Maytag Refrigerator W10336164A User Manual

REFRIGERATOR  
USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.  
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY.......................1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....21 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 42  
INSTALLATION INSTRUCTIONS............2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...22 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 43  
REFRIGERATOR USE..............................8 USO DE SU REFRIGERADOR...............28 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 49  
REFRIGERATOR CARE.........................14 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....34 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 55  
TROUBLESHOOTING............................15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................35 DÉPANNAGE.......................................... 56  
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......17 HOJA DE DATOS  
FEUILLES DE DONNÉES  
DEL RENDIMIENTO...............................38 SUR LA PERFORMANCE...................... 59  
GARANTÍA...............................................40 GARANTIE.............................................. 61  
PERFORMANCE DATA SHEETS..........18  
WARRANTY............................................20  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10336164A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"  
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"  
(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an  
ice maker, allow extra space at the back for the water line  
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,  
leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator  
and wall to allow the door to swing open.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator  
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the  
refrigerator in a location where the temperature will fall below  
55°F (13°C).  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the  
refrigerator from the electrical source. When you are finished,  
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn  
Cooling ON. See “Using the Controls.”  
¹⁄₂" (1.25 cm)  
Water Supply Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
3³⁄₄" (9.5 cm)  
IMPORTANT:  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
which reduces water flow and clogs more easily.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
For models with water filters, the disposable water filter  
should be replaced at least every 6 months.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe  
Water Pressure  
you have selected.  
A cold water supply with water pressure of between 35 and  
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
A
B
C
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and  
827 kPa).  
D
E
F
G
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
G. Packing nut  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole  
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws  
slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do  
not overtighten.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or  
you may crush the copper tubing.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and  
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is  
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.  
Connect the Water Supply  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line  
is connected, turn the ice maker OFF.  
Connect to Refrigerator  
Depending on your model, the water line may come down from  
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions  
for your model.  
Connect to Water Line  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
Style 1  
enough to clear line of water.  
1. Remove the plastic cap from water supply connection. Place  
brass nut and compression sleeve on copper tube end as  
shown.  
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
IMPORTANT:  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but the following procedure  
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the  
bottom. This will help keep water away from the drill. This  
also keeps normal sediment from collecting in the valve.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the rear of the refrigerator to the  
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
A
B
A. Brass nut  
B. Compression sleeve  
2. Place end of the copper tubing into the plastic water valve  
supply line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the  
nut into supply line.  
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water  
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn  
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely  
tighten. Do not overtighten.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Check connection by pulling on the copper tubing.  
Complete the Installation  
5. Fasten the plastic water line to the refrigerator with a “P”  
clamp. Slide the plastic water line into the retainer.  
WARNING  
A
B
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
C
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A. Brass nut  
C. “P” clamp  
B. Compression sleeve  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
Correct any leaks.  
Refrigerator Doors and Drawer  
Style 2  
All graphics referenced in the following instructions are included  
later in this section after “Final Steps.”  
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the  
copper tube to the valve inlet using a compression nut and  
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on  
the tubing.  
Remove and Replace Handles  
To Remove Handles:  
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks  
when coiling the tubing. Fasten the copper tubing to the  
refrigerator cabinet with a “P” clamp.  
1. Grasp the lower part of the handle firmly, slide the handle up  
and pull the handle straight out from the door. See Handle  
graphic.  
To Replace Handles:  
1. Position the handle so that the large holes in the mounting  
A
B
clips are down and align the holes with the door studs.  
2. Rotate the handle so that the mounting clips are flat against  
the door and slide the handle down to engage. See Handle  
graphic.  
C
D
Remove Doors and Hinges  
IMPORTANT:  
Remove food and any adjustable door or utility bins from  
doors.  
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift  
them free from the cabinet.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being removed. Do not depend on the  
door gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
A. Copper tubing  
B. “P” clamp  
C. Compression nut  
D. Compression sleeve  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx®†  
T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade  
screwdriver.  
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
Correct any leaks.  
†®TORX is a registered trademark of Textron Innovations Inc.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Remove and Replace Refrigerator Drawer and Freezer  
Drawer  
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
IMPORTANT: Two people may be required to remove and  
replace the freezer drawer. Graphics are included later in this  
section.  
Remove Drawer Front  
1. Open the drawer to full extension.  
2. Loosen the two top screws attaching the drawer glide  
brackets to the drawer front. See Drawer Front Removal  
graphic.  
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for  
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the  
refrigerator door from the bottom hinge pin.  
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in  
the drawer front.  
4. Remove the top hinge cover from left-hand side refrigerator  
3. Remove the two bottom screws attaching the drawer glide  
door.  
brackets to the drawer front.  
5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by  
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between  
the two sections. See Connections graphic.  
4. Lift the drawer front up and off the top screws. See Drawer  
Front Removal graphic.  
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar  
while pulling the water line out of the water line connector.  
See Connections graphic.  
Replace Drawer Front  
1. Slide the drawer glides out of the compartment. Insert the  
two screws in the drawer front into the upper slots in the  
drawer glide brackets. See Drawer Front Replacement  
graphic.  
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge  
pin.  
2. Align the drawer glide brackets with the lower holes in the  
drawer front and refasten with the screws. See Drawer Front  
Replacement graphic.  
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from  
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.  
3. Completely tighten the four screws.  
Replace Doors and Hinges  
Final Steps  
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Do not tighten the screws completely.  
1. Replace the base grille.  
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom  
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being moved. Do not depend on the door  
gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
WARNING  
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door  
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all  
screws.  
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
refrigerator door.  
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar  
ring while firmly pushing the water line into the connector.  
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to  
refrigerator and freezer.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Removal & Replacement  
Top Hinges  
A
B
C
D
A. Hinge Cover Screw  
B. Top Hinge Cover  
5
C. /16" Hex Head Hinge Screws  
D. Top Hinge  
Bottom Hinges  
A
B
C
A. Hinge Pin Cover  
B. Bottom Hinge  
C. Hinge Screws  
Connections  
A
B
A. Wiring Plug  
B. Water Line Connection  
Drawer Front Removal  
Drawer Front Replacement  
A
B
A. Loosen 2 Drawer Glide Bracket Screws  
B. Remove 2 Drawer Glide Bracket Screws  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust the Doors  
REFRIGERATOR USE  
IMPORTANT:  
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –  
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator  
seems unsteady or you want the door to close easier, use the  
instructions below.  
Opening and Closing Doors  
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be  
opened and closed either separately or together.  
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so  
the front rollers are touching the floor.  
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.  
When the left side door is opened, the hinged seal  
automatically folds inward so that it is out of the way.  
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
When both doors are closed, the hinged seal automatically  
forms a seal between the two doors.  
A
2. Raise or lower the cabinet.  
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to  
raise or lower that side of the refrigerator.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of  
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.  
To raise, turn the leveling screw clockwise.  
A. Hinged seal  
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.  
Using the Controls  
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser  
panel and display screen.  
A
A. Leveling screw  
Display screen  
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as  
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by  
turning both leveling screws clockwise. It may take several  
more turns, and you should turn both screws the same  
amount.  
Language Selection  
The language of the text on the display screen can be set to  
English, Spanish or French.  
4. Replace the base grille.  
To change the display screen text from English to Spanish or  
French, press the HOME button on the dispenser panel. On  
the display screen, press OPTIONS, then PREFERENCES,  
then LANGUAGE. Select ESPAÑOL (Spanish) or FRANÇAIS  
(French), wait 15 seconds or press BACK, and the screen text  
will be changed.  
To change the display screen text from Spanish to English,  
press the HOME button on the dispenser panel. On the  
display screen, press OPCIONES, then PREFERENCIAS,  
then IDIOMA. Select INGLÉS, wait 15 seconds or press  
ATRÁS, and the screen text will be changed.  
To change the display screen text from French to English,  
press the HOME button on the dispenser panel. On the  
display screen, press OPTIONS, then PRÉFÉRENCES, then  
LANGUE. Select ANGLAIS, wait 15 seconds or press  
RETOUR, and the screen text will be changed.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONDITION:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
Temperature Controls  
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are  
preset at the factory.  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR too warm  
FREEZER too cold  
REFRIGERATOR Setting  
1° higher  
To view set points, press the TEMP button on the dispenser  
panel. The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for  
the freezer and 38°F (3°C) for the refrigerator.  
