REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY.......................1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....21 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 42
INSTALLATION INSTRUCTIONS............2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...22 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 43
REFRIGERATOR USE..............................8 USO DE SU REFRIGERADOR...............28 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 49
REFRIGERATOR CARE.........................14 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....34 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 55
TROUBLESHOOTING............................15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................35 DÉPANNAGE.......................................... 56
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......17 HOJA DE DATOS
FEUILLES DE DONNÉES
DEL RENDIMIENTO...............................38 SUR LA PERFORMANCE...................... 59
GARANTÍA...............................................40 GARANTIE.............................................. 61
PERFORMANCE DATA SHEETS..........18
WARRANTY............................................20
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10336164A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an extension cord.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"
(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an
ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator
and wall to allow the door to swing open.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the
refrigerator in a location where the temperature will fall below
55°F (13°C).
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you are finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn
Cooling ON. See “Using the Controls.”
¹⁄₂" (1.25 cm)
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
■
Flat-blade screwdriver
■
■
■
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
Cordless drill
3³⁄₄" (9.5 cm)
IMPORTANT:
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
■
■
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe
Water Pressure
you have selected.
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
A
B
C
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
D
E
F
G
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
G. Packing nut
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do
not overtighten.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line
is connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Refrigerator
Depending on your model, the water line may come down from
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions
for your model.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
Style 1
enough to clear line of water.
1. Remove the plastic cap from water supply connection. Place
brass nut and compression sleeve on copper tube end as
shown.
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■
■
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
A
B
A. Brass nut
B. Compression sleeve
2. Place end of the copper tubing into the plastic water valve
supply line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the
nut into supply line.
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely
tighten. Do not overtighten.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Check connection by pulling on the copper tubing.
Complete the Installation
5. Fasten the plastic water line to the refrigerator with a “P”
clamp. Slide the plastic water line into the retainer.
WARNING
A
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
C
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A. Brass nut
C. “P” clamp
B. Compression sleeve
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
Correct any leaks.
Refrigerator Doors and Drawer
Style 2
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on
the tubing.
Remove and Replace Handles
To Remove Handles:
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the tubing. Fasten the copper tubing to the
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
1. Grasp the lower part of the handle firmly, slide the handle up
and pull the handle straight out from the door. See Handle
graphic.
To Replace Handles:
1. Position the handle so that the large holes in the mounting
A
B
clips are down and align the holes with the door studs.
2. Rotate the handle so that the mounting clips are flat against
the door and slide the handle down to engage. See Handle
graphic.
C
D
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT:
■
Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
■
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx®†
T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade
screwdriver.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
†®TORX is a registered trademark of Textron Innovations Inc.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
Remove and Replace Refrigerator Drawer and Freezer
Drawer
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
IMPORTANT: Two people may be required to remove and
replace the freezer drawer. Graphics are included later in this
section.
Remove Drawer Front
1. Open the drawer to full extension.
2. Loosen the two top screws attaching the drawer glide
brackets to the drawer front. See Drawer Front Removal
graphic.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
4. Remove the top hinge cover from left-hand side refrigerator
3. Remove the two bottom screws attaching the drawer glide
door.
brackets to the drawer front.
5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between
the two sections. See Connections graphic.
4. Lift the drawer front up and off the top screws. See Drawer
Front Removal graphic.
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector.
See Connections graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the compartment. Insert the
two screws in the drawer front into the upper slots in the
drawer glide brackets. See Drawer Front Replacement
graphic.
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
2. Align the drawer glide brackets with the lower holes in the
drawer front and refasten with the screws. See Drawer Front
Replacement graphic.
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
3. Completely tighten the four screws.
Replace Doors and Hinges
Final Steps
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
1. Replace the base grille.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
WARNING
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
refrigerator door.
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar
ring while firmly pushing the water line into the connector.
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Removal & Replacement
Top Hinges
A
B
C
D
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
5
C. /16" Hex Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Connections
A
B
A. Wiring Plug
B. Water Line Connection
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A
B
A. Loosen 2 Drawer Glide Bracket Screws
B. Remove 2 Drawer Glide Bracket Screws
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjust the Doors
REFRIGERATOR USE
IMPORTANT:
■
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
■
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so
the front rollers are touching the floor.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■
When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
■
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
2. Raise or lower the cabinet.
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
■
■
To raise, turn the leveling screw clockwise.
A. Hinged seal
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser
panel and display screen.
A
A. Leveling screw
Display screen
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
Language Selection
The language of the text on the display screen can be set to
English, Spanish or French.
4. Replace the base grille.
■
To change the display screen text from English to Spanish or
French, press the HOME button on the dispenser panel. On
the display screen, press OPTIONS, then PREFERENCES,
then LANGUAGE. Select ESPAÑOL (Spanish) or FRANÇAIS
(French), wait 15 seconds or press BACK, and the screen text
will be changed.
■
■
To change the display screen text from Spanish to English,
press the HOME button on the dispenser panel. On the
display screen, press OPCIONES, then PREFERENCIAS,
then IDIOMA. Select INGLÉS, wait 15 seconds or press
ATRÁS, and the screen text will be changed.
To change the display screen text from French to English,
press the HOME button on the dispenser panel. On the
display screen, press OPTIONS, then PRÉFÉRENCES, then
LANGUE. Select ANGLAIS, wait 15 seconds or press
RETOUR, and the screen text will be changed.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONDITION:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
Temperature Controls
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory.
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR too warm
FREEZER too cold
REFRIGERATOR Setting
1° higher
To view set points, press the TEMP button on the dispenser
panel. The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 38°F (3°C) for the refrigerator.
REFRIGERATOR Setting
1° lower
IMPORTANT:
FREEZER Setting
1° higher
■
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
FREEZER too warm/too little ice
FREEZER Setting
1° lower
NOTE: Adjusting the set points to a higher (colder) than
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
■
Press BACK to exit adjust mode.
Cooling On/Off
■
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
To turn cooling off, press and hold the TEMP button on the
dispenser panel for 3 seconds. Your refrigerator and freezer will
not cool when cooling is off.
■
■
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To turn cooling back on, press and hold the TEMP button for
3 seconds again.
The display screen on the dispenser control panel has a
backlight, which will turn off automatically when the controls
have not been used for 2 minutes or more. When the
backlight is off, the first press of a control button or the
display screen will only reactivate the backlight, without
changing any settings. Within 2 minutes after the backlight
has been reactivated, additional presses of control buttons or
the display screen will change the applicable settings.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the
refrigerator door or drawer, or freezer drawer is open for
5 minutes and the cooling is turned on. The alarm will repeat
every 2 minutes.
■
■
■
Close all doors and drawers to turn the alarm off. The alarm
resets and will sound again when any door or drawer is left
open for 5 minutes.
Adjusting the Controls
To adjust the set points, press the TEMP button on the dispenser
panel. Set points and adjusting information will appear on the
display screen.
If you need to keep the doors or drawers open and wish to
silence the alarm for up to 5 minutes, press SNOOZE on the
display screen.
Refrigerator Controls
If you need to keep the doors open and wish to silence the
alarm for longer than 5 minutes, press RESET on the display
screen. The alarm will remain off until all doors and drawers
are closed. The alarm resets and will sound again when any
door or drawer is left open for 5 minutes.
Make sure REFRIGERATOR is selected. The up and down arrows
on the display screen allow you to adjust the refrigerator
compartment temperature. The set point range for the
refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to 7°C).
■
Press the down arrow to lower the set point.
Press the up arrow to raise the set point.
■
Power Outage Indicator (on some models)
NOTE: To view Celsius temperatures, press UNITS. To return
the display setting to Fahrenheit, press UNITS again.
The power outage indicator lets you know if the power supply to
your refrigerator is cut off for more than 1 hour.
Freezer Controls
When power is restored, a power outage alert will appear on the
display screen. The display shows how long the refrigerator was
without power, using exact times if the clock has been set.
Make sure FREEZER is selected. The up and down arrows on the
display screen allow you to adjust the freezer compartment
temperature. The set point range for the freezer is -5°F to 5°F
(-21°C to -15°C).
When the indicator is on, all other dispenser functions are
disabled. To use the dispenser, you must reset the power outage
indicator.
■
Press the down arrow to lower the set point.
Press the up arrow to raise the set point.
■
■
Press RESET on the display screen, then press YES to
confirm that you want to reset the indicator.
NOTE: To view Celsius temperatures, press UNITS. To return the
display setting to Fahrenheit, press UNITS again.
■
From the Home screen, you can view the power outage
history for the refrigerator. Press OPTIONS, then OUTAGE.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features
■
When the timer is counting down, press PAUSE to pause
the countdown. Press START again to restart the
countdown.
Nutrition
Provides nutrition information, including serving size and calories,
for foods from common food groups such as dairy, fruit, grain,
meat and fish, vegetables and others.
■
■
To reset the timer to zero, press RESET at any time.
Press MAXIMIZE to increase the size of the countdown
on the display screen. When the countdown reaches zero,
the display will return to the previous screen.
Quick Tips
IMPORTANT: When using the timer, you can also use other
control and dispenser features. Press the HOME button on
the dispenser panel. The timer countdown will be shown at
the top of the display screen.
Provides detailed information about the external and internal
features of the refrigerator.
4. When the countdown reaches zero, the timer clock will blink
and a tone will sound, repeating every 30 seconds. Press
RESET to turn off the tone and reset the timer feature.
Ice
The ice maker can produce crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, press ICE on the display screen to select which
type of ice you would like to dispense. The display screen
indicates which type of ice is selected. See “Water and Ice
Dispensers.”
Water Filter
Provides water filter status and replacement filter ordering
information. After replacing the water filter, press RESET to
change the water filter status. See “Water Filter System.”
Use and Care
Light
Provides assistance or service information and brief answers to
some frequently asked questions.
If you want the light to be on continuously, press LIGHT on the
display screen to toggle between the ON and OFF settings. The
display screen indicates which mode is selected.
Preference
Allows you to set Language preference. See “Using the
Controls.” Allows you to set Ice, Water and Dispensing
preferences. See “Water and Ice Dispensers.”
ON: The dispenser light will remain on at a consistent brightness.
OFF: The dispenser light will remain off except when dispensing
water or ice.
Outage
Provides a power outage history showing the dates and times the
power was out. See “Water and Ice Dispensers.”
NOTE: The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If
it appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
Ice Maker
Allows you to turn the ice maker on and off. See “Ice Maker and
Ice Storage Bin.”
