Maytag Washer MAV 19 User Manual

OVERSIZED CAPACITY PLUS WASHER MAV-19  
MAV7580  
®
Have complete model and serial number  
identification of your washer. This is located  
on a data plate on the back left of the control  
panel. Record these numbers below for  
easy access.  
Page 1  
Pages 2-3  
Pages 4-5  
Page 5  
Model Number  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Serial Number  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Date of Purchase  
___________________________________  
&
For additional questions, please contact us:  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-9900 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
Page 5  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,  
hearing impaired or speech impaired)  
Mon.Fri., 8am8pm Eastern Time  
Page 6  
NOTE: In our continuing effort to  
improve the quality of our appliances, it  
may be necessary to make changes to  
the appliance without revising this guide.  
Page 7  
IMPORTANT: Keep this guide and the  
sales receipt in a safe place for future ref-  
erence. Proof of original purchase date is  
needed for warranty service.  
Page 8  
IMPORTANT: For service and warranty  
information, see page 7.  
Page 16  
A/10/01  
Part No. 6 2611320  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
MCS No. 22003744  
Litho U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AT A GLANCE  
Step 1 Select cycle  
Press the control dial in and turn in either  
direction to the desired cycle. Pull the dial out  
to start the washer.  
WHITES is designed to clean underwear, T-shirts and  
other cotton sturdy items like towels, sheets, jeans, etc.  
NOTE: All wash times are approximate.  
HEAVY: 24-27 minutes of wash time.  
NORMAL: 15 minutes of wash time.  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
COLORS is designed to clean col-  
ored items as well as dress shirts, dress  
pants, business casual and poly/cotton  
to reduce wrinkling.  
HEAVY: 21 minutes of wash time.  
NORMAL: 15 minutes of wash time.  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
NOTE:  
Agitation speeds may  
change during the cycle  
if no Customize Cycle  
options are chosen (see  
pg. 3). You may hear this  
change in speed. This is  
normal.  
PRESOAK allows for a total of 33  
minutes wash time. The first 12 minutes  
are periods of agitation and soak fol-  
lowed by 21 minutes of agitation. PRE-  
SOAK automatically advances through  
the wash cycle.  
DELICATES is designed to clean items requiring a gentle wash  
action, including blouses and dress shirts. There will be 18 minutes of  
wash and soak cleaning action.  
HANDWASH is designed to clean items like nylons or lingerie. There will  
be 6 minutes of intermittent wash and soak cleaning action.  
Step 2 Select water level  
LOAD SIZE  
Move the infinite slide lever up or down to the  
desired setting or any point in between. If  
more water is needed once the fill is complete,  
move the lever up to reset and then to the  
proper setting.  
SUPER:  
LARGE:  
MEDIUM:  
MINI:  
3/4 Full of clothes  
1/2 3/4 Full of clothes  
1/3 1/2 Full of clothes  
1/4 Full of clothes  
REMEMBER: Items must circulate freely  
for best results.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AT A GLANCE CONT.  
LOAD TYPE  
Step 3 Select water  
HOT/COLD White and heavily soiled,  
color-fast items  
temperature  
WARM/WARM Delicate or colorfast  
Press the appropriate button to select the  
wash and rinse temperatures. Follow the gar-  
ment care label for best results. Use the chart  
at the right as a guide. While the washer is fill-  
ing, there may be a mixing of hot and cold  
water to reach the proper water temperature.  
items  
WARM/COLD  
Moderately soiled,  
colored items; most wrinkle free items  
COLD/COLD Brightly colored, lightly  
soiled items; washable woolens  
TEMPERATURE  
REMEMBER: In wash water temperatures  
below 65° F, detergents do not dissolve  
well or clean well. Care labels define cold  
water as up to 85° F.  
HOT:  
120° F  
WARM:  
COLD:  
85° F  
Tap water temperature  
ENERGY SAVING WASH LIGHT – Energy  
Saving Wash light will illuminate unless  
Super Wash or Extra Rinse are selected.  
USE  
Step 4 Select a  
SUPER WASH Can be used with any  
wash cycle to clean very heavily soiled  
items. Provides fast agitation and normal  
spin throughout all cycles.  
customized cycle  
Press the appropriate button(s) to select one  
or more options.  
NORMAL WASH Can be used with all  
wash cycles to provide normal agitation  
and normal spin speed. Use for the major-  
ity of loads.  
EXTRA RINSE Provides an additional  
rinse at the end of the cycle to more com-  
pletely remove laundry additives, suds,  
perfume, etc.  
NORMAL RINSE Cancels the second  
deep rinse. Provides one deep rinse.  
Step 5 Start washer  
Add detergent and any additives  
Add load and close lid  
Pull the control dial out to start  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING TIPS  
Pour liquid chlorine bleach into bleach dispenser.  
Pour liquid fabric softener into cup and dilute with  
warm water.  
Add detergent before the load.  
Chlorine bleach  
dispenser  
Fabric softener  
dispenser  
Detergent  
Use either liquid or granular laundry  
detergent. For best results, be sure  
detergent is added to the washer  
BEFORE the load and be sure wash  
water is above 65˚ F.  
The dispenser automatically dilutes liquid  
chlorine bleach before it reaches your  
wash load. To use, follow these steps:  
This dispenser automatically releases liq-  
uid fabric softener at the proper time dur-  
ing the cycle. To use, follow these steps:  
1. Measure liquid chlorine bleach careful-  
ly, following the instructions on the bot-  
tle.  
1. Pour liquid fabric softener into the dis-  
penser using the amount recommend-  
ed on the package.  
Use the correct amount of detergent  
for the load size, soil level and water  
conditions. Use more detergent if you  
have hard water and/or very soiled  
loads.  
2. Add the bleach to the dispenser before  
adding the load. Avoid splashing or  
over-filling the dispenser. Wipe up  
spills.  
2. Add warm water to the dispenser until  
it reaches the MAX line. Wipe up  
spills.  
If you have soft water or a lightly soiled  
load, use less detergent. (See manu-  
facturers instructions.)  
Do not stop the washer during the  
first spin. This will cause the dis-  
penser to empty too soon.  
Never pour undiluted liquid chlorine  
bleach directly onto the load or into  
the wash tub. It is a powerful chemi-  
cal and can cause fabric damage,  
such as tearing or color loss, if not  
used properly.  
Wipe up any detergent spills on the  
washer.  
Never pour fabric softener directly  
on the load. It will leave spots and  
stains.  
Use the dispenser for liquid fabric  
softeners only. Clean the area in and  
around the dispenser frequently with  
hot water, detergent and a soft  
brush.  
If you prefer to use color-safe, non-  
chlorine bleach, pour it into the wash  
tub with your detergent. Do not pour  
non-chlorine bleaches into the  
bleach dispenser.  
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundry Tips booklet.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING TIPS CONT.  
Loading  
When laundering wrinkle free items or  
items of delicate construction, wash-  
able woolens or loosely knit items,  
never use less than the MEDIUM water  
level setting. This will minimize shrink-  
age, wrinkling and pulling of seams.  
Put dry, unfolded clothes loosely in the  
tub. Do not load above the top 2 rows  
of holes.  
Do not wrap large items like sheets  
around the agitator.  
Mix large and small items for best cir-  
culation. Wash bulky items like blan-  
kets separately.  
For best results, add the detergent to  
washtub before adding the load.  
Close lid carefully to avoid slamming.  
LoadSensoragitator  
The LoadSensoragitator is specially  
designed to be sensitive to every load.  
The spiral fins will move continuously with  
large, heavy loads. With smaller, more  
delicate loads, the spiral fins will move  
intermittently, or with very light loads, not  
at all. It is normal to notice a difference in  
the agitator sound from load to load.  
CARE AND CLEANING  
Turn off the water faucets after finish-  
ing the day’s washing. This will shut off  
the water supply to the washer and pre-  
vent the unlikely possibility of damage  
from escaping water.  
Clean the following as recommended:  
water remover/cleaner labeled washer  
safe. Follow the cleaner manufacturer's  
directions for use, and make sure the  
washer is run through a complete cycle to  
rinse out any remaining cleaning sub-  
stance.  
Control Panel clean with a soft, damp  
cloth and glass cleaner. Do not use abra-  
sive powders or cleaning pads.  
Cabinet clean with soap and water.  
Use a soft cloth to wipe up all detergent,  
bleach or other spills as they occur.  
Interior hard water deposits may be  
removed using a recommended hard  
STORING THE WASHER  
Washers can be damaged if water is not  
removed from hoses and internal compo-  
nents before storage. Prepare the washer  
for storage as follows:  
clothes. (Do not mix bleach and vine-  
gar in the same wash. Hazardous  
fumes can form.) Run the washer  
through a complete cycle.  
