Maytag Washer MAV 18 User Manual

OVERSIZED CAPACITY PLUS WASHER MAV-18  
MAV7450 MAV7550  
®
Page 1  
Have complete model and serial number  
identification of your washer. This is located  
on a data plate on the back left of the control  
panel. Record these numbers below for  
easy access.  
Pages 2-3  
Pages 4-5  
Page 5  
Model Number  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Serial Number  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Date of Purchase  
&
_______________________________  
For additional questions, please contact us:  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-9900 USA  
Page 5  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,  
hearing impaired or speech impaired)  
Mon.Fri., 8am8pm Eastern Time  
Page 6  
NOTE: In our continuing effort to improve  
the quality of our appliances, it may be  
necessary to make changes to the appli-  
ance without revising this guide.  
Page 7  
IMPORTANT: Keep this guide and the  
sales receipt in a safe place for future  
reference. Proof of original purchase  
date is needed for warranty service.  
Page 8  
IMPORTANT: For service and warranty  
information, see page 7.  
Page 16  
A/09/01  
Part No. 6 2306030  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
MCS No. 22003711  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AT A GLANCE  
Control features vary by model.  
WHITES is designed to clean underwear,  
T-shirts and other cotton sturdy items like  
towels, sheets, jeans etc.  
Step 1 Select Cycle  
Press the control dial in and turn in either direction to  
the desired cycle. Pull the dial out to start the washer.  
HEAVY: 24-27 minutes of wash time.  
NORMAL: 15 minutes of wash time.  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
Note: All wash times are approximate.  
COLORS is designed to clean  
colored items as well as dress  
shirts, dress pants, business casual  
and poly/cotton to reduce wrinkling.  
HEAVY  
HEAVY: 21 minutes of wash time.  
NORMAL: 15 minutes of wash time.  
LIGHT: 9 minutes of wash.  
NOTE:  
COLORS  
Agitation speeds may  
change during the cycle.  
You may hear this change  
in speed. This is normal.  
HEAVY  
PRESOAK provides a total of 33  
minutes wash time. The first 12 min-  
utes are periods of agitation and soak  
followed by 21 minutes of agitation.  
PRESOAK automatically advances  
through the wash cycle.  
DELICATES is designed to clean items requiring a gen-  
tle wash action. This would include blouses and dress  
shirts. There will be 18 minutes of wash and soak cleaning  
action.  
HANDWASH: Handwash is designed to clean nylons or  
lingerie. There will be 6 minutes of intermittent wash and  
soak cleaning action.  
Step 2 Select Water Level  
LOAD SIZE  
Move the slide lever up or down to the  
desired setting. If more water is needed  
once the fill is complete, move the lever up  
to reset and then to the proper setting.  
SUPER 3/4 Full  
LARGE 1/2 3/4 Full  
MEDIUM 1/3 1/2 Full  
MINI 1/4 Full  
REMEMBER: Items must circulate freely  
for best results.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AT A GLANCE CONT.  
Control features vary by model.  
Step 3 Select Water  
Temperature  
LOAD TYPE  
HOT/COLD White and heavily soiled,  
color-fast items  
Press the appropriate button to select the  
wash and rinse temperatures. Follow the gar-  
ment care label for best results. Use the chart  
at the right as a guide.  
WARM/WARM Delicate or colorfast  
items  
WARM/COLD Moderately soiled,  
colored items; most wrinkle free items  
REMEMBER: In wash water temperatures  
below 65° F, detergents do not dissolve well  
or clean well. Care labels define cold water  
as up to 85° F.  
COLD/COLD Brightly colored, lightly  
soiled items; washable woolens  
MAV7450  
MAV7550  
Step 4 Select A  
Customized Cycle  
SUPER  
Press the appropriate button(s) to  
select one or more options.  
CANCEL  
warm water wash of 95° F. This option  
assures detergent will dissolve and pro-  
vide optimum cleaning results.  
USE  
SUPER WASH Can be used with any  
wash cycle to clean very heavily soiled  
items. Provides fast agitation and nor-  
mal spin throughout all cycles.  
If Auto Temperature Control is select-  
ed with a Warm/Warm, Warm/Cold, or  
Cold/Cold water temperature setting,  
the light will illuminate during the first  
fill.  
EXTRA RINSE Provides an addition-  
al rinse at the end of the cycle to more  
completely remove laundry additives,  
suds, perfume, etc.  
GENTLE WASH Can be used with  
any wash cycle to provide a normal agi-  
tation and slow spin. Use with delicate  
items including those labeled Hand  
Wash.”  
MAV7450 Only Auto Temperature  
Control is activated automatically when  
warm/warm, warm/cold, or cold/cold  
water temperatures are selected.  
NORMAL RINSE Cancels the second  
deep rinse. Provides only one deep  
rinse.  
CANCEL Press this button to cancel  
and reset any of the options.  
AUTO TEMPERATURE CONTROL –  
Assures a cold water wash of 75° F and  
Add detergent and any additives  
Add load and close lid  
Pull the control dial out to start  
Step 5 Start Washer  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING TIPS  
Pour liquid chlorine bleach into bleach dis-  
penser.  
Pour liquid fabric softener into cup and dilute  
with warm water.  
Add detergent before the load.  
Chlorine Bleach Dispenser  
Fabric Softener  
Dispenser  
Detergent  
The dispenser automatically dilutes liquid  
chlorine bleach before it reaches your  
wash load. To use, follow these steps:  
This dispenser automatically releases liq-  
uid fabric softener at the proper time dur-  
ing the cycle. To use, follow these steps:  
Use either liquid or granular laundry  
detergent. For best results, be sure  
detergent is added to the washer  
BEFORE the load and be sure wash  
water is above 65˚ F.  
1. Measure liquid chlorine bleach care-  
fully, following the instructions on the  
bottle.  
1. Pour liquid fabric softener into the dis-  
penser using the amount recommend-  
ed on the package.  
Use the correct amount of detergent  
for the load size, soil level and water  
conditions. Use more detergent if you  
have hard water and very soiled loads.  
2. Add the bleach to the dispenser  
before adding the load. Avoid splash-  
ing or over-filling the dispenser. Wipe  
up spills.  
2. Add warm water to the dispenser until  
it reaches the MAX line. Wipe up  
spills.  
Do not stop the washer during the  
first spin. This will cause the dis-  
penser to empty too soon.  
If you have soft water or a lightly soiled  
load, use less detergent. (See manu-  
facturers instructions.)  
Never pour undiluted liquid chlorine  
bleach directly onto the load or into  
the wash tub. It is a powerful chemi-  
cal and can cause fabric damage,  
such as tearing or color loss, if not  
used properly.  
Never pour fabric softener directly  
on the load. It will leave spots and  
stains.  
Wipe up any detergent spills on the  
washer.  
Use the dispenser for liquid fabric  
softeners only. Clean the area in and  
around the dispenser frequently with  
hot water, detergent and a soft  
brush.  
If you prefer to use color-safe, non-  
chlorine bleach, pour it into the wash  
tub with your detergent. Do not pour  
non-chlorine bleaches into the  
bleach dispenser.  
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundry Tips booklet.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING TIPS CONT.  
Loading  
Put dry, unfolded clothes loosely in the  
tub, up to the top row of holes for a  
maximum load.  
When laundering wrinkle free items or  
items of delicate construction, wash-  
able woolens or loosely knit items,  
never use less than the MEDIUM water  
level setting. This will minimize shrink-  
age, wrinkling and pulling of seams.  
Do not wrap large items like sheets  
around the agitator.  
Mix large and small items for best cir-  
culation. Wash bulky items like blan-  
kets separately.  
For best results, add the detergent to  
washtub before adding the load.  
Close lid carefully to avoid slamming.  
LoadSensorAgitator  
The LoadSensoragitator is specially  
designed to be sensitive to every load.  
The spiral fins will move continuously with  
large, heavy loads. With smaller, more  
delicate loads, the spiral fins will move  
intermittently, or with very light loads, not  
at all. It is normal to notice a difference in  
the agitator sound from load to load.  
CARE AND CLEANING  
Turn off the water faucets after finish-  
ing the days washing. This will shut off  
the water supply to the washer and pre-  
vent the unlikely possibility of damage  
from escaping water.  
Use a soft cloth to wipe up all detergent,  
bleach or other spills as they occur.  
Cabinet clean with soap and water.  
Interior hard water deposits may be  
removed using a recommended hard  
water remover/cleaner labeled washer  
safe. Follow the cleaner manufactur-  
er's directions for use, and make sure  
the washer is run through a complete  
cycle to rinse out any remaining clean-  
ing substance.  