REFRIGERATOR Setting  
1° lower  
IMPORTANT:  
FREEZER Setting  
1° higher  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
FREEZER too warm/too little ice  
FREEZER Setting  
1° lower  
NOTE: Adjusting the set points to a higher (colder) than  
recommended setting will not cool the compartments any  
faster.  
Press BACK to exit adjust mode.  
Cooling On/Off  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as  
cold as you like and when ice cream is firm.  
To turn cooling off, press and hold the TEMP button on the  
dispenser panel for 3 seconds. Your refrigerator and freezer will  
not cool when cooling is off.  
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
To turn cooling back on, press and hold the TEMP button for  
3 seconds again.  
The display screen on the dispenser control panel has a  
backlight, which will turn off automatically when the controls  
have not been used for 2 minutes or more. When the  
backlight is off, the first press of a control button or the  
display screen will only reactivate the backlight, without  
changing any settings. Within 2 minutes after the backlight  
has been reactivated, additional presses of control buttons or  
the display screen will change the applicable settings.  
Door Ajar Alarm  
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the  
refrigerator door or drawer, or freezer drawer is open for  
5 minutes and the cooling is turned on. The alarm will repeat  
every 2 minutes.  
Close all doors and drawers to turn the alarm off. The alarm  
resets and will sound again when any door or drawer is left  
open for 5 minutes.  
Adjusting the Controls  
To adjust the set points, press the TEMP button on the dispenser  
panel. Set points and adjusting information will appear on the  
display screen.  
If you need to keep the doors or drawers open and wish to  
silence the alarm for up to 5 minutes, press SNOOZE on the  
display screen.  
Refrigerator Controls  
If you need to keep the doors open and wish to silence the  
alarm for longer than 5 minutes, press RESET on the display  
screen. The alarm will remain off until all doors and drawers  
are closed. The alarm resets and will sound again when any  
door or drawer is left open for 5 minutes.  
Make sure REFRIGERATOR is selected. The up and down arrows  
on the display screen allow you to adjust the refrigerator  
compartment temperature. The set point range for the  
refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to 7°C).  
Press the down arrow to lower the set point.  
Press the up arrow to raise the set point.  
Power Outage Indicator (on some models)  
NOTE: To view Celsius temperatures, press UNITS. To return  
the display setting to Fahrenheit, press UNITS again.  
The power outage indicator lets you know if the power supply to  
your refrigerator is cut off for more than 1 hour.  
Freezer Controls  
When power is restored, a power outage alert will appear on the  
display screen. The display shows how long the refrigerator was  
without power, using exact times if the clock has been set.  
Make sure FREEZER is selected. The up and down arrows on the  
display screen allow you to adjust the freezer compartment  
temperature. The set point range for the freezer is -5°F to 5°F  
(-21°C to -15°C).  
When the indicator is on, all other dispenser functions are  
disabled. To use the dispenser, you must reset the power outage  
indicator.  
Press the down arrow to lower the set point.  
Press the up arrow to raise the set point.  
Press RESET on the display screen, then press YES to  
confirm that you want to reset the indicator.  
NOTE: To view Celsius temperatures, press UNITS. To return the  
display setting to Fahrenheit, press UNITS again.  
From the Home screen, you can view the power outage  
history for the refrigerator. Press OPTIONS, then OUTAGE.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features  
When the timer is counting down, press PAUSE to pause  
the countdown. Press START again to restart the  
countdown.  
Nutrition  
Provides nutrition information, including serving size and calories,  
for foods from common food groups such as dairy, fruit, grain,  
meat and fish, vegetables and others.  
To reset the timer to zero, press RESET at any time.  
Press MAXIMIZE to increase the size of the countdown  
on the display screen. When the countdown reaches zero,  
the display will return to the previous screen.  
Quick Tips  
IMPORTANT: When using the timer, you can also use other  
control and dispenser features. Press the HOME button on  
the dispenser panel. The timer countdown will be shown at  
the top of the display screen.  
Provides detailed information about the external and internal  
features of the refrigerator.  
4. When the countdown reaches zero, the timer clock will blink  
and a tone will sound, repeating every 30 seconds. Press  
RESET to turn off the tone and reset the timer feature.  
Ice  
The ice maker can produce crushed and cubed ice. Before  
dispensing ice, press ICE on the display screen to select which  
type of ice you would like to dispense. The display screen  
indicates which type of ice is selected. See “Water and Ice  
Dispensers.”  
Water Filter  
Provides water filter status and replacement filter ordering  
information. After replacing the water filter, press RESET to  
change the water filter status. See “Water Filter System.”  
Use and Care  
Light  
Provides assistance or service information and brief answers to  
some frequently asked questions.  
If you want the light to be on continuously, press LIGHT on the  
display screen to toggle between the ON and OFF settings. The  
display screen indicates which mode is selected.  
Preference  
Allows you to set Language preference. See “Using the  
Controls.” Allows you to set Ice, Water and Dispensing  
preferences. See “Water and Ice Dispensers.”  
ON: The dispenser light will remain on at a consistent brightness.  
OFF: The dispenser light will remain off except when dispensing  
water or ice.  
Outage  
Provides a power outage history showing the dates and times the  
power was out. See “Water and Ice Dispensers.”  
NOTE: The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If  
it appears that your dispenser lights are not working, see  
Troubleshooting” for more information.  
Ice Maker  
Allows you to turn the ice maker on and off. See “Ice Maker and  
Ice Storage Bin.”  
Water  
Settings  
Time and Date  
To select standard or measured dispensing. Measured fill allows  
you to dispense water by the ounce, cup, or liter. See “Water and  
Ice Dispensers.”  
To change the time and date displayed, press OPTIONS, then  
SETTINGS, then TIME & DATE.  
Options  
To change the time, use the up and down arrows.  
To change the date, press CHANGE DATE, then use the  
arrows to adjust the setting as desired.  
Lock  
The dispensers can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
Sound Volume  
To adjust the volume of all dispenser and control sounds,  
press OPTIONS, then SETTINGS, then VOLUME. Select the  
desired volume, then wait 15 seconds or press BACK.  
Max Cool  
The Max Cool feature assists with periods of frequent use, full  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
NOTE: Selecting MUTE will not disable the Door Ajar Alarm.  
On the display screen, press OPTIONS, then MAX COOL. The  
display screen indicates whether the feature is on or off. Press  
the MAX COOL icon to toggle between settings.  
Screen Brightness  
To adjust the brightness of the display screen, press  
OPTIONS, then SETTINGS, then BRIGHTNESS. Select the  
desired brightness, then wait 15 seconds or press BACK.  
Once activated, the Max Cool setting will remain on for 24 hours  
unless manually turned off. The display will continue to show  
your normal temperature set points.  
Factory Reset  
To reset all system settings and preferences to the factory  
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make  
some foods, such as ice cream, harder.  
defaults, press OPTIONS, then SETTINGS, then FACTORY  
RESET. On the next screen, press YES to confirm. If you  
unintentionally press YES instead of NO, you will have  
3 seconds to press CANCEL and retain your custom settings.  
Kitchen Timer  
To assist with general kitchen activities, the controls include a  
timer feature.  
IMPORTANT: When choosing to return to the default  
settings, all customized preferences will be lost - including  
temperature set points, dispensing preferences and presets,  
language selection, volume and brightness settings, and time  
and date.  
1. On the display screen, press OPTIONS, then TIMER.  
2. Use the up and down arrows to adjust the hours and minutes  
as desired.  
3. To start the timer countdown, press START. The timer will not  
initiate if you exit the timer screen without pressing START.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Touch Screen Care  
Ice Production Rate  
IMPORTANT: Do not use sharp objects when using the touch  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
screen. Doing so could damage the screen.  
For information about cleaning the touch screen, see “Cleaning.”  
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches  
of ice in a 24-hour period.  
Ice Maker and Ice Storage Bin  
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator  
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours  
between adjustments.  
IMPORTANT:  
Flush the water system before turning on the ice maker. See  
“Water and Ice Dispensers.”  