If the washer has been stored in below-  
freezing temperatures, allow time for  
the washer to thaw out prior to use.  
After storage, select NORMAL on the  
WHITES cycle and run the washer  
through a complete cycle.  
Select NORMAL on the WHITES cycle  
and add one cup of bleach OR white  
vinegar to a full load of water without  
Turn the water faucets off and discon-  
nect the inlet hoses.  
Disconnect the washer from the electri-  
cal supply and leave the washer lid  
open to let air circulate inside the tub.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU CALL  
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures, see the enclosed  
Laundry Tips booklet.  
If drain height is five to eight feet, a  
high-volume pump kit may be neces-  
sary. See installation instructions or  
call 1-800-688-9900. If the drain height  
is over eight feet, water may not be  
removed, even with the high volume  
pump kit.  
the load down through the cleaning  
zone for maximum cleaning effective-  
ness. This sound will vary from load to  
load. This is normal.  
Operating sounds will vary depending  
on agitation speed.  
CHECK THESE POINTS IF  
YOUR WASHER...  
ALWAYS CHECK FIRST  
Plug cord into live electrical outlet.  
Check fuse or reset circuit breaker.  
FILLS WITH THE WRONG TEMP-  
ERATURE WATER  
WON’T FILL  
LOAD IS WETTER THAN NORMAL  
AT THE END OF THE CYCLE  
Turn the control dial to proper cycle  
and pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they  
are fully depressed.  
Turn both faucets on fully.  
The washer is designed to reduce  
spin speed if an unbalanced load is  
detected. This is normal.  
Make sure temperature selection is  
correct.  
To obtain energy savings, warm water  
fills are lukewarm.  
While the washer is filling there may be  
a mixing of hot and cold water to reach  
the proper water temperature.  
Turn both faucets on fully.  
Straighten inlet hoses.  
Disconnect hoses and clean screens.  
Hose filter screens may be plugged at  
the faucet.  
Redistribute the load in the tub and  
set the washer on SPIN.  
STOPS  
Make sure hoses are connected to cor-  
rect faucets and inlet connections. Be  
sure water supply is regulated correct-  
ly. Flush water line before filling washer.  
Check the water heater. It should be  
set to deliver a minimum 120° F (49° C)  
hot water at the tap. Also check water  
heater capacity and recovery rate.  
Disconnect hoses and clean screens.  
Hose filter screens may be plugged.  
Turn the control dial to proper cycle  
and pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they  
are fully depressed.  
WON’T AGITATE  
Make sure the lid is completely closed.  
Turn the control dial to proper cycle  
and pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they  
are fully depressed.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will  
not agitate or spin unless lid is closed.  
This may be a pause or soak period  
in the cycle. Wait briefly and it may start.  
The washer is equipped with a lid  
switch failure detector. If the lid switch  
should malfunction, the detector will  
stop fill operations for your safety. Call  
for service.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will  
not agitate or spin unless the lid is  
closed.  
The washer is equipped with a lid  
switch failure detector. If the lid switch  
should malfunction, the detector will  
stop operations for your safety. Call for  
service.  
CYCLE SELECTOR DIAL ADVANCES  
THROUGH “OFF”  
Extra Rinse is selected.  
LEAKS WATER  
Make sure water inlet hose connections  
are tight at faucet and water valve.  
Make sure end of drain hose is correctly  
inserted and secured to drain facility.  
Avoid extended soaking soak for  
30 minutes or less.  
Pauses are normal. Wait and see if the  
washer will start again.  
WON’T SPIN OR DRAIN  
For further assistance contact Maytag  
Appliances Sales Company,  
Maytag Customer Assistance:  
U.S. 1-800-688-9900 or  
Straighten drain hoses. Eliminate  
kinked hoses. If there is a drain restric-  
tion, call for service.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will  
not agitate or spin unless the lid is  
closed.  
The washer is equipped with a lid  
switch failure detector. If the lid switch  
should malfunction, the detector will  
stop operations for your safety. Call for  
service.  
Avoid overloading.  
Canada 1-800-688-2002  
IS NOISY  
Be sure washer is leveled properly  
U.S. customers using TTY for deaf,  
hearing impaired or speech impaired,  
call 1-800-688-2080.  
as outlined in installation manual.  
Weak floors can cause vibration and  
walking.  
Be sure rubber feet are installed on  
leveling legs.  
A
clicking sound may be the  
LoadSensoragitator as it moves  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG WASHER WARRANTY  
Full One Year Warranty  
To Receive warranty service  
For one (1) year from the date of original retail  
purchase, any part which fails in normal home  
use will be repaired or replaced free of charge.  
To locate an authorized service company in your area, contact the Maytag  
dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances  
Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below.  
Should you not receive satisfactory warranty service, please call or write:  
Limited Warranty  
After the first year from date of original retail  
purchase, through the time periods listed below,  
the parts designated below which fail in normal  
home use will be repaired or replaced free of  
charge for the part itself, with the owner paying  
all other costs, including labor, mileage and  
transportation.  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or  
speech impaired, call 1-800-688-2080.  
Second Year All parts.  
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer  
Assistance about a service problem, please include the following:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number (found on the back left of the  
control panel) of your appliance;  
Third through Fifth Year The drive motor. All  
parts of the solid state controls (if so equipped).  
Third through Tenth Year All parts of the  
transmission assembly.  
Third through Lifetime The inner wash bas-  
ket.  
c. Name and address of your dealer and the date the appliance was  
purchased;  
d. A clear description of the problem you are having.  
e.Proof of purchase.  
Additional Limited Warranty Against Rust-  
Through  
Should an exterior cabinet, including the top, lid  
and baseframe, rust through during the one-  
year period starting from the date of retail pur-  
chase, repair or replacement will be made free  
of charge. After the first and through the tenth  
year, repair or replacement will be made free of  
charge for the part itself, with the owner paying  
all other costs, including labor, mileage and  
transportation.  
What is not covered by these warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Please Note: This full warranty and the limited  
warranty apply when the washer is located in  
the United States or Canada. Washers located  
elsewhere are covered by the limited warranty  
only, including parts which fail during the first  
two years.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,  
altered, or cannot be readily determined.  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those appliances  
installed in Canada that have been listed with  
the Canadian Standards Association unless the  
appliances are brought into Canada due to  
transfer of residence from the United States to  
Canada.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
5. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result  
of any breach of these warranties.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or inci-  
dental damages, so the above exclusion may not apply.  
The specific warranties expressed above are  
the ONLY warranties provided by the manufac-  
turer. This warranty gives you specific legal  
rights, and you may also have other rights that  
vary from state to state.  
Users Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag  
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MACHINE À LAVER DE GRANDE CAPACITÉ MAV-19  
MAV7580  
®
Conservez les numéros de modèle et de  
série complets de votre machine à laver.  
Ceux-ci sont indiqués sur une plaque sig-  
nalétique située sur le bord gauche arrière  
du tableau de commande. Veuillez noter ces  
numéros pour les avoir à portée de main.  
Page 9  
Pages 10-11  
Numéro de modèle  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Numéro de série  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
La date d'origine  
Pages 12-13  
page 13  
___________________________________  
Si vous avez des questions, veuillez nous  
écrire ou appelez-nous :  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-9900 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (Du lundi au  
vendredi, 8 h à 8 h, heure de lest)  
Mon.Fri., 8am8pm Eastern Time  
Page 13  
REMARQUE: En raison de nos efforts  
constants d’amélioration de la qualité de  
nos appareils électro-ménagers, il se  
peut qu’une machine à laver soit modi-  
fiée sans que le guide soit révisé.  
Page 14  
Page 15  
Page 16  
IMPORTANT: Conservez ce guide et le  
coupon de caisse dans un endroit sûr  
pour référence ultérieure. Une preuve de  
l’achat d’origine est exigée pour toutes  
prestations de garantie.  
IMPORTANT: Pour tous renseignements  
relatifs au service après-vente et à la  
garantie, veuillez vous référer au page 15.  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Tout tissu sur lequel des solvants de  
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce  
de la machine ou procéder à un dépan-  
nage, sauf si les instructions publiées le  
recommandent et que la personne effec-  
tuant la réparation les comprend et pos-  
sède les connaissances voulues pour les  
exécuter.  
nettoyage ont été utilisés ou qui sont  
saturés de liquides ou solides inflam-  
mables ne doit pas être mis dans la  
machine à laver avant que toute trace  
et toute vapeur de ces liquides ou  
solides ne soient complètement élim-  
inées.  
