouton de commande  
pour démarrer  
14  
10  
6
Hot/Cold  
(Chaude/Froide)  
Regular  
Vous pouvez arrêter la laveuse à tout moment en appuyant  
tout simplement sur le bouton de commande. Il est ainsi  
possible d’obtenir un trempage sans brassage ou de  
raccourcir, passer ou répéter toute partie du cycle de lavage.  
Le bouton de commande doit être enfoncé (position arrêt)  
lorsque vous effectuez des modifications.  
(Tissus normaux)  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
2
12  
8
Warm/Cold  
Wrinkle  
Control  
(Tiède/Froide)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
(Tissus  
infroissables)  
Remarque : N’essayez pas de tourner le bouton  
de commande dans le sens antihoraire. Cela  
endommagerait la minuterie.  
4
10  
6
Warm/Cold  
Delicates  
(Tiède/Froide)  
(Linge délicat)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
2
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
ÉTAPE 1  
ÉTAPE 2  
Sélectionnez la température de  
Sélection du niveau d’eau  
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la  
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le  
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la  
charge au cours de l’agitation.  
l’eue de lavage/rinçage  
Votre laveuse vous permet de choisir entre de l’eau chaude,  
tiède ou froide pour le lavage et de l’eau froide ou de l’eau  
tiède pour le rinçage. Utilisez le tableau ci-dessous comme  
guide :  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de  
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de  
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur  
la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en  
face de la quantité d’eau désirée.  
TEMPÉRATURE  
TYPE DE LINGE  
LAVAGE/RINÇAGE  
Blancs et articles couleurs grand  
teint, très sales.  
Hot/Cold  
(Chaude/Froide)  
RÉGLAGE DU  
GROSSEUR DE  
LA CHARGE  
NIVEAU D’EAU  
Articles de couleur, modérément  
sales; majorité des articles  
infroissables.  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
Small (Petit)  
Medium (Moyen)  
Large (Élevé)  
1/4 - 1/3  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – plein  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
Articles de couleurs vives, légèrement  
sales; laine lavable à la machine.  
Super (Gros)  
Remarque : À moins de 16° C (60° F), l’eau est trop  
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les  
activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide  
jusqu’à 29° C (85° F).  
Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit  
circuler librement.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
ÉTAPE 4  
ÉTAPE 3  
Sélection du cycle  
Tirez le bouton de commande  
pour démarrer  
Pour sélectionner un cycle, pousser (en position arrêt) sur  
le sélecteur et le tourner vers la droite (dans le sens des  
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis  
le niveau de saleté requis.  
Vous pouvez arrêter la laveuse à tout moment en appuyant  
tout simplement sur le bouton de commande. Il est ainsi  
possible d’obtenir un trempage sans brassage ou de  
raccourcir, passer ou répéter toute partie du cycle de lavage.  
Le bouton de commande doit être enfoncé (position arrêt)  
lorsque vous effectuez des modifications.  
Important : Pour un entretien maximal des tissus, il faut  
choisir la vitesse appropriée de lavage et d’essorage  
correspondant au type de charge, à l’aide du bouton de  
vitesse de lavage/essorage.  
Remarque : N’essayez pas de tourner le bouton  
de commande dans le sens antihoraire. Cela  
endommagerait la minuterie.  
Regular Cycle (Cycle tissus normaux)  
Pour laver les cotons et les articles très sales.  
Wrinkle Control Cycle  
(Cycle tissus infroissables)  
Pour minimiser le nombre de faux-plis grâce à un rinçage à  
projection qui aide au refroidissement du linge après le  
lavage.  
Delicates Cycle (Cycle linge délicat)  
Pour les articles nécessitant une action de lavage tout en  
douceur. La laveuse se remplit, brasse et trempe  
successivement.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
Distributeur de javellisant  
liquide  
Distributeur d’assouplissant  
(certains modèles)  
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide  
avant qu’il atteigne le linge.  
Ce distributeur ajoute d’assouplissant liquide au moment  
voulu du cycle.  
Pour l’utiliser, procéder comme suit :  
Pour l’utiliser, procéder comme suit :  
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en  
suivant les instructions sur le récipient.  
1. Verser la quantité voulue de liquide dans le distributeur,  
jusqu’au repère de remplissage seulement.  
2. Verser le javellisant liquide dans le distributeur de  
javellisant avant d’ajouter le linge. Éviter les  
éclaboussures ou le débordement du distributeur.  
