Maytag Washer 60 Hz User Manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS  
COMMERCIAL WASHER  
120-volt, 60-Hz Models  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE LA  
LAVEUSE COMMERCIALE  
Modèles 120 V, 60 Hz  
Write down the model and serial numbers before installing washer.  
Prendre note des numéros de modèle et de série avant d'installer  
la laveuse.  
Both numbers are listed on the model/serial rating plate located  
under the lid.  
Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique sous  
le couvercle.  
Model # _______________________________  
Serial # _______________________________  
Date of Purchase _______________________  
Numéro de modèle_______________________________  
Numéro de série _________________________________  
Date d’achat ____________________________________  
W10135294A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
You will need:  
Tools and Parts  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where  
the power cord is attached to the back of the washer.  
See “Electrical Requirements.”  
Tools needed  
Level  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
back of the washer, and provide water pressure of 10-100 psi  
(69-690 kPa). A pressure reduction valve should be used in  
the supply line where inlet pressure entering the building  
exceeds 100 psi (690 kPa) to prevent damage to the washer  
mixing valve.  
Utility knife  
Scissors  
8" or 10" adjustable wrench  
Flat-blade screwdriver  
Pliers  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
Bucket  
washer.  
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water  
Parts supplied  
and load) of 315 lbs (143 kgs).  
Remove parts bag from washer. Check that all parts were  
included.  
A 12" (30 cm) minimum riser to provide an air cushion and  
prevent noise and damage to valves for a single washer  
installation.  
1 hose clamp  
A floor drain should be provided under the bulkhead.  
Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water supply  
lines and drain facilities should be used only where local  
codes permit.  
2 inlet hoses  
4 flat water hose washers  
2 front-leveling legs with nuts  
1 drain hose  
NOTE: Front access to the pump area is available by removing  
®
2 No. T20 TORX security screws and then removing the front  
panel.  
Location Requirements  
IMPORTANT : Do not install or store the washer where it will be  
exposed to the weather. Do not store or operate the washer in  
temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in  
the washer and can cause damage in low temperatures.  
Proper installation is your responsibility.  
® Registered trademark of TEXTRON  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Dimensions  
Recessed Area and Closet Installation Instructions  
This washer may be installed in a recessed area or closet.  
H
The installation spacing shown is in inches and is the minimum  
allowable. Additional spacing should be considered for ease of  
installation, servicing, and compliance with local codes and  
ordinances.  
I
If closet door is installed, the minimum unobstructed air openings  
in the top and bottom are required. Louvered doors with  
equivalent air openings are acceptable.  
D
J
Minimum Installation Clearances  
cold  
hot  
closet door  
A
14"  
48"2  
(35.6 cm)  
(310 cm2)*  
max.  
B
C
E
G
17"  
(43.2 cm)  
K
O
24"2  
4"  
(155 cm2)*  
(10.2 cm)  
min.  
H
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
1" (2.5 cm)  
min.  
F
Recessed front view  
Closet side view  
P
L
N
M
3" (7.6 cm)  
48"2  
(310 cm2)*  
A. 43" (109 cm)  
1
B. 38 8" (97 cm)  
C. 35" (89 cm)  
Front view  
closet  
door  
1
D. 1 2" (3.8 cm)  
³⁄₄  
E. 27 " (70.5 cm)  
24"2  
1
2
F. 25 " (65 cm)  
(155 cm2)*  
G. Water inlets  
H. 7" (18 cm)  
3" (7.6 cm)  
I. Power supply cord  
J. Water level switch & shaft  
K. Label  
*Opening is the minimum for a closet door.  
Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.  
L. 27" (68.5 cm)  
1
M. 5 4" (13.3 cm)  
N. 1" (2.5 cm)  
O. Drain hose  
P. 5" (12.7 cm)  
Additional spacing should be considered for the ease of  
installation and servicing.  
Additional clearances may be required for wall, door and floor  
moldings.  
Drain System  
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is  
recommended to reduce noise transfer.  
Standpipe Drain System  
Companion spacing should also be considered.  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute.  
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and  
no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended Ground Method  
Electrical Requirements  
The washer, when installed, must be electrically grounded in  
accordance with local codes, or in the absence of local codes,  
with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition,  
and all local codes and ordinances.  