ATTENTION:  
Pour réduire les risques d’in-  
cendie, d’explosion, d’électro-  
cution, de dégâts ou de  
blessures lors de l’utilisation  
de cet appareil, suivre les pré-  
cautions d’usage, notamment  
les suivantes :  
11. Débrancher la machine de la prise de  
Ces produits comprennent lacétone,  
lalcool dénaturé, lessence, le  
kérosène, certains produits de nettoy-  
age ménagers, les détachants, la  
térébenthine, les cires et les décapants  
de cire.  
courant avant toute réparation.  
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. Sil est  
retiré, le replacer en lenfonçant à fond,  
puis serrer la vis de blocage avant de  
faire fonctionner la machine.  
1. Lire toutes les instructions avant dutiliser  
la machine.  
2. Comme avec tout équipement fonction-  
nant à l’électricité et comportant des  
pièces mobiles, il existe toujours des pos-  
sibilités de danger. Pour utiliser cette  
machine dans les meilleures conditions  
de sécurité, lopérateur doit se familiariser  
avec les instructions de fonctionnement  
de lappareil et user de prudence pendant  
son utilisation.  
13. Mettre les produits pour la lessive et  
autres substances dans un endroit frais et  
sec où les enfants nont pas accès.  
b. Ne pas ajouter dessence, de solvants  
de nettoyage à sec ou toute autre sub-  
stance inflammable ou explosive à  
leau de lavage. Ces substances pro-  
duisent des vapeurs qui pourraient  
senflammer ou exploser.  
14. Ne pas laver ni sécher des articles  
imprégnés dhuile végétale ou de cuis-  
son. Il pourrait y rester de lhuile après  
lavage, et ils pourraient fumer ou sen-  
flammer.  
c. Dans certaines conditions, il peut y  
avoir production dhydrogène dans un  
système de chauffage deau qui nest  
pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
LHYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF.  
Si votre système de chauffage deau  
nest pas utilisé sur une telle durée,  
ouvrir tous les robinets deau chaude et  
laisser couler leau pendant plusieurs  
minutes avant dutiliser votre machine  
à laver ou votre ensemble machine à  
laver-sécheuse. Ceci élimine toute  
accumulation dhydrogène. Ce gaz  
étant inflammable, ne pas fumer ni  
utiliser de flamme vive pendant ces  
quelques minutes.  
15. Ne pas mélanger de javellisant et dam-  
moniaque ou dacides (tels que du vinai-  
gre ou du produit pour enlever la rouille)  
pour une même charge de linge. Des  
vapeurs nocives peuvent se former.  
3. Ne pas installer ni remiser la machine  
dans un endroit où elle est exposée aux  
intempéries.  
4. Installer la machine et la mettre de niveau  
sur un plancher pouvant supporter son  
poids.  
16. Ne pas laver darticles en fibre de verre à  
la machine. De petites particules peuvent  
se coller sur le linge lavé par la suite et  
provoquer des irritations cutanées.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à  
la terre. Ne jamais brancher le câble élec-  
trique dune machine à laver sur une prise  
murale non mise à la terre conformément  
aux codes locaux et nationaux. Voir les  
instructions dinstallation pour la mise à la  
terre de cette machine.  
17. Avant de mettre la machine hors service  
ou au rebut, retirer la porte du comparti-  
ment de lavage.  
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent  
progressivement. Inspecter les tuyaux à  
intervalle régulier; rechercher dilatations,  
écrasements, coupures, fuites et indices  
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5  
ans de service.  
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la  
machine si lagitateur ou la cuve est en  
mouvement.  
6. Pour éviter les risques dincendie ou dex-  
plosion :  
a. Ne pas laver darticles qui ont aupara-  
vant été nettoyés ou lavés à laide  
dessence, de solvants de nettoyage à  
sec ou dautres produits explosifs ou  
inflammables, ou qui en sont imbibés  
ou éclaboussés, car ces substances  
produisent des vapeurs qui peuvent  
senflammer ou exploser. Laver à la  
main et sécher à lair tout article con-  
tenant ces substances.  
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux ani-  
maux familiers de jouer sur lappareil, à  
lintérieur ou en face de celui-ci. Une  
supervision étroite est nécessaire lorsque  
lappareil est utilisé à proximité denfants  
ou danimaux familiers.  
9. Ne pas modifier les mécanismes de com-  
mande.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES EN BREF  
Étape 1 Sélectionner le cycle  
WHITES (blanc) convient aux sous-vêtements, T-shirts et  
autres articles en gros coton tels que serviettes de toilette,  
draps, blue jeans, etc.  
Appuyer sur le sélecteur et le tourner dans un sens ou dans lautre pour obtenir  
le cycle voulu. Le tirer pour mettre la laveuse en marche.  
HEAVY (linge très sale) : 24-27 minutes de lavage.  
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes de lavage.  
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes de lavage.  
Remarque: Toutes les durées de lavage sont approximatives.  
COLORS (couleurs) convient aux articles de  
couleurs ainsi quaux chemises habillées, aux pan-  
talons habillés, aux vêtements sport et au polyester  
et coton pour quils se froissent moins.  
HEAVY (linge très sale) : 21 minutes de lavage.  
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes  
de lavage.  
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes  
de lavage.  
REMARQUE:  
La vitesse de lagitation peut  
changer pendant le cycle si  
aucun cycle personnalisé nest  
choisi (voir page 11). Il est possi-  
ble que lon entende ce change-  
ment de rythme. Ceci est normal.  
PRESOAK (prétrempage) assure une  
période de lavage totale de 33 minutes. Les  
premières 12 minutes se composent de  
périodes dagitation et de trempage suivies  
de 21 minutes dagitation. Le trempage est  
automatiquement suivi dun cycle de  
lavage.  
DELICATES (linge fragile) convient aux articles qui exigent une agitation  
douce. Ceci inclut les corsages et les chemises habillées. La période de lavage  
et de trempage est de 18 minutes.  
HANDWASH (lavage manuel) convient aux bas et à la lingerie. Il y aura 6 min-  
utes de lavage et de trempage intermittents.  
Étape 2 Sélectionner le  
niveau d’eau  
VOLUME DU LINGE  
SUPER:  
(super)  
Linge 3/4 de la cuve  
Il suffit de lever ou dabaisser le sélecteur coulis-  
sant à réglage infini sur le niveau désiré. Pour  
ajouter de leau à la fin du remplissage, régler le  
sélecteur sur la position «reset» (nouveau  
réglage), puis le positionner en face du réglage  
désiré.  
LARGE:  
(gros)  
Linge 1/2 3/4 de la cuve  
Linge 1/3 1/2 de la cuve  
Linge 1/4 de la cuve  
MEDIUM:  
(moyen)  
MINI:  
(en miniature)  
NE PAS OUBLIER : Pour des résultats optimums,  
les articles doivent pouvoir circuler librement.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES EN BREF SUITE  
TYPE DE LINGE  
Étape 3 Sélectionner la  
HOT/COLD (chaude/froid)  
Blanc et  
température  
couleurs très sales  
WARM/WARM (tiède/tiède) Articles fragiles  
ou en tissu bon teint  
Appuyer sur la touche qui convient pour sélectionner  
les températures de lavage et rinçage désirées. Pour  
des résultats optimums, suivre les indications de l’é-  
tiquette du vêtement. Vous guider sur le tableau de  
droite. Lors du remplissage en eau de la machine, il  
peut y avoir un mélange deau chaude et deau  
froide, qui permet dobtenir une eau à la température  
appropriée.  
WARM/COLD (tiède/froid) Articles modéré-  
ment sales, couleurs ; la plupart des tissus  
infroissables  
COLD/COLD (froid/froid) Articles peu sales  
de couleur vive ; lainages lavables  
TEMPÉRATURE  
REMARQUE: Si la température de lavage est  
inférieure à 18 °C (65 °F), le détergent ne dissout  
ni ne nettoie correctement. Les étiquettes dentre-  
tien définissent une eau froide comme étant à  
29,5 °C (85 °F).  
HOT:  
(chaude)  
120 °F (50 °C)  
WARM:  
(tiède)  
85 °F (30 °C)  
COLD:  
(froide)  
Température de leau  
du robinet  
ENERGY SAVING WASH LIGHT (témoin  
lumineux économies d’énergie) – Sallume  
sauf lors du lavage extra ou du rinçage sup-  
plémentaire.  