Clean the following as recommended:  
Control Panel clean with a soft, damp  
cloth and glass cleaner. Do not use  
abrasive powders or cleaning pads.  
STORING THE WASHER  
Washers can be damaged if water is not  
removed from hoses and internal compo-  
nents before storage. Prepare the wash-  
er for storage as follows:  
gar in the same wash. Hazardous  
fumes can form.) Run the washer  
through a complete cycle.  
If the washer has been stored in below  
freezing temperatures, allow time for  
the washer to thaw out prior to use.  
Turn the water faucets off and discon-  
nect the inlet hoses.  
After storage, select NORMAL on the  
WHITES cycle and run the washer  
through a complete cycle.  
Select NORMAL on the WHITES cycle  
and add one cup of bleach OR white  
vinegar to a full load of water without  
clothes. (Do not mix bleach and vine-  
Disconnect the washer from the electri-  
cal supply and leave the washer lid  
open to let air circulate inside the tub.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU CALL  
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures, see the enclosed  
Laundry Tips booklet.  
If drain height is five to eight feet, a  
high-volume pump kit may be neces-  
sary. See installation instructions or  
call 1-800-688-9900. If the drain height  
is over eight feet, water may not be  
removed, even with the high volume  
pump kit.  
Be sure rubber feet are installed on  
leveling legs.  
CHECK THESE POINTS  
IF YOUR WASHER...  
A
clicking sound may be the  
LoadSensoragitator as it moves  
the load down through the cleaning  
zone for maximum cleaning effectiv-  
ness. This sound will vary from load  
to load. This is normal.  
ALWAYS CHECK FIRST  
Plug cord into live electrical outlet.  
Check fuse or reset circuit breaker.  
WONT FILL  
LOAD IS WETTER THAN NORMAL  
AT THE END OF THE CYCLE  
Operating sounds will vary depending  
on agitation speed.  
Turn the control dial to proper cycle  
and pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they  
are fully depressed.  
The washer is designed to reduce  
spin speed if an unbalanced load is  
detected. This is normal.  
Redistribute the load in the tub and  
set the washer on SPIN.  
FILLS WITH THE WRONG TEMP-  
ERATURE WATER  
Turn both faucets on fully.  
Straighten inlet hoses.  
Disconnect hoses and clean screens.  
Hose filter screens may be plugged at  
the faucet.  
Turn both faucets on fully.  
Make sure temperature selection is  
correct.  
STOPS  
If Auto Temperature Control is select-  
ed, cold water may feel warmer than  
cold water from the tap (see page 3).  
Make sure hoses are connected to cor-  
rect faucets and inlet connections. Be  
sure water supply is regulated correctly.  
Flush water line before filling washer.  
Check the water heater. It should be  
set to deliver a minimum 120°F (49°C)  
hot water at the tap. Also check water  
heater capacity and recovery rate.  
Disconnect hoses and clean screens.  
Hose filter screens may be plugged.  
Turn the control dial to proper cycle  
and pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they  
are fully depressed.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will  
not agitate or spin unless lid is closed.  
This may be a pause or soak period  
in the cycle. Wait briefly and it may  
start.  
The washer is equipped with a lid  
switch failure detector. If the lid switch  
should malfunction, the detector will  
stop fill operations for your safety. Call  
for service.  
WONT AGITATE  
Make sure the lid is completely closed.  
Turn the control dial to proper cycle  
and pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they  
are fully depressed.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will  
not agitate or spin unless the lid is  
closed.  
The washer is equipped with a lid  
switch failure detector. If the lid switch  
should malfunction, the detector will  
stop operations for your safety. Call for  
service.  
CYCLE SELECTOR DIAL AD-  
VANCES THROUGH OFF”  
Extra Rinse is selected.  
LEAKS WATER  
Pauses are normal. Wait and see if the  
washer will start again.  
Make sure water inlet hose connec-  
tions are tight at faucet and water  
valve.  
Make sure end of drain hose is cor-  
rectly inserted and secured to drain  
facility.  
Avoid extended soaking soak for  
30 minutes or less.  
Avoid overloading.  
WONT SPIN OR DRAIN  
For further assistance contact Maytag  
Appliances Sales Company,  
Maytag Customer Assistance:  
U.S. 1-800-688-9900 or  
Straighten drain hoses. Eliminate  
kinked hoses. If there is a drain restric-  
tion, call for service.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will  
not agitate or spin unless the lid is  
closed.  
The washer is equipped with a lid  
switch failure detector. If the lid switch  
should malfunction, the detector will  
stop operations for your safety. Call for  
service.  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf,  
hearing impaired or speech impaired,  
call 1-800-688-2080.  
IS NOISY  
Be sure washer is leveled properly  
as outlined in installation manual.  
Weak floors can cause vibration and  
walking.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG WASHER WARRANTY  
Full One Year Warranty  
To Receive Warranty Service  
For one (1) year from the date of original retail  
purchase, any part which fails in normal home  
use will be repaired or replaced free of charge.  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag deal-  
er from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances Sales  
Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should  
you not receive satisfactory warranty service, please call or write:  
Limited Warranty  
After the first year from date of original retail  
purchase, through the time periods listed below,  
the parts designated below which fail in normal  
home use will be repaired or replaced free of  
charge for the part itself, with the owner paying  
all other costs, including labor, mileage and  
transportation.  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or  
speech impaired, call 1-800-688-2080.  
Second Year All parts.  
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer  
Assistance about a service problem, please include the following:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number (found on the back left of the  
control panel) of your appliance;  
Third through Fifth Year The drive motor. All  
parts of the solid state controls (if so equipped).  
Third through Tenth Year All parts of the  
transmission assembly.  
c. Name and address of your dealer and the date the appliance was  
purchased;  
d. A clear description of the problem you are having.  
e. Proof of purchase.  
Third through Lifetime The inner wash bas-  
ket.  
Additional Limited Warranty Against Rust-  
Through  
Should an exterior cabinet, including the top, lid  
and baseframe, rust through during the one  
year period starting from the date of retail pur-  
chase, repair or replacement will be made free  
of charge. After the first and through the tenth  
year, repair or replacement will be made free of  
charge for the part itself, with the owner paying  
all other costs, including labor, mileage and  
transportation.  
What is not covered by these warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,  
Please Note: This full warranty and the limited  
warranty apply when the washer is located in  
the United States or Canada. Washers located  
elsewhere are covered by the limited warranty  
only, including parts which fail during the first  
two years.  
altered, or cannot be readily determined.  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those appliances  
installed in Canada that have been listed with  
the Canadian Standards Association unless the  
appliances are brought into Canada due to  
transfer of residence from the United States to  
Canada.  
5. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result  
of any breach of these warranties.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or inci-  
dental damages, so the above exclusion may not apply.  
Users Guides, service manuals and parts catalogs are available from  
Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
The specific warranties expressed above are  
the ONLY warranties provided by the manufac-  
turer. This warranty gives you specific legal  
rights, and you may also have other rights that  
vary from state to state.  
MAYTAG 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MACHINE À LAVER DE GRANDE CAPACITÉ MAV-18  
MAV7450 MAV7550  
®
Page 9  
Conservez les numéros de modèle et de  
série complets de votre machine à laver.  
Ceux-ci sont indiqués sur une plaque sig-  
nalétique située sur le bord gauche arrière  
du tableau de commande. Veuillez noter ces  
numéros ci-dessous pour les avoir à portée  
de main.  
Pages 10-11  
Numéro de modèle  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Pages 12-13  
Page 13  
Numéro de série  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
La date d'origine  
_______________________________  
Si vous avez des questions, veuillez nous  
écrire ou appelez-nous :  
Page 13  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-2002 CANADA  
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h,  
heure de lest)  
Page 14  
Page 15  
Page 16  
NOTE: En raison de nos efforts con-  
stants damélioration de la qualité de nos  
appareils électro-ménagers, il se peut  
quune machine à laver soit modifiée  
sans que le guide soit révisé.  
IMPORTANT: Conservez ce guide et le  
coupon de caisse dans un endroit sûr  
pour référence ultérieure. Une preuve de  
lachat dorigine est exigée pour toutes  
prestations de garantie.  
IMPORTANT: Pour tous renseignements  
relatifs au service après-vente et à la  
garantie, veuillez vous référer au page 15.  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Tout tissu sur lequel des solvants de  
9. Ne pas modifier les mécanismes de com-  
ATTENTION:  
nettoyage ont été utilisés ou qui sont  
saturés de liquides ou solides inflam-  
mables ne doit pas être mis dans la  
machine à laver avant que toute trace  
et toute vapeur de ces liquides ou  
solides ne soient complètement élim-  
inées.  
mande.  