WARNING  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
fire, or electrical shock.  
IMPORTANT : The washer must be electrically grounded in  
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of  
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,  
latest edition.  
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrical installer determine  
that the ground path is adequate.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
Do not ground to a gas pipe.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
A copy of the above code standards can be obtained from:  
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269  
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this washer be provided.  
The washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong grounding plug.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged  
into a mating, 3 prong, grounded-type outlet, grounded in  
accordance with local codes and ordinances. If a mating  
outlet is not available, it is the personal responsibility and  
obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Connect the Hoses  
Proper connection of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. Read and follow these  
instructions.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Connect the inlet hoses to the washer  
1. The washer must be connected to the water faucets using  
the new inlet hoses. Do not use old hoses. Insert new flat  
washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly  
seat the washers in the couplings.  
Remove Shipping Strap  
1. Remove tape that covers shipping strap. Pull to completely  
remove the shipping strap with 2 cotter pins from the inside of  
the washer.  
B
A
A. Coupling  
B. Washer  
2. Attach hose to bottom inlet valve opening first.  
A
B
A
B
A. Shipping tape  
B. Shipping strap  
2. Pull firmly to remove the end of shipping strap from the back  
of the washer. The shipping strap plug must be completely  
removed from the washer for the self-leveling legs to be  
released.  
A. Cold water inlet valve  
B. Hot water inlet valve  
3. Attach second hose to top inlet. Tighten couplings by hand;  
then use pliers to make an additional two-thirds turn.  
NOTE: Inlet valve threads are plastic. Do not strip or cross-  
thread.  
Connect the drain hose  
NOTE: Slide washer onto cardboard or hardboard before  
moving across floor.  
1. Move washer close to final position.  
Save the shipping strap for later use.  
2. Put “hook” end of drain hose into laundry tub or standpipe.  
3. Estimate the length of drain hose needed when washer is in  
final position. Hose must be cut exactly to length so “hook”  
end is held tightly over edge of standpipe.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If drain hose is too long, cut straight end of hose. (Do not cut  
the “hook” shaped end of the drain hose.)  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
NOTE: Do not force excess length of drain hose down the  
standpipe. This could cause siphoning.  
1. Before attaching water inlet hoses, run water through both  
faucets into a bucket. This will get rid of particles in the water  
lines that might clog hoses. Mark which is the hot water  
faucet.  
2. Attach bottom hose (inlet marked “H”) to hot water faucet.  
Tighten coupling to faucet by hand.  
3. Attach top hose (inlet marked “C”) to cold water faucet.  
Tighten coupling to faucet by hand.  
4. Use pliers to make an additional two-thirds turn to each  
coupling.  
4. Place the hose clamp over the washer drain connector. Push  
the drain hose onto the washer connector. Use pliers to open  
clamp and slide clamp over drain hose. Check for good fit.  
Level the Washer  
Install the front leveling feet  
1. Stack two corner posts on top of each other. Tilt washer  
backward and insert corner posts 3" (7.6 cm) in from one side  
of washer, as shown. Repeat with other corner posts on other  
side of washer.  
5. Measure and mark a point approximately 16" (40.6 cm) from  
the plug end of the shipping strap. Cut the shipping strap at  
this point.  
2. Use the leveling legs and nuts from the parts package. Screw  
nut down to within ¹⁄₂" (1.3 cm) of base.  
A
16"  
(40.6 cm)  
B
C
6. Check that hose is not twisted or kinked and is securely in  
place.  
A. ¹⁄₂" (1.3 cm)  
B. Base  
C. Nut  
7. Put “hook” end of drain hose into standpipe. Tightly wrap the  
shipping strap around the standpipe. Push plug into the  
nearest hole in the shipping strap.  
3. Insert legs into correct holes at each front corner of washer  
until nuts touch washer. Do not tighten nuts until the washer is  
leveled.  
4. Tilt washer backward and remove corner posts. Gently lower  
washer to floor.  
5. Move washer to its permanent location. Remove cardboard or  
hardboard from under washer.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Level the washer  
WARNING  
1. Tilt washer forward raising back legs 1" (2.5 cm) off of floor, to  
adjust rear self-leveling legs. Gently lower washer to floor.  