USAGE  
Étape 4 Sélectionner un  
cycle personnalisé  
SUPER WASH (lavage extra) Peut sutiliser  
avec nimporte quel cycle de lavage pour net-  
toyer du linge très sale. Fournit une agitation  
rapide et un essorage normal pendant tous les  
cycles.  
Appuyer sur la touche qui convient pour sélec-  
tionner le cycle personnalisé désiré.  
NORMAL WASH (lavage normal) Peut su-  
tiliser avec tous les cycles de lavage. Fournit  
une agitation normale et un essorage normal.  
Sutilise pour la majorité des lessives.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) –  
Un rinçage supplémentaire est ajouté à la fin  
du cycle afin denlever plus complètement les  
additifs pour lessive, la mousse, le parfum, etc.  
NORMAL RINSE (rinçage normal) Annule  
le deuxième rinçage profond. Fournit seule-  
ment un rinçage profond.  
Étape 5 Mettre la  
machine en marche  
Pour mettre du détergent et des additifs  
Mettre le linge et fermer le couvercle  
Tirer sur le sélecteur pour mettre la  
machine en marche  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT  
Verser le javellisant liquide dans le distributeur  
de javellisant.  
Verser lassouplissant liquide dans le godet et  
diluer avec de leau tiède.  
Veiller à toujours ajouter le détergent avant le  
linge.  
Distributeur de javellisant  
Distributeur d’assouplissant Détergent  
Le distributeur dilue automatiquement le javel-  
lisant liquide avant de lajouter au linge. Pour  
lutiliser, procéder comme suit :  
Ce distributeur ajoute lassouplissant liquide  
au moment voulu du cycle. Pour lutiliser,  
procéder comme suit :  
Utiliser du détergent liquide ou en poudre.  
Pour des résultats optimums, veiller à  
toujours ajouter le détergent AVANT le  
linge et à ce que l’eau soit d’une tem-  
pérature supérieure à 18 °C (65 °F).  
1. Mesurer soigneusement le javellisant liq-  
uide en suivant le mode demploi indiqué  
sur la bouteille.  
1. Verser lassouplissant liquide dans le dis-  
tributeur en utilisant la quantité recom-  
mandée sur lemballage.  
Utiliser la quantité de détergent qui convient  
pour la charge, le niveau de saleté et le type  
deau. Si leau est dure et/ou que le linge est  
très sale, utiliser davantage de détergent.  
2. Mettre le javellisant dans le distributeur  
avant de mettre le linge dans la machine.  
Éviter d’éclabousser ou de trop remplir le  
distributeur. Essuyer les éclaboussures.  
2. Mettre de leau tiède dans le distributeur  
jusqu’à ce quelle atteigne le repère  
indiqué «MAX». Essuyer les éclabous-  
sures.  
Si leau est douce ou le linge peu sale, utilis-  
er moins de détergent. (Voir le mode dem-  
ploi du détergent.)  
Ne jamais verser de javellisant liquide  
non dilué directement sur le linge ou  
dans la cuve. Cest un produit chimique  
puissant capable dabîmer les tissus  
(déchirures, perte de couleur, par exem-  
ple) sil nest pas utilisé correctement.  
Ne pas arrêter la machine durant le pre-  
mier essorage. Le distributeur se  
viderait trop tôt.  
Essuyer tout détergent qui pourrait s’être  
répandu sur la machine à laver.  
Ne jamais verser dassouplissant  
directement sur le linge. Il laisserait des  
traînées et des taches.  
Si un agent de blanchiment sans chlore  
sans danger pour les couleurs est utilisé,  
le verser dans la cuve avec le détergent.  
Ne pas verser dagent de blanchiment  
sans chlore dans le distributeur de javel-  
lisant.  
Utiliser le distributeur pour lassouplis-  
sant liquide uniquement. Nettoyer  
fréquemment le distributeur et son  
pourtour à laide dune brosse et deau  
très chaude additionnée de détergent.  
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le prétraitement des taches, etc., voir le livret  
«Conseils de blanchissage» inclus avec la machine à laver.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT SUITE  
Lors du lavage darticles infroissables, frag-  
iles, de lainages lavables ou darticles en  
tricot à mailles lâches, ne jamais utiliser un  
niveau deau inférieur au réglage MEDIUM  
(moyen). Ils auront moins tendance à rétré-  
cir, à se froisser et les coutures tiendront  
mieux.  
Chargement  
Disposer le linge sec non plié dans la cuve.  
Ne pas la charger au-dessus des deux  
rangées de trous supérieures.  
Ne pas enrouler des articles de grandes  
dimensions comme les draps autour de  
lagitateur.  
Pour des résultats optimums, mettre du  
détergent dans la cuve avant dajouter le  
linge.  
Pour une meilleure circulation du linge,  
mélanger les petits articles et les articles de  
plus grandes dimensions. Laver les articles  
volumineux comme les couvertures  
séparément.  
Refermer soigneusement le couvercle pour  
quil ne claque pas.  
Agitateur LoadSensor™  
L'agitateur LoadSensordétecte les carac-  
téristiques de chaque charge de linge. Les  
pales en spirale sont constamment en mouve-  
ment en présence d'articles lourds ou de  
grande taille. En présence de linge plus déli-  
cat ou de plus petite taille le mouvement des  
pales en spirale est intermittent, et pour une  
très petite charge il n'y a aucun mouvement  
des pales en spirale. Il est normal que le son  
émis par l'agitateur soit différent d'une charge  
à une autre.  
ENTRETIEN  
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robi-  
nets, une fois la lessive terminée pour la  
journée, pour éviter toute possibilité de dégâts  
dûs à une fuite deau, aussi improbable soit-  
elle.  
Nettoyer les éléments suivants tel quindiqué :  
peuvent senlever à laide dun produit de  
détartrage/nettoyage recommandé, portant la  
mention sans danger pour laveuse. Suivre le  
mode demploi du fabricant du produit et sas-  
surer de faire faire un cycle complet à la  
laveuse pour éliminer par rinçage tout résidu  
du produit de nettoyage.  
Tableau de commande : Nettoyer avec un  
linge doux et humide et du nettoyeur pour vit-  
res. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de  
tampons nettoyants.  
Utiliser un linge doux pour essuyer tout déter-  
gent, javellisant ou autre dès quil se trouve  
répandu ou éclaboussé sur la machine.  
Carrosserie : Nettoyer au savon et à leau.  
Intérieur : Les dépôts laissés par lordure  
Sélectionner NORMAL avec un cycle  
WHITES (blanc) et ajouter une tasse de  
javellisant OU de vinaigre blanc par charge  
complète deau, sans ajouter de linge. (Ne  
pas mélanger de javellisant et dvinaigre  
pour une même charge de linge. Des  
vapeurs nocives peuvent se former.) Faire  
fonctionner la machine à laver pendant un  
cycle complet.  
Débrancher la machine et laisser le couver-  
cle ouvert pour que lair circule dans la cuve.  
REMISAGE DE LA  
MACHINE À LAVER  
Si la laveuse a été rangée à des tempéra-  
tures en dessous du gel, laisser la laveuse  
revenir à une température ambiante avant de  
lutiliser.  
La machine risque d’être endommagée si leau  
qui se trouve à lintérieur ainsi que dans les boy-  
aux nest pas évacuée avant de la remiser. Voici  
la marche à suivre pour préparer le remisage de  
la machine :  
Après le rangement, sélectionner NORMAL  
pour le cycle WHITES (blanc) et faire fonc-  
tionner la machine pendant un cycle complet.  
Fermer les robinets deau et détacher les  
tuyaux darrivée.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE  
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales d’en-  
tretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.  
pieds), il peut être nécessaire dutiliser un  
ensemble de pompe à haut débit. Voir  
les instructions dinstallation ou appeler le  
1-800-688-2002. Si la hauteur d’évacuation  
de leau dépasse 2,4 mètres (8 pieds), leau  
ne peut pas être évacuée, même à laide  
dun ensemble de pompe à haut débit.  
Son de déclic - Peut être émis par le  
détecteur LoadSensorde lagitateur  
lorsqu'il fait circuler le linge à travers les  
diverses zones pour maximiser l'efficacité  
du nettoyage. C'est un son normal, qui varie  
d'une charge à une autre.  
VÉRIFIER CES POINTS SI LA  
MACHINE...  
TOUJOURS VÉRIFIER EN PREMIER  
LIEU  
Brancher la machine sur une prise murale  
Des bruits de fonctionnement varient selon  
la vitesse de lagitation.  
sous tension.  
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjonc-  
teur.  
LINGE PLUS MOUILLÉ QU'À L'HABI-  
TUDE À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE  
La machine réduit la vitesse d'essorage en  
présence d'une charge non uniformément  
répartie. Ceci est normal.  