Pour réduire les risques din-  
cendie, dexplosion, d’électro-  
cution, de dégâts ou de  
blessures lors de lutilisation de  
cet appareil, suivre les précau-  
tions dusage, notamment les  
suivantes :  
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce  
de la machine ou procéder à un dépan-  
nage, sauf si les instructions publiées le  
recommandent et que la personne effec-  
tuant la réparation les comprend et pos-  
sède les connaissances voulues pour les  
exécuter.  
Ces produits comprennent lacétone,  
lalcool dénaturé, lessence, le  
kérosène, certains produits de nettoy-  
age ménagers, les détachants, la  
térébenthine, les cires et les décapants  
de cire.  
11. Débrancher la machine de la prise de  
1. Lire toutes les instructions avant dutiliser  
courant avant toute réparation.  
la machine.  
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. Sil est  
retiré, le replacer en lenfonçant à fond,  
puis serrer la vis de blocage avant de  
faire fonctionner la machine.  
2. Comme avec tout équipement fonction-  
nant à l’électricité et comportant des  
pièces mobiles, il existe toujours des pos-  
sibilités de danger. Pour utiliser cette  
machine dans les meilleures conditions  
de sécurité, lopérateur doit se familiariser  
avec les instructions de fonctionnement  
de lappareil et user de prudence pendant  
son utilisation.  
b. Ne pas ajouter dessence, de solvants  
de nettoyage à sec ou toute autre sub-  
stance inflammable ou explosive à  
leau de lavage. Ces substances pro-  
duisent des vapeurs qui pourraient  
senflammer ou exploser.  
13. Mettre les produits pour la lessive et  
autres substances dans un endroit frais et  
sec où les enfants nont pas accès.  
14. Ne pas laver ni sécher des articles  
imprégnés dhuile végétale ou de cuis-  
son. Il pourrait y rester de lhuile après  
lavage, et ils pourraient fumer ou sen-  
flammer.  
c. Dans certaines conditions, il peut y  
avoir production dhydrogène dans un  
système de chauffage deau qui nest  
pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
LHYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF.  
Si votre système de chauffage deau  
nest pas utilisé sur une telle durée,  
ouvrir tous les robinets deau chaude et  
laisser couler leau pendant plusieurs  
minutes avant dutiliser votre machine  
à laver ou votre ensemble machine à  
laver-sécheuse. Ceci élimine toute  
accumulation dhydrogène. Ce gaz  
étant inflammable, ne pas fumer ni  
utiliser de flamme vive pendant ces  
quelques minutes.  
3. Ne pas installer ni remiser la machine  
dans un endroit où elle est exposée aux  
intempéries.  
4. Installer la machine et la mettre de niveau  
sur un plancher pouvant supporter son  
poids.  
15. Ne pas mélanger de javellisant et dam-  
moniaque ou dacides (tels que du vinai-  
gre ou du produit pour enlever la rouille)  
pour une même charge de linge. Des  
vapeurs nocives peuvent se former.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à  
la terre. Ne jamais brancher le câble élec-  
trique dune machine à laver sur une prise  
murale non mise à la terre conformément  
aux codes locaux et nationaux. Voir les  
instructions dinstallation pour la mise à la  
terre de cette machine.  
16. Ne pas laver darticles en fibre de verre à  
la machine. De petites particules peuvent  
se coller sur le linge lavé par la suite et  
provoquer des irritations cutanées.  
17. Avant de mettre la machine hors service  
ou au rebut, retirer la porte du comparti-  
ment de lavage.  
6. Pour éviter les risques dincendie ou dex-  
plosion :  
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la  
machine si lagitateur ou la cuve est en  
mouvement.  
a. Ne pas laver darticles qui ont aupara-  
vant été nettoyés ou lavés à laide  
dessence, de solvants de nettoyage à  
sec ou dautres produits explosifs ou  
inflammables, ou qui en sont imbibés  
ou éclaboussés, car ces substances  
produisent des vapeurs qui peuvent  
senflammer ou exploser. Laver à la  
main et sécher à lair tout article con-  
tenant ces substances.  
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent  
progressivement. Inspecter les tuyaux à  
intervalle régulier; rechercher dilatations,  
écrasements, coupures, fuites et indices  
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5  
ans de service.  
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux ani-  
maux familiers de jouer sur lappareil, à  
lintérieur ou en face de celui-ci. Une  
supervision étroite est nécessaire lorsque  
lappareil est utilisé à proximité denfants  
ou danimaux familiers.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES EN BREF  
Cycles et options modal varier par modéles.  
Étape 1 Sélectionner le cycle  
WHITES (blanc) convient aux sous-vêtements, T-  
shirts et autres articles en gros coton tels que serviettes  
de toilette, draps, blue jeans, etc.  
Appuyer sur le sélecteur et le tourner dans un sens ou dans lautre pour  
obtenir le cycle voulu. Le tirer pour mettre la laveuse en marche.  
HEAVY (linge très sale) : 24-27 minutes de lavage.  
Remarque:Toutes les durées de lavage sont approximatives.  
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes  
de lavage.  
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes de lavage.  
COLORS (couleurs) convient aux articles de  
couleurs ainsi quaux chemises habillées, aux pantalons  
habillés, aux vêtements sport et au polyester et coton  
pour quils se froissent moins.  
HEAVY (linge très sale) : 21 minutes de lavage.  
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes  
de lavage.  
HEAVY  
REMARQUE  
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes  
de lavage.  
Les vitesses d'agitation peu-  
vent changer pendant le cycle.  
Il est possible que lon entende  
ce changement de rythme.  
Ceci est normal.  
COLORS  
HEAVY  
PRESOAK (prétrempage) assure une  
période de lavage totale de 33 minutes. Les  
premières 12 minutes se composent de péri-  
odes dagitation et de trempage suivies de 21  
minutes dagitation. Le trempage est automa-  
tiquement suivi dun cycle de lavage.  
DELICATES (linge fragile) convient aux articles qui exigent une agitation  
douce. Ceci inclut les corsages et les chemises habillées. La période de lavage  
et de trempage est de 18 minutes.  
HAND WASH (lavage manuel) convient aux bas et à la lingerie. Il y aura 6  
minutes de lavage et de trempage intermittents.  
CHARGE  
Étape 2 Sélectionner le  
niveau d’eau  
Il suffit de lever ou dabaisser le sélecteur coulis-  
sant à réglage infini sur le niveau désiré. Pour  
ajouter de leau à la fin du remplissage, régler le  
sélecteur sur la position «reset» (nouveau  
réglage), puis le positionner en face du réglage  
désiré.  
SUPER 3/4 Plein  
LARGE (gros) 1/2 3/4 Plein  
MEDIUM (moyen) 1/3 1/2 Plein  
MINI (en miniature) 1/4 Plein  
NE PAS OUBLIER : Pour des résultats opti-  
mums, les articles doivent pouvoir circuler  
librement.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES EN BREF SUIT  
Cycles et options modal varier par modéles.  
Étape 3 Sélectionner la  
température  
TYPE DE LINGE  
HOT/COLD (chaude/froid) Blanc et couleurs  
Appuyer sur la touche qui convient pour sélectionner  
les températures de lavage et rinçage désirées. Pour  
des résultats optimums, suivre les indications de l’é-  
tiquette du vêtement. Vous guider sur le tableau de  
droite.  
très sales  
WARM/WARM (tiède/tiède) Articles fragiles  
ou en tissu bon teint  
WARM/COLD (tiède/froid) Articles modéré-  
ment sales, couleurs; la plupart des tissus  
infroissables  
REMARQUE: Si la température de lavage est  
inférieure à 18° C (65° F), le détergent ne dissout ni  
ne nettoie correctement. Les étiquettes dentretien  
définissent une eau froide comme étant à 29,5° C  
(85° F).  
COLD/COLD (froid/froid) Articles peu sales  
de couleur vive; lainages lavables  
MAV7450  
MAV7550  
Étape 4 Sélectionner  
un cycle personnalisé  
SUPER  
Appuyer sur la touche qui convient pour  
sélectionner le cycle personnalisé désiré.  
CANCEL  
Assure un lavage à leau froide de 24° C  
(75° F) et à leau chaude de 35° C (95° F).  
Cette option assure une bonne dilution du  
détergent et des résultats optimums.  
USAGE  
SUPER WASH (lavage extra) Peut su-  
tiliser avec nimporte quel cycle de lavage  
pour nettoyer du linge très sale. Assure une  
agitation et rotation rapide pendant la total-  
ité des cycles.  