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make  
some foods, such as ice cream, harder.  
The ice maker and storage bin are located in the upper left-  
hand side of the refrigerator compartment.  
Remember  
Turning the Ice Maker On/Off  
The quality of your ice will be only as good as the quality of  
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the  
ice maker to a softened water supply. Water softener  
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker  
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot  
be avoided, make sure the water softener is operating  
properly and is well maintained.  
The ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is  
on, sensors will automatically stop ice production when the  
storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice  
production will resume when the bin is no longer full.  
To manually turn off the ice maker, press the ice maker icon or  
OPTIONS on the main display screen, then ICE MAKER. On the  
next screen, press ICE MAKER again to toggle between ON and  
OFF. When the ice maker is set to OFF, it will stop producing ice.  
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This  
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.  
Do not store anything in the ice storage bin.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
To Remove the Ice Storage Bin:  
Water and Ice Dispensers  
IMPORTANT:  
1. Hold the base of the storage bin and press the release  
button.  
After connecting the refrigerator to a water source or  
replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy  
container to depress and hold the water dispenser lever for  
5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water  
begins to flow. Once water begins to flow, continue  
depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on,  
5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been  
dispensed. This will flush air from the filter and water  
dispensing system, and prepare the water filter for use.  
Additional flushing may be required in some households. As  
air is cleared from the system, water may spurt out of the  
dispenser.  
2. Pull out the storage bin.  
To Replace the Ice Storage Bin:  
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver,  
behind the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin  
with the auger driver. The ice storage bin must be locked in place  
for proper ice dispensing.  
1. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of  
the enclosure.  
2. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front  
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is  
heard.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
Water Dispenser  
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a  
fresh supply.  
The default display unit for water dispensing is ounces. The units  
can be changed to cups or liters.  
A
To Dispense Water (Standard):  
A. Auger driver  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad OR  
place the glass below the water dispenser and press the  
water dispenser button.  
2. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Dispense Water (Measured Fill):  
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water  
with the touch of a few buttons.  
Rotating Faucet and Pull-out Tray (on some models)  
On some models, the dispenser has a rotating water faucet and a  
pull-out tray at the bottom.  
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be  
sure that the container is empty and can hold the entire volume. If  
ice is in the container, you may need to adjust your selection.  
1. Press WATER on the display screen to turn the feature on.  
NOTE: The dispenser will automatically exit the Measured Fill  
screen after 15 seconds of inactivity.  
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. Press  
UNITS to select your desired setting. Minimum and maximum  
volumes are listed below.  
A
B
Units  
Ounces  
Cups  
Minimum  
Maximum  
1
128  
16  
4
A. Faucet rotated  
B. Pull-out tray  
¹/₄  
The faucet rotates to the center to allow for easy dispensing  
into large containers. To rotate it, push in on the right-hand  
side of the faucet as shown.  
Liters  
0.05  
3. Press the up and down arrows to adjust the volume as  
desired.  
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to  
177 mL] per cup) are not the same size as a measuring cup  
(8 oz [237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid  
unintentionally overfilling coffee cups. The Measured Fill  
feature is based on standard household water pressure of  
60 psi. Users with low water pressure may need to adjust the  
volume selection accordingly.  
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water  
dispenser pad OR place the glass below the water dispenser  
and press the water dispenser button.  
Push in on the left-hand side to rotate the faucet back into  
place.  
NOTE: When using the dispenser with the faucet rotated, do  
not use the water dispenser pad. Only use the water  
dispenser button to dispense. Dispensing by pressing the  
container against the water dispenser pad may result in  
unintentional spilling.  
NOTE: While dispensing water, the digital display will count  
down how much water remains to be dispensed, according  
to the volume you selected. The flow of water will  
automatically stop once the desired volume has been  
dispensed.  
The tray can be pulled out a bit in order to better support  
large containers. It is designed to catch small spills and allow  
for easy cleaning. There is no drain in the tray.  
NOTE: The tray can be removed from the dispenser and  
carried to the sink to be emptied or cleaned. Pull the tray out  
until it hits the stop, then gently lift up on the back of the tray  
and slide it out the rest of the way.  
5. To stop dispensing before the selected volume has been  
dispensed, remove the glass from the dispenser pad OR  
press the water dispenser button a second time.  
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has  
been dispensed, the digital display will continue to show how  
much water remains to be dispensed. The display will exit the  
Measured Fill screen after 15 seconds of inactivity.  
Ice Dispenser  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not  
operate when the refrigerator door is open. To turn off the ice  
maker, see “Ice Maker and Ice Storage Bin.”  
To select a new volume or select the same volume again, you  
must first finish dispensing the selected volume, or turn off  
the Measured Fill feature and then turn it back on.  
Your ice maker can produce crushed and cubed ice. Before  
dispensing ice, press ICE on the display screen to select which  
type of ice you would like to dispense.  
Preset Volumes  
The dispenser can store up to three preset water volumes, for  
easy dispensing into commonly used containers.  
The display screen indicates which type of ice is selected.For  
crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
To store presets, press WATER, then PRESET. Locate a blank  
or unwanted preset on the display screen. Press and hold  
that preset for 3 seconds, and the preset adjustment menu  
will appear on the display screen. Adjust the units and volume  
of water as desired, as instructed in steps 2 and 3 of the  
previous section. Press PRESET to save the preset.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
To use presets, press WATER, then PRESET, then press and  
release the desired preset. Dispense water as instructed in  
steps 4 and 5 of the previous section.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Dispense Ice:  
1. Select the desired type of ice.  
Water Filter Status Light  
The water filter status light will help you know when to change  
your water filter. When the water filter status display changes  
from “NORMAL” to “ORDER,” this tells you that it is almost time  
to change the water filter. Replace the disposable water filter  
when the water filter status display changes to “REPLACE.” The  
REPLACE (red) icon will blink and an alert beep will sound one  
time after water is dispensed.”  
WARNING  
If water flow to your water dispenser or ice maker decreases  
noticeably, change the filter sooner. The disposable water filter  
should be replaced at least every 6 months depending on your  
water quality and usage. To change the filter, see “Water Filtration  
System.”  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
INDICATOR:  
STATUS:  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad OR place  
the glass below the ice dispenser and press the ice dispenser  
button.  
NORMAL (green)  
ORDER (yellow)  
New filter installed  
Order filter  
REPLACE (red) OR  
when water flow decreases  
Replace water filter  
After changing the water filter, reset the status light. On the  
display screen, press OPTIONS, then WATER FILTER, then  
RESET, then YES. The status light will change from REPLACE  
(red) to NORMAL (green) when the system is reset.  
Hold the glass close to the dispenser opening so ice does not  
fall outside of the glass.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to  
the pad or button in order to activate the ice dispenser.  
Pressing hard will not make the ice dispense faster or in  
greater quantities.  
Water Filtration System  
The water filter is located in the upper right-hand corner of the  
refrigerator compartment.  
3. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds  
after removing the glass from the pad or releasing the button.  
The dispenser may continue to make noise for a few seconds  
after dispensing.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
Dispenser Light  
IMPORTANT: The disposable water filter should be replaced at  
least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or  
ice maker decreases noticeably before 6 months have passed,  
replace the water filter more often.  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, see “Using the  
Controls.”  
Dispenser Lock  
Replacing the Water Filter  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
To purchase a replacement water filter, Part Number  
UKF8001AXX, contact your dealer or call 1-877-232-6771 in the  
U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.  
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water  
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes  
before removing the filter or blue bypass cap.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the  
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply  
deactivates the dispenser controls and levers. To turn off the ice  
maker, see “Ice Maker and Ice Storage Bin.”  
To lock the dispenser, press OPTIONS, then LOCK, then YES.  
The display screen will confirm when the dispenser is locked.  
1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the  
water filter cover.  
To unlock the dispenser, press OPTIONS, then LOCK, then  
YES. The display screen will confirm when the dispenser is  
unlocked.  
2. Turn filter counterclockwise to remove.  
3. Remove sealing label from replacement filter and insert the  
filter end into the filter head.  
4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover  
closed.  