Mieux répartir la charge dans la cuve et  
sélectionner de nouveau SPIN (Essorage).  
SE REMPLIT D’EAU À UNE TEMPÉRA-  
TURE INCORRECTE  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
Pour obtenir des économies d’énergie, leau  
tiède est à peine tiède.  
Sassurer que la température sélectionnée  
est la bonne.  
Lors du remplissage en eau de la machine,  
il peut y avoir un mélange deau chaude et  
deau froide, qui permet dobtenir une eau à  
la température appropriée.  
Sassurer que les boyaux sont raccordés  
aux robinets et raccords darrivée deau  
voulus. Sassurer que lalimentation en eau  
est correctement réglée. Faire passer de  
leau sous forte pression dans les conduites  
avant de remplir la machine à laver.  
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour  
assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au  
robinet. Également vérifier la capacité du  
chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une  
fois quil a été vidé.  
NE SE REMPLIT PAS  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de  
marche. Si la machine est dotée de touches,  
sassurer quelles sont poussées à fond.  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
S’ARRÊTE  
Redresser les boyaux darrivée.  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de  
marche. Si la machine est dotée de touches,  
sassurer quelles sont poussées à fond.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et  
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-  
cle est ouvert.  
Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres.  
Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés  
au niveau des robinets.  
NE PRODUIT PAS D’AGITATION  
Sassurer que le couvercle est bien fermé.  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de  
marche. Si la machine est dotée de touches,  
sassurer quelles sont poussées à fond.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et  
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-  
cle est ouvert.  
La machine est dotée dun détecteur de  
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-  
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur  
arrête la machine pour votre sécurité.  
Appeler le service après-vente.  
Cest peut-être simplement une pause ou  
une phase de trempage du cycle de lavage.  
Attendre quelques minutes ; il est possible  
que la machine se remette en marche.  
La machine est dotée dun détecteur de  
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-  
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur  
arrête la machine pour votre sécurité.  
Appeler le service après-vente.  
Déconnecter les boyaux et nettoyer les fil-  
tres. Les filtres des boyaux pourraient être  
bouchés.  
FUIT  
LE SÉLECTEUR PASSE AUTOMA-  
TIQUEMENT À UN RÉGLAGE AUDELÀ  
DE «OFF» (ARRÊT)  
Un EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
a été sélectionné.  
Sassurer que les connexions de tuyau dar-  
rivée deau sont bien serrées au niveau des  
robinets.  
Les pauses sont normales. Attendre pour  
voir si la machine à laver va se remettre en  
marche.  
Sassurer que lextrémité du boyau d’évacu-  
ation est insérée correctement et bien fixée  
sur le système d’évacuation.  
Trempage prolongé ; faire tremper 30 min-  
utes maximum.  
N’ESSORE PAS, NE SE VIDANGE PAS  
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne  
pouvant plus être redressés. Si l’évacuation  
est bouchée, appeler le service après-vente.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et  
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-  
cle est ouvert.  
La machine est dotée dun détecteur de  
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-  
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur  
arrête la machine pour votre sécurité.  
Appeler le service après-vente.  
• Éviter de trop mettre de linge.  
Pour toute assistance technique, commu-  
niquer avec Maytag Appliances  
Sales Company,  
EST BRUYANTE  
Vérifier que la machine a été mise de niveau  
tel quindiqué dans le manuel de mise en  
service.  
Service-clients Maytag :  
au Canada : 1-800-688-2002  
Les planchers peu solides peuvent produire  
des vibrations et le déplacement de la  
machine.  
Sassurer que les pieds réglables sont  
équipés dembouts en caoutchouc.  
Si la hauteur d’évacuation de leau se situe  
entre 1,5 mètres (5 pieds) et 2,4 mètres (8  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA MACHINE À LAVER AUTOMATIQUE  
Garantie totale d’un an  
Pour obtenir les prestations de garantie  
Pendant un (1) an à partir de la date de lachat do-  
rigine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans  
des conditions normales dutilisation ménagère sera  
réparée ou remplacée gratuitement.  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région,  
contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag  
Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie  
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par  
téléphone:  
Garantie limitée  
Après la première année suivant la date de lachat  
dorigine et pendant les périodes de temps  
énumérées ci-dessous, les pièces indiquées ci-après  
qui viennent à être défectueuses dans des condi-  
tions normales dutilisation ménagère seront  
réparées ou remplacées gratuitement en ce qui con-  
cerne la pièce elle-même, le client prenant à sa  
charge les autres frais, y compris les frais de main-  
doeuvre, de déplacement et de transport.  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
Quand vous écrivez au sujet dun problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-  
ments suivants :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouvent sur la partie arrière gauche  
du tableau de commande) de lappareil;  
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date dachat de lappareil ;  
d. Une description claire du problème rencontré ;  
Deuxième année : Toutes les pièces.  
De la troisième à la cinquième année : Le moteur.  
Toutes les commandes à circuits intégrés (si la  
machine en est équipée).  
e. Date de la preuve dachat (bon de caisse).  
De la troisième à la dixième année : Toutes les  
pièces de lensemble de transmission.  
De la troisième année et à vie : panier intérieur.  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :  
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à  
coeur  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris,  
rouille à coeur au cours de la première année suiv-  
ant la date de lachat dorigine, elle sera réparée ou  
remplacée gratuitement. Après la première année et  
jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la  
pièce elle-même, tous autres frais, y compris ceux  
de main-doeuvre, de déplacement et de transport,  
étant à la charge du client.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le  
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série dorigine ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée  
sappliquent quand la machine se trouve aux États-  
Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre  
partie du monde, elle nest couverte que par la  
garantie limitée, y compris en ce qui concerne les  
pièces se révélant défectueuses au cours de la pre-  
mière deux années.  
a. Corriger des erreurs dinstallation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.  
c. Assurer le transport de lappareil jusqu’à lenterprise de service après-vente.  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite dune  
quelconque violation de garantie.  
Certain éstas ne permettent pas lexclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui  
concerne les dommages indirects, et lexclusion ci-dessus peut ne pas sappliquer à  
votre cas.  
Résidents canadiens  
Cette garantie ne couvre que les appareils électromé-  
nagers mis en service au Canada et homologués par  
des organismes de vérification appropriés ou certifiés  
conformes aux directives de lAssociation canadienne  
de normalisation, sauf en ce qui concerne les  
appareils transférés au Canada à la suite dun  
changement de résidence à partir des États-Unis.  
Guide de lutilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont  
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les  
SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette  
garantie vous donne des droits juridiques spéci-  
fiques et vous pouvez également bénéficier dautres  
droits qui varient dune province à lautre.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAVADORA DE CAPACIDAD EXTRAGRANDE MAV-19  
MAV7580  
®
Tenga el número completo del modelo y de  
serie de su lavadora. Se encuentran en una  
placa de datos en el borde trasero izquierdo  
del panel de control. Anote estos números a  
Página 17  
continuación para su fácil acceso.  
Número de Modelo  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Número de Serie  
Páginas 18-19  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Date dachat  
___________________________________  
Si tiene preguntas, escríbanos, o llame al  
teléfono que se indica a continuación:  
Páginas 20-21  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las  
Página 21  
8 p.m. hora del Este)  
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo  
para mejorar la calidad de nuestros  
aparatos, puede ser necesario hacer  
cambios a la secadora sin corregir esta  
guía.  
Página 21  
IMPORTANTE: Mantenga esta guía y el  
recibo de venta en un lugar seguro para  
referencia futura. Se requiere prueba de  
la compra original para recibir servicio  
bajo la garantía.  
Página 22  
Página 23  
IMPORTANTE: Para recibir servicio y  
obtener información sobre la garantía,  
vea la última página.  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Cualquier material en el cual se haya  
específicamente en las instrucciones de  
reparación por el usuario y que usted las  
comprenda y tenga habilidad para efectu-  
arlas.  
ADVERTENCIA:  
usado un agente de limpieza o que  
esté saturado con líquidos o sólidos  
inflamables, no debe ser colocado en  
la lavadora hasta que todos los  
restos de estos líquidos o sólidos y  
sus vapores hayan sido eliminados.  
Para reducir el riesgo de incen-  
dio, explosión, descarga eléctri-  
ca o lesiones personales al usar  
su lavadora, siga las precau-  
ciones básicas de seguridad,  
entre ellas las siguientes:  
11. Desenchufe el cordón de alimentación  
antes de intentar reparar su lavadora.  