Si «Auto Temperature Control» (contrôle  
automatique de la température) est  
sélectionné avec le réglage de la tempéra-  
ture de leau «Warm/Warm» (tiède/tiède),  
«Warm/Cold» (tiède/froid) ou «Cold/Cold»  
(froid/froid), le voyant sallume pendant le  
lavage.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
Un rinçage supplémentaire est ajouté à la  
fin du cycle afin denlever plus complète-  
ment les additifs pour lessive, la mousse, le  
parfum, etc.  
GENTLE WASH (lavage doux) Peut être  
utilisé avec tout cycle de lavage afin  
dobtenir une agitation normale et un essor-  
age lent. Utiliser ce réglage pour les articles  
fragiles, y compris ceux portant la mention  
« Hand wash » (lavage manuel).  
NORMAL RINSE (rinçage normal) –  
Annule le deuxième rinçage profond.  
Fournit seulement un rinçage profond.  
MAV7450 Seulement La commande  
automatique de température est automa-  
tiquement activée lors de la sélection des  
températures de leau: tiède/tiède,  
tiède/froide ou froide/froide.  
CANCEL Appuyer sur cette touche pour  
annuler nimporte laquelle des options.  
AUTO TEMPERATURE CONTROL (con-  
trôle automatique de la température) –  
Pour mettre du détergent et des additifs  
Étape 5 Mettre la  
machine en marche  
Mettre le linge et fermer le couvercle  
Tirer sur le sélecteur pour mettre la  
machine en marche  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT  
Verser lassouplissant liquide dans le godet et  
diluer avec de leau tiède.  
Verser le javellisant liquide dans le distributeur  
de javellisant.  
Veiller à toujours ajouter le détergent avant le  
linge.  
Distributeur de javellisant  
Distributeur d’assouplissant Détergent  
Ce distributeur ajoute lassouplissant liquide  
au moment voulu du cycle. Pour lutiliser,  
procéder comme suit :  
Utiliser du détergent liquide ou en poudre.  
Le distributeur dilue automatiquement le javel-  
lisant liquide avant de lajouter au linge. Pour  
lutiliser, procéder comme suit :  
Pour des résultats optimums, veiller à  
toujours ajouter le détergent AVANT le  
linge et à ce que leau soit dune tem-  
pérature supérieure à 18° C (65° F).  
1. Verser lassouplissant liquide dans le dis-  
tributeur en utilisant la quantité recom-  
mandée sur lemballage.  
1. Mesurer soigneusement le javellisant liq-  
uide en suivant le mode demploi indiqué  
sur la bouteille.  
Utiliser la quantité de détergent qui convient  
pour la charge, le niveau de saleté et le type  
deau. Si leau est dure et/ou que le linge est  
très sale, utiliser davantage de détergent.  
2. Mettre de leau tiède dans le distributeur  
jusqu’à ce quelle atteigne le repère  
indiqué «MAX». Essuyer les éclabous-  
sures.  
2. Mettre le javellisant dans le distributeur  
avant de mettre le linge dans la machine.  
Éviter d’éclabousser ou de trop remplir le  
distributeur. Essuyer les éclaboussures.  
Si leau est douce ou le linge peu sale, utilis-  
er moins de détergent. (Voir le mode dem-  
ploi du détergent.)  
Ne pas arrêter la machine durant le pre-  
mier essorage. Le distributeur se  
viderait trop tôt.  
Ne jamais verser de javellisant liquide non  
dilué directement sur le linge ou dans la  
cuve. Cest un produit chimique puissant  
capable dabîmer les tissus (déchirures,  
perte de couleur, par exemple) sil nest  
pas utilisé correctement.  
Essuyer tout détergent qui pourrait s’être  
répandu sur la machine à laver.  
Ne jamais verser dassouplissant  
directement sur le linge. Il laisserait des  
traînées et des taches.  
Si un agent de blanchiment sans chlore  
sans danger pour les couleurs est utilisé,  
le verser dans la cuve avec le détergent.  
Ne pas verser dagent de blanchiment  
sans chlore dans le distributeur de javel-  
lisant.  
Utiliser le distributeur pour lassouplis-  
sant liquide uniquement. Nettoyer  
fréquemment le distributeur et son  
pourtour à laide dune brosse et deau  
très chaude additionnée de détergent.  
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le prétraitement des taches, etc., voir le livret «Conseils de blanchissage»  
inclus avec la machine à laver.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT SUIT  
Chargement  
dans la machine, en remplissant le panier  
jusquau rang supérieur de trous pour une  
charge maximum.  
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser  
Lors du lavage darticles infroissables, frag-  
iles, de lainages lavables ou darticles en  
tricot à mailles lâches, ne jamais utiliser un  
niveau deau inférieur au réglage MEDIUM  
(moyen). Ils auront moins tendance à  
rétrécir, à se froisser et les coutures tien-  
dront mieux.  
Ne pas enrouler des articles de grandes  
dimensions comme les draps autour de  
lagitateur.  
Pour des résultats optimums, mettre du  
détergent dans la cuve avant dajouter le  
linge.  
Pour une meilleure circulation du linge,  
mélanger les petits articles et les articles de  
plus grandes dimensions. Laver les articles  
volumineux comme les couvertures  
séparément.  
Refermer soigneusement le couvercle pour  
quil ne claque pas.  
Agitateur LoadSensor™  
L'agitateur LoadSensordétecte les carac-  
téristiques de chaque charge de linge. Les  
pales en spirale sont constamment en mouve-  
ment en présence d'articles lourds ou de  
grande taille. En présence de linge plus déli-  
cat ou de plus petite taille le mouvement des  
pales en spirale est intermittent, et pour une  
très petite charge il n'y a aucun mouvement  
des pales en spirale. Il est normal que le son  
émis par l'agitateur soit différent d'une charge  
à une autre.  
Utiliser un linge doux pour essuyer tout déter-  
gent, javellisant ou autre dès quil se trouve  
répandu ou éclaboussé sur la machine.  
Carrosserie : Nettoyer au savon et à leau.  
ENTRETIEN  
Intérieur : Des gisements d'eau calcareuse  
peuvent être retirés en utilisant une eau cal-  
careuse recommandée remover/cleaner éti-  
quetés coffre-fort de rondelle. Suivez les  
notices d'emploi du constructeur plus propre,  
et assurez-vous que la rondelle est exécutée  
pendant un cycle complet au rinçage hors de  
toute substance restante de nettoyage.  
Couper larrivée deau en fermant les robi-  
nets, une fois la lessive terminée pour la  
journée, pour éviter toute possibilité de  
dégâts dûs à une fuite deau, aussi improba-  
ble soit-elle.  
Nettoyer les éléments suivants tel quindiqué :  
Tableau de commande : Nettoyer avec un  
linge doux et humide et du nettoyeur pour vit-  
res. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de  
tampons nettoyants.  
Sélectionner NORMAL avec un cycle  
WHITES (blanc) et ajouter une tasse de  
javellisant OU de vinaigre blanc par charge  
complète deau, sans ajouter de linge. (Ne  
pas mélanger de javellisant et dvinaigre  
pour une même charge de linge. Des  
vapeurs nocives peuvent se former.) Faire  
fonctionner la machine à laver pendant un  
cycle complet.  
Fermer les robinets deau et détacher les  
tuyaux darrivée.  
REMISAGE DE LA  
Débrancher la machine et laisser le couvercle  
ouvert pour que lair circule dans la cuve.  
MACHINE À LAVER  
Si la laveuse a été rangée à des températures  
en dessous du gel, laisser la laveuse revenir à  
une température ambiante avant de lutiliser.  
La machine risque d’être endommagée si leau  
qui se trouve à lintérieur ainsi que dans les boy-  
aux nest pas évacuée avant de la remiser. Voici  
la marche à suivre pour préparer le remisage de  
la machine :  
Après le rangement, sélectionner NORMAL  
pour le cycle WHITES et faire fonctionner la  
machine pendant un cycle complet.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE  
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales dentretien du  
linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.  
Si la hauteur d’évacuation de leau se situe  
entre 1,5 mètres (5 pieds) et 2,4 mètres (8  
pieds), il peut être nécessaire dutiliser un  
ensemble de pompe à haut débit. Voir les  
instructions dinstallation ou appeler le  
1-800-688-2002. Si la hauteur d’évacuation  
de leau dépasse 2,4 mètres (8 pieds), leau  
ne peut pas être évacuée, même à laide  
dun ensemble de pompe à haut débit.  
Les planchers peu solides peuvent produire  
des vibrations et le déplacement de la  
machine.  
VÉRIFIER CES POINTS  
SI LA MACHINE...  
Sassurer que les pieds réglables sont  
équipés dembouts en caoutchouc.  
Son de déclic - Peut être émis par le  
détecteur LoadSensorde lagitateur  
lorsqu'il fait circuler le linge à travers les  
diverses zones pour maximiser l'efficacité  
du nettoyage. C'est un son normal, qui varie  
d'une charge à une autre.  