Water
Settings
Time and Date
To select standard or measured dispensing. Measured fill allows
you to dispense water by the ounce, cup, or liter. See “Water and
Ice Dispensers.”
■
To change the time and date displayed, press OPTIONS, then
SETTINGS, then TIME & DATE.
Options
To change the time, use the up and down arrows.
To change the date, press CHANGE DATE, then use the
arrows to adjust the setting as desired.
Lock
The dispensers can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets. See “Water
and Ice Dispensers.”
Sound Volume
■
To adjust the volume of all dispenser and control sounds,
press OPTIONS, then SETTINGS, then VOLUME. Select the
desired volume, then wait 15 seconds or press BACK.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of frequent use, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
NOTE: Selecting MUTE will not disable the Door Ajar Alarm.
On the display screen, press OPTIONS, then MAX COOL. The
display screen indicates whether the feature is on or off. Press
the MAX COOL icon to toggle between settings.
Screen Brightness
■
To adjust the brightness of the display screen, press
OPTIONS, then SETTINGS, then BRIGHTNESS. Select the
desired brightness, then wait 15 seconds or press BACK.
Once activated, the Max Cool setting will remain on for 24 hours
unless manually turned off. The display will continue to show
your normal temperature set points.
Factory Reset
To reset all system settings and preferences to the factory
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
■
defaults, press OPTIONS, then SETTINGS, then FACTORY
RESET. On the next screen, press YES to confirm. If you
unintentionally press YES instead of NO, you will have
3 seconds to press CANCEL and retain your custom settings.
Kitchen Timer
To assist with general kitchen activities, the controls include a
timer feature.
IMPORTANT: When choosing to return to the default
settings, all customized preferences will be lost - including
temperature set points, dispensing preferences and presets,
language selection, volume and brightness settings, and time
and date.
1. On the display screen, press OPTIONS, then TIMER.
2. Use the up and down arrows to adjust the hours and minutes
as desired.
3. To start the timer countdown, press START. The timer will not
initiate if you exit the timer screen without pressing START.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Touch Screen Care
Ice Production Rate
IMPORTANT: Do not use sharp objects when using the touch
■
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
screen. Doing so could damage the screen.
For information about cleaning the touch screen, see “Cleaning.”
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period.
Ice Maker and Ice Storage Bin
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
IMPORTANT:
■
Flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water and Ice Dispensers.”
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
■
The ice maker and storage bin are located in the upper left-
hand side of the refrigerator compartment.
Remember
Turning the Ice Maker On/Off
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the
ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot
be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
The ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is
on, sensors will automatically stop ice production when the
storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice
production will resume when the bin is no longer full.
To manually turn off the ice maker, press the ice maker icon or
OPTIONS on the main display screen, then ICE MAKER. On the
next screen, press ICE MAKER again to toggle between ON and
OFF. When the ice maker is set to OFF, it will stop producing ice.
■
■
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
Do not store anything in the ice storage bin.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
To Remove the Ice Storage Bin:
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT:
1. Hold the base of the storage bin and press the release
button.
■
After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy
container to depress and hold the water dispenser lever for
5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on,
5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been
dispensed. This will flush air from the filter and water
dispensing system, and prepare the water filter for use.
Additional flushing may be required in some households. As
air is cleared from the system, water may spurt out of the
dispenser.
2. Pull out the storage bin.
To Replace the Ice Storage Bin:
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver,
behind the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin
with the auger driver. The ice storage bin must be locked in place
for proper ice dispensing.
1. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of
the enclosure.
2. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is
heard.
■
■
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
Water Dispenser
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
The default display unit for water dispensing is ounces. The units
can be changed to cups or liters.
A
To Dispense Water (Standard):
A. Auger driver
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad OR
place the glass below the water dispenser and press the
water dispenser button.
2. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Dispense Water (Measured Fill):
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water
with the touch of a few buttons.
Rotating Faucet and Pull-out Tray (on some models)
On some models, the dispenser has a rotating water faucet and a
pull-out tray at the bottom.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be
sure that the container is empty and can hold the entire volume. If
ice is in the container, you may need to adjust your selection.
1. Press WATER on the display screen to turn the feature on.
NOTE: The dispenser will automatically exit the Measured Fill
screen after 15 seconds of inactivity.
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. Press
UNITS to select your desired setting. Minimum and maximum
volumes are listed below.
A
B
Units
Ounces
Cups
Minimum
Maximum
1
128
16
4
A. Faucet rotated
B. Pull-out tray
¹/₄
■
The faucet rotates to the center to allow for easy dispensing
into large containers. To rotate it, push in on the right-hand
side of the faucet as shown.
Liters
0.05
3. Press the up and down arrows to adjust the volume as
desired.
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to
177 mL] per cup) are not the same size as a measuring cup
(8 oz [237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid
unintentionally overfilling coffee cups. The Measured Fill
feature is based on standard household water pressure of
60 psi. Users with low water pressure may need to adjust the
volume selection accordingly.
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water
dispenser pad OR place the glass below the water dispenser
and press the water dispenser button.
Push in on the left-hand side to rotate the faucet back into
place.
NOTE: When using the dispenser with the faucet rotated, do
not use the water dispenser pad. Only use the water
dispenser button to dispense. Dispensing by pressing the
container against the water dispenser pad may result in
unintentional spilling.
NOTE: While dispensing water, the digital display will count
down how much water remains to be dispensed, according
to the volume you selected. The flow of water will
automatically stop once the desired volume has been
dispensed.
■
The tray can be pulled out a bit in order to better support
large containers. It is designed to catch small spills and allow
for easy cleaning. There is no drain in the tray.
NOTE: The tray can be removed from the dispenser and
carried to the sink to be emptied or cleaned. Pull the tray out
until it hits the stop, then gently lift up on the back of the tray
and slide it out the rest of the way.
5. To stop dispensing before the selected volume has been
dispensed, remove the glass from the dispenser pad OR
press the water dispenser button a second time.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the digital display will continue to show how
much water remains to be dispensed. The display will exit the
Measured Fill screen after 15 seconds of inactivity.
Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not
operate when the refrigerator door is open. To turn off the ice
maker, see “Ice Maker and Ice Storage Bin.”
To select a new volume or select the same volume again, you
must first finish dispensing the selected volume, or turn off
the Measured Fill feature and then turn it back on.
Your ice maker can produce crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, press ICE on the display screen to select which
type of ice you would like to dispense.
Preset Volumes
The dispenser can store up to three preset water volumes, for
easy dispensing into commonly used containers.
The display screen indicates which type of ice is selected.For
crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
■
To store presets, press WATER, then PRESET. Locate a blank
or unwanted preset on the display screen. Press and hold
that preset for 3 seconds, and the preset adjustment menu
will appear on the display screen. Adjust the units and volume
of water as desired, as instructed in steps 2 and 3 of the
previous section. Press PRESET to save the preset.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
■
To use presets, press WATER, then PRESET, then press and
release the desired preset. Dispense water as instructed in
steps 4 and 5 of the previous section.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Dispense Ice:
1. Select the desired type of ice.
Water Filter Status Light
The water filter status light will help you know when to change
your water filter. When the water filter status display changes
from “NORMAL” to “ORDER,” this tells you that it is almost time
to change the water filter. Replace the disposable water filter
when the water filter status display changes to “REPLACE.” The
REPLACE (red) icon will blink and an alert beep will sound one
time after water is dispensed.”
WARNING
If water flow to your water dispenser or ice maker decreases
noticeably, change the filter sooner. The disposable water filter
should be replaced at least every 6 months depending on your
water quality and usage. To change the filter, see “Water Filtration
System.”
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
INDICATOR:
STATUS:
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad OR place
the glass below the ice dispenser and press the ice dispenser
button.
NORMAL (green)
ORDER (yellow)
New filter installed
Order filter
REPLACE (red) OR
when water flow decreases
Replace water filter
After changing the water filter, reset the status light. On the
display screen, press OPTIONS, then WATER FILTER, then
RESET, then YES. The status light will change from REPLACE
(red) to NORMAL (green) when the system is reset.
Hold the glass close to the dispenser opening so ice does not
fall outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the pad or button in order to activate the ice dispenser.
Pressing hard will not make the ice dispense faster or in
greater quantities.
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
3. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the pad or releasing the button.
The dispenser may continue to make noise for a few seconds
after dispensing.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Dispenser Light
IMPORTANT: The disposable water filter should be replaced at
least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or
ice maker decreases noticeably before 6 months have passed,
replace the water filter more often.
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, see “Using the
Controls.”
Dispenser Lock
Replacing the Water Filter
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
To purchase a replacement water filter, Part Number
UKF8001AXX, contact your dealer or call 1-877-232-6771 in the
U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the filter or blue bypass cap.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply
deactivates the dispenser controls and levers. To turn off the ice
maker, see “Ice Maker and Ice Storage Bin.”
■
To lock the dispenser, press OPTIONS, then LOCK, then YES.
The display screen will confirm when the dispenser is locked.
1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the
water filter cover.
■
To unlock the dispenser, press OPTIONS, then LOCK, then
YES. The display screen will confirm when the dispenser is
unlocked.
2. Turn filter counterclockwise to remove.
3. Remove sealing label from replacement filter and insert the
filter end into the filter head.
4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,
replace the filter with the blue bypass cap.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR CARE
Clean the Exterior Surfaces
Cleaning
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
WARNING
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel
and painted metal exteriors.
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 20000008. To order the
cleaner, call 1-800-232-6771 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid odor
buildup. Wipe up spills immediately.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
IMPORTANT:
■
Because air circulates between all compartments, any odors
formed in one compartment will transfer to the other. You
must thoroughly clean all compartments to eliminate odors.
To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover
foods tightly.
Clean the Condenser
There is no need for routine condenser cleaning in normal home
operating environments. If the environment is particularly greasy
or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the
condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure
maximum efficiency.
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or
cleansers containing petroleum products. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may
scratch or damage the materials.
If you need to clean the condenser:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
Clean the Interior
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
4. Replace the base grille when finished.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and
interior surfaces thoroughly.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulb
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage (no greater than 40 watts).
Clean the Touch Screen Display on the Dispenser Panel
■
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.
1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power is
disconnected before wiping the screen, to avoid
unintentionally changing the settings.
■
On some models, the interior lights are LEDs that cannot be
changed.
2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen a
soft, lint-free cloth with the solution and gently wipe the
screen.
■
Some models may have LEDs in one compartment and an
appliance bulb in another compartment.
NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen,
or over-saturate the cloth.