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agi-  
tador se retira, debe ser colocado nueva-  
mente oprimiéndolo hacia bajo completa-  
mente y apretando el tornillo de bloqueo  
antes de que la lavadora sea usada.  
Estos artículos incluyen acetona,  
alcohol desnaturalizado, gasolina,  
kerosén, algunos líquidos de  
limpieza domésticos, algunos quita-  
manchas, agua ras, ceras y quitac-  
eras.  
13. Guarde los detergentes y otros materi-  
ales en un lugar fresco y seco donde los  
niños no puedan alcanzarlos.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar  
el electrodoméstico.  
b. No agregue gasolina, solventes de  
lavado en seco ni otras sustancias  
inflamables o explosivas al agua del  
lavado. Estas sustancias emiten  
vapores que pueden encenderse o  
explotar.  
2. Al igual que con cualquier equipo que uti-  
14. No lave ni seque artículos que están  
sucios con aceite vegetal o de cocinar.  
Estos artículos pueden contener un poco  
de aceite después del lavado. Debido a  
ésto, la tela puede ahumarse o encender-  
se por si sola.  
liza electricidad  
y
que tiene piezas  
móviles, existen ciertos riesgos poten-  
ciales. Para usar este electrodoméstico  
con seguridad, el usuario debe familiar-  
izarse con las instrucciones de fun-  
c. Bajo ciertas condiciones, se puede  
producir gas hidrógeno en un sis-  
tema de agua caliente que no ha sido  
usado durante dos semanas o más.  
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSI-  
VO. Si el sistema del agua caliente  
no ha sido usado durante tal período,  
antes de usar una lavadora o una  
combinación de lavadora y secadora,  
abra todas las llaves del agua  
caliente y deje que el agua escurra  
durante varios minutos. Esto elimi-  
nará cualquier gas hidrógeno acumu-  
lado. Debido a que el gas es inflam-  
able, no fume ni use una llama abier-  
ta durante este período.  
cionamiento del electrodoméstico  
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.  
y
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco  
o ácidos (tales como vinagre o desoxi-  
dantes) en el mismo lavado. Se pueden  
formar vapores peligrosos.  
3. No instale ni almacene este elec-  
trodoméstico donde estará expuesto a las  
inclemencias del tiempo.  
16. No lave en la lavadora materiales de fibra  
de vidrio. Se pueden pegar partículas en  
las ropas que se vayan a lavar a contin-  
uación y causar irritación a la piel.  
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso  
firme que pueda soportar el peso.  
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a  
tierra de manera apropiada. Nunca  
enchufe el cordón del electrodoméstico  
en un tomacorriente que no esté debida-  
mente puesto a tierra y de acuerdo con el  
código nacional y local. Vea las instruc-  
ciones de instalación para la puesta a  
tierra de este electrodoméstico.  
17. Antes de que la lavadora sea puesta  
fuera de servicio o descartada, retire la  
puerta del compartimiento del lavado.  
18. Las mangueras de admisión del agua  
están sujetas a daño y deterioro con el  
pasar del tiempo. Verifique periódica-  
mente las mangueras para comprobar  
que no tengan protuberancias, torce-  
duras, cortes, desgaste o escapes y  
reemplácelas cada cinco años.  
7. No coloque la mano dentro del elec-  
trodoméstico cuando la tina o el agitador  
estén en movimiento.  
6. Para evitar la posibilidad de incendio o  
explosión:  
a. No lave artículos que han sido previ-  
amente limpiados, lavados, sumergi-  
dos o manchados con gasolina, sol-  
ventes de limpiar en seco u otras  
sustancias inflamables o explosivas  
pues pueden emitir vapores inflam-  
ables o producir una explosión. Lave  
a mano y cuelgue en una cuerda de  
secar cualquier artículo que con-  
tenga estas sustancias.  
8. No permita que los niños o animales  
domésticos jueguen dentro, delante o en  
el electrodoméstico. Es necesaria una  
supervisión estricta cuando el elec-  
trodoméstico es usado cerca de los niños  
o animales domésticos.  
9. No altere los controles.  
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de  
la lavadora ni intente efectuar ningún ser-  
vicio a menos haya sido recomendado  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOS CONTROLES A SIMPLE VISTA  
Pas o 1 Seleccione el ciclo  
WHITES (blancos) está diseñado para lavar ropa interior,  
camisetas y otros artículos resistentes de algodón como toallas,  
sábanas, pantalones de mezclilla, etc.  
Oprima la perilla de control y gire a la derecha al ciclo deseado.  
Tire de el disco indicador de control hacia afuera para que la  
lavadora arranque.  
HEAVY (pesado): 24-27 minutos de tiempo de lavado.  
NORMAL: 15 minutos de tiempo de lavado.  
NOTA: Todos los tiempos de lavado son aproximados.  
LIGHT (ligero): 9 minutos de tiempo de lavado.  
COLORS (colores) está diseñado para lavar  
artículos de colores así como camisas y pan-  
talones de vestir, y poliéster/algodón para  
reducir el arrugado.  
HEAVY (pesado): 21 minutos de tiempo de  
lavado.  
NORMAL: 15 minutos de tiempo de lavado.  
LIGHT (ligero): 9 minutos de lavado.  
NOTA:  
Las velocidades de agitación  
pueden cambiar durante el ciclo  
si no se seleccionan opciones  
personalizadas del ciclo (ver  
Pág. 19). Usted puede oír este  
cambio de la velocidad. Esto es  
normal.  
PRESOAK (remojo previo) permite un  
total de 33 minutos de tiempo de lavado.  
Los primeros 12 minutos son períodos de  
agitado y remojo seguidos de 21 minutos  
de agitado. El remojo previo automática-  
mente avanza al ciclo de lavado.  
DELICATES (delicados) Se utiliza para limpiar artículos que requieren un  
lavado suave. Esto incluiría blusas y camisas de vestir. Comprende 18 minu-  
tos de lavado y limpieza por remojo.  
HANDWASH (lavar a mano) Se utiliza para lavar artículos de nilón o ropa inte-  
rior. Comprende 6 minutos de lavado intermitente y limpieza por remojo.  
Pas o 2 Seleccione el nivel  
de agua  
TAMAÑO DE CARGA  
SUPER:  
de 3/4 de la capacidad  
(más grande)  
Mueva la palanca deslizante hacia arriba y hacia  
abajo hasta el ajuste deseado. Si necesita más  
agua una vez que el llenado está completo, mueva  
la palanca hacia arriba para reset (reajustarlo) y  
luego marque el ajuste apropiado.  
LARGE:  
(grande)  
de 1/2 3/4 de la capacidad  
de 1/3 1/2 de la capacidad  
de 1/4 de la capacidad  
MEDIUM:  
(media)  
MINI  
RECUERDE: Los artículos deben circular con  
libertad para obtener los mejores resultados.  
(más pequeña)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOS CONTROLES A SIMPLE VISTA CONT.  
TIPO DE CARGA  
Pas o 3 Seleccione de la  
HOT/COLD (caliente/fría) Artículos blancos  
y muy sucios, que no despinten.  
temperatura  
WARM/WARM (tibia/tibia) Delicados y de  
colores sólidos  
Oprima el botón apropiado para seleccionar las  
temperaturas de lavado y enjuagado. Siga las  
instrucciones de la etiqueta de cuidado de la pren-  
da de vestir para obtener mejores resultados. Use  
la tabla que está ubicada a la derecha como guía.  
A medida que la lavadora se está llenando, puede  
haber una mezcla de agua caliente con agua fría  
para lograr la temperatura apropiada del agua.  
WARM/COLD (tibia/fría) Los artículos de  
colores moderadamente sucios; la mayoría de  
los artículos principalmente artículos inarru-  
gables.  
COLD/COLD (fría/fría) Artículos de colores  
brillantes, ligeramente sucios; lanas lavables  
TEMPERATURA  
RECUERDE: Los detergentes no se disuelven ni  
lavan bien a temperaturas de agua menores de  
65° F (18° C). Las etiquetas de cuidado definen el  
agua fría a una temperatura hasta de 85° F  
(29.5° C).  
HOT:  
(caliente)  
120° F (50° C)  
WARM:  
(tibia)  
85° F (30° C)  
COLD:  
(fria)  
Temperatura del agua  
del grifo  
USO  
ENERGY SAVING WASH LIGHT– (luz de  
lavado con ahorro de energia) – La luz de  
lavado con ahorro de energía se iluminará  
siempre que no se haya seleccionado Super  
Pas o 4 Seleccione de un  
SUPER WASH (super lavado) Puede usarse  
con cualquier ciclo de lavado para lavar artículos  
demasiado sucios. Proporciona agitación rápida  
y centrifugado normal a través de todos los ciclos.  
ciclo ajustado al gusto  
Wash (Super Lavado)  
o
Extra Rinse  
Oprima los botones apropiados para selec-  
cionar una o más opciones.  