TOUJOURSVÉRIFIER EN PREMIER LIEU  
Brancher la machine sur une prise murale  
sous tension.  
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjonc-  
teur.  
NE SE REMPLIT PAS  
LINGE PLUS MOUILLÉ QU'À L'HABI-  
TUDE À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE  
La machine réduit la vitesse d'essorage en  
présence d'une charge non uniformément  
répartie. Ceci est normal.  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de  
marche. Si la machine est dotée de touches,  
sassurer quelles sont poussées à fond.  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
Des bruits de fonctionnement varient selon  
la vitesse de lagitation.  
SE REMPLIT DEAU À UNE TEMPÉRA-  
TURE INCORRECTE  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
Si le réglage « Auto Temperature Control »  
(contrôle automatique de la température) a  
été sélectionné, leau froide peut paraître  
plus chaude par rapport à leau du robinet  
(voir page 11).  
Mieux répartir la charge dans la cuve et  
sélectionner de nouveau SPIN (essorage).  
Redresser les boyaux darrivée.  
Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres.  
Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés  
au niveau des robinets.  
SARRÊTE  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de  
marche. Si la machine est dotée de touches,  
sassurer quelles sont poussées à fond.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et  
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-  
cle est ouvert.  
Cest peut-être simplement une pause ou  
une phase de trempage du cycle de lavage.  
Attendre quelques minutes ; il est possible  
que la machine se remette en marche.  
La machine est dotée dun détecteur de  
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-  
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur  
arrête la machine pour votre sécurité.  
Appeler le service après-vente.  
NE PRODUIT PAS DAGITATION  
Sassurer que le couvercle est bien fermé.  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de  
marche. Si la machine est dotée de touches,  
sassurer quelles sont poussées à fond.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et  
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-  
cle est ouvert.  
La machine est dotée dun détecteur de  
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-  
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur  
arrête la machine pour votre sécurité.  
Appeler le service après-vente.  
Sassurer que la température sélectionnée  
est la bonne.  
Sassurer que les boyaux sont raccordés  
aux robinets et raccords darrivée deau  
voulus. Sassurer que lalimentation en eau  
est correctement réglée. Faire passer de  
leau sous forte pression dans les conduites  
avant de remplir la machine à laver.  
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour  
assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au  
robinet. Également vérifier la capacité du  
chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une  
fois quil a été vidé.  
Déconnecter les boyaux et nettoyer les fil-  
tres. Les filtres des boyaux pourraient être  
bouchés.  
Les pauses sont normales. Attendre pour  
voir si la machine à laver va se remettre en  
marche.  
FUIT  
Sassurer que les connexions de tuyau dar-  
rivée deau sont bien serrées au niveau des  
robinets.  
Sassurer que lextrémité du boyau d’évacu-  
ation est insérée correctement et bien fixée  
sur le système d’évacuation.  
Trempage prolongé ; faire tremper 30 min-  
utes maximum.  
• Éviter de trop mettre de linge.  
LE SÉLECTEUR PASSE AUTOMA-  
TIQUEMENT À UN RÉGLAGE AUDELÀ  
DE «OFF» (ARRÊT)  
Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a  
été sélectionné.  
LA LAVEUSE NESSORE PAS OU  
N’ÉVACUE PAS LEAU  
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux  
ne pouvant plus être redressés. Si l’évacua-  
tion est bouchée, appeler le service après-  
vente.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et  
lessorage ne fonctionnent pas si le couver-  
cle est ouvert.  
La machine est dotée dun détecteur de  
panne de linterrupteur du couvercle. Si lin-  
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur  
arrête la machine pour votre sécurité.  
Appeler le service après-vente.  
Pour toute assistance technique, commu-  
niquer avec Maytag Appliances  
Sales Company,  
EST BRUYANTE  
Vérifier que la machine a été mise de niveau  
tel quindiqué dans le manuel de mise en  
service.  
Service-clients Maytag :  
au Canada : 1-800-688-2002  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA MACHINE À LAVER AUTOMATIQUE  
Garantie totale dun an  
Pour obtenir les prestations de garantie  
Pendant un (1) an à partir de la date de lachat dorig-  
ine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des  
conditions normales dutilisation ménagère sera  
réparée ou remplacée gratuitement.  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre  
région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appel-  
er Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de  
garantie obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier  
ou par téléphone:  
Garantie limitée  
Après la première année suivant la date de lachat do-  
rigine et pendant les périodes de temps énumérées ci-  
dessous, les pièces indiquées ci-après qui viennent à  
être défectueuses dans des conditions normales dutil-  
isation ménagère seront réparées ou remplacées gra-  
tuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le  
client prenant à sa charge les autres frais, y compris les  
frais de main-doeuvre, de déplacement et de transport.  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
Canada 1-800-688-2002  
Quand vous écrivez au sujet dun problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-  
ments suivants :  
Deuxième année : Toutes les pièces.  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
De la troisième à la cinquième année : Le moteur.  
Toutes les commandes à circuits intégrés (si la  
machine en est équipée).  
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouvent sur la partie arrière gauche  
du tableau de commande) de lappareil;  
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date dachat de lappareil ;  
d. Une description claire du problème rencontré ;  
De la troisième à la dixième année : Toutes les  
pièces de lensemble de transmission.  
e. Date de la preuve dachat (bon de caisse).  
De la troisième année et à vie : panier intérieur.  
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à  
coeur  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris,  
rouille à coeur au cours de la première année suivant  
la date de lachat dorigine, elle sera réparée ou rem-  
placée gratuitement. Après la première année et  
jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou  
remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce  
elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-  
doeuvre, de déplacement et de transport, étant à la  
charge du client.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le  
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série dorigine ont été enlevés,  
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée  
sappliquent quand la machine se trouve aux États-  
Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre  
partie du monde, elle nest couverte que par la garantie  
limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se  
révélant défectueuses au cours de la première deux  
années.  
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Corriger des erreurs dinstallation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.  
c. Assurer le transport de lappareil jusqu’à lenterprise de service après-vente.  
Résidents canadiens  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite dune  
Cette garantie ne couvre que les appareils électromé-  
nagers mis en service au Canada et homologués par  
des organismes de vérification appropriés ou certifiés  
conformes aux directives de lAssociation canadienne  
de normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils  
transférés au Canada à la suite dun changement de  
résidence à partir des États-Unis.  
quelconque violation de garantie.  
Certain éstas ne permettent pas lexclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui  
concerne les dommages indirects, et lexclusion ci-dessus peut ne pas sappliquer à  
votre cas.  
Guide de lutilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont  
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES  
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez également bénéficier dautres droits qui varient  
dune province à lautre.  
MAYTAG 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAVADORA DE CAPACIDAD EXTRAGRANDE MAV-18  
MAV7450 MAV7550  
®
Tenga el número completo del modelo y de  
serie de su lavadora. Se encuentran en una  
placa de datos en el borde trasero izquierdo  
del panel de control. Anote estos números a  
continuación para su fácil acceso.  
Página 17  
Páginas 18-19  
Número de Modelo  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Número de Serie  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Páginas 20-21  
Date dachat  
_______________________________  
Si tiene preguntas, escríbanos, o llame al  
teléfono que se indica a continuación:  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-9900 EE.UU.  
Página 21  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las  
8 p.m. hora del Este)  
Página 21  
Página 22  
Página 23  
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo  
para mejorar la calidad de nuestros  
aparatos, puede ser necesario hacer  
cambios a la secadora sin corregir esta  
guía.  
IMPORTANTE: Mantenga esta guía y el  
recibo de venta en un lugar seguro para  
referencia futura. Se requiere prueba de  
la compra original para recibir servicio  
bajo la garantía.  
IMPORTANTE: Para recibir servicio y  
obtener información sobre la garantía,  
vea la última página.  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Cualquier material en el cual se haya  
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de  
la lavadora ni intente efectuar ningún ser-  
vicio a menos haya sido recomendado  
específicamente en las instrucciones de  
reparación por el usuario y que usted las  
comprenda y tenga habilidad para efectu-  
arlas.  
ADVERTENCIA:  
usado un agente de limpieza o que  
esté saturado con líquidos o sólidos  
inflamables, no debe ser colocado en  
la lavadora hasta que todos los  
restos de estos líquidos o sólidos y  
Para reducir el riesgo de incen-  
dio, explosión, descarga eléc-  
trica o lesiones personales al  
usar su lavadora, siga las pre-  
sus vapores hayan sido eliminados.  
cauciones básicas de seguri-  
dad, entre ellas las siguientes:  
Estos artículos incluyen acetona,  
alcohol desnaturalizado, gasolina,  
kerosén, algunos líquidos de  
limpieza domésticos, algunos quita-  
manchas, agua ras, ceras y quitac-  
eras.  