2. Check levelness of the washer by placing a carpenter’s level  
on top of the washer, first side to side; then front to back.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
3. If washer is not level, adjust the front legs up or down. Make  
final check with level.  
6. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.  
4. When washer is level, use a wrench to turn the nuts on front  
legs up tightly against the washer base. If nuts are not tight  
against washer base, the washer may vibrate.  
NOTE: On some models, during factory testing, the timer is  
advanced partially into the cycle causing the start button to be  
depressed. Allow timer to advance to the end of the cycle.  
When the cycle is complete, the timer will reset and the start  
button will return to the start position. If the timer is not allowed  
to advance to the end of the first cycle and reset, the wash load  
will not be completed.  
Electromechanical Models  
1. Check the wash cycle time. The washer has a 9-minute wash  
in the Normal Cycle. Remove the timer from the meter case of  
the washer to manually start the timer. Start the washer and  
allow it to complete the Normal cycle. Timers can be started  
by turning the clutch assembly counterclockwise until the  
washer starts to fill with water.  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method.  
Rotate  
counterclockwise only  
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an  
extra part, go back through the steps to see which step was  
skipped.  
3. Turn on water faucets and check for leaks. Tighten couplings  
if there is leaking. Do not overtighten; this could cause  
damage to faucets.  
Timer “off” position  
4. Check to be sure you have all of your tools.  
2. If the washer fails to start or does not give the proper washer  
5. Check that the shipping strap was removed from the back of  
the washer and used to secure the drain hose. If entire strap  
is not removed, washer may vibrate and be noisy.  
cycle time, the clutch assembly of the timer can be adjusted.  
3. Remove the timer from the meter case. Adjust the clutch  
assembly screw clockwise if the washer does not start after  
the coin slide mechanism has been fully actuated in or out.  
Adjust the clutch assembly counterclockwise if the washer  
segment of the Normal cycle was less than 9 minutes.  
Timer clutch  
adjustment screw  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Additional Features  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
For warm rinse where applicable:  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
Remove screws from each end of the console bottom.  
Pull the console bottom forward; lift and tilt back.  
Connect J1 to J2  
It is recommended that fiberglass items not be washed in coin-  
operated washers. If these items are washed in the washer, run  
the washer through a complete cycle to rinse any residue away  
that might be left in the washer.  
To save water where applicable:  
Locate water level switch on back of washer.  
Turn shaft 45° counterclockwise.  
Typical Full Load Sizes  
Load Type Loading  
Suggestion  
Load Type Loading  
Suggestion  
Checklist for washer operation:  
Check the following if the washer is not operating properly:  
1. Power supply cord is plugged in.  
Mixed Load 3 double sheets  
4 pillowcases  
6 pair shorts  
Heavy Work 3 pair pants  
Clothes  
3 shirts  
2. Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.  
3. Timer has been advanced to start of a cycle.  
4. Water faucets are turned on.  
1 coverall  
4 pair jeans  
1 overall  
8 T-shirts  
2 shirts  
2 blouses  
8 handkerchiefs  
5. Inlet and drain hoses are not kinked.  
6. Washer lid is closed.  
Permanent 2 double or  
Knits  
3 blouses  
4 slacks  
6 shirts  
7. Inlet valve is not frozen if not protected from the weather.  
Press  
1 king size sheet  
1 tablecloth  
1 dress  
8. Suds level. Excess suds will slow the spin and cause poor  
rinsing. Operate the washer through a complete cycle with no  
detergent. Use less detergent or a controlled suds type  
detergent in future loads.  
4 tops  
4 dresses  
1 blouse  
2 slacks  
3 shirts  
2 pillowcases  
If you need assistance:  
The Maytag Consumer Interaction Center will answer any  
questions about operating or maintaining your washer not  
covered in the Installation Instructions. The Maytag Consumer  
Interaction Center is open 24 hours a day, 7 days a week. Just  
dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) - the call is free.  
Moving the Washer to a New Location  
Remove the front legs from the base of the washer.  
Place both rear leveling legs in the upper position and tape  
securely.  
When you call, you will need the washer model number and serial  
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate  
located on your appliance.  
Apply tape to the side and bottom of the cabinet near the  
rear.  