(Enjuague Adicional).  
NORMAL WASH (lavado normal) Puede  
usarse con todos los ciclos de lavado para  
proveer agitación normal y velocidad de cen-  
trifugado normal. Se usa para la mayoría de  
las cargas de ropas.  
EXTRA RINSE (enjuague adicional)  
Proporciona un enjuague adicional al final del  
ciclo para eliminar más completemente los adi-  
tivos de lavado, las espumas, los perfumes, etc.  
NORMAL RINSE (enjuague normal)  
Cancela la segunda aclaración profunda.  
Proporciona a solamente una aclaración pro-  
funda.  
Pas o 5 Arranque de la  
lavadora  
Agregue el detergente y cualquier aditivo  
Añada la carga y cierre la tapa  
Tire del disco indicador de control  
para arrancar  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA LA OPERACION  
Vierta el blanqueador líquido con cloro en el  
surtidor de blanqueador.  
Vierta el suavizante de telas líquido en la taza  
y dilúyalo con agua tibia.  
Asegúrese de añadir el detergente a la  
lavadora antes de la carga.  
Surtidor de blanqueador Surtidor de suavizante Detergente  
El surtidor diluye automáticamente el blan-  
queador líquido con cloro antes de llegar a la  
carga de lavado. Para usarlo, siga estos  
pasos:  
Use detergente de ropa líquido o granula-  
do. Para obtener los mejores resulta-  
dos, asegúrese de añadir el detergente  
a la lavadora ANTES de la carga y  
asegúrese que el agua de lavado sea  
mayor de 65˚ F (18˚ C).  
de telas  
Este surtidor automáticamente suelta el  
suavizante de telas líquido en el momento  
apropiado durante el ciclo. Para usarlo, siga  
los pasos a continuación:  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador  
líquido de cloro, siguiendo las instruc-  
ciones de la botella.  
Use la cantidad correcta de detergente  
para el tamaño de carga, nivel de suciedad  
y las condiciones de agua. Use más deter-  
gente si tiene agua dura y cargas muy  
sucias.  
1. Vierta el suavizante de telas líquido en el  
surtidor usando la cantidad recomendada  
en el paquete.  
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de  
añadir la carga. Evite salpicar o llenar de  
más el surtidor. Limpie los derrames.  
2. Añada agua tibia al surtidor hasta que  
llegue a la línea MAX line (LÍNEA DE  
Máxima). Limpie los derrames.  
Nunca vierta blanqueador líquido con  
cloro sin diluir directamente en la carga o  
en la tina de lavado. Es una substancia  
química poderosa y puede causarle  
daños a la tela, como rasgaduras o pér-  
dida de color, si no se usa apropiada-  
mente.  
Si tiene agua suave y/o una carga leve-  
mente sucia, use menos detergente. (Vea  
las instrucciones del fabricante).  
No detenga la lavadora durante la  
primera exprimida. Esto hará que se  
vacíe el surtidor demasiado pronto.  
Limpie los derrames de detergente en la  
lavadora.  
Nunca vierta suavizante de telas direc-  
tamente en la carga. Dejará manchas.  
Si prefiere usar blanqueador sin cloro,  
que sea seguro para telas de color, viér-  
talo en la tina de lavado con el deter-  
gente. NO vierta blanqueadores sin cloro  
dentro del surtidor.  
Use el surtidor para suavizante de telas  
líquido solamente. Limpie el área del  
surtidor y alrededor con frecuencia con  
agua caliente, detergente y un cepillo  
suave.  
Consulte la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lavado de la ropa) si desea ver los  
procedimientos adecuados para lavar la ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA LA OPERACION CONT.  
Cuando lave artículos de planchado per-  
manente o de hechura delicada, lanas  
lavables o artículos de tela de punto, nunca  
use menos del ajuste de agua MEDIUM  
(mediano). Esto reducirá al máximo or min-  
imizará el encogimiento, arrugado y los  
tirones de las costuras.  
Cargado  
Coloque las ropas secas, desdobladas y en  
forma suelta en la tina. No cargue la  
lavadora más arriba de las dos filas superi-  
ores de agujeros.  
No envuelva artículos grandes como  
sábanas alrededor del agitador.  
Para obtener los mejores resultados,  
añada el detergente a la tina de lavado  
antes de añadir la carga.  
Mezcle los artículos grandes y pequeños  
para una mejor circulación. Lave los artícu-  
los bromosos como colchas por separado.  
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar  
golpearla.  
El agitador LoadSensor™  
El agitador LoadSensorTM ha sido especial-  
mente diseñado para ser sensible a cualquier  
carga de ropa. Las aletas espirales estarán en  
continuo movimiento con cargas grandes y  
pesadas. Con las cargas más pequeñas o  
más delicadas, las aletas espirales se  
moverán intermitentemente y con cargas muy  
livianas, casi no se moverán. Es normal  
observar una diferencia en el sonido del agita-  
dor de una carga a otra.  
Use un paño suave para limpiar el detergente,  
blanqueador u otros derrames tan pronto  
ocurran.  
Gabinete límpielo con agua y jabón.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Interior Se pueden quitar los depósitos de  
agua dura usando un disolvente/limpiador de  
agua dura recomendado etiquetado para uso  
en lavadoras. Siga las instrucciones de uso  
del fabricante y asegúrese de que la lavadora  
se haga funcionar durante un ciclo completo  
para eliminar cualquier resto de la sustancia  
de limpieza.  
Cierre los grifos de agua después de terminar  
el lavado del día. Esto cerrará el suministro de  
agua a la lavadora de ropa y evitará la posibilidad  
poco probable de daños por escape de agua.  
Limpie lo siguiente según se recomienda:  
Panel de Control límpielo con un paño  
suave, húmedo o con limpiador para vidrio.  
No use polvos ni almohadillas limpiadoras  
abrasivas.  
Seleccione NORMAL en el ciclo WHITES  
(blancos) y añada una taza de blan-  
queador o vinagre blanco a una carga  
completa de agua sin ropa. (No mezcle el  
blanqueador y el vinagre en el mismo  
lavado. Se pueden formar vapores peli-  
grosos.) Permita que la lavadora termine  
un ciclo completo.  
lavadora abierta para que el aire circule  
adentro del tambor.  
ALMACENAMIENTO  
DE LA LAVADORA  
Si la lavadora ha estado guardada en  
temperaturas inferiores al punto de con-  
gelación, espere un tiempo hasta que la  
lavadora vuelva a la temperatura normal  
antes de usarla.  
Las lavadoras pueden dañarse si no se les  
saca el agua de las mangueras y de los com-  
ponentes internos antes de almacenarla.  
Prepare la lavadora del modo siguiente para  
almacenarla:  
Después del almacenamiento, seleccione  
'NORMAL' en el ciclo 'WHITES' y haga  
funcionar la lavadora durante un ciclo  
completo.  
Cierre los grifos de agua y desconecte las  
mangueras de entrada.  
Desconecte la lavadora de ropa del sum-  
inistro eléctrico y deje la puerta de la  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE LLAMAR  
Para encontrar soluciones a problemas de lavado (por ejemplo: daños, residuos, enganchado de telas) y procedimientos espe-  
ciales de cuidado de lavado, vea el panfleto que se incluye Sugerencias para el lavado.  
Si la altura del desagüe es de cinco a ocho  
pies, puede que sea necesario usar una  
juego de bomba de gran volumen. Consulte  
las instrucciones de instalación o llame al  
1-800-688-9900. Si la altura del desagüe es  
más de ocho pies (2,4 m) , el agua no  
puede ser extraída aún con el juego de  
bomba de gran volumen.  
Un ruido seco puede ser el detector  
LoadSensorTM del agitador a medida que  
empuja la ropa hacia abajo hacia la zona de  
limpieza para una mayor eficacia del lava-  
do. Este sonido será distinto de una carga a  
otra. Esto es normal.  
VERIFIQUE ESTOS PUNTOS  
SI SU LAVADORA…  
SIEMPRE REVISE PRIMERO  
Conecte el cordón en un tomacorriente eléc-  
trico que funcione.  
Los sonidos del funcionamiento variarán de  
acuerdo con la velocidad del centrifugado.  
Revise el fusible o reajuste el cortacircuitos.  