To Replace an Appliance Bulb:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
2. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no
greater than 40 watts.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with explanations.
WARNING
■
■
■
■
■
■
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Do not use an extension cord.
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
■
■
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
The doors will not close completely
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the
correct position.
■
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
The doors are difficult to open
See “Using the Control(s).”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
WARNING
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Temperature and Moisture
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Temperature is too warm
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■
■
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
The ice cubes are hollow or small
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■
■
■
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Temperature is too cold in refrigerator
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
■
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the
top, left, rear corner of the refrigerator compartment is
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator
will get too cold. Move items away from the air vent.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■
■
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice
Storage Bin.”
■
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
There is interior moisture buildup
Off-taste, odor or gray color in the ice
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■
Humid room? Contributes to moisture buildup.
■
■
■
■
■
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors
fully closed.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Ice and Water
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing. Flush the water system before
using a new water filter. Replace water filter when indicated.
See “Water Filtration System.”
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■
■
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice
Maker and Ice Storage Bin.”
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
■
Refrigerator door closed completely? Close the door
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not
close completely.”
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The water and ice dispenser will not operate properly
Water is leaking from the dispenser system
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■
■
■
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
■
■
New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispensers.”
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
and Ice Dispensers.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispensers.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water from the dispenser is warm
■
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■
■
■
■
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■
■
Refrigerator door closed completely? Close the door
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not
close completely.”
Recently dispensed large amount of water? Allow
24 hours for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors
and Drawer.”
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
WATER FILTER CERTIFICATIONS
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.050625 mg/L 97.00%
97.52%
99.00%
14,000,000 #/mL At least 10,000
particles/mL
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.150 mg/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
< 0.0005 mg/L >99.80%
0.008 mg/L
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.125 NTU
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
0.002 10%
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%
97.90%
>96.6%
Tetrachloroethylene
0.015 mg/L 10%
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F
(20°C 3°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that
you replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-750. 2009 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,
Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos,
O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.050625 mg/L 97.00%
97.52%
99.00%
14,000,000 #/mL At least 10,000
particles/mL
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.150 mg/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
< 0.0005 mg/L >99.80%
0.008 mg/L
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.125 NTU
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
1.7 mg/L
0.002 10%
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%
97.90%
>96.6%
>99.9%
99.90%
99.90%
96.80%
Tetrachloroethylene
O-Dichlorobenzene
Ethylbenzene
Chlorobenzene
Endrin
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
2.1 mg/L 10%
2.0 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
< 0.0005 mg/L
< 0.5 mg/L
< 0.0005 mg/L >96.6%
< 0.5 mg/L
0.11 mg/L
>99.9%
99.80%
99.80%
94.30%
0.7 mg/L
2.2 mg/L
0.0048 mg/L
0.0038 mg/L
0.0004 mg/L
0.1 mg/L
2.0 mg/L
0.0008 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.007 mg/L
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F
(20°C 3°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that
you replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-200. 2009 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (COMPRESSOR ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for a factory specified replacement compressor to correct non-
cosmetic defects in materials or workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this major appliance was
purchased. This limited 10-year warranty is for the compressor only and does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house
fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from
defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized
Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be
easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
5/10
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In Canada:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o
llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
■
■
■
■
■
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■
■
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Requisitos de ubicación
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
ADVERTENCIA
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador
en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F
(13°C).
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
■
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
¹⁄₂" (1,25 cm)
■
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■
■
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
3³⁄₄" (9,5 cm)
Presión del agua
Requisitos eléctricos
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
ADVERTENCIA
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Peligro de Choque Eléctrico
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/
pulg² (276 a 414 kPa).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■
■
■
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso de los controles”.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Conexión al refrigerador
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones
de conexión para su modelo.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
Estilo 1
energía.
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión
en el tubo de cobre, como se muestra.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
■
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
A
B
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de
suministro de agua de plástico con la válvula. Deslice la
tuerca de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la
línea de suministro.
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que ha seleccionado.
A
B
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para
apretarla completamente. No apriete demasiado.
C
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.
D
5. Sujete la tubería de plástico de agua al refrigerador con una
abrazadera en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro
del retén.
E
F
G
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
A
B
D. Tuerca de compresión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentre sujeto firmemente en el orificio taladrado
de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela esté bajo la
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
C
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en forma pareja
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en
el extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de
cobre.
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
C. Abrazadera en “P”
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre de la tubería de agua.
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estilo 2
1. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca de compresión y manga de compresión
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Verifique que la tubería de cobre esté segura,
jalándola.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”.
Para quitar y volver a colocar las manijas
Para quitar las manijas:
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite
torceduras al enrollar la tubería de cobre. Sujete la tubería de
plástico de agua a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
1. Tome la parte inferior de la manija con firmeza, deslice la
manija hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea la
ilustración de Manija.
Para volver a colocar las manijas:
A
B
1. Coloque la manija de manera que los orificios grandes en los
sujetadores de montaje estén hacia abajo y alinee los orificios
con los montantes de la puerta.
2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje
queden planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo
para que encaje. Vea la ilustración de Manija.
C
D
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
■
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o
de uso general de las puertas.
■
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manga de compresión
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador inferior de la bisagra.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta
izquierda del refrigerador.
No use un cable eléctrico de extensión.
5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre
la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
6. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.
Vea la ilustración Conexiones.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
†®TORX es una marca registrada de Textron Innovations Inc.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías del cajón fuera del compartimiento. Inserte
los dos tornillos en el frente del cajón, dentro de las ranuras
superiores que están en los soportes de las guías del cajón.
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
2. Alinee los soportes de los rieles del cajón con los orificios
inferiores en el frente del cajón, luego vuelva a ajustarlo con
los tornillos. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
Pasos finales
1. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
ADVERTENCIA
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
Peligro de Choque Eléctrico
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
No use un cable eléctrico de extensión.
bisagra superior.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del refrigerador y
el cajón del congelador
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
3 terminales.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Quite los dos tornillos en la parte inferior que sujetan los
soportes de los rieles del cajón al frente del cajón.
4. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Bisagras superiores
A
B
C
D
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal para
5
bisagra de /16"
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
Conexiones
A
B
A. Enchufe de cableado
B. Conexión de la línea de agua
Cómo quitar el frente del cajón
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
B
A. Afloje los 2 tornillos de soporte del riel del cajón
B. Quite los 2 tornillos del soporte del riel del cajón
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste las puertas
USO DE SU REFRIGERADOR
IMPORTANTE:
■
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
■
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle
varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación
del refrigerador.
■
■
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados
en el panel del despachador y la pantalla.
A
A. Tornillo nivelador
Pantalla
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
Selección de idioma
El idioma del texto en la pantalla puede fijarse en inglés, español
o francés.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
■
Para cambiar el texto de la pantalla de inglés a español,
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el
panel del despachador. Presione OPTIONS en la pantalla,
luego presione PREFERENCES, seguido por LANGUAGE.
Elija ESPAÑOL o FRANÇAIS (Francés), espere 15 segundos o
presione BACK y el texto de la pantalla cambiará.
■
Para cambiar el texto de la pantalla de español a inglés,
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el
panel del despachador. Presione OPCIONES en la pantalla,
luego presione PREFERENCIAS, seguido por IDIOMA. Elija
INGLÉS, espere 15 segundos o presione ATRÁS y el texto de
la pantalla cambiará.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Para cambiar el texto de la pantalla de francés a español,
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el
panel del despachador. Presione OPTIONS en la pantalla,
luego presione PRÉFÉRENCES, seguido por LANGUE. Elija
ESPAGNOL, espere 15 segundos o presione RETOUR y el
texto de la pantalla cambiará.
■
■
Presione el botón con la flecha hacia abajo para bajar el
punto de ajuste.
Presione el botón con la flecha hacia arriba para subir el
punto de ajuste.
NOTA: Para ver las temperaturas en grados centígrados,
presione UNIDADES. Para fijar el ajuste en grados Fahrenheit
nuevamente, presione UNIDADES una vez más.
Controles de temperatura
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y
congelador vienen prefijados de fábrica.
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
Para ver los puntos de ajuste, presione el botón TEMP
(Temperatura) en el panel del despachador. Los puntos de ajuste
recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y
38ºF (3ºC) para el refrigerador.
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
IMPORTANTE:
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
■
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador
se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían
echarse a perder.
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más alto (más
frío) que el ajuste recomendado no hará que los
compartimientos se enfríen más rápido.
■
Presione ATRÁS para salir del modo de ajuste.
Cooling On/Off (Encendido/Apagado del enfriamiento)
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga el botón de
TEMP (Temperatura) en el panel del despachador por
3 segundos. Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando
el enfriamiento esté apagado.
■
■
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para encender nuevamente el enfriamiento, presione y sostenga
el botón de TEMP (Temperatura) nuevamente por 3 segundos.
La pantalla que está en el panel de control del despachador
tiene una luz de fondo, la cual se apagará automáticamente
cuando los controles no se hayan usado durante 2 minutos o
más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por
primera vez un botón de control o la pantalla se reactivará la
misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 2 minutos
después de que se haya reactivado la luz de fondo, al
presionar más veces los botones del control o la pantalla, se
cambiarán los ajustes que sean aplicables.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la puerta o el cajón
del refrigerador, o el cajón del congelador permanece abierto/a
durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma
se repetirá cada 2 minutos.
■
■
■
Cierre todas las puertas y cajones para apagar la alarma. La
alarma de reajusta y volverá a sonar cuando cualquier puerta
o cajón se deje abierto por 5 minutos.
Cómo ajustar los controles
Para ajustar los puntos de ajuste, presione el botón de TEMP
(Temperatura) en el panel del despachador. Aparecerán en la
pantalla los puntos de ajuste y la información para regularlos.
Si necesita mantener las puertas abiertas y desea silenciar la
alarma por hasta 5 minutos, presione ACCIÓN DE
REPETICIÓN en la pantalla.
Controles del refrigerador
Si necesita mantener las puertas abiertas y desea silenciar la
alarma por más de 5 minutos, presione REAJUSTAR en la
pantalla. La alarma permanecerá apagada hasta que todas
las puertas y cajones se hayan cerrado. La alarma de reajusta
y volverá a sonar cuando cualquier puerta o cajón se deje
abierto por 5 minutos.
Asegúrese de que esté seleccionado REFRIGERADOR. Las
flechas hacia arriba y hacia abajo en la pantalla le permiten
regular la temperatura del compartimiento del refrigerador. El
rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C).