5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter  
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,  
replace the filter with the blue bypass cap.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR CARE  
Clean the Exterior Surfaces  
Cleaning  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
WARNING  
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in  
warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel  
and painted metal exteriors.  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner and Polish, Part Number 20000008. To order the  
cleaner, call 1-800-232-6771 U.S.A. or 1-800-807-6777  
Canada.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid odor  
buildup. Wipe up spills immediately.  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
IMPORTANT:  
Because air circulates between all compartments, any odors  
formed in one compartment will transfer to the other. You  
must thoroughly clean all compartments to eliminate odors.  
To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover  
foods tightly.  
Clean the Condenser  
There is no need for routine condenser cleaning in normal home  
operating environments. If the environment is particularly greasy  
or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the  
condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure  
maximum efficiency.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or  
cleansers containing petroleum products. Do not use paper  
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may  
scratch or damage the materials.  
If you need to clean the condenser:  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the base grille.  
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the  
open areas behind the grille and the front surface area of the  
condenser.  
Clean the Interior  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
4. Replace the base grille when finished.  
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in  
warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and  
interior surfaces thoroughly.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Changing the Light Bulb  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
Clean the Touch Screen Display on the Dispenser Panel  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.  
1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power is  
disconnected before wiping the screen, to avoid  
unintentionally changing the settings.  
On some models, the interior lights are LEDs that cannot be  
changed.  
2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen a  
soft, lint-free cloth with the solution and gently wipe the  
screen.  
Some models may have LEDs in one compartment and an  
appliance bulb in another compartment.  
NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen,  
or over-saturate the cloth.  
To Replace an Appliance Bulb:  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
2. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no  
greater than 40 watts.  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The refrigerator seems noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below  
are listed some normal sounds with explanations.  
WARNING  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water  
lines, or from items placed on top of the refrigerator  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Do not use an extension cord.  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
The doors will not close completely  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the  
correct position.  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
The doors are difficult to open  
See “Using the Control(s).”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
WARNING  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces  
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Temperature and Moisture  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Temperature is too warm  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
The ice cubes are hollow or small  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Temperature is too cold in refrigerator  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the  
top, left, rear corner of the refrigerator compartment is  
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator  
will get too cold. Move items away from the air vent.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice  
Storage Bin.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
There is interior moisture buildup  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to  
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors  
fully closed.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
Ice and Water  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark  
discoloration in ice indicates that the water filtration system  
needs additional flushing. Flush the water system before  
using a new water filter. Replace water filter when indicated.  
See “Water Filtration System.”  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice  
Maker and Ice Storage Bin.”  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Refrigerator door closed completely? Close the door  
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not  
close completely.”  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The water and ice dispenser will not operate properly  
Water is leaking from the dispenser system  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
Kink in the water source line? Straighten the water source  
line.  
New installation? Flush the water system. See “Water and  
Ice Dispensers.”  
New installation? Flush and fill the water system. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Water and Ice Dispensers.”  
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water from the dispenser is warm  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be  
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Refrigerator door closed completely? Close the door  
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not  
close completely.”  
Recently dispensed large amount of water? Allow  
24 hours for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Recently removed the doors? Make sure the water  
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected  
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors  
and Drawer.”  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the  
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI  
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,  
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%  
97.90%  
>96.6%  
Tetrachloroethylene  
0.015 mg/L 10%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F  
(20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,  
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that  
you replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-750. 2009 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of  
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,  
Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos,  
O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
1.7 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
97.90%  
>96.6%  
>99.9%  
99.90%  
99.90%  
96.80%  
Tetrachloroethylene  
O-Dichlorobenzene  
Ethylbenzene  
Chlorobenzene  
Endrin  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
2.1 mg/L 10%  
2.0 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
< 0.0005 mg/L  
< 0.5 mg/L  
< 0.0005 mg/L >96.6%  
< 0.5 mg/L  
0.11 mg/L  
>99.9%  
99.80%  
99.80%  
94.30%  
0.7 mg/L  
2.2 mg/L  
0.0048 mg/L  
0.0038 mg/L  
0.0004 mg/L  
0.1 mg/L  
2.0 mg/L  
0.0008 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.007 mg/L  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F  
(20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,  
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that  
you replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-200. 2009 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY  
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified  
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (COMPRESSOR ONLY - LABOR NOT INCLUDED)  
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according  
to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for a factory specified replacement compressor to correct non-  
cosmetic defects in materials or workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this major appliance was  
purchased. This limited 10-year warranty is for the compressor only and does not include labor.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service  
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when  
the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer  
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a  
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house  
fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with  
electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from  
defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized  
Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag  
published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be  
easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG  
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,  
and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
5/10  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com  
In Canada, visit www.maytag.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Maytag at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL  
USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o  
llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No use un adaptador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
Use un limpiador no inflamable.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden  
meterse adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Requisitos de ubicación  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de  
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
ADVERTENCIA  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar  
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la  
superficie de su refrigerador. Para más información, vea  
“Seguridad del refrigerador”.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Cómo mover su refrigerador:  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un  
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un  
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador  
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás  
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el  
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de  
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la  
puerta se abra bien.  
Limpieza antes del uso  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.  
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su  
refrigerador”.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un  
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador  
en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F  
(13°C).  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con  
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o  
dos llaves ajustables  
Taladro inalámbrico  
IMPORTANTE:  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requisitos locales de plomería.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de  
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye  
con más facilidad.  
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería  
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a  
permanecer por encima del punto de congelación.  
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable  
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
Presión del agua  
Requisitos eléctricos  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas  
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente  
autorizado.  
ADVERTENCIA  
Suministro de agua por ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y  
827 kPa).  
Peligro de Choque Eléctrico  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis  
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema  
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/  
pulg² (276 a 414 kPa).  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es  
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es  
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica  
adecuada.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,  
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,  
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un  
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente  
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable  
eléctrico de extensión.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),  
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.  
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente  
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).  
Vea “Uso de los controles”.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conecte el suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Conexión al refrigerador  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.  
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la  
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones  
de conexión para su modelo.  
Conexión a la línea de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Estilo 1  
energía.  
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de  
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión  
en el tubo de cobre, como se muestra.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de  
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de  
agua se vacíe.  
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"  
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.  
IMPORTANTE:  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el  
procedimiento indicado a continuación: taladre por el  
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará  
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita  
que se acumule el sedimento normal en la válvula.  
A
B
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.  
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador  
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder  
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de  
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.  
A. Tuerca de bronce  
B. Manga de compresión  
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de  
suministro de agua de plástico con la válvula. Deslice la  
tuerca de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la  
línea de suministro.  
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua fría que ha seleccionado.  
A
B
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca  
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.  
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería  
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para  
apretarla completamente. No apriete demasiado.  
C
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.  
D
5. Sujete la tubería de plástico de agua al refrigerador con una  
abrazadera en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro  
del retén.  
E
F
G
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de  
compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
A
B
D. Tuerca de compresión  
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la  
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de  
salida se encuentre sujeto firmemente en el orificio taladrado  
de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela esté bajo la  
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete  
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en  
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre  
hermético. No apriete demasiado.  
C
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el  
extremo de la tubería en el extremo de salida en forma pareja  
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en  
el extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No  
apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de  
cobre.  
A. Tuerca de bronce  
B. Manga de compresión  
C. Abrazadera en “P”  
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay  
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o  
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague  
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula  
de cierre de la tubería de agua.  
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2  
1. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula  
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula  
usando una tuerca de compresión y manga de compresión  
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado. Verifique que la tubería de cobre esté segura,  
jalándola.  
Puertas y cajón del refrigerador  
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las  
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta  
sección después de “Pasos finales”.  
Para quitar y volver a colocar las manijas  
Para quitar las manijas:  
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite  
torceduras al enrollar la tubería de cobre. Sujete la tubería de  
plástico de agua a la carcasa del refrigerador con una  
abrazadera en “P”.  
1. Tome la parte inferior de la manija con firmeza, deslice la  
manija hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea la  
ilustración de Manija.  
Para volver a colocar las manijas:  
A
B
1. Coloque la manija de manera que los orificios grandes en los  
sujetadores de montaje estén hacia abajo y alinee los orificios  
con los montantes de la puerta.  