Open washer lid, wedge a blanket between the tub ring and  
the cabinet top restricting the tub movement.  
Front legs  
Rear  
Tape 2 sides  
legs  
Handle washer gently. Do not drop washer while using hand  
truck.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/  
DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD  
COIN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY ON PARTS  
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date  
is required to obtain service under this warranty.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.  
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to  
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.  
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.  
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of  
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved  
by Maytag.  
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.  
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.  
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in  
accordance with published installation instructions.  
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.  
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag  
9/07  
For written correspondence:  
Maytag Commercial Laundry Service Department  
2000 M-63 North  
Benton Harbor, Michigan 49085 USA  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous  
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à  
d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure  
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes:  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité d’enfants.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés  
avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de  
nettoyage à sec, ou autres substances inflammables  
ou explosives; ces substances peuvent émettre des  
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever  
la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la  
laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou  
autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de  
lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs  
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut  
se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été  
utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la  
laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est  
spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un  
manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est  
alors essentiel que la personne concernée comprenne ces  
instructions et soit compétente pour les exécuter.  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau  
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,  
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra  
l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme  
ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une  
flamme nue au cours de cette période.  
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de liaison  
à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D’INSTALLATION  
Exigences d’emplacement  
Outillage et pièces  
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un  
endroit où elle sera exposée aux intempéries. Ne pas remiser ou  
faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures ou  
égales à 0°C (32°F). Une quantité d'eau peut demeurer dans la  
laveuse et causer des dommages à des températures basses.  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d'entreprendre  
l’installation.  
Outils nécessaires  
Niveau  
Couteau utilitaire  
Ciseaux  
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une  
installation correcte.  
Il vous faudra :  
Clé à mollette de 8" ou 10"  
Tournevis à lame plate  
Pince  
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 49°C (120°F) à la  
laveuse.  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de  
1,2 m (4 pi) de la prise du cordon électrique se trouvant à  
l'arrière de la laveuse.  
Seau  
Pièces fournies  
Voir “Spécifications électriques”.  
Retirer les pièces de la laveuse. Vérifier la présence de toutes les  
pièces.  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à 1,2 m (4 pi)  
de l’arrière de la laveuse, et une pression d’eau de  
69 à 690 kPa (10 à100 lb/po2). Lorsque la pression  
d'alimentation à l'entrée du bâtiment est supérieure à  
690 kPa (100 lb/po2), on devrait installer une vanne de  
réduction de la pression pour éviter une éventuelle  
détérioration de la vanne de mixage de la laveuse.  
1 bride de fixation  
2 tuyaux d'arrivée d'eau  
4 rondelles plates de tuyau d'arrivée d'eau  
2 pieds de nivellement avant avec écrous  
1 tuyau de vidange  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
2,5 cm (1") sous l’ensemble de la laveuse.  
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids  
total (laveuse, eau et charge) est de 143 kg (315 lb).  
Une colonne montante d’au moins 30 cm (12") destinée à  
fournir un coussin d’air et à empêcher l’émission de bruit et la  
détérioration des électrovannes lors de l’installation d’une  
seule machine.  
Un siphon de plancher devrait être disponible sous la cloison.  
On devra utiliser une cloison préfabriquée avec prises de  
courant, canalisations d’eau et canalisations d’évacuation  
seulement lorsque le code local le permet.  
REMARQUE : La zone de la pompe est accessible à l’avant  
après dépose du panneau avant (maintenu en place par 2 vis  
TORX® n° T20).  
® Marque déposée de TEXTRON  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions du produit  
Instructions d’installation dans un encastrement ou  
un placard  
H
Cette laveuse peut être installée dans un encastrement ou un  
placard.  
I
Les dimensions d’installation illustrées sont en centimètres et  
constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire  
peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour  
observer les codes et règlements locaux en vigueur.  
Si une porte de placard est installée, des ouvertures d’évacuation  
de l’air minimales sont nécessaires dans les parties supérieure et  
inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes sont acceptables.  
D
J
froid  
chaud  
A
Dégagements de séparation minimums à respecter  
B
porte de placard  
G
K
C
310 cm2  
(48"2)*  
35,6 cm  
(14") max.  