■
Presione el botón con la flecha hacia abajo para bajar el
punto de ajuste.
Indicador de corte de corriente (en algunos modelos)
■
Presione el botón con la flecha hacia arriba para subir el
punto de ajuste.
El indicador de corte de corriente le hace saber si se ha
interrumpido el suministro de energía al refrigerador por más de
una hora.
NOTA: Para ver las temperaturas en grados centígrados,
presione UNIDADES. Para fijar el ajuste en grados Fahrenheit
nuevamente, presione UNIDADES una vez más.
Cuando se restablezca la energía, la alerta de corte de corriente
aparecerá en la pantalla. La pantalla muestra cuánto tiempo
permaneció el refrigerador sin energía, o usando horas exactas si
el reloj se ha fijado.
Controles del congelador
Asegúrese de que esté seleccionado CONGELADOR. Las
flechas hacia arriba y hacia abajo en la pantalla le permiten
regular la temperatura del compartimiento del congelador. El
rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F
(-21°C a -15°C).
Cuando el indicador está encendido, todas las otras funciones
del despachador estarán desactivadas. Para usar el
despachador, deberá volver a fijar el indicador de corte de
corriente.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Presione REAJUSTAR en la pantalla, luego presione SÍ para
confirmar que desea reajustar el indicador.
Una vez que esté activado, el ajuste de Enfriamiento máximo
permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se
apague manualmente. La pantalla continuará mostrando los
puntos de ajuste normales de temperatura.
En la pantalla de Home (Pantalla inicial), puede ver el historial de
cortes de corriente del refrigerador. Presione OPCIONES y luego
CORTE DE CORRIENTE.
NOTA: El ajuste del congelador a una temperatura más fría
puede endurecer más algunos alimentos, como el helado.
Temporizador de cocina
Para ayudarle con las actividades generales de la cocina, los
controles incluyen una característica de temporizador.
Características
Nutrición
1. En la pantalla, presione OPCIONES, seguido por
TEMPORIZADOR.
Provee información sobre nutrición, incluyendo tamaño de
porciones y calorías, para alimentos de los grupos de alimentos
comunes, tales como productos lácteos, frutas, granos, carne y
pescado, vegetales y otros.
2. Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar las
horas y los minutos según desee.
3. Para iniciar la cuenta regresiva del temporizador, presione
INICIO. El temporizador no comenzará a trabajar si sale de la
pantalla del temporizador sin presionar INICIO.
Consejos rápidos
■
Cuando el temporizador está haciendo la cuenta
regresiva, presione PAUSA para hacer una pausa en la
misma. Oprima INICIO nuevamente para volver a
comenzar la cuenta regresiva.
Provee información detallada acerca de las características
externas e internas del refrigerador.
Hielo
■
■
Para volver a poner el temporizador en cero, presione
REAJUSTAR en cualquier momento.
La fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
servir hielo, presione HIELO en la pantalla para seleccionar el tipo
de hielo que le gustaría servir. La pantalla indica qué tipo de hielo
se ha seleccionado. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Presione MAXIMIZAR para aumentar el tamaño de la letra
en la cuenta regresiva de la pantalla. Cuando la cuenta
regresiva llegue a cero, la pantalla volverá a la pantalla
previa.
IMPORTANTE: Cuando utilice el temporizador, también
puede usar otras características del control y del
Luz
despachador. Presione el botón de HOME (Pantalla inicial) en
el panel del despachador. La cuenta regresiva del
Si usted desea que la luz esté encendida continuamente,
presione LUZ en la pantalla para cambiar entre los ajustes de
ENCENDIDO y APAGADO. La pantalla indica cuál es el modo
seleccionado.
temporizador se mostrará en la parte superior de la pantalla.
4. Cuando la cuenta regresiva llegue a cero, el reloj del
temporizador destellará y sonará un tono, lo que se repetirá
cada 30 segundos. Presione REAJUSTAR para apagar el
tono y reajustar la característica del temporizador.
ENCENDIDO: La luz del despachador permanecerá encendida
en un brillo uniforme.
APAGADO: La luz del despachador permanecerá apagada
excepto cuando esté despachando agua o hielo.
Filtro de agua
Provee información acerca del estado del filtro de agua e
información sobre cómo pedir un repuesto del mismo. Después
de reemplazar el filtro de agua, presione REAJUSTAR para
cambiar el estado del filtro de agua. Vea “Sistema del filtro de
agua”.
NOTA: Las luces del despachador son LEDs y no se pueden
cambiar. Si parece que las luces del despachador no están
funcionando, vea “Solución de problemas” para obtener más
información.
Uso y cuidado
Agua
Provee asistencia o información relativa al servicio, así como
respuestas breves a algunas de las preguntas más frecuentes.
Para seleccionar un despachado estándar o medido. El llenado
medido le permite distribuir agua por onza, taza o litro. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
Preferencia
Le permite fijar la preferencia de idioma. Vea “Uso de los
controles”. Le permite fijar las preferencias de hielo, agua y
despachado. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Opciones
Bloqueo
Corte de corriente
Provee una historia de cortes de corriente, mostrando las fechas
y horas en que sucedieron. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
Los despachadores pueden apagarse para facilitar la limpieza o
para evitar que sean activados accidentalmente por niños
pequeños o animales domésticos. Vea “Despachadores de agua
y hielo”.
Fábrica de hielo
Le permite encender y apagar la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de
hielo y depósito de hielo”.
Enfriamiento máximo
La característica de Enfriamiento máximo ayuda en los períodos
de uso frecuente, cargas completas de comestibles o
temperaturas ambientales temporalmente calientes.
En la pantalla, presione OPCIONES y luego ENFRIAMIENTO
MÁXIMO. La pantalla indica si la característica está encendida o
apagada. Presione el ícono de ENFRIAMIENTO MÁXIMO para
cambiar de un ajuste a otro.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes
Hora y fecha
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
■
Para cambiar la hora y la fecha que se muestran en la
pantalla, presione OPCIONES, luego AJUSTES, seguido por
HORA Y FECHA.
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de
liberación.
Para cambiar la hora, use las flechas hacia arriba y hacia
abajo.
2. Jale el depósito hacia fuera.
Para volver a colocar el depósito de hielo:
Para cambiar la fecha, presione CAMBIAR FECHA, después
use las flechas para regular el ajuste según desee.
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro
en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
Volumen sonoro
■
Para ajustar el volumen de todos los sonidos del
despachador y del control, presione OPCIONES, luego
AJUSTES, seguido por VOLUMEN. Seleccione el volumen
deseado y espere 15 segundos o presione ATRÁS.
1. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas
a cada lado del recinto.
NOTA: El seleccionar SILENCIAR no desactivará la Alarma de
2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el
depósito de hielo hasta que se escuche un chasquido.
puerta entreabierta.
Luminosidad de la pantalla
■
Para ajustar la luminosidad de la pantalla, presione
OPCIONES, luego AJUSTES, seguido por LUMINOSIDAD.
Seleccione la luminosidad deseada y espere 15 segundos o
presione ATRÁS.
Reajuste de fábrica
■
Para volver a fijar todos los ajustes y preferencias del sistema
a las posiciones de fábrica, presione OPCIONES, luego
AJUSTES y por último REAJUSTE DE FÁBRICA. En la
siguiente pantalla, presione SÍ para confirmar. Si usted
presiona accidentalmente SÍ en vez de NO, tendrá
3 segundos para presionar ANULACIÓN y retener sus ajustes
personalizados.
A
A. Regulador del trépano
IMPORTANTE: Cuando decida volver a los ajustes por
defecto, todas las preferencias personalizadas se perderán,
incluyendo los puntos de ajuste de temperatura, preferencias
y ajustes prefijados de despachado, selección de idioma,
ajustes de volumen y brillo, la hora y la fecha.
Ritmo de producción de hielo
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
Cuidado de la pantalla táctil
■
■
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
IMPORTANTE: No utilice objetos filosos cuando use la pantalla
táctil. El hacerlo podría dañar la pantalla.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Para obtener información sobre cómo limpiar la pantalla táctil,
vea “Limpieza”.
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
IMPORTANTE:
■
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de
hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Recuerde
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
■
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté
encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán
automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté
lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ENCENDIDO y la
producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté
lleno.
■
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
Para apagar manualmente la fábrica de hielo, presione el ícono
de la fábrica de hielo u OPCIONES en la pantalla principal,
seguido por FÁBRICA DE HIELO. En la pantalla siguiente,
presione FÁBRICA DE HIELO nuevamente para cambiar entre
ENCENDIDO y APAGADO. Cuando la fábrica de hielo está en
APAGADO, dejará de producir hielo.
No guarde nada encima del depósito de hielo.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
3. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar el
volumen según desee.
■
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o después de cambiar el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el
filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del despachador.
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma medida
que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas
de café involuntariamente. La característica de Measured Fill
(Llenado medido) está basada en la presión estándar de los
hogares de 60 lbs/pulg2. Los usuarios que tengan baja
presión de agua necesitarán ajustar el volumen de la
selección en consecuencia.
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la
almohadilla del despachador O coloque el vaso debajo del
despachador de agua y presione el botón del despachador
de agua.
■
■
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
NOTA: Mientras despacha agua, la pantalla digital contará
cuánta agua queda por distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado se haya despachado.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
almohadilla del despachador O presione el botón del
despachador de agua por segunda vez.
La unidad de medida que aparece en la pantalla por defecto para
despachar agua son onzas. Las unidades de medida se pueden
cambiar a tazas o litros.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla saldrá automáticamente del menú de Measured Fill
(Llenado medido), después de 15 segundos de inactividad.
Para despachar agua (estándar):
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de agua O coloque el vaso debajo del
despachador de agua y presione el botón del despachador
de agua.
Para seleccionar un nuevo volumen o para seleccionar el
mismo volumen nuevamente, primero debe dejar que termine
de salir el volumen seleccionado o apague la característica
de llenado medido y luego enciéndala nuevamente.
Volúmenes prefijados
2. Retire el vaso O suelte el botón para detener la salida del
El despachador puede guardar hasta 3 volúmenes de agua
prefijados, para despachar fácilmente en los recipientes que se
usen regularmente.
agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
■
Para guardar los ajustes prefijados, presione WATER (Agua) y
luego PRESET (Prefijado). Ubique en la pantalla un ajuste
prefijado que esté en blanco o que no quiera utilizar. Presione
y sostenga ese ajuste prefijado durante 3 segundos, y el
menú de ajuste prefijado aparecerá en la pantalla. Regule las
unidades y el volumen de agua según lo desee, siguiendo los
pasos 2 y 3 de la sección previa. Presione PREFIJADO para
guardar el ajuste prefijado.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione WATER (Agua) en la pantalla para encender la
■
Para usar los ajustes prefijados, presione AGUA, luego
PREFIJADO y luego presione y suelte el ajuste prefijado
deseado. Sirva agua como se indica en los pasos 4 y 5 de la
sección anterior.
característica.