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.  
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :  
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.  
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un  
recipient dans une solution d’eau chaude et de  
détergent liquide pour la vaisselle.  
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du  
distributeur et secouez-le, pour  
déloger les dépôts des côtés du  
distributeur.  
4. Le rincer à l’eau chaude.  
5. Répétez au besoin le processus.  
6. Remettre le distributeur sur  
l’agitateur.  
N’utilisez pas de liquide pour la  
vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y aurait risqué d’un  
excès de mousse.  
Remarques :  
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué  
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit  
chimique est puissant et peut endommager les tissus,  
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisé  
correctement.  
Filtre à charpie auto-nettoyant  
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite  
aucun entretien.  
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée  
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart  
des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de  
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la  
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur  
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve  
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est  
automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle  
d’essorage.  
• Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour  
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le  
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore  
dans le distributeur de javellisant.  
Essorage sécuritaire  
Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est  
ouvert pendant le cycle d’essorage ou la période  
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour  
votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler  
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est  
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
Compensateur de charge  
déséquilibrée pendant  
l’essorage  
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges  
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de  
lavage.  
Dispositif de protection contre  
les surcharges  
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement  
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se  
produire dans l’un des cas suivants :  
• Charge trop lourde dans la laveuse.  
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la  
laveuse.  
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des  
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées  
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,  
redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le  
sélecteur pour terminer l’essorage.  
• Faible tension sur la ligne.  
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.  
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de  
remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à  
une température de fonctionnement sécuritaire.  
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.  
Nettoyage et entretien  
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce  
que l’intérieur soit sec.  
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à  
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le  
cordon d’alimentation de la prise de courant et les  
boyaux des robinets.  
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de  
noeuds ou d’entortillements.  
3. La laveuse ne doit pas être installée où la température  
descend sous le point de congélation car cela pourrait  
endommager la laveuse.  
Nettoyage de l’intérieur  
Nettoyer périodiquement l’intérieur de la laveuse pour retirer  
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la  
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons  
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour  
nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse. La fréquence à  
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de  
facteurs tels qu’utilisation, quantité de saleté ou bactéries  
passant par la laveuse, ou encore l’utilisation d'eau froide. Le  
non-respect de ces directives peut entraîner des conditions  
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des  
taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.  
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec  
une éponge ou un linge propre et humide. Ne pas polir  
les parties en plastique.  
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse  
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.  
6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le  
dessus de la laveuse.  
7. Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour  
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la  
rouille, entre autres, abîmeront le fini.  
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :  
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le  
distributeur de javellisant, en suivant les instructions  
données sur le paquet.  
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets  
tranchants des vêtements afin de prévenir les  
égratignures sur les parties intérieures.  
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.  
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la  
laveuse.  
3. Faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec de  
l’eau très chaude.  
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits  
qui sont renversés sur le dessus de la laveuse et y  
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les  
éclaboussures avec un linge douce et humide.  
4. Répéter au besoin le processus.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
Ne se remplit pas  
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
• Redresser les boyaux d’arrivée.  
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.  
Ne produit pas  
d’agitation  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.  
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
N’essore pas, ne se  
vidange pas  
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est  
bouchée, appeler le service après-vente.  
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage  
ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.  
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser  
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.  
Linge mouillé  
S’arrête  
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour  
la quantité de linge lavée.  
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et  
serviettes.  
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation  
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.  
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est  
possible que la laveuse se remette en marche.  
Fuit  
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.  
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le  
système d’évacuation.  
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.  
• Éviter de trop mettre de linge.  
• Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le guide de mise en service.  
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.  
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.  
Est bruyante  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
Se remplit d’eau à une  
température incorrecte  
• Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur  
une température et non pas entre deux réglages.  
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.  
• Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de  
l’eau froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage  
froide ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température  
(certains modèles), la laveuse déterminant la température de l’eau.  
• Si le réglage Auto Temperature Control (contrôle automatique de la température) (certains  
modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du  
robinet.  
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.  
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte  
pression dans les conduites avant de remplir la laveuse.  
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au  
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois  
qu’il a été vidé.  
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAV-5  
Guía de uso y cuidado  
Tabla de materias  
Instrucciones importantes  
de seguridad . . . . . . . . . . 27-28  
Características  
especiales . . . . . . . . . . . . . 35-36  
Sugerencias para  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 36  
la operación . . . . . . . . . . . 29-30  
Localización y solución  
de averías . . . . . . . . . . . . . 37-38  
Uso de los controles . . . . .31-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO  
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.  