11. Desenchufe el cordón de alimentación  
antes de intentar reparar su lavadora.  
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agi-  
tador se retira, debe ser colocado nueva-  
mente oprimiéndolo hacia bajo completa-  
mente y apretando el tornillo de bloqueo  
antes de que la lavadora sea usada.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar  
el electrodoméstico.  
2. Al igual que con cualquier equipo que uti-  
liza electricidad  
y
que tiene piezas  
b. No agregue gasolina, solventes de  
lavado en seco ni otras sustancias  
inflamables o explosivas al agua del  
lavado. Estas sustancias emiten  
vapores que pueden encenderse o  
explotar.  
móviles, existen ciertos riesgos poten-  
ciales. Para usar este electrodoméstico  
con seguridad, el usuario debe familiar-  
izarse con las instrucciones de fun-  
cionamiento del electrodoméstico  
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.  
13. Guarde los detergentes y otros materi-  
ales en un lugar fresco y seco donde los  
niños no puedan alcanzarlos.  
y
14. No lave ni seque artículos que están  
sucios con aceite vegetal o de cocinar.  
Estos artículos pueden contener un poco  
de aceite después del lavado. Debido a  
ésto, la tela puede ahumarse o encender-  
se por si sola.  
c. Bajo ciertas condiciones, se puede  
producir gas hidrógeno en un sis-  
tema de agua caliente que no ha sido  
usado durante dos semanas o más.  
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSI-  
VO. Si el sistema del agua caliente  
no ha sido usado durante tal período,  
antes de usar una lavadora o una  
combinación de lavadora y secadora,  
abra todas las llaves del agua  
caliente y deje que el agua escurra  
durante varios minutos. Esto elimi-  
nará cualquier gas hidrógeno acumu-  
lado. Debido a que el gas es inflam-  
able, no fume ni use una llama abier-  
ta durante este período.  
3. No instale ni almacene este elec-  
trodoméstico donde estará expuesto a las  
inclemencias del tiempo.  
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso  
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco  
o ácidos (tales como vinagre o desoxi-  
dantes) en el mismo lavado. Se pueden  
formar vapores peligrosos.  
firme que pueda soportar el peso.  
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a  
tierra de manera apropiada. Nunca  
enchufe el cordón del electrodoméstico  
en un tomacorriente que no esté debida-  
mente puesto a tierra y de acuerdo con el  
código nacional y local. Vea las instruc-  
ciones de instalación para la puesta a  
tierra de este electrodoméstico.  
16. No lave en la lavadora materiales de fibra  
de vidrio. Se pueden pegar partículas en  
las ropas que se vayan a lavar a contin-  
uación y causar irritación a la piel.  
17. Antes de que la lavadora sea puesta  
fuera de servicio o descartada, retire la  
puerta del compartimiento del lavado.  
6. Para evitar la posibilidad de incendio o  
explosión:  
7. No coloque la mano dentro del elec-  
trodoméstico cuando la tina o el agitador  
estén en movimiento.  
18. Las mangueras de admisión del agua  
están sujetas a daño y deterioro con el  
pasar del tiempo. Verifique periódica-  
mente las mangueras para comprobar  
que no tengan protuberancias, torce-  
duras, cortes, desgaste o escapes y  
reemplácelas cada cinco años.  
a. No lave artículos que han sido previ-  
amente limpiados, lavados, sumergi-  
dos o manchados con gasolina, sol-  
ventes de limpiar en seco u otras  
sustancias inflamables o explosivas  
pues pueden emitir vapores inflam-  
ables o producir una explosión. Lave  
a mano y cuelgue en una cuerda de  
secar cualquier artículo que con-  
tenga estas sustancias.  
8. No permita que los niños o animales  
domésticos jueguen dentro, delante o en  
el electrodoméstico. Es necesaria una  
supervisión estricta cuando el elec-  
trodoméstico es usado cerca de los niños  
o animales domésticos.  
9. No altere los controles.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOS CONTROLES A SIMPLE VISTA  
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.  
Pas o 1 Seleccione el Ciclo  
Oprima la perilla de control y gire a la derecha al ciclo deseado. Tire de  
la perilla para poner en marcha la lavadora.  
WHITES (blancos) está diseñado para lavar ropa  
interior, camisetas y otros artículos resistentes de algo-  
dón como toallas, sábanas, pantalones de mezclilla, etc.  
NOTA: Todos los tiempos de lavado son aproximados.  
HEAVY (pesado): 24-27 minutos de tiempo de lavado.  
NORMAL: 15 minutos de tiempo de lavado.  
COLORS (colores) está diseñado para  
lavar artículos de colores así como camisas y  
pantalones de vestir, y poliéster/algodón para  
reducir el arrugado.  
LIGHT (ligero): 9 minutos de tiempo de lavado.  
HEAVY (pesado): 21 minutos de tiempo de  
lavado.  
HEAVY  
NORMAL: 15 minutos de tiempo de lavado.  
LIGHT (ligero): 9 minutos de lavado.  
NOTA:  
Las velocidades de la agitación  
pueden cambiar durante el  
ciclo. Usted puede oír este  
cambio de la velocidad. Esto es  
normal.  
COLORS  
HEAVY  
PRESOAK (remojo previo) per-  
mite un total de 33 minutos de tiempo  
de lavado. Los primeros 12 minutos  
DELICATES (delicados) Se utiliza para limpiar artículos que requieren  
un lavado suave. Esto incluiría blusas y camisas de vestir. Comprende 18 min-  
utos de lavado y limpieza por remojo.  
son períodos de agitado y remojo  
seguidos de 21 minutos de agitado. El  
remojo previo automáticamente avanza  
al ciclo de lavado.  
HANDWASH (lavar a mano) Se utiliza para lavar artículos de nilón o ropa inte-  
rior. Comprende 6 minutos de lavado intermitente y limpieza por remojo.  
TAMAÑO DE CARGA  
Pas o 2 Seleccione el  
Nivel de Agua  
SUPER (más grande) de 3/4 completa  
LARGE (grande) de 1/2 3/4 completa  
MEDIUM (media) de 1/3 1/2 completa  
MINI (más pequeña) de 1/4 completa  
Mueva la palanca deslizante hacia arriba y hacia  
abajo hasta el ajuste deseado. Si necesita más  
agua una vez que el llenado está completo,  
mueva la palanca hacia arriba para reset (rea-  
justarlo) y luego marque el ajuste apropiado.  
RECUERDE: Los artículos deben circular  
con libertad para obtener los mejores resulta-  
dos.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOS CONTROLES A SIMPLE VISTA CONT.  
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.  
TIPO DE CARGA  
Pas o 3 Seleccione de la  
Temperatura  
HOT/COLD (caliente/fría) Artículos blancos y  
muy sucios, que no despinten.  
Oprima el botón apropiado para seleccionar las temper-  
aturas de lavado y enjuagado. Siga las instrucciones de  
la etiqueta de cuidado de la prenda de vestir para obten-  
er mejores resultados. Use la tabla que está ubicada a la  
derecha como guía.  
WARM/WARM (tibia/tibia) Delicados y de  
colores sólidos  
WARM/COLD (tibia/fría) Los artículos de col-  
ores moderadamente sucios; la mayoría de los  
artículos principalmente artículos inarrugables.  
RECUERDE: Los detergentes no se disuelven ni lavan  
bien a temperaturas de agua menores de 65 °F ( 18 °C).  
Las etiquetas de cuidado definen el agua fría a una tem-  
peratura hasta de 85 °F (29.5 °C).  
COLD/COLD (fría/fría) Artículos de colores  
brillantes, ligeramente sucios; lanas lavables  
MAV7450  
MAV7550  
Pas o 4 Seleccione de un  
SUPER  
Ciclo Ajustado al Gusto  
Oprima los botones apropiados para  
seleccionar una o más opciones.  
CANCEL  
agua fría de lavado de 75° F (24° C) y del  
USO  
agua tibia de 95° F (35° C). Esta opción  
garantiza que el detergente se disuelva y  
ofrezca óptimos resultados de limpieza.  
SUPER WASH (super lavado) Puede  
usarse con cualquier ciclo de lavado para  
demasiado  
Proporciona un agitado rápido en los ciclos.  
Si se selecciona Auto Temperature Control  
lavar  
artículos  
sucios.  
(control de temperatura automática) con un  
EXTRA RINSE (enjuague adicional) –  
Proporciona un enjuague adicional al final  
del ciclo para eliminar más completamente  
los aditivos de lavado, las espumas, los per-  
fumes, etc.  
ajuste  
de  
temperatura  
Warm/Warm  
(tibia/tibia), Warm/Cold (tibia/fría) o Cold/Cold  
(fría/fría), la luz indicadora se iluminará  
durante el lavado.  