NOTA: El despachador saldrá automáticamente del menú de
Measured Fill (Llenado medido), después de 15 segundos de
inactividad.
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. Presione UNITS
(Unidades) para seleccionar el ajuste deseado. A continuación
se enlistan los volúmenes mínimos y máximos.
Unidades
Onzas
Tazas
Mínimo
1
Máximo
128
16
4
¹/₄
Litros
0,05
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para despachar hielo:
1. Seleccione el tipo de hielo que desee.
Grifo giratorio y charola extraíble (en algunos modelos)
En algunos modelos, el despachador tiene un grifo de agua
giratorio y una bandeja extraíble en la base.
ADVERTENCIA
A
B
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
A. Grifo rotado
B. Charola extraíble
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
■
El grifo gira hacia el centro para facilitar la distribución en
envases grandes. Para girarlo, empuje el lado derecho del
grifo, como se muestra.
2. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de hielo O coloque el vaso debajo del
despachador de hielo y presione el botón del despachador
de hielo.
Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el
hielo no caiga fuera del vaso.
Empuje hacia dentro sobre el lado izquierdo para girar el grifo
nuevamente hacia su lugar.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla o el botón para activar el despachador de hielo.
Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más
rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
NOTA: Cuando use el despachador con el grifo rotado, no
use la almohadilla del despachador de agua. Use únicamente
el botón de distribución de agua para despachar. Si saca el
agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del
despachador de agua, se pueden producir derrames
accidentales.
3. Retire el vaso O suelte el botón para detener la salida del
hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la
almohadilla o de haber soltado el botón. El despachador
puede continuar haciendo ruido por algunos segundos
después de haber despachado.
■
Se puede sacar la charola un poco hacia fuera para poder
sostener mejor los envases más grandes. Está diseñada para
contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La
bandeja no tiene desagüe.
NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser
llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale la bandeja
hacia afuera hasta que se detenga, levántela con cuidado
sobre su parte posterior y deslícela hacia fuera por completo.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, vea “Uso de los controles”.
El despachador de hielo
El bloqueo del despachador
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito de hielo”.
Su fábrica de hielo puede producir hielo picado y en cubos.
Antes de servir hielo, presione ICE (Hielo) en la pantalla para
seleccionar el tipo de hielo que le gustaría servir.
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado. Para
obtener hielo picado, los cubos se pican antes de ser
despachados. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño.
■
Para bloquear el despachador, presione OPTIONS
(Opciones), luego LOCK (Bloqueo) y por último YES (Sí). La
pantalla confirmará cuando el despachador esté bloqueado.
■
Para desbloquear el despachador, presione OPCIONES,
luego BLOQUEO y por último YES (Sí). La pantalla confirmará
cuando el despachador esté desbloqueado.
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el
filtro de agua. Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “NORMAL” a “PEDIR”, esto le dirá que es casi tiempo
de cambiar el cartucho del filtro de agua. Reemplace el cartucho
del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie a “REEMPLAZAR”. El ícono de REPLACE (Reemplazar –
rojo) destellará y sonará una alerta una vez después de que se
haya despachado agua.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso. Vea “Sistema de filtración de agua”
para cambiar el filtro.
ADVERTENCIA
INDICADOR:
ESTADO:
NORMAL (verde)
PEDIR (amarillo)
Nuevo filtro instalado
Pedir filtro
Peligro de Explosión
REEMPLAZAR (rojo) O BIEN
cuando disminuye el flujo del agua
Reemplazar el filtro
del agua
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado.
En la pantalla, presione OPCIONES, luego FILTRO DE AGUA,
seguido por REAJUSTAR y SÍ. La luz de estado cambiará de
REEMPLAZAR (rojo) a NORMAL (verde) una vez que se haya
reajustado el sistema.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Sistema de filtración de agua
IMPORTANTE:
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
■
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier
olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted
debe limpiar meticulosamente ambas secciones para
eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
■
No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos de petróleo. No use
toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de
limpieza ásperos, ya que pueden rayar o dañar los
materiales.
IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse
por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más
seguido.
Limpieza del interior
Reemplazo del filtro de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, pieza Nº
UKF8001AXX, póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de
agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre
despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el
filtro o la tapa azul de paso.
2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque
a fondo las piezas removibles y las superficies interiores.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador
1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección
con relieve de la cubierta del filtro de agua.
1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese
que el refrigerador esté desconectado o que se haya
desconectado el suministro de energía antes de limpiar la
pantalla.
2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.
Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la
solución y limpie la pantalla cuidadosamente.
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
NOTA: No rocíe ni limpie líquidos directamente sobre la
pantalla, ni empape el paño.
5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si necesita limpiar el condensador:
Limpie las superficies exteriores
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
2. Quite la rejilla de la base.
energía.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo
el exterior de acero inoxidable y metal pintado.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
■
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, Pieza número 20000008. Para pedir el
limpiador, llame al 1-800-232-6771 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vataje (que no sea de más de 40 vatios).
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
■
■
■
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden
cambiar.
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no
pueden cambiarse.
Algunos modelos tienen LEDs en un compartimiento y un
foco para electrodomésticos en otro compartimiento.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Para reemplazar un foco para electrodomésticos:
Limpieza del condensador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada
dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.
2. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Funcionamiento del refrigerador
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
El refrigerador no funciona
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
ADVERTENCIA
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
Peligro de Choque Eléctrico
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parece que el refrigerador es ruidoso
Temperatura y humedad
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
La temperatura está demasiado caliente
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
■
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados
arriba del refrigerador
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
■
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en
24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
■
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del
refrigerador? Si el orificio de ventilación, ubicado en la
esquina superior posterior izquierda del compartimiento del
refrigerador, está obstruido con artículos colocados
directamente en frente del mismo, la temperatura del
refrigerador se pondrá demasiado baja. Mueva los artículos
lejos del orificio de ventilación de aire.
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
■
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los
controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura
en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Es difícil abrir las puertas
Hay acumulación de humedad en el interior
ADVERTENCIA
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
Hielo y agua
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
■
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito de hielo”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
El despachador de agua y hielo no funciona
debidamente
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca
más hielo.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador”.
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llame a un plomero competente autorizado.
■
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
nuevo.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
■
■
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
(10°C).
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00%
97,52%
99,00%
Clase de partículas I* 85% reducción
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL
partículas/mL
97,40%
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0.015 10%
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L
< 0,0005 mg/L >99,80%
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
0,008 mg/L
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 1 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,002 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%
97,90%
>96,6%
Tetracloroetileno
0,015 mg/L 10%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■
■
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00%
97,52%
99,00%
Clase de partículas I* 85% reducción
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL
partículas/mL
97,40%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0.015 10%
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L
< 0,0005 mg/L >99,80%
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
0,008 mg/L
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 1 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
0,002 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%
97,90%
>96,6%
>99,9%
99,90%
99,90%
96,80%
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
Clorobenceno
Endrina
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
2,1 mg/L 10%
2,0 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
< 0,0005 mg/L >96,6%
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
>99,9%
99,80%
99,80%
94,30%
0,7 mg/L
2,2 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,1 mg/L
2,0 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
0,007 mg/L
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■
■
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS DE
REFRIGERACIÓN MAYTAG®
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en
lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO (SÓLO PARA EL COMPRESOR - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado,
operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará por el compresor de repuesto
especificado de fábrica para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el
funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Esta garantía limitada de
10 años es solamente para el compresor y no incluye la mano de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es
válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado.
Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta garantía limitada
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la fecha de
compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la
limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no
le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para
determinar si corresponde otra garantía.
5/10
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com
En Canadá, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Déballage du réfrigérateur
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduits d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un
endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
■
Tournevis à lame plate
■
■
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
Perceuse sans fil
IMPORTANT :
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
¹⁄₂" (1,25 cm)
■
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
■
■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable
devrait être remplacé au moins tous les 6 mois.
3³⁄₄" (9,5 cm)
Pression de l'eau
Spécifications électriques
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
AVERTISSEMENT
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■
■
■
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,
désactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling
(refroidissement) en position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite
le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation électrique et réactiver le refroidissement (mettre la
commande Cooling en position ON [marche]). Voir “Utilisation
des commandes”.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
Raccordement au réfrigérateur
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le
haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement
appropriées à votre modèle.
Raccordement à une canalisation d’eau
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon
à compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir
l'illustration.
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■
■
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
A
B
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
A. Écrou en laiton
B. Manchon à compression
2. Placer l’extrémité du tube de cuivre dans le conduit
d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en
laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit
d’alimentation.
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir l'écrou sur le conduit
d’eau en plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide
d’une deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans
le sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer
excessivement.
A
B
C
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de
cuivre.
D
5. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du
réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”. Faire glisser le
conduit d’alimentation en eau en plastique dans la patte de
retenue.
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
G. Écrou de serrage
A
B
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie du robinet est
bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de
tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
C
uniformément les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle
forme une jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans le raccord de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le
raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du
tube en cuivre.
A. Écrou en laiton
B. Manchon à compression
C. Bride en “P”
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet d'arrêt sur la canalisation d'eau.
6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier
l'absence de fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 2
1. Enlever le capuchon de plastique de la valve d'entrée d'eau.
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérifier que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur
le tube en cuivre.
Portes et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations des instructions suivantes sont incluses
plus loin dans cette section, après “Étapes finales”.
Dépose et réinstallation des poignées
Dépose des poignées :
1. Maintenir fermement la partie inférieure de la poignée, glisser
la poignée vers le haut et la tirer droit pour l’extraire de la
porte. Voir l'illustration de la poignée.
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer la canalisation
d'eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l'aide d'une
bride en “P”.
Réinstallation des poignées :
1. Positionner la poignée de façon à ce que les grands trous des
attaches de fixation soient orientés vers le bas et aligner les
trous avec les pitons de porte.
A
B
2. Faire pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de
fixation soient plaquées contre la porte et glisser la poignée
vers le bas pour l’engager. Voir l’illustration de la poignée.