No añada al agua de lavado gasolina, solventes de  
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o  
explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se  
podrían inflamar o explotar.  
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras  
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque  
cancelado como comprobante de compra.  
Tenga el número completo de modelo y de serie para  
identificación de su electrodoméstico. Estos se encuentra  
en el lado izquierdo de la abertura de la puerta de su  
electrodoméstico. Anote estos números a continuación  
para su fácil acceso.  
No lave artículos previamente limpiados, lavados,  
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de  
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,  
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o  
explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los  
artículos y es posible que desprendan vapores que se  
pueden inflamar o explotar.  
Número de modelo ________________________________  
Número de serie___________________________________  
Fecha de compra __________________________________  
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de  
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos  
productos deben estar clasificados como “no  
inflamables. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones  
del fabricante en un área bien ventilada o al aire libre.  
Enjuague minuciosamente a mano las prendas que  
contengan estas sustancias antes de ponerlas en la  
lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los  
productos para quitar manchas de óxido, dañarán los  
componentes y el acabado de la lavadora.  
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el  
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario  
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de  
revisar esta guía.  
Nota: Cuando se ponga en contacto con atención al  
cliente acerca de un problema, por favor incluya la  
siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono.  
b. Los números de modelo y de serie;  
c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha  
decompra;  
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre  
de materiales combustibles tales como pelusa, papel,  
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.  
d. Una descripción clara del problema que está  
experimentando;  
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo  
ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que  
no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se  
puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua  
caliente no se ha usado durante ese período, antes de  
usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente  
durante varios minutos. Esto permitirá la liberación del  
hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado.  
Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este  
procedimiento no fume ni use una llama abierta.  
e. Comprobante de compra;  
Ahora debe conocer las  
instrucciones de seguridad  
Las advertencias y las instrucciones importantes de  
seguridad que aparecen en esta guía no tienen el propósito  
de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.  
Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado  
cuando se instale, se efectúe mantenimiento o se use el  
electrodoméstico.  
En estudios recientes se ha demostrado que si los  
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan  
inadecuadamente, la acumulación del aceite puede  
contribuir a que ocurra una reacción química  
(combustión espontánea) que podría causar la  
inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede  
suceder con más probabilidad cuando se deja la carga  
de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo  
de secado o cuando las prendas se doblan y apilan  
mientras están calientes.  
Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos  
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.  
Reconozca los símbolos de seguridad,  
advertencias, etiquetas  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesión personal menos grave.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama  
abierta durante este período.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga  
d. No lave ni seque artículos que estén sucios con aceite  
eléctrica o lesiones personales al usar su lavadora, siga  
vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener  
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las  
algo de aceite después de ser lavados. Debido al  
siguientes:  
aceite remanente, la tela puede echar humo o  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el  
electrodoméstico.  
prenderse fuego por sí sola.  
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando  
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad  
y que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos  
potenciales. Para usar este electrodoméstico con  
seguridad, el usuario debe familiarizarse con las  
instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y  
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.  
la tina o el agitador esté en movimiento.  
8. No permita que los niños o animales domésticos jueguen  
encima, dentro o delante del electrodoméstico. Es  
necesaria una supervisión estricta cuando el  
electrodoméstico es usado cerca de los niños o animales  
domésticos.  
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde  
9. No altere los controles.  
estará expuesto a las inclemencias del tiempo.  
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni  
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido  
recomendado específicamente en las instrucciones de  
reparación por el usuario y que usted las comprenda y  
tenga habilidad para efectuarlas.  
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda  
soportar el peso.  
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera  
apropiada. Nunca enchufe el cordón del  
electrodoméstico en un tomacorriente que no esté  
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código  
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para  
la puesta a tierra de este electrodoméstico.  
11. Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar  
su lavadora. La reparación debe ser efectuada solamente  
por personal de servicio calificado.  
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira,  
debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo  
completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes  
de que la lavadora sea usada.  
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:  
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados,  
lavados, sumergidos o manchados con gasolina,  
solventes de limpiar en seco u otras sustancias  
inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores  
inflamables o producir una explosión. Lave a mano y  
cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que  
contenga estas sustancias.  