E
O
43,2 cm  
(17")  
H
10,2 cm  
(4") min.  
155 cm2  
(24"2)*  
F
P
L
0 cm  
(0")  
0 cm  
(0")  
2,5 cm (1")  
min.  
N
M
Vue encastrée de  
face du placard  
Vue latérale du  
placard  
A. 109 cm (43")  
B. 97 cm (38-1/8")  
C. 89 cm (35")  
D. 3,8 cm (1-1/2")  
7,6 cm (3")  
310 cm2  
(48"2)*  
E. 70,5 cm (27-3/4")  
F. 65 cm (25-1/2")  
G. Arrivées d'eau  
H. 18 cm (7")  
I. Cordon d'alimentation électrique  
J. Commutateur du niveau d'eau et  
tige de réglage  
K. Étiquette  
L. 68,5 cm (27")  
M. 13,3 cm (5-1/4")  
N. 2,5 cm (1")  
Vue de face  
porte de  
placard  
155 cm2  
(24"2)*  
7,6 cm (3")  
O. Tuyau de vidange  
P. 12,7 cm (5")  
*Dimension minimale pour une porte de placard.  
Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.  
Système de vidange  
Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter  
l’installation et l’entretien.  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 5 cm (2"). La capacité minimum de vidange ne peut  
pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par minute.  
Un espace supplémentaire de 2,5 cm (1") de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 99 cm  
(39") de hauteur et au maximum à 183 cm (72") de la base de la  
laveuse.  
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les  
appareils voisins.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Spécifications électriques  
La laveuse doit être correctement reliée à la terre en conformité  
avec les codes et règlements locaux en vigueur ou, en l'absence  
de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 -  
dernière édition, et aux codes et règlements locaux.  
AVERTISSEMENT  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Cette laveuse doit être reliée la terre. En cas d’anomalie de  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette laveuse  
est alimentée par un cordon électrique comportant un  
conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée la terre conformément à tous les codes et  
règlements locaux.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc électrique.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison la terre de l’appareil, consulter un électricien ou  
technicien d’entretien qualifié.  
IMPORTANT : La laveuse doit être correctement reliée à la terre  
en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur ou,  
en l'absence de tels codes, avec le National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70 - dernière édition.  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur  
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l’appareil si la fiche ne correspond pas à la configuration de  
la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant convenable.  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à  
la terre.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison la terre ou la borne sur  
l’appareil ménager.  
conducteur de liaison à la terre.  
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,  
contacter :  
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269  
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA  
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 A, protégé par un fusible. On  
recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.  
Il est recommandé de raccorder la laveuse sur un circuit  
distinct exclusif à cet appareil.  
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique à  
trois broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit  
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration  
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément à tous les codes et règlements locaux en  
vigueur. Si une prise de courant de configuration  
correspondante n’est pas disponible, le client a la  
responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien  
qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Raccordement des tuyaux  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.  
Lire et suivre ces instructions.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
1. La laveuse doit être connectée aux robinets d'eau à l'aide des  
nouveaux tuyaux d'arrivée d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux  
usagés. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans  
chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement  
les rondelles dans les raccords.  
Enlever la sangle d’expédition  
1. Enlever le ruban adhésif qui recouvre la sangle d’expédition.  
Tirer pour extraire complètement la sangle et les 2 goupilles  
qui se trouvent à l’intérieur de la laveuse.  
B
A
A. Raccord  
B. Rondelle  
2. Fixer d'abord le tuyau à la valve d'arrivée d'eau inférieure.  
A
B
A
B
A. Ruban adhésif pour expédition  
B. Sangle d’expédition  
2. Tirer fermement pour extraire l’extrémité de la sangle  
d’expédition de l’arrière de la laveuse. Pour la libérer les pieds  
de réglage de l’aplomb, il faut que la sangle d’expédition soit  
complètement extraite de la machine.  
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide  
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude  
3. Fixer le second tuyau à la valve d’arrivée d’eau supérieure.  
Serrer les raccords à la main, puis utiliser une pince et serrer  
de deux tiers de tour en plus.  
REMARQUE : Les fils des valves de tuyau d’arrivée d’eau sont  
en plastique. Veiller à ne pas détériorer les filetages des  
raccords.  