GENTLE WASH (lavado suave) Puede  
usarse con cualquier ciclo de lavado para  
proporcionar agitación normal y centrifuga-  
do lento. Use este ciclo con artículos delica-  
dos incluyendo aquellos etiquetados "Hand  
Wash" (lavar a mano).  
MAV7450 Only  
Auto Temperature  
NORMAL RINSE (enjuague normal) –  
Cancela la segunda aclaración profunda.  
Proporciona a solamente una aclaración  
profunda.  
Control(Control Automático de la  
Temperatura) se activa automáticamente  
cuando se seleccionan las temperaturas de  
agua warm/warm(tibia/tibia), warm/cold’  
(tibia/fría) or cold/cold(fría/fría).  
AUTO TEMPERATURE CONTROL (con-  
trol de temperatura automática) (algunos  
modelos) Garantiza una temperature del  
CANCEL (cancelar) Oprima esta perilla  
para cancelar y reponer cualquiera de las  
opciones.  
Agregue el detergente y cualquier aditivo  
Paso 5 Arranque de  
la Lavadora  
Añada la carga y cierre la tapa  
Tire del disco indicador de control para  
arrancar  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA LA OPERACION  
Vierta el suavizante de telas líquido en la taza  
y dilúyalo con agua tibia.  
Vierta el blanqueador líquido con cloro en el  
surtidor de blanqueador.  
Asegúrese de añadir el detergente a la  
lavadora antes de la carga.  
Surtidor de Blanqueador  
Surtidor de Suavizante Detergente  
de Telas  
El surtidor diluye automáticamente el blan-  
queador líquido con cloro antes de llegar a la  
carga de lavado. Para usarlo, siga estos  
pasos:  
Este surtidor automáticamente suelta el  
suavizante de telas líquido en el momento  
apropiado durante el ciclo. Para usarlo, siga  
los pasos a continuación:  
Use detergente de ropa líquido o granula-  
do. Para obtener los mejores resulta-  
dos, asegúrese de añadir el detergente  
a la lavadora ANTES de la carga y  
asegúrese que el agua de lavado sea  
mayor de 65˚ F (18˚ C).  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador  
líquido de cloro, siguiendo las instruc-  
ciones de la botella.  
1. Vierta el suavizante de telas líquido en el  
surtidor usando la cantidad recomendada  
en el paquete.  
Use la cantidad correcta de detergente  
para el tamaño de carga, nivel de suciedad  
y las condiciones de agua. Use más deter-  
gente si tiene agua dura y cargas muy  
sucias.  
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de  
añadir la carga. Evite salpicar o llenar de  
más el surtidor. Limpie los derrames.  
2. Añada agua tibia al surtidor hasta que  
llegue a la línea MAX line (línea de máxi-  
ma). Limpie los derrames.  
Nunca vierta blanqueador líquido con  
cloro sin diluir directamente en la carga o  
en la tina de lavado. Es una substancia  
química poderosa y puede causarle  
daños a la tela, como rasgaduras o pér-  
dida de color, si no se usa apropiada-  
mente.  
No detenga la lavadora durante la  
primera exprimida. Esto hará que se  
vacíe el surtidor demasiado pronto.  
Si tiene agua suave y/o una carga leve-  
mente sucia, use menos detergente. (Vea  
las instrucciones del fabricante).  
Nunca vierta suavizante de telas direc-  
tamente en la carga. Dejará manchas.  
Limpie los derrames de detergente en la  
lavadora.  
Use el surtidor para suavizante de telas  
líquido solamente. Limpie el área del  
surtidor y alrededor con frecuencia con  
agua caliente, detergente y un cepillo  
suave.  
Si prefiere usar blanqueador sin cloro,  
que sea seguro para telas de color, viér-  
talo en la tina de lavado con el deter-  
gente. NO vierta blanqueadores sin  
cloro dentro del surtidor.  
Consulte la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lavado de la ropa) si desea ver los procedimientos  
adecuados para lavar la ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA LA OPERACION CONT.  
Cargado  
Coloque las prendas secas, desdobladas  
sueltas en la tina, hasta la línea superior de  
orificios para la carga máxima.  
lavables o artículos de tela de punto, nunca  
use menos del ajuste de agua MEDIUM  
(mediano). Esto reducirá al máximo or  
minimizará el encogimiento, arrugado y los  
tirones de las costuras.  
No envuelva artículos grandes como  
sábanas alrededor del agitador.  
Para obtener los mejores resultados,  
añada el detergente a la tina de lavado  
antes de añadir la carga.  
Mezcle los artículos grandes y pequeños  
para una mejor circulación. Lave los artícu-  
los bromosos como colchas por separado.  
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar  
golpearla.  
Cuando lave artículos de planchado per-  
manente o de hechura delicada, lanas  
El Agitador LoadSensor™  
El agitador LoadSensorTM ha sido especial-  
mente diseñado para ser sensible a cualquier  
carga de ropa. Las aletas espirales estarán en  
continuo movimiento con cargas grandes y  
pesadas. Con las cargas más pequeñas o  
más delicadas, las aletas espirales se  
moverán intermitentemente y con cargas muy  
livianas, casi no se moverán. Es normal  
observar una diferencia en el sonido del agita-  
dor de una carga a otra.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Cierre los grifos de agua después de terminar  
el lavado del día. Esto cerrará el suministro de  
agua a la lavadora de ropa y evitará la posibili-  
dad poco probable de daños por escape de  
agua.  
Use un paño suave para limpiar el detergente,  
blanqueador u otros derrames tan pronto  
ocurran.  
Gabinete - límpielo con agua y jabón.  
Interior - los depósitos del agua dura se  
pueden quitar usando un agua dura recomen-  
dada remover/cleaner etiquetados caja fuerte  
de la arandela. Siga las direcciones para el  
uso del fabricante más limpio, y cerciórese de  
que la arandela está ejecutada durante un  
ciclo completo a la aclaración fuera de  
cualquier sustancia restante de lalimpieza.  
Limpie lo siguiente según se recomienda:  
Panel de Control - límpielo con un paño  
suave, húmedo o con limpiador para vidrio.  
No use polvos ni almohadillas limpiadoras  
abrasivas.  
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA  
Las lavadoras pueden dañarse si no se les  
saca el agua de las mangueras y de los com-  
ponentes internos antes de almacenarla.  
Prepare la lavadora del modo siguiente para  
almacenarla:  
el vinagre en el mismo lavado. Se pueden  
formar vapores peligrosos.) Permita que la  
lavadora termine un ciclo completo.  
Si la lavadora ha estado guardada en tem-  
peraturas inferiores al punto de con-  
gelación, espere un tiempo hasta que la  
lavadora vuelva a la temperatura normal  
antes de usarla.  
Cierre los grifos de agua y desconecte las  
mangueras de entrada.  
Seleccione NORMAL en el ciclo WHITES  
(blancos) y añada una taza de blanqueador  
o vinagre blanco a una carga completa de  
agua sin ropa. (No mezcle el blanqueador y  
Después del almacenamiento, seleccione  
'NORMAL' en el ciclo 'WHITES' y haga fun-  
cionar la lavadora durante un ciclo comple-  
to.  
Desconecte la lavadora de ropa del sumin-  
istro eléctrico y deje la puerta de la lavado-  
ra abierta para que el aire circule adentro  
del tambor.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE LLAMAR  
Para encontrar soluciones a problemas de lavado (por ejemplo: daños, residuos, enganchado de telas) y procedimientos especiales de cuida-  
do de lavado, vea el panfleto que se incluye Consejos de lavado.  
Si la altura del desagüe es de cinco a ocho  
pies, puede que sea necesario usar una  
juego de bomba de gran volumen. Consulte  
las instrucciones de instalación o llame al  
1-800-688-9900. Si la altura del desagüe es  
más de ocho pies (2,4 m), el agua no puede  
ser extraída aún con el juego de bomba de  
gran volumen.  
Los pisos débiles pueden causar vibración  
y que la lavadora camine.  
Asegúrese de que las bases de hule estén  
instaladas en las patas niveladoras.  
Un ruido seco puede ser el detector  
LoadSensorTM del agitador a medida que  
empuja la ropa hacia abajo hacia la zona de  
limpieza para una mayor eficacia del lava-  
do. Este sonido será distinto de una carga a  
otra. Esto es normal.  
VERIFIQUE ESTOS PUNTOS  
SI SU LAVADORA…  
SIEMPRE REVISE PRIMERO  
Conecte el cordón en un tomacorriente eléc-  
trico que funcione.  