2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje  
queden planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo  
para que encaje. Vea la ilustración de Manija.  
C
D
Cómo quitar las puertas y las bisagras  
IMPORTANTE:  
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o  
de uso general de las puertas.  
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que  
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
A. Tubería de cobre  
B. Abrazadera en “P”  
C. Tuerca de compresión  
D. Manga de compresión  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza  
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,  
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.  
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay  
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
Complete la instalación  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela  
hacia usted.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la  
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra  
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del  
pasador inferior de la bisagra.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta  
izquierda del refrigerador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre  
la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la  
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
6. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,  
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.  
Vea la ilustración Conexiones.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
†®TORX es una marca registrada de Textron Innovations Inc.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta  
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.  
Para volver a colocar el frente del cajón  
1. Deslice las guías del cajón fuera del compartimiento. Inserte  
los dos tornillos en el frente del cajón, dentro de las ranuras  
superiores que están en los soportes de las guías del cajón.  
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de  
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los  
tornillos para usarlos más tarde.  
2. Alinee los soportes de los rieles del cajón con los orificios  
inferiores en el frente del cajón, luego vuelva a ajustarlo con  
los tornillos. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente  
del cajón.  
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su  
lugar  
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.  
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille  
completamente los tornillos.  
Pasos finales  
1. Vuelva a colocar la rejilla de la base.  
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,  
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los  
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del  
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte  
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.  
Peligro de Choque Eléctrico  
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
izquierda del refrigerador.  
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar  
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua  
dentro del conector.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la  
No use un cable eléctrico de extensión.  
bisagra superior.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del refrigerador y  
el cajón del congelador  
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y  
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones  
aparecen más adelante en esta sección.  
3 terminales.  
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y  
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.  
Para quitar el frente del cajón  
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.  
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al  
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del  
cajón.  
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.  
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.  
3. Quite los dos tornillos en la parte inferior que sujetan los  
soportes de los rieles del cajón al frente del cajón.  
4. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.  
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar  
Bisagras superiores  
A
B
C
D
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra  
B. Cubierta de la bisagra superior  
C. Tornillos de cabeza hexagonal para  
5
bisagra de /16"  
D. Bisagra superior  
Bisagras inferiores  
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra  
B. Bisagra inferior  
C. Tornillos para bisagra  
Conexiones  
A
B
A. Enchufe de cableado  
B. Conexión de la línea de agua  
Cómo quitar el frente del cajón  
Cómo volver a colocar el frente del cajón  
A
B
A. Afloje los 2 tornillos de soporte del riel del cajón  
B. Quite los 2 tornillos del soporte del riel del cajón  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste las puertas  
USO DE SU REFRIGERADOR  
IMPORTANTE:  
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación  
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su  
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta  
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a  
continuación.  
Cómo abrir y cerrar las puertas  
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas  
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.  
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del  
refrigerador.  
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos  
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.  
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se  
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del  
camino.  
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela  
hacia usted.  
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras  
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.  
A
2. Levante o baje la carcasa.  
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo  
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado  
del refrigerador.  
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.  
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle  
varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación  
del refrigerador.  
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.  
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.  
A. Junta con bisagras  
Uso de los controles  
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados  
en el panel del despachador y la pantalla.  
A
A. Tornillo nivelador  
Pantalla  
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la  
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el  
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando  
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar  
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la  
misma cantidad de veces.  
Selección de idioma  
El idioma del texto en la pantalla puede fijarse en inglés, español  
o francés.  
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.  
Para cambiar el texto de la pantalla de inglés a español,  
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el  
panel del despachador. Presione OPTIONS en la pantalla,  
luego presione PREFERENCES, seguido por LANGUAGE.  
Elija ESPAÑOL o FRANÇAIS (Francés), espere 15 segundos o  
presione BACK y el texto de la pantalla cambiará.  
Para cambiar el texto de la pantalla de español a inglés,  
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el  
panel del despachador. Presione OPCIONES en la pantalla,  
luego presione PREFERENCIAS, seguido por IDIOMA. Elija  
INGLÉS, espere 15 segundos o presione ATRÁS y el texto de  
la pantalla cambiará.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cambiar el texto de la pantalla de francés a español,  
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el  
panel del despachador. Presione OPTIONS en la pantalla,  
luego presione PRÉFÉRENCES, seguido por LANGUE. Elija  
ESPAGNOL, espere 15 segundos o presione RETOUR y el  
texto de la pantalla cambiará.  
Presione el botón con la flecha hacia abajo para bajar el  
punto de ajuste.  
Presione el botón con la flecha hacia arriba para subir el  
punto de ajuste.  
NOTA: Para ver las temperaturas en grados centígrados,  
presione UNIDADES. Para fijar el ajuste en grados Fahrenheit  
nuevamente, presione UNIDADES una vez más.  
Controles de temperatura  
CONDICIÓN:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y  
congelador vienen prefijados de fábrica.  
REFRIGERADOR  
demasiado frío  
Ajuste del REFRIGERADOR  
1º más alto  
Para ver los puntos de ajuste, presione el botón TEMP  
(Temperatura) en el panel del despachador. Los puntos de ajuste  
recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y  
38ºF (3ºC) para el refrigerador.  
REFRIGERADOR  
demasiado caliente  
Ajuste del REFRIGERADOR  
1º más bajo  
IMPORTANTE:  
CONGELADOR  
demasiado frío  
Ajuste del CONGELADOR  
1º más alto  
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el  
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador  
se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían  
echarse a perder.  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Ajuste del CONGELADOR  
1º más bajo  
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más alto (más  
frío) que el ajuste recomendado no hará que los  
compartimientos se enfríen más rápido.  
Presione ATRÁS para salir del modo de ajuste.  
Cooling On/Off (Encendido/Apagado del enfriamiento)  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso  
doméstico normal. Los controles están ajustados  
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos  
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.  
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga el botón de  
TEMP (Temperatura) en el panel del despachador por  
3 segundos. Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando  
el enfriamiento esté apagado.  
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar  
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
Para encender nuevamente el enfriamiento, presione y sostenga  
el botón de TEMP (Temperatura) nuevamente por 3 segundos.  
La pantalla que está en el panel de control del despachador  
tiene una luz de fondo, la cual se apagará automáticamente  
cuando los controles no se hayan usado durante 2 minutos o  
más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por  
primera vez un botón de control o la pantalla se reactivará la  
misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 2 minutos  
después de que se haya reactivado la luz de fondo, al  
presionar más veces los botones del control o la pantalla, se  
cambiarán los ajustes que sean aplicables.  
Alarma de puerta entreabierta  
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta  
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la puerta o el cajón  
del refrigerador, o el cajón del congelador permanece abierto/a  
durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma  
se repetirá cada 2 minutos.  
Cierre todas las puertas y cajones para apagar la alarma. La  
alarma de reajusta y volverá a sonar cuando cualquier puerta  
o cajón se deje abierto por 5 minutos.  
Cómo ajustar los controles  
Para ajustar los puntos de ajuste, presione el botón de TEMP  
(Temperatura) en el panel del despachador. Aparecerán en la  
pantalla los puntos de ajuste y la información para regularlos.  
Si necesita mantener las puertas abiertas y desea silenciar la  
alarma por hasta 5 minutos, presione ACCIÓN DE  
REPETICIÓN en la pantalla.  
Controles del refrigerador  
Si necesita mantener las puertas abiertas y desea silenciar la  
alarma por más de 5 minutos, presione REAJUSTAR en la  
pantalla. La alarma permanecerá apagada hasta que todas  
las puertas y cajones se hayan cerrado. La alarma de reajusta  
y volverá a sonar cuando cualquier puerta o cajón se deje  
abierto por 5 minutos.  
Asegúrese de que esté seleccionado REFRIGERADOR. Las  
flechas hacia arriba y hacia abajo en la pantalla le permiten  
regular la temperatura del compartimiento del refrigerador. El  
rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F  
(0°C a 7°C).  
Presione el botón con la flecha hacia abajo para bajar el  
punto de ajuste.  
Indicador de corte de corriente (en algunos modelos)  
Presione el botón con la flecha hacia arriba para subir el  
punto de ajuste.  