C
D
Dépose des portes et des charnières
IMPORTANT :
■
Retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire de la porte du réfrigérateur.
■
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le retrait des charnières. La force d'attraction des
aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou de compression
D. Manchon à compression
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis
à lame plate.
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des
fuites. Corriger toute fuite.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
Achever l’installation
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la
tirer vers soi.
AVERTISSEMENT
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la
charnière inférieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche
de la porte du réfrigérateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
2. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
†®TORX est une marque déposée de Textron Innovations Inc.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Déconnecter la fiche de branchement située sur la partie
supérieure de la charnière en coinçant un tournevis à lame
plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration
“Raccordements”.
Réinstallation de la façade du tiroir
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les deux vis au sommet de la façade du
tiroir dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir
l’illustration de réinstallation de la façade du tiroir.
6. Déconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de
bloquage tout en tirant la conduite d'eau hors de la prise de
conduite d'eau. Voir l’illustration “Raccordements”.
2. Aligner les fixations de glissière de tiroir avec les trous
inférieurs dans la façade du tiroir et resserrer les vis. Voir
l'illustration de réinstallation de la façade du tiroir.
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du
côté gauche de l'axe de la charnière inférieure.
3. Serrer complètement les quatre vis.
8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/₈", retirer les brides
des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les
vis pour utilisation ultérieure.
Étapes finales
1. Réinstaller la grille de la base.
Réinstallation des portes et des charnières
AVERTISSEMENT
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte
du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des
charnières. La force d'attraction des aimants des portes ne
suffit pas à les maintenir en place.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
3. Aligner correctement le bas de la porte du réfrigérateur avec
le sommet du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
5. Reconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de
bloquage tout en poussant fermement la conduite d'eau dans
la prise.
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
6. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le
congélateur.
de la charnière supérieure.
Retirer et réinstaller le tiroir du réfrigérateur et le tiroir
du congélateur
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont
incluses plus loin dans cette section.
Dépose de la façade du tiroir
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant les glissières du
tiroir à la façade du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la
façade du tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.
3. Retirer les deux vis inférieures maintenant les fixations de
glissière de tiroir à la façade du tiroir.
4. Soulever la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démontage et réinstallation de la porte
Charnière supérieure
A
B
C
D
A. Vis du couvre- charnière
B. Couvercle de charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête hexagonale 5/16"
D. Charnière supérieure
Charnière inférieure
A
B
C
A. Couvre- tige d'articulation
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Raccordements
A
B
A. Prise de raccordement
B. Raccordement de conduite d'eau
Dépose de la façade du tiroir
Réinstallation de la façade du tiroir
A
B
A. Déserrer les 2 vis de fixation de la glissière
de tiroir
B. Retirer les 2 vis de fixation de la glissière de tiroir
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustement des portes
UTILISATION
IMPORTANT:
■
Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à
l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si
votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les
portes se ferment plus facilement, faire le réglage de
l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-
dessous.
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
■
Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que
les roulettes avant touchent le sol.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer
vers soi.
■
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas
d'interférence.
■
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
A
2. Soulever ou abaisser la caisse.
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque
côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur.
■
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens horaire.
A. Joint à charnière
■
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens antihoraire.
Utilisation des commandes
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent
sur le tableau de distribution et sur l’écran d’affichage.
A
Écran d’affichage
A. Vis de réglage de l’aplomb
Choix de la langue
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement
le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de
réglage de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être
plusieurs tours et tourner les deux vis de façon égale.
La langue du texte apparaissant sur l’écran d’affichage peut être
réglée en anglais, en espagnol ou en français.
■
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage de l’anglais à
l'espagnol ou au français, appuyer sur le bouton HOME
(accueil) du tableau de distribution. Sur l’écran d’affichage,
appuyer sur OPTIONS, puis PREFERENCES, et enfin
LANGUAGE. Sélectionner ESPAÑOL (espagnol) ou
FRANÇAIS, attendre 15 secondes ou appuyer sur BACK
(retour), et le texte de l’écran sera modifié.
4. Réinstaller la grille de la base.
■
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage de l’espagnol
au français, appuyer sur le bouton HOME (accueil) du tableau
de distribution. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur
OPCIONES, puis PREFERENCIAS, et enfin IDIOMA.
Sélectionner FRANCÉS, attendre 15 secondes ou appuyer
sur ATRÁS, et le texte de l’écran sera modifié.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage du français à
l’anglais, appuyer sur le bouton HOME (accueil) du tableau de
distribution. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur OPTIONS,
puis PRÉFÉRENCES, et enfin LANGUE. Sélectionner
ANGLAIS, attendre 15 secondes ou appuyer sur RETOUR, et
le texte de l’écran sera modifié.
■
■
Appuyer sur la flèche vers le bas pour abaisser le point de
réglage.
Appuyer sur la flèche vers le haut pour augmenter le point de
réglage.
REMARQUE : Pour voir les températures Celsius, appuyer sur
UNITÉS. Pour ramener le réglage de l'affichage en degrés
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur UNITÉS.
Commandes de température
CONDITION :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine.
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
Pour visualiser les points de réglage, appuyer sur la touche
TEMP (température) sur le tableau du distributeur. Les points de
réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C) pour le
congélateur et 38°F (3°C) pour le réfrigérateur.
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
IMPORTANT :
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
■
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus élevé
(plus froid) que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
■
Appuyer sur RETOUR pour quitter le mode de réglage.
Refroidissement marche/arrêt
■
Les réglages préréglés devraient être corrects pour
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
vous l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Pour éteindre le refroidissement, appuyer pendant 3 secondes
sur le bouton TEMP (température) situé sur le tableau de
distribution. Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront
lorsque le refroidissement est désactivé.
■
■
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier
de nouveau les températures avant de procéder à d’autres
ajustements.
Pour réactiver le refroidissement, appuyer de nouveau sur le
bouton TEMP (température) pendant 3 secondes.
L’écran d’affichage sur le tableau de commande de
distribution est équipé d’un panneau lumineux qui s'éteint
automatiquement lorsque les commandes n'ont pas été
utilisées pendant 2 minutes ou plus. Lorsque le panneau
lumineux est éteint, celui-ci peut-être réactivé par une simple
pression sur n'importe quel bouton ou en touchant l'écran
d'affichage. Les réglages ne seront pas modifiés. Si l’on
appuie de nouveau sur un bouton ou que l'on touche à
nouveau l'écran d'affichage dans les 2 minutes qui suivent la
réactivation du panneau lumineux, les réglages seront
modifiés.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un
signal d'alarme lorsque la porte ou le tiroir du réfrigérateur est
ouvert, ou lorsque le tiroir du congélateur est ouvert pendant
5 minutes et que le système de refroidissement est actif.
L'alarme retentira toutes les 2 minutes.
■
Fermer toutes les portes et tous les tiroirs pour désactiver
l'alarme. L'alarme se réinitialise et retentit à nouveau ensuite
si on laisse une porte ou un tiroir ouvert pendant 5 minutes.
Ajustement des commandes
■
Si l'on doit maintenir les portes ou les tiroirs ouverts et que
l'on souhaite que l'alarme reste muette pendant un maximum
de 5 minutes, appuyer sur RAPPEL D'ALARME sur l'écran
d'affichage.
Pour ajuster les points de réglage, appuyer sur le bouton TEMP
(température) sur le tableau de distribution. Les points de réglage
et les informations d'ajustement apparaîtront sur l'écran
d'affichage.
■
Si l'on doit maintenir les portes ouvertes et que l'on souhaite
que l'alarme reste muette pendant plus longtemps que
5 minutes, appuyer sur RÉINITIALISATION sur l'écran
d'affichage. L'alarme reste désactivée jusqu'à ce que toutes
les portes et les tiroirs soient fermés. L'alarme se réinitialise
et retentit à nouveau ensuite si on laisse une porte ou un tiroir
ouvert pendant 5 minutes.
Commandes du réfrigérateur
S’assurer que RÉFRIGÉRATEUR est sélectionné. Les flèches vers
le haut ou vers le bas sur l’écran d’affichage permettent d’ajuster
la température du compartiment de réfrigération. La gamme de
valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à 45°F (0°C à
7°C).
■
Appuyer sur la flèche vers le bas pour abaisser le point de
réglage.
Indicateur de panne de courant (sur certains modèles)
L’indicateur de panne de courant vous indique si l’alimentation
électrique du réfrigérateur est interrompue pendant plus d’une
heure.
■
Appuyer sur la flèche vers le haut pour augmenter le point de
réglage.
REMARQUE : Pour voir les températures Celsius, appuyer
sur UNITÉS. Pour ramener le réglage de l'affichage en degrés
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur UNITÉS.
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, une icône de
coupure de courant apparaît sur l’écran d’affichage. L’affichage
indique combien de temps le réfrigérateur est resté sans
alimentation électrique, en utilisant des durées précises si
l’horloge a été réglée.
Commandes du congélateur
S’assurer que CONGÉLATEUR est sélectionné. Les flèches vers
le haut ou vers le bas sur l’écran d’affichage permettent d’ajuster
la température du compartiment de congélation. La gamme de
valeurs de réglage pour le congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à
-15°C).
Lorsque l’indicateur est allumé, toutes les autres fonctions du
distributeur sont désactivées. Pour utiliser le distributeur, il est
nécessaire de réinitialiser l’indicateur de panne de courant.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Appuyer sur RÉINITIALISATION sur l'écran d'affichage, puis
sur OUI pour confirmer la réinitialisation du témoin.
Une fois activé, le réglage Max Cool (refroidissement rapide)
reste activé pendant 24 heures à moins d’être désactivé
manuellement. L’afficheur continuera d’afficher les points de
réglage de température normaux.
À partir de l’écran d’accueil, il est possible de voir l’historique de
coupure de courant pour le réfrigérateur. Appuyer sur OPTIONS,
puis sur COUPURE DE COURANT.
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température plus
froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée,
plus durs.
Caractéristiques
Minuterie de la cuisine
Pour aider l'utilisateur avec les tâches traditionnelles de la
cuisine, il existe aussi une caractéristique de minuterie parmi les
commandes.
Informations nutritionnelles
Offres des informations nutritionnelles, y compris sur la taille des
portions et la valeur calorique pour les groupes d'aliments
communs tels que les produits laitiers, les fruits, les céréales, la
viande, le poisson, les légumes et autres aliments communs.
1. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur OPTIONS, puis sur
MINUTERIE.