Connecter le tuyau de vidange  
Conserver la sangle d’expédition pour réutilisation éventuelle.  
REMARQUE : Faire glisser la laveuse sur un carton ou une  
plaque de contreplaqué avant de la déplacer sur le plancher.  
1. Placer la laveuse près de son emplacement d'installation final.  
2. Mettre l'extrémité en crochet du tuyau de vidange dans  
l'évier de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l'égout.  
3. Estimer la longueur de tuyau de vidange nécessaire lorsque la  
laveuse est à son emplacement d'installation final. Il faut que  
le tuyau soit coupé à la longueur exacte qui permettra à  
l’extrémité en crochet d’être fermement retenue dans  
l’embouchure du tuyau de rejet à l’égout.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le tuyau de vidange est trop long, couper l’extrémité droite  
pour le raccourcir. (Ne jamais couper l’extrémité recourbée du  
tuyau de vidange.)  
Connecter les tuyaux d'alimentation aux  
robinets d'eau  
REMARQUE : Ne pas forcer une section excessive du tuyau  
de vidange à pénétrer dans le tuyau de rejet à l’égout, ceci  
pourrait provoquer un siphonnage.  
1. Avant de fixer les tuyaux d’alimentation, faire s'écouler l'eau  
des deux robinets dans un seau. Ceci éliminera les particules  
se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient  
obstruer les tuyaux. Marquer le robinet d’eau chaude.  
2. Fixer le tuyau d’alimentation inférieur (marqué « H ») au  
robinet d’eau chaude.  
Serrer à la main les raccords au robinet.  
3. Fixer le tuyau d’alimentation supérieur (marqué “C”) au robinet  
d’eau froide.  
Serrer à la main les raccords aux robinets.  
4. Utiliser une pince et tourner chaque raccord de deux tiers de  
4. Placer la bride de tuyau sur le raccord de vidange de la  
laveuse. Pousser le tuyau de vidange pour l’engager sur le  
raccord de connexion de la laveuse. Utiliser une pince pour  
ouvrir la bride de tuyau et la placer à l’emplacement approprié  
sur le tuyau de vidange. Vérifier que la bride est correctement  
placée et serrée.  
tour en plus.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
Installation des pieds de réglage de l’aplomb avant  
1. Superposer deux cornières de carton d’emballage. Incliner la  
laveuse vers l’arrière et insérer les cornières sous la laveuse à  
7,6 cm (3") de chaque côté – voir l’illustration.  
2. Trouver les pieds de réglage de l’aplomb et les écrous dans le  
sachet de pièces. Visser l’écrou jusqu’à moins de 1,3 cm  
(1/2") de la base.  
5. Mesurer et marquer un point à approximativement  
40,6 cm (16") de l’extrémité avec piton de la sangle  
d’expédition. Couper la sangle à cet endroit.  
A
B
()  
(16")  
C
40,6 cm  
A. 1,3 cm (1/2")  
B. Base  
C. Écrou  
6. Vérifier que le tuyau n’est pas vrillé ou déformé et qu’il est  
fermement maintenu en place.  
3. Insérer un pied dans le trou approprié dans chaque angle  
avant de la laveuse jusqu’à ce que l’écrou soit au contact de  
la base de la laveuse. Ne pas serrer les écrous avant que  
l’aplomb de la laveuse n’ait été établi.  
7. Introduire l’extrémité recourbée du tuyau de vidange dans le  
tuyau de rejet à l’égout. Enlacer les deux tuyaux avec la  
sangle d’expédition. Introduire le piton dans le trou le plus  
proche de la sangle.  
4. Incliner la laveuse vers l’arrière et retirer les cornières de  
carton. Abaisser doucement la laveuse pour la reposer au sol.  
5. Déplacer la laveuse jusqu’à son emplacement définitif. Retirer  
le carton ou la plaque de contreplaqué de dessous la laveuse.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
1. Incliner la laveuse vers l’avant pour soulever les pieds arrière  
de 2,5 cm (1") pour l’ajustement des pieds arrière de réglage  
automatique de l’aplomb. Abaisser doucement la laveuse  
jusqu’au sol.  