13. Mantenga todos los aditivos del lavado, tales como  
detergentes, blanqueador, etc. fuera del alcance de los  
niños, preferiblemente en un armario con llave. Use los  
aditivos del lavado solamente de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante. Observe todas las  
advertencias en las etiquetas de los envases.  
Cualquier material en el cual se haya usado un agente  
de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos  
inflamables, no debe ser colocado en la lavadora hasta  
que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus  
vapores hayan sido eliminados.  
14. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora sin  
acumulación de materiales combustibles, tales como  
pelusa, papel, trapos, gasolina y todos los otros vapores y  
líquidos inflamables.  
Estos artículos incluyen acetona, alcohol  
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos líquidos  
de limpieza domésticos, algunos quitamanchas,  
aguarrás ras, ceras y quitaceras.  
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales  
como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se  
pueden formar vapores peligrosos.  
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se  
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a  
lavar a continuación y causar irritación a la piel.  
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni  
otras sustancias inflamables o explosivas al agua del  
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden  
encenderse o explotar.  
17. Para acabados de telas resistentes a las llamas - siga  
cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la  
prenda. El lavado inapropiado puede eliminar el acabado.  
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha  
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS  
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua  
caliente no ha sido usado durante tal período, antes de  
usar una lavadora o una combinación de lavadora y  
secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje  
que el agua escurra durante varios minutos. Esto  
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido  
18. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o  
descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado.  
19. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a  
daño y deterioro con el paso del tiempo. Revise  
periódicamente las mangueras para comprobar que no  
tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o  
escapes y reemplácelas cada cinco años.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Detergente  
• Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para  
obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir  
el detergente a la lavadora ANTES de colocar la  
carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una  
temperatura mayor que 16° C (60° F).  
• Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño  
de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del  
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las  
cargas están muy sucias.  
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia,  
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del  
fabricante.)  
• Quite el detergente que caiga en la lavadora.  
Colocación de la carga de ropa  
• Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en  
la tina de lavado antes de añadir la carga.  
• Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada  
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en  
el caso de una carga completa.  
No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,  
como por ejemplo las sábanas.  
• Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la  
mejor circulación. Lave por separado los artículos  
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.  
• Cuando lave artículos de planchado permanente o de  
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de  
punto, nunca use menos del ajuste de agua ‘Medium’  
(Mediana). Esto reducirá al mínimo el encogimiento,  
arrugado y los tirones de las costuras.  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Sugerencias adicionales  
• Es posible que la ropa llegue a estar distribuida de  
manera no uniforme durante en centrifugado. Si esto  
sucede, oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a  
distribuir la ropa, cierre la tapa y vuelva a poner la  
lavadora en marcha. El centrifugado continuará desde el  
punto en que fue interrumpido.  
• La lavadora está diseñada para que no funcione en el  
ciclo de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin  
embargo, se puede llenar con la tapa levantada para  
permitir el acceso al agua durante el pretratamiento de  
manchas o para diluir el suavizante de ropa.  
• Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se  
detendrá. Cuando se cierre la tapa la lavadora se vuelva a  
poner en marcha, la lavadora continuará el ciclo en el  
punto en que fue interrumpido.  
• La lavadora se detendrá brevemente a través de cada  
ciclo. Estas pausas son normales.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
PASO 1  
PASO 2  
Seleccionne el ciclo y la  
temperatura del agua  
Seleccione el nivel del agua  
Determine el ajuste seleccionado basándose en el tamaño  
de la carga de ropa. La selección debe proporcionar  
suficiente agua para que la ropa circule libremente durante  
la agitación.  
Para seleccionar un ciclo y la temperatura del agua,  
oprima la perilla de control hacia adentro (terminado)  
y gírela a la derecha hasta que la línea apunte hacia la  
cantidad de minutos necesarios y la temperatura para  
la carga en los ciclos regular, de telas inarrugables o  
de artículos delicados. Todos los enjuagues son con  
agua fría.  
Debido a las telas voluminosas, puede ser necesario ajustar  
el nivel de agua después de que comience la agitación. Para  
ajustar el nivel de agua, gire el control a la posición ‘reset’  
(reiniciar) y luego al ajuste deseado.  
Ciclo ‘Regular Fabrics’  
Se usa para lavar artículos de algodón y muy sucios.  
AJUSTE DEL NIVEL  
DE AGUA  
TAMAÑO  
DE LA CARGA  
Ciclo ‘Wrinkle Control Fabrics’  
(Telas inarrugables)  
Small’ (Bajo)  
1/4 - llena  
(modelos selectos)  
Se usa para minimizar las arrugas usando un enjuague  
rociado de enfriamiento después del lavado.  