2. Utiliser les flèches (vers le haut ou vers le bas) pour ajuster les
heures et les minutes tel que souhaité.
3. Pour démarrer le compte à rebours, appuyer sur
DÉMARRAGE. La minuterie ne démarre pas si l'on sort de
l'écran de minuterie sans avoir appuyé sur DÉMARRAGE.
Conseils rapides
Offre des informations détaillées sur les caractéristiques internes
et externes du réfrigérateur.
■
Lorsque la minuterie commence le compte à rebours,
appuyer sur PAUSE pour mettre le compte à rebours en
pause. Appuyer sur DÉMARRAGE pour lancer à nouveau
le compte à rebours.
Glaçons
■
■
Pour réinitialiser la minuterie et la mettre à zéro, on peut
appuyer sur RÉINITIALISATION à tout moment.
Appuyer sur MAXIMIS pour augmenter la taille du compte
à rebours sur l’écran d’affichage. Lorsque le compte à
rebours atteint zéro, l’affichage retourne à l’écran
précédent.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant de commencer la distribution
de glace, appuyer sur GLACE sur l'écran d'affichage pour
sélectionner le type de glace que l'on souhaite distribuer. L'écran
d'affichage indique le type de glace sélectionné. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
IMPORTANT : Lorsqu’on utilise la minuterie, on peut aussi
utiliser d’autres caractéristiques de commande et de
distribution. Appuyer sur le bouton HOME (accueil) sur le
tableau de commande. Le compte à rebours de la minuterie
est affiché au sommet de l'écran d'affichage.
Léger
Si l'on souhaite que la lumière soit constamment allumée,
appuyer sur ÉCLAIRAGE sur l'écran d'affichage pour permuter
entre les réglages ON et OFF. L'écran d'affichage indique le
mode sélectionné.
4. Lorsque le compte à rebours arrive à zéro, l’horloge de la
minuterie clignote et un signal sonore retentit et se répète
toutes les 30 secondes. Appuyer sur le bouton
MARCHE: La lumière du distributeur reste activée avec une
luminosité constante.
RÉINITIALISATION pour désactiver le signal sonore et
réinitialiser la caractéristique de minuterie.
ARRÊT : La lumière du distributeur reste éteinte, sauf lors de la
distribution d'eau ou de glace.
Filtre à eau
Offre des informations relatives au statut du filtre à eau et au
processus de commande pour un filtre de rechange. Une fois le
filtre à eau changé, appuyer sur RÉINITIALISATION pour modifier
le statut du filtre à eau. Voir “Système de filtration de l'eau”.
REMARQUE : Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne
peuvent pas être remplacées. Si les lumières du distributeur ne
semblent pas fonctionner, voir “Dépannage” pour plus
d'information.
Utilisation et entretien
Offre de l'aide, des informations et des réponses courtes à des
réponses fréquemment posées.
Eau
Préférence
Pour sélectionner une distribution standard ou mesurée. Le
remplissage mesuré permet de distribuer de l'eau en once, en
tasse ou en litre. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Permet de régler la langue de préférence. Voir “Utilisation des
commandes”. Permet de régler les préférences relatives aux
glaçons, à l'eau et à la distribution. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
Options
Panne de courant
Verrouillage
Fournit un historique des coupures de courant, indiquant les
dates et les heures auxquelles le courant a été interrompu. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Les distributeurs peuvent être désactivés pour un nettoyage
facile ou pour éviter une distribution involontaire par de jeunes
enfants ou des animaux de compagnie. Voir “Distributeurs d'eau
et de glaçons”.
Machine à glaçons
Permet d'allumer ou d'éteindre la machine à glaçons. Voir
“Machine à glaçons et bac d'entreposage de glaçons”.
Max Cool (refroidissement rapide)
La caractéristique Max Cool (refroidissement rapide) est utile lors
de périodes d’utilisation fréquente, d’ajout d’un grand nombre
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la
pièce.
Réglages
Heure et date
■
Pour modifier l’heure et la date affichées, appuyer sur
OPTIONS, puis RÉGLAGES, puis HEURE ET DATE.
Sur l’écran d’affichage, appuyer sur OPTIONS, puis sur
REFROIDISSEMENT RAPIDE. L’écran d’affichage indique si la
caractéristique est activée ou non. Appuyer sur l’icône
REFROIDISSEMENT RAPIDE pour permuter entre les réglages.
Pour modifier l’heure, utiliser les flèches vers le haut ou vers
le bas.
Pour modifier la date, appuyer sur MODIFIER DATE, puis
utiliser les flèches pour ajuster le réglage tel que désiré.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Volume sonore
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :
■
Pour régler le volume de tous les signaux sonores du
distributeur et des commandes, appuyer sur OPTIONS, puis
RÉGLAGES, et enfin VOLUME. Sélectionner le volume
souhaité puis attendre 15 secondes ou appuyer sur RETOUR.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire
pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis
autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué
en place pour une distribution appropriée de glaçons.
REMARQUE : Le fait de sélectionner SILENCE ne désactive
pas l’alarme de porte entrouverte.
1. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque
côté de l'enceinte.
Luminosité de l’écran
2. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.
Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons
jusqu’à entendre un “clic”.
■
Pour régler la luminosité de l’écran d’affichage, appuyer sur
OPTIONS, puis RÉGLAGES, et enfin LUMINOSITÉ.
Sélectionner la luminosité souhaitée puis attendre
15 secondes ou appuyer sur RETOUR.
Rétablissement du paramétrage usine
■
Pour réinitialiser tous les réglages et préférences au
paramétrage usine, appuyer sur OPTIONS, puis RÉGLAGES,
puis RÉINITIALISATION USINE. Sur l’écran suivant, appuyer
sur OUI pour confirmer. Si l’utilisateur appuie
involontairement sur OUI au lieu de sur NON, il a 3 secondes
pour appuyer sur ANNULATION et conserver ses réglages
personnalisés.
IMPORTANT : Lors du choix des réglages par défaut, toutes
les préférences personnalisées seront perdues – y compris
les points de réglage de température, les préférences et
préréglages de distribution, la sélection de la langue, les
réglages de volume et de luminosité ainsi que l’heure et la
date.
A
A. Vis autobloquante
Taux de production de glaçons
■
■
■
Prévoir 24 heures pour la production du premier lot de
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
Entretien de l’écran tactile
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'objets pointus lorsque l'on utilise
l'écran tactile. Cela pourrait endommager l’écran.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Pour des renseignements sur le nettoyage de l'écran tactile, voir
“Nettoyage”.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
REMARQUE: Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
IMPORTANT :
■
Vidanger le système d'approvisionnement en eau avant de
mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeurs
d'eau et de glaçons”.
À noter
■
La machine à glaçons et le bac d'entreposage se trouvent
dans la partie supérieure droite du compartiment de
réfrigération.
■
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la
machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie.
Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel)
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation
d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
La machine à glaçons comporte un système d'arrêt automatique.
Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs
interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque
le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à
MARCHE et la production de glaçons reprend lorsque le bac
n'est plus plein.
■
■
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à
glaçons et le mécanisme du distributeur.
Pour éteindre la machine à glaçons manuellement, appuyer sur
l'icône de machine à glaçons ou sur OPTIONS sur l'écran
d'affichage, puis sur MACHINE À GLAÇONS. Sur l'écran suivant,
appuyer à nouveau sur MACHINE À GLAÇONS pour permuter
entre MARCHE et ARRÊT. Lorsque la machine à glaçons est
réglée à ARRÊT, elle cesse de produire des glaçons.
Ne pas garder quoi que ce soit dans le bac à glaçons.
Distributeurs d’eau et de glaçons
IMPORTANT:
■
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :
d’alimentation en eau ou après avoir remplacé le filtre à eau,
vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour
appuyer sur la plaque du distributeur d’eau pendant
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le
5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter
l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois
que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur
la plaque du distributeur pendant 5 secondes puis
bouton de déclenchement.
2. Tirer sur le bac d'entreposage pour le retirer.
relâchement pendant 5 secondes) jusqu'à ce que vous ayez
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
distribué 4 gallons (15 L) au total. Ceci permettra d'évacuer
l'air du filtre et du système de distribution d'eau, et rendra le
filtre à air prêt à être utilisé. Une vidange supplémentaire peut
être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation
de l'air, l'eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume
désiré a été distribué.
■
■
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Attendre 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre de la plaque du
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton du
distributeur d'eau.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à
distribuer. L’écran Measured Fill (remplissage mesuré)
disparaît de l'affichage après 15 secondes d’inactivité.
L’unité d'affichage par défaut pour la distribution d’eau est en
onces. Les unités peuvent être changées en tasses ou en litres.
Distribution d'eau (standard) :
1. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur
d'eau OU placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer
sur le bouton du distributeur d'eau.
Pour sélectionner un nouveau volume ou sélectionner à
nouveau le même volume, il est nécessaire auparavant
d'achever la distribution du volume sélectionné, ou bien de
désactiver la fonction Measured Fill pour la réactiver ensuite.
Volumes préréglés
Le distributeur peut contenir jusqu’à trois volumes d’eau
préréglés pour une distribution facile dans des contenants
traditionnels.
2. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la
distribution.
■
Pour sauvegarder les préréglages, appuyer sur EAU, puis sur
PRÉRÉGLAGE. Repérer un préréglage vide ou non désiré sur
l’écran d’affichage. Appuyer sur ce préréglage pendant
3 secondes; le menu d’ajustement de préréglage apparaît
ensuite sur l’écran d’affichage. Régler les unités et le volume
d'eau si désiré, tel qu'indiqué aux étapes 2 et 3 de la section
précédente. Appuyer sur PRÉRÉGLAGE pour sauvegarder ce
préréglage.
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement
sur quelques boutons.
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.
■
Pour utiliser les préréglages, appuyer sur EAU, puis
PRÉRÉGLAGE, puis appuyer sur le préréglage souhaité et
relâcher. Commencer la distribution d’eau tel que spécifié aux
étapes 4 et 5 de la section précédente.
1. Appuyer sur EAU sur l’écran d’affichage pour activer cette
caractéristique.
REMARQUE : Le distributeur quitte automatiquement l’écran
Measured Fill (remplissage mesuré) après 15 secondes
d’inactivité.
Robinet rotatif et plateau amovible
(sur certains modèles)
2. Il est possible de puiser l'eau en once, en tasse ou en litre.
Appuyer sur UNITÉS pour sélectionner l’unité de mesure
désirée. Les volumes minimum et maximum sont indiqués
ci-dessous.