2. Utiliser un niveau pour contrôler l’aplomb de la machine dans  
les deux directions, transversalement et avant-arrière.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc électrique.  
6. Brancher le cordon électrique dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
REMARQUE : Sur certains modèles, lors des tests à l’usine, le  
bouton de la minuterie est engagé (exécution partielle d’un  
programme) et le bouton de mise en marche est enfoncé.  
Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme  
jusqu’à la fin. Lorsque le programme est terminé, la minuterie se  
réarme et le bouton reprend sa position de mise en marche. Si  
on ne laisse pas la minuterie commander le déroulement du  
programme jusqu’à la fin et le réarmement, le lavage de la  
première charge ne sera pas exécuté correctement.  
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, régler la longueur de  
déploiement des pieds avant. Utiliser le niveau pour un  
contrôle final.  
4. Lorsque la laveuse est d’aplomb, utiliser une clé pour serrer  
chaque écrou au contact de la base de la laveuse. Si les  
écrous ne sont pas suffisamment serrés contre la base, la  
laveuse pourrait vibrer.  
Modèles électromécaniques  
1. Contrôler la durée du programme de lavage. Le programme  
de lavage normal comporte une période de lavage de 9  
minutes. Retirer la minuterie de son logement dans la laveuse  
pour commander manuellement la mise en marche de la  
minuterie. Commander la mise en marche de la laveuse et  
laisser la laveuse exécuter le programme normal complet. Il  
sera ensuite possible de mettre la minuterie en marche : faire  
tourner le système d’embrayage dans le sens anti-horaire  
Achever l'installation  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension  
électrique disponible est correcte et que la prise de courant  
est convenablement reliée à la terre.  
Rotation dans le sens  
antihoraire seulement  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
Position d’arrêt « off »  
de la minuterie  
3. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Serrer les  
raccords en cas de fuites. Ne pas serrer excessivement, ceci  
pourrait endommager les robinets.  
4. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.  
jusqu’à ce que la laveuse commence à se remplir d’eau.  
5. Vérifier que la sangle d’expédition a été retirée à l’arrière de la  
laveuse et qu’elle a été utilisée pour l’arrimage du tuyau de  
vidange. Si la sangle n’a pas été totalement retirée, la laveuse  
peut vibrer et être bruyante.  
2. Si la laveuse ne se met pas en marche et ne produit pas la  
durée correcte pour la période de lavage, on peut effectuer un  
réglage de l’embrayage de la minuterie.  
3. Retirer la minuterie de son logement. Régler la vis de  
l’embrayage dans le sens horaire si la laveuse ne se met pas  
en marche après une manoeuvre complète (enfoncement ou  
sortie) du mécanisme à glissière d’introduction des pièces.  
Faire tourner la vis de réglage de l’embrayage dans le sens  
Vis de réglage de  
l’embrayage de la  
minuterie  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils de fonctionnement  
Caractéristiques supplémentaires  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l’entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès ou un choc électrique.  
Pour le rinçage à l’eau tiède – si applicable :  
Ôter les vis de chaque extrémité de la partie inférieure de la  
console.  
Tirer le bas de la console vers l’avant; soulever et incliner vers  
l’arrière.  
On déconseille le lavage d’articles de fibre de verre dans une  
laveuse commandée par pièce de monnaie. Si de tels articles ont  
été lavés dans la machine, commander l’exécution d’un  
programme complet pour l’élimination de tout résidu qui pourrait  
encore se trouver dans la machine.  
Connecter J1 à J2  
Pour l’économie d’eau – si applicable :  
Trouver le commutateur de sélection du niveau d’eau à  
l’arrière de la laveuse.  
Tailles de charges complètes classiques  
Faire tourner la tige de 45° dans le sens antihoraire.  
Liste de contrôle pour le fonctionnement de la laveuse :  
Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, vérifier ce qui suit :  
1. Le cordon d’alimentation est branché.  
Type de  
charge  
Suggestion de  
chargement  
Type de  
charge  
Suggestion de  
chargement  
Charge  
mixte  
3 draps 2 places  
4 taies d’oreiller  
6 shorts  
8 tee-shirts  
2 chemises  
Vêtements 3 pantalons  
de travail  
épais  
3 chemises  
1 salopette  
4 jeans  
2. Le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou aucun fusible n’est  
grillé.  