NO SE LLENA  
LA ROPA ESTÁ MÁS MOJADA QUE DE  
COSTUMBRE AL FINAL DEL CICLO  
La lavadora ha sido diseñada para reducir  
la velocidad del centrifugado si se detecta  
una carga mal distribuida. Esto es normal.  
Vuelva a redistribuir la ropa en la tina y  
coloque la perilla en centrifugado.  
SE LLENA CON EL AGUA A LA TEMP-  
ERATURA INCORRECTA  
Abra los dos grifos de agua completa-  
mente.  
Asegúrese que la selección de temperatura  
sea correcta.  
Gire el disco indicador de control al ciclo  
correcto y tire de la perilla de control para  
arrancar la lavadora. Si la lavadora tiene  
botones, asegúrese de que estén comple-  
tamente oprimidos.  
Abra completamente las dos llaves del agua.  
Enderece las mangueras de entrada.  
Desconecte las mangueras y limpie los fil-  
tros. Puede ser que los filtros de las  
mangueras estén taponados.  
Para obtener ahorro de energía, el agua  
tibia que va llenando la tina es templada.  
A medida que la lavadora se está llenando,  
puede haber una mezcla de agua caliente  
con agua fría para lograr la temperatura  
apropiada del agua.  
Asegúrese que las mangueras estén  
conectadas al grifo correcto y a las conex-  
iones de entrada correctas. Asegúrese que  
el suministro de agua esté correctamente  
regulado. Enjuague la línea de agua antes  
de llenar la lavadora.  
Revise el calentador de agua. Debe estar  
ajustado para proporcionar el agua a 120˚ F  
(49˚ C) del grifo. También revise la capaci-  
dad y la razón de recuperación del calenta-  
dor de agua.  
Desconecte las mangueras y limpie las  
pantallas. Las pantallas del filtro de la  
manguera podrían estar obstruidas.  
SE DETIENE  
Gire el disco indicador de control al ciclo  
correcto y tire de la perilla de control para  
arrancar la lavadora. Si la lavadora tiene  
botones, asegúrese de que estén comple-  
tamente oprimidos.  
NO SE AGITA  
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar  
golpearla.  
Cierre la tapa y tire del disco de control para  
que la lavadora arranque. Por su seguridad,  
la lavadora no agitará ni exprimirá a menos  
que la tapa esté cerrada.  
Esto puede ser una pausa o un periodo de  
remojado en el ciclo. Espere brevemente y  
tal vez la lavadora arranque.  
La lavadora está equipada con un detector  
de falla de interruptor de tapa. Si funciona  
mal el interruptor de la tapa, el detector  
parará la operación para su seguridad.  
Llame para solicitar servicio.  
Gire el disco de control al ciclo apropiado y  
tire de él para que la lavadora arranque. Si  
está equipada con botones, asegúrese que  
estén completamente oprimidos.  
Cierre la tapa y tire del disco de control para  
que la lavadora arranque. Por su seguridad,  
la lavadora no agitará ni exprimirá a menos  
que la tapa esté cerrada.  
La lavadora está equipada con un detector  
de falla de interruptor de tapa. Si funciona  
mal el interruptor de la tapa, el detector  
parará la operación para su seguridad.  
Llame para solicitar servicio.  
FUGAS DE AGUA  
LA PERILLA DE CONTROL DE CICLO  
AVANZA HASTA ''OFF'' (APAGADO)  
La opción Extra Rinse (enjuagado adí-  
cional) está seleccionada.  
Las pausas son normales. Espere y vea si  
la lavadora vuelve a arrancar.  
Asegúrese de que las conexiones de la  
manguera de admisión del agua estén apre-  
tadas en la llave y en la válvula del agua.  
Cerciórese de que el extremo de la  
manguera de drenaje esté correctamente  
insertada y asegurada al servicio de drenaje.  
Evite el remojado prolongado remoje  
durante 30 minutos o menos.  
NO EXPRIME NI SE DRENA  
Enderece las mangueras de drenaje.  
Elimine las mangueras torcidas. Si hay  
alguna restricción en el drenaje, llame para  
obtener servicio.  
Si desea recibir más asistencia  
comuníquese con Maytag Appliances  
Sales Company, Departamento de  
Asistencia al Cliente de Maytag:  
Cierre la tapa y tire de la perilla de control  
para arrancar la lavadora. Para su seguri-  
dad, la lavadora no agitará ni exprimirá a  
menos que la tapa esté cerrada.  
La lavadora está equipada con un detector  
de falla de interruptor de tapa. Si funciona  
mal el interruptor de la tapa, el detector  
parará la operación para su seguridad.  
Llame para solicitar servicio.  
Evite sobrecargar la lavadora.  
1-800-688-9900 en EE.UU.;  
o 1-800-688-2002 en Canadá  
HACE RUIDO  
La lavadora debe nivelarse correctamente  
como se describe en las instrucciones de  
instalación.  
Los pisos débiles pueden causar vibración  
y que la lavadora camine.  
Asegúrese de que las bases de hule estén  
instaladas en las patas niveladoras.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA LAVADORA DE ROPA  
Un año de garantía en partes y mano de obra  
Para obtener el servicio de garantia  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la  
compra, cualquier parte que falle durante el uso nor-  
mal en su hogar se reparará o remplazará sin costo  
alguno.  
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el dis-  
tribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o llame al Departamento de  
Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio  
de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:  
Garantía Limitada  
Después del primer año a partir de la fecha de com-  
pra original al menudeo, o durante los períodos que  
se indican a continuación, las piezas designadas  
que fallen en el uso doméstico normal de la unidad  
serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el  
propietario deberá pagar todos los demás cargos,  
inclusive mano de obra, millaje y transportación.  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag  
Appliances Sales Company con relación a un problema de servicio, por favor incluya  
la siguiente información:  
Segundo Año Todas las piezas.  
a. Su nombre, domicilio y número de teléfono;  
b. Número de Modelo y Número de Serie (situados en la parte trasera izquier-  
da del panel de control) de su electrodoméstico;  
Del Tercero al Quinto Año – El motor impulsor.  
Todas las piezas de los controles de estado sólidos  
(si así está equipada).  
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del elec-  
trodoméstico;  
d. Una descripción clara del problema que experimenta;  
e. Un comprobante de compra.  
Del Tercero al Décimo Año Todas las piezas del  
conjunto de la transmisión.  
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil –  
La tina interior de lavar.  
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación  
Si el gabinete exterior, incluyendo la cubierta, la tapa  
y el bastidor se oxidan durante el primer año a partir  
de la fecha de compra al por menor, se repararán o  
reemplazarán gratuitamente. Despues del primer  
año y hasta el décimo año, la reparación y el reem-  
plazo serán efectuados gratuitamente en lo que  
respecta a las piezas mismas y el propietario deberá  
pagar todos los otros costos, incluyendo mano de  
obra, kilometraje y transporte.  
Estas garantías no cubren lo siguiente:  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes condiciones:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fab-  
ricante o por un técnico de servicio autorizado.  
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.  
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se quitan, alteran o  
no se pueden determinar fácilmente.  
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.  
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona como resultado de la  
violación de alguna de estas garantías.  
Se Ruega Nota: La garantía total y la garantía limi-  
tada aplican cuando el electrodoméstico se encuen-  
tre en Estados Unidos o en Canadá. Los elec-  
trodomésticos que se encuentren en otro lugar sola-  
mente están cubiertos por la garantía limitada, inclu-  
sive las piezas que fallen durante el primer dos año.  
Residentes de Canadá  
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los  
electrodomésticos instalados en Canadá certificados  
o listados por las agencias de pruebas apropiadas  
para cumplir con el National Standard of Canada  
(Norma Nacional de Canadá), a menos que el elec-  
trodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio  
de residencia desde los Estados Unidos hacia  
Canadá.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños resultantes ni inci-  
dentales, de manera que es posible que no aplique la exclusión anterior.  
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están  
disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales  
Company.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente  
son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante.  
Estas garantías le otorgan derechos legales especí-  
ficos y puede también tener otros derechos los  
cuales varían entre estados.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
A/10/01  
Part No. 6 2611320  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
MCS No. 22003744  
Litho U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KWC Music Mixer 802259 User Manual
Lasko Humidifier 1128 User Manual
Lenoxx Electronics Heat Pump XP13 User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1000LVNT User Manual
Linksys Network Router E1000 User Manual
Marantz Stereo Receiver SR8400 User Manual
Mark Feldstein Assoc Electric Toothbrush KF221 User Manual
Master Bilt Refrigerator SPT UC Series User Manual
Maytag Dishwasher W10275148A User Manual
Meade Telescope DS 114AT User Manual