Sur certains modèles, le distributeur comporte un robinet d’eau
rotatif et un plateau coulissant au fond.
Unités
Onces
Tasses
Litres
Minimum
Maximum
1
128
16
4
¹/₄
A
B
0,05
3. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour régler
le volume tel que souhaité.
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement 4 à
6 onces [118 à 177 mL] par tasse) ne sont pas de la même
taille que les tasses à mesurer (8 onces [237 mL]). Il peut être
nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage
excessif non intentionnel des tasses à café. La
caractéristique Measured Fill est basée sur une pression de
l'eau standard de 60 lb/po2. Les utilisateurs avec une
pression de l'eau inférieure devront peut-être ajuster en
conséquence le volume d'eau sélectionné.
A. Robinet tourné
B. Plateau amovible
■
Le robinet peut être orienté vers le centre pour permettre une
distribution facile dans de grands récipients. Pour le faire
pivoter, appuyer sur le côté droit du robinet, tel qu'illustré.
4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre la
plaque du distributeur d'eau OU placer le verre sous le
distributeur d'eau et appuyer sur le bouton du distributeur
d'eau.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les
glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur la plaque ou le bouton pour activer le
distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une
distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus
grandes.
Appuyer sur le côté gauche pour faire pivoter le robinet et le
ramener à sa position initiale.
REMARQUE : En cas d'utilisation du distributeur avec le
robinet tourné, ne pas utiliser la plaque du distributeur d'eau.
Utiliser exclusivement le bouton de distribution d'eau pour la
distribution. La distribution effectuée au moyen d'un récipient
appuyé contre la plaque du distributeur d'eau peut
occasionner un renversement accidentel.
3. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la
distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la
plaque ou en relâchant le bouton. Le distributeur peut
continuer à faire du bruit pendant quelques secondes après
la distribution.
■
Le plateau peut être légèrement tiré à l'extérieur pour un
meilleur soutien des grands récipients. Il est conçu pour
récupérer les légers renversements et permettre un nettoyage
facile. Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le plateau.
La lampe du distributeur
REMARQUE : Le plateau peut être enlevé du distributeur et
transporté jusqu’à l'évier pour être vidé ou nettoyé. Tirer le
plateau jusqu'à la butée pour le sortir, puis soulever
doucement l'arrière du plateau et le faire glisser pour le sortir
complètement
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Si l’on souhaite que la lumière soit
constamment allumée, voir “Utilisation des commandes”.
Le verrouillage du distributeur
Le distributeur de glaçons
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du
distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque
la porte du réfrigérateur est ouverte. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage de
glaçons”.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas
l'alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons
ou à la lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement
les commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage de glaçons”.
La machine à glaçons peut produire de la glace concassée et des
glaçons. Avant de commencer la distribution de glace, appuyer
sur GLACE sur l’écran d’affichage pour sélectionner le type de
glace que l’on souhaite distribuer.
■
Pour verrouiller le distributeur, appuyer sur OPTIONS, puis
sur VERROUILLAGE, puis sur OUI. L’écran d’affichage
confirme le verrouillage du distributeur.
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné. Pour la
glace concassée, les cubes de glace sont concassés avant d’être
distribués. Cela peut entraîner un léger retard dans la distribution
de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et
la dimension des morceaux de glace peut varier.
■
Pour déverrouiller le distributeur, appuyer sur OPTIONS, puis
sur VERROUILLAGE, puis sur OUI. L’écran d’affichage
confirme le déverrouillage du distributeur.
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les
premiers glaçons.
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de
savoir quand changer votre filtre à eau. Lorsque l’écran
d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “NORMAL” à
“COMMANDER”, cela signifie qu’il est presque temps de
changer la cartouche du filtre à eau. Remplacer la cartouche du
filtre à eau lorsque l’écran d’affichage indique “REMPLACER”.
L'icône REMPLACER (rouge) clignote et un signal d'alerte retentit
une fois après que l'eau a été distribuée.
Distribution de glace :
1. Sélectionner le type de glace souhaité.
AVERTISSEMENT
Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à
glaçons décroît de manière sensible, il convient de changer le
filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois
selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Pour changer le filtre à
eau, voir “Système de filtration d’eau”.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
TÉMOIN :
ÉTAT :
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
NORMAL (vert)
COMMANDER (jaune)
Filtre neuf installé
Commander un filtre
Remplacer le filtre à eau
REMPLACER (rouge) OU
lorsque le débit d’eau diminue
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de
glaçons OU placer le verre sous le distributeur de glaçons et
appuyer sur le bouton du distributeur de glaçons.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux de l’état du filtre à eau. Sur l’écran d’affichage, appuyer
sur OPTIONS, puis FILTRE À EAU, puis RÉINITIALISATION, et
enfin OUI. Le témoin lumineux passe de REMPLACER (rouge) à
NORMAL (vert) lorsque le système est réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un filtre à eau de rechange, pièce n° UKF8001AXX,
contactez votre revendeur ou composez le 1-877-232-6771
(É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler
l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le
bouchon de dérivation bleu.
Système de filtration de l'eau
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
1. Pour accéder au filtre, appuyer vers le haut sur la section
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
ondulée du couvercle du filtre à eau.
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.
4. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée.
Emboîter le couvercle du filtre pour fermer.
5. Vidanger le système d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de
IMPORTANT : Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins
tous les 6 mois. Si le débit d'eau au distributeur d'eau ou à
machine à glaçons diminue de façon notoire avant 6 mois,
remplacer le filtre à eau plus souvent.
glaçons”.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par le bouchon de dérivation bleu.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Nettoyage de l'intérieur
AVERTISSEMENT
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
Risque d'explosion
électrique.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Nettoyage de l'écran tactile sur le panneau d'affichage
1. Pour éviter de modifier involontairement les réglages,
s'assurer que le réfrigérateur est débranché ou que
l'alimentation électrique est déconnectée avant d'essuyer
l'écran.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
2. Mélanger une solution de détergent doux dans de l'eau tiède.
Imprégner un chiffon doux sans charpie de la solution et
essuyer doucement l'écran.
IMPORTANT :
■
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous
devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
REMARQUE : Ne pas asperger ou essuyer des liquides
directement sur l'écran ou ne pas mouiller excessivement le
chiffon.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
■
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants
à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
dissolvants pour vernis à ongles, agent de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique,
les garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes.
Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
outils de nettoyage abrasifs pouvant endommager ou érafler
les matériaux.
Nettoyage des surfaces extérieures
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en
métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures
ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli
pour acier inoxydable n° 20000008 approuvé par le
fabricant. Pour commander le produit de nettoyage,
composer le 1-800-232-6771 (É.-U.) ou le
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du
condenseur.
4. Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
1-800-807-6777 (Canada).
électrique.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance
(pas plus de 40 W).
■
■
■
Les lampes du distributeurs sont des DEL. Elles ne peuvent
être changées.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
Sur certains modèles les lampes intérieures sont des DEL.
Elles ne peuvent être changées.
électrique.
Certains modèles peuvent comporter des DEL dans un
compartiment et une lampe pour appareils ménagers dans un
autre compartiment.
Nettoyage du condenseur
Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est
particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux
domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé
tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Pour remplacer une lampe pour appareils ménagers :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une/des
ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas
40 watts.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
2. Retirer la grille de la base.
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Fonctionnement du réfrigérateur
■
■
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
AVERTISSEMENT
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun
des compartiments plus rapidement.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes
sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le réfrigérateur semble bruyant
Température et humidité
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
La température est trop élevée
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
■
■
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de
porte et garder les portes complètement fermées.
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
■
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
■
■
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
La température est trop basse dans le réfrigérateur
■
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans
la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur
est obstrué par des articles placés directement devant, le
réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de
l’évent.
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
■
■
Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer
“Machine à glaçons et bac d'entreposage.”
les emballages d'aliments pour libérer la porte.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions environnantes? Régler les commandes à un
réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en
position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est
normale.
AVERTISSEMENT
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
■
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de
porte et garder les portes complètement fermées.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Glaçons et eau
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
■
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants?
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux
et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
■
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la
machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et
bac d'entreposage de glaçons”.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
■
■
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
■
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de
glaçons”.
■
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■
■
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■
■
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été
correctement reconnecté au sommet de la porte du
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.
■
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
■
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
L’eau coule du système de distribution
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
■
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de
glaçons”.
■
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
L'eau du distributeur est tiède
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
■
■
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
l'eau à traiter
maximal
minimale
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,00 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00 %
97,52 %
99,00 %
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000
particules/mL
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
minimale moyenne
réduction NSF
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 % >99,30 %
>99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
96,10 %
96,30 %
>99,80 % >99,80 %
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
>99,99 % >99.99 %
>99,99 % >99,99 %
97,30 %
Kystes‡
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
Turbidité
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,002 10 %
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %
Tétrachloroéthylène
0,015 mg/L 10 %
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
■
■
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
6 mois.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un
filtre de remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au
détail en 2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont
sujets à des changements sans préavis.
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
l'eau à traiter
maximal
minimale
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,00 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00 %
97,52 %
99,00 %
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000
particules/mL
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
minimale moyenne
réduction NSF
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 % >99,30 %
>99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
96,10 %
96,30 %
>99,80 % >99,80 %
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
>99,99 % >99.99 %
>99,99 % >99,99 %
97,30 %
Kystes‡
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
Turbidité
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
>99,9 %
99,90 %
99,90 %
96,80 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
0,002 10 %
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %
Tétrachloroéthylène
O-dichlorobenzène
Éthylbenzène
Chlorobenzène
Endrine
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
2,1 mg/L 10 %
2,0 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
>96,6 %
>99,9 %
99,80 %
99,80 %
94,30 %
0,7 mg/L
2,2 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,11 mg/L
0,1 mg/L
2,0 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
0,007 mg/L
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
■
■
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
■
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
6 mois.
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un
filtre de remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au
détail en 2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont
sujets à des changements sans préavis.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Collectivité ou puits
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D'ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (COMPRESSEUR UNIQUEMENT - MAIN-D'ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour un compresseur de rechange spécifié par
l'usine pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et
qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans s'applique uniquement au compresseur
et ne comprend pas la main-d'œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté.
La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la
date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un
fournisseur de services d’entretien ou de réparation Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. L'enlèvement et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
5/10
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com. Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre un
rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi interne du
compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Maytag Brand Home Appliances
Centre d'eXpérience à la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10336164A
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
EN/FR PN W10336158A
© 2010
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.
6/10
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|