El indicador de corte de corriente le hace saber si se ha  
interrumpido el suministro de energía al refrigerador por más de  
una hora.  
NOTA: Para ver las temperaturas en grados centígrados,  
presione UNIDADES. Para fijar el ajuste en grados Fahrenheit  
nuevamente, presione UNIDADES una vez más.  
Cuando se restablezca la energía, la alerta de corte de corriente  
aparecerá en la pantalla. La pantalla muestra cuánto tiempo  
permaneció el refrigerador sin energía, o usando horas exactas si  
el reloj se ha fijado.  
Controles del congelador  
Asegúrese de que esté seleccionado CONGELADOR. Las  
flechas hacia arriba y hacia abajo en la pantalla le permiten  
regular la temperatura del compartimiento del congelador. El  
rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F  
(-21°C a -15°C).  
Cuando el indicador está encendido, todas las otras funciones  
del despachador estarán desactivadas. Para usar el  
despachador, deberá volver a fijar el indicador de corte de  
corriente.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presione REAJUSTAR en la pantalla, luego presione SÍ para  
confirmar que desea reajustar el indicador.  
Una vez que esté activado, el ajuste de Enfriamiento máximo  
permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se  
apague manualmente. La pantalla continuará mostrando los  
puntos de ajuste normales de temperatura.  
En la pantalla de Home (Pantalla inicial), puede ver el historial de  
cortes de corriente del refrigerador. Presione OPCIONES y luego  
CORTE DE CORRIENTE.  
NOTA: El ajuste del congelador a una temperatura más fría  
puede endurecer más algunos alimentos, como el helado.  
Temporizador de cocina  
Para ayudarle con las actividades generales de la cocina, los  
controles incluyen una característica de temporizador.  
Características  
Nutrición  
1. En la pantalla, presione OPCIONES, seguido por  
TEMPORIZADOR.  
Provee información sobre nutrición, incluyendo tamaño de  
porciones y calorías, para alimentos de los grupos de alimentos  
comunes, tales como productos lácteos, frutas, granos, carne y  
pescado, vegetales y otros.  
2. Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar las  
horas y los minutos según desee.  
3. Para iniciar la cuenta regresiva del temporizador, presione  
INICIO. El temporizador no comenzará a trabajar si sale de la  
pantalla del temporizador sin presionar INICIO.  
Consejos rápidos  
Cuando el temporizador está haciendo la cuenta  
regresiva, presione PAUSA para hacer una pausa en la  
misma. Oprima INICIO nuevamente para volver a  
comenzar la cuenta regresiva.  
Provee información detallada acerca de las características  
externas e internas del refrigerador.  
Hielo  
Para volver a poner el temporizador en cero, presione  
REAJUSTAR en cualquier momento.  
La fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de  
servir hielo, presione HIELO en la pantalla para seleccionar el tipo  
de hielo que le gustaría servir. La pantalla indica qué tipo de hielo  
se ha seleccionado. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
Presione MAXIMIZAR para aumentar el tamaño de la letra  
en la cuenta regresiva de la pantalla. Cuando la cuenta  
regresiva llegue a cero, la pantalla volverá a la pantalla  
previa.  
IMPORTANTE: Cuando utilice el temporizador, también  
puede usar otras características del control y del  
Luz  
despachador. Presione el botón de HOME (Pantalla inicial) en  
el panel del despachador. La cuenta regresiva del  
Si usted desea que la luz esté encendida continuamente,  
presione LUZ en la pantalla para cambiar entre los ajustes de  
ENCENDIDO y APAGADO. La pantalla indica cuál es el modo  
seleccionado.  
temporizador se mostrará en la parte superior de la pantalla.  
4. Cuando la cuenta regresiva llegue a cero, el reloj del  
temporizador destellará y sonará un tono, lo que se repetirá  
cada 30 segundos. Presione REAJUSTAR para apagar el  
tono y reajustar la característica del temporizador.  
ENCENDIDO: La luz del despachador permanecerá encendida  
en un brillo uniforme.  
APAGADO: La luz del despachador permanecerá apagada  
excepto cuando esté despachando agua o hielo.  
Filtro de agua  
Provee información acerca del estado del filtro de agua e  
información sobre cómo pedir un repuesto del mismo. Después  
de reemplazar el filtro de agua, presione REAJUSTAR para  
cambiar el estado del filtro de agua. Vea “Sistema del filtro de  
agua”.  
NOTA: Las luces del despachador son LEDs y no se pueden  
cambiar. Si parece que las luces del despachador no están  
funcionando, vea “Solución de problemas” para obtener más  
información.  
Uso y cuidado  
Agua  
Provee asistencia o información relativa al servicio, así como  
respuestas breves a algunas de las preguntas más frecuentes.  
Para seleccionar un despachado estándar o medido. El llenado  
medido le permite distribuir agua por onza, taza o litro. Vea  
“Despachadores de agua y hielo”.  
Preferencia  
Le permite fijar la preferencia de idioma. Vea “Uso de los  
controles”. Le permite fijar las preferencias de hielo, agua y  
despachado. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
Opciones  
Bloqueo  
Corte de corriente  
Provee una historia de cortes de corriente, mostrando las fechas  
y horas en que sucedieron. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
Los despachadores pueden apagarse para facilitar la limpieza o  
para evitar que sean activados accidentalmente por niños  
pequeños o animales domésticos. Vea “Despachadores de agua  
y hielo”.  
Fábrica de hielo  
Le permite encender y apagar la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de  
hielo y depósito de hielo”.  
Enfriamiento máximo  
La característica de Enfriamiento máximo ayuda en los períodos  
de uso frecuente, cargas completas de comestibles o  
temperaturas ambientales temporalmente calientes.  
En la pantalla, presione OPCIONES y luego ENFRIAMIENTO  
MÁXIMO. La pantalla indica si la característica está encendida o  
apagada. Presione el ícono de ENFRIAMIENTO MÁXIMO para  
cambiar de un ajuste a otro.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes  
Hora y fecha  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
Para quitar el depósito de hielo:  
Para cambiar la hora y la fecha que se muestran en la  
pantalla, presione OPCIONES, luego AJUSTES, seguido por  
HORA Y FECHA.  
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de  
liberación.  
Para cambiar la hora, use las flechas hacia arriba y hacia  
abajo.  
2. Jale el depósito hacia fuera.  
Para volver a colocar el depósito de hielo:  
Para cambiar la fecha, presione CAMBIAR FECHA, después  
use las flechas para regular el ajuste según desee.  
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del  
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la  
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el  
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro  
en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.  
Volumen sonoro  
Para ajustar el volumen de todos los sonidos del  
despachador y del control, presione OPCIONES, luego  
AJUSTES, seguido por VOLUMEN. Seleccione el volumen  
deseado y espere 15 segundos o presione ATRÁS.  
1. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas  
a cada lado del recinto.  
NOTA: El seleccionar SILENCIAR no desactivará la Alarma de  
2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una  
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el  
depósito de hielo hasta que se escuche un chasquido.  
puerta entreabierta.  
Luminosidad de la pantalla  
Para ajustar la luminosidad de la pantalla, presione  
OPCIONES, luego AJUSTES, seguido por LUMINOSIDAD.  
Seleccione la luminosidad deseada y espere 15 segundos o  
presione ATRÁS.  
Reajuste de fábrica  
Para volver a fijar todos los ajustes y preferencias del sistema  
a las posiciones de fábrica, presione OPCIONES, luego  
AJUSTES y por último REAJUSTE DE FÁBRICA. En la  
siguiente pantalla, presione SÍ para confirmar. Si usted  
presiona accidentalmente SÍ en vez de NO, tendrá  
3 segundos para presionar ANULACIÓN y retener sus ajustes  
personalizados.  
A
A. Regulador del trépano  
IMPORTANTE: Cuando decida volver a los ajustes por  
defecto, todas las preferencias personalizadas se perderán,  
incluyendo los puntos de ajuste de temperatura, preferencias  
y ajustes prefijados de despachado, selección de idioma,  
ajustes de volumen y brillo, la hora y la fecha.  
Ritmo de producción de hielo  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Cuidado de la pantalla táctil  
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre  
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.  