Medium’ (Mediano)  
1/4 – 1/2  
1/2 – 3/4  
3/4 – llena  
Large’  
(Grande)  
Ciclo ‘Delicates’ (Ropa delicados)  
Super’ (Extra grande)  
Se usa para artículos que requieran acción de lavado  
delicada. La lavadora se llenará y luego agitará y remojará  
alternadamente.  
Nota: Los artículos deben poder circular libremente  
para obtener los mejores resultados.  
Nota: Los detergentes no se disuelven o limpian bien  
en agua a temperaturas menores a los 60° F (16° C). Las  
etiquetas de cuidado de la ropa definen la temperatura  
del agua fría por debajo de los 85° F (29,5° C).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las características de control y los estilos varían según el modelo.  
PASO 3  
CICLO  
TIEMPO  
TEMP.  
Tire de la perilla de control  
para encender la lavadora  
14  
10  
6
‘Hot/Cold’  
(Caliente/Frío)  
‘Regular’  
Puede detener la lavadora en cualquier momento  
oprimiendo la perilla de control hacia adentro. Por lo tanto,  
es posible obtener un enjuague sin agitación o reducir,  
pasar por alto o repetir cualquier parte de un ciclo. La perilla  
de control debe estar oprimida (terminado) cuando cambie  
el ajuste.  
‘Warm/Cold’  
(Tibio/Frío)  
2
12  
8
‘Warm/Cold’  
‘Wrinkle  
Control’  
(Tibio/Frío)  
‘Cold/Cold’  
(Frío/Frío)  
Nota: No intente girar la perilla de control hacia la  
(Telas inarrugables)  
4
izquierda. Podría dañarse el temporizador.  
10  
6
‘Warm/Cold’  
‘Delicates’  
(Tibio/Frío)  
(Ropa delicados)  
‘Cold/Cold’  
(Frío/Frío)  
2
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
PASO 2  
PASO 1  
Selección del nivel del agua  
Seleccione la temperatura de  
lavado/enjuague  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga  
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para  
permitir que la ropa se mueva libremente durante la  
agitación. Enalgunos modelos, el control ‘Infinite Water Level’  
(control infinito de nivel del agua) le permite seleccionar un  
ajuste específico o cualquier punto intermedio.  
Su lavadora le ofrece la opción de usar agua caliente, tibia o  
fría para el lavado y agua fría o tibia para el enjuague. Use la  
siguiente tabla como guía.  
TEMPÉRATURAS DE  
LAVAGE/RINÇAGE  
TIPO DE CARGA  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso  
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de  
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,  
gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a  
colocar en el ajuste deseado.  
Artículos blancos y muy manchados  
que no destiñan.  
‘Hot/Cold’  
(Caliente/Frío)  
Artículos de color moderadamente  
sucios; la mayoría de los artículos  
inarrugables.  
‘Warm/Cold’  
(Tibio/Frío)  
AJUSTE DEL NIVEL  
DEL AGUA  
TAMAÑO DE  
LA CARGA  
‘Cold/Cold’  
(Frío/Frío)  
Artículos de colores brillantes  
levemente sucios; lana lavable.  
Small (Bajo)  
Medium (Mediano)  
Large (Grande)  
1/4 - 1/3  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – llena  
Nota: Los detergentes no se disuelven o limpian bien  
en agua a temperaturas menores a los 60° F (16° C). Las  
etiquetas de cuidado de la ropa definen la temperatura  
del agua fría por debajo de los 85° F (29,5° C).  
Super (Extra-grande)  
Nota: Los artículos deben moverse libremente para  
obtener los mejores resultados.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las características de control y los estilos varían según el modelo.  
PASO 3  
PASO 4  
Tire de la perilla de control  
para encender la lavadora  
Selección del ciclo  
Para seleccionar un ciclo, presione (posición de apagado) el disco  
de control y hágalo girar hacia la derecha hasta que el indicador  
apunte al nivel del suciedad necesario para la cargade ropa.  
Puede detener la lavadora en cualquier momento  
oprimiendo la perilla de control hacia adentro. Por lo tanto,  
es posible obtener un enjuague sin agitación o reducir,  
pasar por alto o repetir cualquier parte de un ciclo. La perilla  
de control debe estar oprimida (terminado) cuando cambie  
el ajuste.  