Revise el fusible o reajuste el cortacircuitos.  
NO SE LLENA  
LA ROPA ESTÁ MÁS MOJADA QUE DE  
COSTUMBRE AL FINAL DEL CICLO  
La lavadora ha sido diseñada para reducir  
la velocidad del centrifugado si se detecta  
una carga mal distribuida. Esto es normal.  
Vuelva a redistribuir la ropa en la tina y  
coloque la perilla en centrifugado.  
Gire el disco indicador de control al ciclo  
correcto y tire de la perilla de control para  
arrancar la lavadora. Si la lavadora tiene  
botones, asegúrese de que estén comple-  
tamente oprimidos.  
Los sonidos del funcionamiento variarán de  
acuerdo con la velocidad del centrifugado.  
SE LLENA CON EL AGUA A LA TEMP-  
ERATURA INCORRECTA  
Abra los dos grifos de agua completa-  
mente.  
Abra completamente las dos llaves del  
agua.  
Enderece las mangueras de entrada.  
Desconecte las mangueras y limpie las  
malla filtradoras. Las mallas filtradoras de  
las mangueras pueden estar obstruidas en  
la llave del agua.  
SE DETIENE  
Asegúrese que la selección de temperatura  
sea correcta.  
Si se selecciona Auto Temperature Control  
(Control de Temperatura Automática), el  
agua fría del grifo podría sentirse más tibia  
que fría (vea la página 19).  
Asegúrese que las mangueras estén  
conectadas al grifo correcto y a las conex-  
iones de entrada correctas. Asegúrese que  
el suministro de agua esté correctamente  
regulado. Enjuague la línea de agua antes  
de llenar la lavadora.  
Revise el calentador de agua. Debe estar  
ajustado para proporcionar el agua a 120˚ F  
(49˚ C) del grifo. También revise la capaci-  
dad y la razón de recuperación del calenta-  
dor de agua.  
Gire el disco indicador de control al ciclo  
correcto y tire de la perilla de control para  
arrancar la lavadora. Si la lavadora tiene  
botones, asegúrese de que estén comple-  
tamente oprimidos.  
NO SE AGITA  
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar  
golpearla.  
Cierre la tapa y tire del disco de control para  
que la lavadora arranque. Por su seguridad,  
la lavadora no agitará ni exprimirá a menos  
que la tapa esté cerrada.  
Esto puede ser una pausa o un periodo de  
remojado en el ciclo. Espere brevemente y  
tal vez la lavadora arranque.  
La lavadora está equipada con un detector  
de falla de interruptor de tapa. Si funciona  
mal el interruptor de la tapa, el detector  
parará la operación para su seguridad.  
Llame para solicitar servicio.  
Gire el disco de control al ciclo apropiado y  
tire de él para que la lavadora arranque. Si  
está equipada con botones, asegúrese que  
estén completamente oprimidos.  
Cierre la tapa y tire del disco de control para  
que la lavadora arranque. Por su seguridad,  
la lavadora no agitará ni exprimirá a menos  
que la tapa esté cerrada.  
La lavadora está equipada con un detector  
de falla de interruptor de tapa. Si funciona  
mal el interruptor de la tapa, el detector  
parará la operación para su seguridad.  
Llame para solicitar servicio.  
Desconecte las mangueras y limpie las  
pantallas. Las pantallas del filtro de la  
manguera podrían estar obstruidas.  
FUGAS DE AGUA  
Asegúrese de que las conexiones de la  
manguera de admisión del agua estén  
apretadas en la llave y en la válvula del  
agua.  
LA PERILLA DE CONTROL DE CICLO  
AVANZA HASTA ''OFF'' (APAGADO)  
La opción Extra Rinse (enjuague adicional)  
está seleccionada.  
Las pausas son normales. Espere y vea si  
la lavadora vuelve a arrancar.  
Cerciórese de que el extremo de la  
manguera de drenaje esté correctamente  
insertada y asegurada al servicio de drena-  
je.  
Evite el remojado prolongado remoje  
durante 30 minutos o menos.  
NO EXPRIME NI SE DRENA  
Enderece las mangueras de drenaje.  
Elimine las mangueras torcidas. Si hay  
alguna restricción en el drenaje, llame para  
obtener servicio.  
Si desea recibir más asistencia  
comuníquese con Maytag Appliances  
Sales Company, Departamento de  
Asistencia al Cliente de Maytag:  
Cierre la tapa y tire de la perilla de control  
para arrancar la lavadora. Para su seguri-  
dad, la lavadora no agitará ni exprimirá a  
menos que la tapa esté cerrada.  
La lavadora está equipada con un detector  
de falla de interruptor de tapa. Si funciona  
mal el interruptor de la tapa, el detector  
parará la operación para su seguridad.  
Llame para solicitar servicio.  
Evite sobrecargar la lavadora.  
HACE RUIDO  
La lavadora debe nivelarse correctamente  
como se describe en las instrucciones de  
instalación.  
1-800-688-9900 en EE.UU.;  
o 1-800-688-2002 en Canadá  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA LAVADORA DE ROPA  
Un año de garantía en partes y mano de obra  
Para obtener el servicio de garantia  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la  
compra, cualquier parte que falle durante el uso nor-  
mal en su hogar se reparará o remplazará sin costo  
alguno.  
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el dis-  
tribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o llame al Departamento de  
Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio  
de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:  
Maytag Appliances Sales Company  
Garantía Limitada  
Después del primer año a partir de la fecha de com-  
pra original al menudeo, o durante los períodos que  
se indican a continuación, las piezas designadas que  
fallen en el uso doméstico normal de la unidad serán  
reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el propi-  
etario deberá pagar todos los demás cargos, inclu-  
sive mano de obra, millaje y transportación.  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag  
Appliances Sales Company con relación a un problema de servicio, por favor incluya  
la siguiente información:  
Segundo Año Todas las piezas.  
a. Su nombre, domicilio y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie (situados en la parte trasera izquier-  
da del panel de control) de su electrodoméstico;  
Del Tercero al Quinto Año El motor impulsor.  
Todas las piezas de los controles de estado sólidos  
(si así está equipada).  
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del elec-  
trodoméstico;  
Del Tercero al Décimo Año Todas las piezas del  
conjunto de la transmisión.  
d. Una descripción clara del problema que experimenta;  
e. Un comprobante de compra.  
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil La  
tina interior de lavar.  
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación  
Estas garantías no cubren lo siguiente:  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes condiciones:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el  
fabricante o por un técnico de servicio autorizado.  
Si el gabinete exterior, incluyendo la cubierta, la tapa  
y el bastidor se oxidan durante el primer año a partir  
de la fecha de compra al por menor, se repararán o  
reemplazarán gratuitamente. Despues del primer  
año y hasta el décimo año, la reparación y el reem-  
plazo serán efectuados gratuitamente en lo que  
respecta a las piezas mismas y el propietario deberá  
pagar todos los otros costos, incluyendo mano de  
obra, kilometraje y transporte.  
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.  
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se quitan, alteran o  
no se pueden determinar fácilmente.  
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.  
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona como resultado de la  
violación de alguna de estas garantías.  
Se Ruega Nota: La garantía total y la garantía limi-  
tada aplican cuando el electrodoméstico se encuen-  
tre en Estados Unidos o en Canadá. Los elec-  
trodomésticos que se encuentren en otro lugar sola-  
mente están cubiertos por la garantía limitada, inclu-  
sive las piezas que fallen durante el primer dos año.  
Residentes de Canadá  
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los  
electrodomésticos instalados en Canadá certificados  
o listados por las agencias de pruebas apropiadas  
para cumplir con el National Standard of Canada  
(Norma Nacional de Canadá), a menos que el elec-  
trodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio  
de residencia desde los Estados Unidos hacia  
Canadá.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños resultantes ni inci-  
dentales, de manera que es posible que no aplique la exclusión anterior.  
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están  
disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales  
Company.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente  
son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante.  
Estas garantías le otorgan derechos legales especí-  
ficos y puede también tener otros derechos los  
cuales varían entre estados.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
A/09/01  
Part No. 6 2306030  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
MCS No. 22003711  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Telephone KPC680 User Manual
Lexmark Printer Accessories NO 31 User Manual
Life Fitness Bicycle CR300 User Manual
Lindy Computer Accessories 32353 User Manual
Linksys Network Router WRTSL54GS User Manual
Lowrance electronic Radar Detector LRA 1800 User Manual
LST Smoke Alarm SLR E IS User Manual
Magnavox VCR VR9261 User Manual
Makita Impact Driver BTP140Z User Manual
Maytag Range KEDC205B User Manual