IMPORTANTE: No utilice objetos filosos cuando use la pantalla  
táctil. El hacerlo podría dañar la pantalla.  
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del  
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.  
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.  
Para obtener información sobre cómo limpiar la pantalla táctil,  
vea “Limpieza”.  
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría  
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.  
Fábrica de hielo y depósito de hielo  
IMPORTANTE:  
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de  
hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
Recuerde  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los  
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar  
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo  
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un  
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador  
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un  
buen mantenimiento.  
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado  
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté  
encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán  
automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté  
lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ENCENDIDO y la  
producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté  
lleno.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de  
despachado.  
Para apagar manualmente la fábrica de hielo, presione el ícono  
de la fábrica de hielo u OPCIONES en la pantalla principal,  
seguido por FÁBRICA DE HIELO. En la pantalla siguiente,  
presione FÁBRICA DE HIELO nuevamente para cambiar entre  
ENCENDIDO y APAGADO. Cuando la fábrica de hielo está en  
APAGADO, dejará de producir hielo.  
No guarde nada encima del depósito de hielo.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Despachadores de agua y hielo  
IMPORTANTE:  
3. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar el  
volumen según desee.  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua o después de cambiar el filtro de agua, enjuague el  
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y  
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego  
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience  
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,  
continúe presionando y soltando la barra del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta  
despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el  
filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el  
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá  
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a  
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma medida  
que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que  
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas  
de café involuntariamente. La característica de Measured Fill  
(Llenado medido) está basada en la presión estándar de los  
hogares de 60 lbs/pulg2. Los usuarios que tengan baja  
presión de agua necesitarán ajustar el volumen de la  
selección en consecuencia.  
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la  
almohadilla del despachador O coloque el vaso debajo del  
despachador de agua y presione el botón del despachador  
de agua.  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
NOTA: Mientras despacha agua, la pantalla digital contará  
cuánta agua queda por distribuir, de acuerdo con el volumen  
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una  
vez que el volumen deseado se haya despachado.  
El despachador de agua  
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para  
mantener un suministro fresco.  
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la  
almohadilla del despachador O presione el botón del  
despachador de agua por segunda vez.  
La unidad de medida que aparece en la pantalla por defecto para  
despachar agua son onzas. Las unidades de medida se pueden  
cambiar a tazas o litros.  
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital  
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La  
pantalla saldrá automáticamente del menú de Measured Fill  
(Llenado medido), después de 15 segundos de inactividad.  
Para despachar agua (estándar):  
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del  
despachador de agua O coloque el vaso debajo del  
despachador de agua y presione el botón del despachador  
de agua.  
Para seleccionar un nuevo volumen o para seleccionar el  
mismo volumen nuevamente, primero debe dejar que termine  
de salir el volumen seleccionado o apague la característica  
de llenado medido y luego enciéndala nuevamente.  
Volúmenes prefijados  
2. Retire el vaso O suelte el botón para detener la salida del  
El despachador puede guardar hasta 3 volúmenes de agua  
prefijados, para despachar fácilmente en los recipientes que se  
usen regularmente.  
agua.  
Para despachar agua (Llenado medido):  
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite  
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos  
pocos botones.  
Para guardar los ajustes prefijados, presione WATER (Agua) y  
luego PRESET (Prefijado). Ubique en la pantalla un ajuste  
prefijado que esté en blanco o que no quiera utilizar. Presione  
y sostenga ese ajuste prefijado durante 3 segundos, y el  
menú de ajuste prefijado aparecerá en la pantalla. Regule las  
unidades y el volumen de agua según lo desee, siguiendo los  
pasos 2 y 3 de la sección previa. Presione PREFIJADO para  
guardar el ajuste prefijado.  
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha  
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que  
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el  
envase, quizás deba ajustar su selección.  
1. Presione WATER (Agua) en la pantalla para encender la  
Para usar los ajustes prefijados, presione AGUA, luego  
PREFIJADO y luego presione y suelte el ajuste prefijado  
deseado. Sirva agua como se indica en los pasos 4 y 5 de la  
sección anterior.  
característica.  
NOTA: El despachador saldrá automáticamente del menú de  
Measured Fill (Llenado medido), después de 15 segundos de  
inactividad.  
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. Presione UNITS  
(Unidades) para seleccionar el ajuste deseado. A continuación  
se enlistan los volúmenes mínimos y máximos.  
Unidades  
Onzas  
Tazas  
Mínimo  
1
Máximo  
128  
16  
4
¹/₄  
Litros  
0,05  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para despachar hielo:  
1. Seleccione el tipo de hielo que desee.  
Grifo giratorio y charola extraíble (en algunos modelos)  
En algunos modelos, el despachador tiene un grifo de agua  
giratorio y una bandeja extraíble en la base.  
ADVERTENCIA  
A
B
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
A. Grifo rotado  
B. Charola extraíble  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
El grifo gira hacia el centro para facilitar la distribución en  
envases grandes. Para girarlo, empuje el lado derecho del  
grifo, como se muestra.  
2. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del  
despachador de hielo O coloque el vaso debajo del  
despachador de hielo y presione el botón del despachador  
de hielo.  
Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el  
hielo no caiga fuera del vaso.  
Empuje hacia dentro sobre el lado izquierdo para girar el grifo  
nuevamente hacia su lugar.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la  
almohadilla o el botón para activar el despachador de hielo.  
Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más  
rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.  
NOTA: Cuando use el despachador con el grifo rotado, no  
use la almohadilla del despachador de agua. Use únicamente  
el botón de distribución de agua para despachar. Si saca el  
agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del  
despachador de agua, se pueden producir derrames  
accidentales.  
3. Retire el vaso O suelte el botón para detener la salida del  
hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta  
10 segundos después de haber retirado el vaso de la  
almohadilla o de haber soltado el botón. El despachador  
puede continuar haciendo ruido por algunos segundos  
después de haber despachado.  
Se puede sacar la charola un poco hacia fuera para poder  
sostener mejor los envases más grandes. Está diseñada para  
contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La  
bandeja no tiene desagüe.  
NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser  
llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale la bandeja  
hacia afuera hasta que se detenga, levántela con cuidado  
sobre su parte posterior y deslícela hacia fuera por completo.  
La luz del despachador  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida  
continuamente, vea “Uso de los controles”.  
El despachador de hielo  
El bloqueo del despachador  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
refrigerador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea  
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al  
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva los controles y las barras del  
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de  
hielo y depósito de hielo”.  
Su fábrica de hielo puede producir hielo picado y en cubos.  
Antes de servir hielo, presione ICE (Hielo) en la pantalla para  
seleccionar el tipo de hielo que le gustaría servir.  
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado. Para  
obtener hielo picado, los cubos se pican antes de ser  
despachados. Esto puede retrasar un poco la distribución del  
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es  
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño.  
Para bloquear el despachador, presione OPTIONS  
(Opciones), luego LOCK (Bloqueo) y por último YES (Sí). La  
pantalla confirmará cuando el despachador esté bloqueado.  
Para desbloquear el despachador, presione OPCIONES,  
luego BLOQUEO y por último YES (Sí). La pantalla confirmará  
cuando el despachador esté desbloqueado.  
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen  
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener  
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije  
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.  
Luz de estado del filtro de agua  
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el  
filtro de agua. Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “NORMAL” a “PEDIR”, esto le dirá que es casi tiempo  
de cambiar el cartucho del filtro de agua. Reemplace el cartucho  
del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie a “REEMPLAZAR”. El ícono de REPLACE (Reemplazar –  
rojo) destellará y sonará una alerta una vez después de que se  
haya despachado agua.  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
Limpieza  
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo  
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe  
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la  
calidad del agua y el uso. Vea “Sistema de filtración de agua”  
para cambiar el filtro.  
ADVERTENCIA  
INDICADOR:  
ESTADO:  
NORMAL (verde)  
PEDIR (amarillo)  
Nuevo filtro instalado  
Pedir filtro  
Peligro de Explosión  
REEMPLAZAR (rojo) O BIEN  
cuando disminuye el flujo del agua  
Reemplazar el filtro  
del agua  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado.  