Importante: Para el cuidado óptimo de las telas, debe seleccionar  
el ciclo de lavado y la velocidad de centrifugado adecuados para el  
tipo de carga usando la perilla de lavado/centrifugado.  
Ciclo ‘Regular Fabrics’  
Se usa para lavar artículos de algodón y muy sucios.  
Nota: No intente girar la perilla de control hacia la  
izquierda. Podría dañarse el temporizador.  
Ciclo ‘Wrinkle Control Fabrics’  
(Telas inarrugables)  
Se usa para minimizar las arrugas usando un enjuague  
rociado de enfriamiento después del lavado.  
Ciclo ‘Delicates’ (Ropa delicados)  
Se usa para artículos que requieran acción de lavado  
delicada. La lavadora se llenará y luego agitará y remojará  
alternadamente.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
Surtidor de blanqueador líquido Surtidor de líquidos (modelos  
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro  
selectos)  
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de  
Este surtidor automáticamente descarga el suavizante  
ropa.  
líquido de telas en el momento adecuado durante el ciclo.  
Siga estos pasos para usar el surtidor:  
Siga estos pasos para usar el surtidor:  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,  
1. Vierta una cantidad medida del suavizante en el  
siguiendo las instrucciones del envase.  
surtidor, solamente hasta la línea de llenado.  
2. Vierta el blanqueador de cloro líquido en el surtidor  
2. Si el suavizante no llega hasta esta línea, añada agua  
tibia.  
de blanqueador antes de colocar la carga de ropa.  
Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor.  
Si es necesario limpiar el surtidor:  
1. Retire el dispensador del agitador.  
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua  
caliente y detergente de lavar platos durante una hora.  
3. Coloque las manos sobre les partes superior e inferior  
del dispensador y agítelo para  
aflojar el material acumulado.  
4. Enjuague con agua limpia y  
caliente.  
5. Repita el proceso si es necessario.  
6. Reinstale el dispensador en el  
agitador.  
No use detergente líquido de lavar platos dentro de la  
lavadora pues se puede formar mucha espuma.  
Notas:  
Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido  
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la  
lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no  
se usa adecuadamente puede dañar las telas; por  
ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.  
Sistema automático de  
filtrado de pelusa  
El sistema de filtrado de pelusa no requiere  
limpieza.  
• Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no  
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el  
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el  
surtidor de blanqueador.  
El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y  
continuamente para atrapar la pelusa que desprende la  
mayoría de las telas durante el ciclo de agitación, antes de  
que se vuelva a depositar en la ropa. El diseño de la canasta  
de lavado y el flujo de agua que produce el agitador separan  
la pelusa de la ropa y la atrapan entre la canasta de lavado  
interna y la tina externa. Durante el ciclo de centrifugado, la  
pelusa sale automáticamente de la lavadora.  
Centrifugdo de seguridad  
Si por alguna razón levanta la tapa de la lavadora durante el  
período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará  
de funcionar inmediatamente. Esto es para su seguridad  
personal. Si su lavadora no deja de funcionar, llame  
inmediatamente a un técnico de servicio. Cuando baje la  
tapa la lavadora automáticamente comenzará a funcionar  
otra vez.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
Compensador de carga en  
caso de centrifugado  
desequilibrado  
Protector de sobrecarga  
Un protector integrado automáticamente apaga el motor de  
la lavadora en caso de una sobrecarga. Esto puede ocurrir  
cuando:  
Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas no  
balanceadas sin necesidad de apagar o interrumpir el ciclo  
de lavado.  
• La carga que se está lavando es muy pesada.  
• Demasiados electrodomésticos están conectados en la  
línea de la cual se alimenta su lavadora.  
Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna  
ocasión las telas pesadas de una carga desequilibradas  
contienen humedad excesiva al final del ciclo, redistribuya la  
ropa en la lavadora y vuelva a ajustar la perilla de control a  
centrifugado.  
• Hay bajo voltaje en la línea eléctrica.  
• Se levanta y baja repetidamente la tapa.  
El protector de sobrecarga permite que la lavadora reanude  
su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar  
una temperatura de funcionamiento segura.  
Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de  
servicio.  
Cuidado y limpieza  
1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta  
que se seque el interior.  
11. Si va a desocupar su casa durante el invierno, pida a un  
técnico de servicio que drene la lavadora. Desenchufe  
el cable eléctrico del tomacorriente y desconecte las  
mangueras de los grifos.  