3. La minuterie a été avancée pour commencer un programme.  
1 ensemble  
4. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont ouverts.  
2 chemisiers  
8 mouchoirs  
5. Les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange ne sont pas  
déformés.  
Pressage 2 draps 2 places ou Tricots  
3 chemisiers  
4 pantalons tout-  
aller  
6 chemises  
4 hauts  
6. Le couvercle de la laveuse est fermé.  
permanent 1 drap de très  
grande taille  
1 nappe  
7. La valve d’arrivée d’eau n’est pas gelée si elle n’est pas  
protégée des intempéries.  
1 robe  
8. Niveau de mousse. Une quantité excessive de mousse  
ralentira l’essorage et produira un rinçage médiocre. Exécuter  
un programme complet sans utiliser de détergent. Utiliser  
moins de détergent ou un détergent au niveau de mousse  
contrôlé pour les prochaines charges.  
1 chemisier  
2 pantalons tout-  
aller  
3 chemises  
2 taies d’oreiller  
4 robes  
Si vous avez besoin d’assistance :  
Le Centre d’intéraction avec le consommateur Maytag répondra à  
toutes vos questions concernant le fonctionnement ou l’entretien  
de la laveuse non traitées dans les Instructions d'installation. Le  
Centre d’intéraction avec le consommateur Maytag est ouvert 24  
heures par jour, 7 jours par semaine. Composer le 1-800 NO  
BELTS (1-800-662-3587) - appel sans frais.  
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de  
série de la laveuse. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque  
signalétique de l'appareil.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ouvrir le couvercle de la laveuse; insérer une couverture entre  
la couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter  
les mouvements de la cuve.  
En cas de déplacement de la laveuse à un nouvel  
emplacement  
Retirer les pieds avant de la base de la laveuse.  
Placer les deux pieds de nivellement arrière en position élevée  
et fixer à l’aide de ruban adhésif.  
Pieds avant  
Pieds  
arrière  
Appliquer du ruban adhésif sur les côtés et le bas du placard  
à l'arrière de celui-ci.  
Ruban adhésif double face  
Manipuler doucement la laveuse. Faire attention de ne pas  
laisser tomber la laveuse en cas d’utilisation d’un chariot à  
bras.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SÉCHEUSE,  
DE LA SÉCHEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉE, DE L'ENSEMBLE DE  
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ, ET DES LAVEUSES ET  
SÉCHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES  
MAYTAG  
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES  
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera  
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine ou les pièces de rechange d'équipement originales du fabricant pour corriger les  
vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour bénéficier du service de garantie.  
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR  
1. Tous les autres frais, notamment la main-d'œuvre, le transport ou les taxes douanières.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l'appareil ménager commercial, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles, ou rectifier le câblage ou la plomberie extérieure.  
3. Les réparations lorsque l'appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.  
4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un  
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme  
aux codes locaux d'électricité et de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.  
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil commercial.  
7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.  
9. Les modifications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l'appareil commercial  
correctement.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRÉVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES  
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À  
LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES  
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES  
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER  
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT  
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorisé. Pour localiser  
votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web  
9/07  
Vous pouvez écrire à l’adresse suivante :  
Maytag Commercial Laundry Service Department  
2000 M-63 North  
Benton Harbor, Michigan 49085 USA  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
W10135294A  
©2007  
10/2007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera All in One Printer km f1060 User Manual
LG Electronics Cell Phone AX490 User Manual
Lincoln Electric Welding System IM901 A User Manual
Marcum Technologies Film Camera VS560 User Manual
Marshall Amplification Musical Instrument Amplifier Echohead User Manual
Matrix Audio Speaker 801 SERIES 2 User Manual
Maytag Clothes Dryer MED5700TQ1 User Manual
Maytag Freezer 1 82180 002 User Manual
Metra Electronics Network Card OESWC 6502 STK User Manual
Metz Camcorder Astral MF 63 TG 63 100 MT Spectral MF 55 TG 68 100 MT Nordkap S 70 TG 73 100 MT Stratos SF 72 TG 85 100 MT Linos S 84 TG 87 100 MT User Manual