2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén  
torcidas ni dobladas.  
Limpieza del interior  
3. La lavadora no se debe instalar en lugares con  
temperaturas menores que el punto de congelación ya  
que se podría dañar.  
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente  
a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de  
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se  
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente  
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el  
interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la  
lavadora depende de factores tales como el uso, la cantidad  
de suciedad, tierra o bacterias que pase por su lavadora, o  
el uso de agua fría. Si no se siguen estas instrucciones se  
pueden producir condiciones no satisfactorias, incluyendo  
olores desagradables y/o manchas permanentes en la  
lavadora o la carga de ropa.  
4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con  
una esponja o paño limpio y húmedo. No use cera de  
lustrar en las piezas de plástico.  
5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la  
vida útil de la lavadora, de manera que usted nunca  
necesitará aceitarla ni engrasarla.  
6. No coloque objetos pesados ni de bordes agudos sobre  
la lavadora.  
7. Nunca debe utilizar la superficie superior de la lavadora  
para quitar manchas de sus prendas. Algunos productos  
para quitar manchas, como por ejemplo los que se usan  
para manchas de óxido, dañarán el acabado.  
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:  
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro  
en el surtidor del blanqueador, siguiendo las  
instrucciones del envase.  
2. Agregue 1/4 taza de detergente a la tina de la lavadora.  
3. Haga funcionar la lavadora sin ropa durante un ciclo  
completo usando agua caliente.  
8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos de bordes  
agudos de la ropa para evitar raspar las partes internas  
de la lavadora.  
9. No debe almacenar ropa en la lavadora.  
4. Repita el proceso si es necesario.  
10. Los blanqueadores, detergentes, solventes, etc. que se  
derraman y permanecen en la superficie de la lavadora  
dañarán su acabado brilloso. Quite de la lavadora el  
material derramado con un paño suave y húmedo.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
La lavadora no se llena • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en  
marcha la lavadora.  
Abra ambas llaves completamente.  
• Enderece las mangueras de admisión.  
• Desconecte las mangueras y lave las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras pueden  
estar obstruidas.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
La lavadora no agita  
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y ponga en marcha la lavadora.  
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
La lavadora no  
centrifuga ni desagua  
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción  
del desagüe de la residencia, llame a un téncnico de servicio de desagües.  
• Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni  
agita a menos que la tapa esté cerrada.  
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la  
cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.  
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y ponga  
en marcha la lavadora. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del  
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.  
La ropa queda mojada  
La lavadora se detiene  
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de  
centrifugado normal.  
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni  
agita a menos que la tapa esté cerrada.  
• Puede ser una pausa del ciclo. Espere unos momentos para ver si continúa funcionando.  
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.  
Hay escape de agua  
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y  
asegurado en el receptáculo de desagüe.  
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.  
• Evite cargar demasiado la lavadora.  
• Asegúrese de que la lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de  
instalación.  
Funcionamiento ruidoso  
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.  
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad de agitación.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
Abra ambas llaves completamente.  
La lavadora se llena  
pero con temperatura  
incorrecta del agua  
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada  
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.  
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.  
• Mientras se llena la lavadora, podrá observar la entrada de sólo agua caliente o sólo agua  
fría en la tina cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes. Ésta es  
una función normal del Automatic Temperature Control (Control automático de temperatura)  
(modelos selectos) durante la medición de temperatura del agua que realiza la lavadora.  
• Si se selecciona el Automatic Temperature Control (modelos selectos), el agua fría puede  
estar más tibia que el agua de la llave.  
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves y las conexiones de admisión  
correctas. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Deje correr  
agua dentro de la tubería del agua antes de llenar la lavadora.  
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar de agua caliente a 120° F  
(49° C) como mínimo en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la  
velocidad de recuperación.  
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras  
pueden estar obstruidas.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Form No. A/07/05  
Part No. 2205432  
Litho U.S.A.  
©2005 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Telephone KPC680 User Manual
LaCie Computer Drive Starck Desktop User Manual
Lennox International Inc Outdoor Gas Burner G12 User Manual
Liebert Surge Protector SERIES 300 UPS User Manual
Magnavox Car Stereo System AZ 8068 User Manual
Magnavox VCR VCRVR401BMG User Manual
Makita Impact Driver 6935FD User Manual
Makita Planer LXPK01 User Manual
Makita Saw 5277NB User Manual
Maxtor Computer Drive STM3160215A User Manual