En la pantalla, presione OPCIONES, luego FILTRO DE AGUA,  
seguido por REAJUSTAR y SÍ. La luz de estado cambiará de  
REEMPLAZAR (rojo) a NORMAL (verde) una vez que se haya  
reajustado el sistema.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Sistema de filtración de agua  
IMPORTANTE:  
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del  
compartimiento del refrigerador.  
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier  
olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted  
debe limpiar meticulosamente ambas secciones para  
eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o productos de  
limpieza que contengan productos de petróleo. No use  
toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de  
limpieza ásperos, ya que pueden rayar o dañar los  
materiales.  
IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse  
por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye  
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más  
seguido.  
Limpieza del interior  
Reemplazo del filtro de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, pieza Nº  
UKF8001AXX, póngase en contacto con su distribuidor o llame al  
1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá.  
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de  
agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre  
despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el  
filtro o la tapa azul de paso.  
2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de  
detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque  
a fondo las piezas removibles y las superficies interiores.  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador  
1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección  
con relieve de la cubierta del filtro de agua.  
1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese  
que el refrigerador esté desconectado o que se haya  
desconectado el suministro de energía antes de limpiar la  
pantalla.  
2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj  
para sacarlo.  
3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte  
2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.  
Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la  
solución y limpie la pantalla cuidadosamente.  
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.  
4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la  
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.  
NOTA: No rocíe ni limpie líquidos directamente sobre la  
pantalla, ni empape el paño.  
5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si necesita limpiar el condensador:  
Limpie las superficies exteriores  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
2. Quite la rejilla de la base.  
energía.  
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,  
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del  
condensador.  
2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de  
detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo  
el exterior de acero inoxidable y metal pintado.  
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero  
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se  
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado  
por el fabricante, Pieza número 20000008. Para pedir el  
limpiador, llame al 1-800-232-6771 en EE.UU. o al  
1-800-807-6777 en Canadá.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Cómo cambiar el foco  
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco  
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y  
vataje (que no sea de más de 40 vatios).  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de  
acero inoxidable!  
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la  
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza  
de plástico con una esponja y detergente suave en agua  
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.  
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden  
cambiar.  
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no  
pueden cambiarse.  
Algunos modelos tienen LEDs en un compartimiento y un  
foco para electrodomésticos en otro compartimiento.  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Para reemplazar un foco para electrodomésticos:  
Limpieza del condensador  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en  
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es  
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito  
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada  
dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.  
2. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para  
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
El refrigerador no funciona  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
ADVERTENCIA  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de  
los) control(es)”.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Peligro de Choque Eléctrico  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parece que el refrigerador es ruidoso  
Temperatura y humedad  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con explicaciones.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,  
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados  
arriba del refrigerador  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
¿Se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los  
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en  
24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.  
durante el ciclo de descongelación  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador  
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del  
refrigerador? Si el orificio de ventilación, ubicado en la  
esquina superior posterior izquierda del compartimiento del  
refrigerador, está obstruido con artículos colocados  
directamente en frente del mismo, la temperatura del  
refrigerador se pondrá demasiado baja. Mueva los artículos  
lejos del orificio de ventilación de aire.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea  
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los  
controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura  
en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.  
Es difícil abrir las puertas  
Hay acumulación de humedad en el interior  
ADVERTENCIA  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
Hielo y agua  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y  
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.  
Enjuague y seque con un paño suave.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?  
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.  
Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la  
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y  
depósito de hielo”.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
El despachador de agua y hielo no funciona  
debidamente  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca  
más hielo.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el  
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²  
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora  
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse  
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a  
instalarlo correctamente.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que  
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se  
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior  
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del  
refrigerador”.  
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?  
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.  
Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si  
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
Hay fugas de agua en el sistema del despachador  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?  
Llame a un plomero competente autorizado.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la  
palanca del despachador.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague  
el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo  
nuevo.  
El agua del despachador está tibia  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
(10°C).  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los  
minerales.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el  
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.  
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.  
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema  
de filtración de agua”.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte  
el agua del primer vaso.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la  
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53  
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,  
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%  
97,90%  
>96,6%  
Tetracloroetileno  
0,015 mg/L 10%  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para  
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces  
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción  
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de  
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,  
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
97,90%  
>96,6%  
>99,9%  
99,90%  
99,90%  
96,80%  
Tetracloroetileno  
O-diclorobenceno  
Etilbenceno  
Clorobenceno  
Endrina  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
2,1 mg/L 10%  
2,0 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L >96,6%  
< 0,5 mg/L  
0,11 mg/L  
>99,9%  
99,80%  
99,80%  
94,30%  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para  
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces  
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS DE  
REFRIGERACIÓN MAYTAG®  
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en  
lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para  
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO (SÓLO PARA EL COMPRESOR - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)  
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado,  
operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará por el compresor de repuesto  
especificado de fábrica para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el  
funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Esta garantía limitada de  
10 años es solamente para el compresor y no incluye la mano de obra.  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE  
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es  
válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado.  
Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra  
original para obtener servicio bajo esta garantía limitada  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o  
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,  
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo  
están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que  
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que  
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la fecha de  
compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el  
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la  
limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también  
otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN  
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y  
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no  
le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un  
estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para  
determinar si corresponde otra garantía.  
5/10  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com  
En Canadá, visite www.maytag.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
Maytag Brand Home Appliances  
En los EE.UU.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou  
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Déballage du réfrigérateur  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif  
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté  
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le  
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à  
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière  
pour permettre les connexions des conduits d’eau. En cas  
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un  
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour  
permettre l’ouverture de la porte.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions  
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le  
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre  
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un  
endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Perceuse sans fil  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)  
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une  
obstruction plus facilement.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.  
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable  
devrait être remplacé au moins tous les 6 mois.  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
Pression de l'eau  
Spécifications électriques  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et  
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
AVERTISSEMENT  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est  
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose  
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appelez un plombier qualifié agréé.  
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et  
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé  
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre  
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise  
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de  
rallonge.  
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,  
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,  
désactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling  
(refroidissement) en position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d’alimentation électrique et réactiver le refroidissement (mettre la  
commande Cooling en position ON [marche]). Voir “Utilisation  
des commandes”.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
Raccordement au réfrigérateur  
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit  
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la  
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le  
haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement  
appropriées à votre modèle.  
Raccordement à une canalisation d’eau  
Style 1  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion  
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon  
à compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir  
l'illustration.  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"  
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.  
IMPORTANT :  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé  
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la  
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne  
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
A
B
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du  
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de  
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur  
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé  
d’équerre aux deux extrémités.  
A. Écrou en laiton  
B. Manchon à compression  
2. Placer l’extrémité du tube de cuivre dans le conduit  
d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en  
laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit  
d’alimentation.  
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir l'écrou sur le conduit  
d’eau en plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide  
d’une deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans  
le sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer  
excessivement.  
A
B
C
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de  
cuivre.  
D
5. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du  
réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”. Faire glisser le  
conduit d’alimentation en eau en plastique dans la patte de  
retenue.  
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
C. Tube en cuivre  
D. Écrou de compression  
G. Écrou de serrage  
A
B
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie du robinet est  
bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et  
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de  
tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et  
C
uniformément les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle  
forme une jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans le raccord de  
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le  
raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer  
excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du  
tube en cuivre.  
A. Écrou en laiton  
B. Manchon à compression  
C. Bride en “P”  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet d'arrêt sur la canalisation d'eau.  
6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier  
l'absence de fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2  
1. Enlever le capuchon de plastique de la valve d'entrée d'eau.  
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un  
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer  
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
Vérifier que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur  
le tube en cuivre.  
Portes et tiroir du réfrigérateur  
Toutes les illustrations des instructions suivantes sont incluses  
plus loin dans cette section, après “Étapes finales”.  
Dépose et réinstallation des poignées  
Dépose des poignées :  
1. Maintenir fermement la partie inférieure de la poignée, glisser  
la poignée vers le haut et la tirer droit pour l’extraire de la  
porte. Voir l'illustration de la poignée.  
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les  
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer la canalisation  
d'eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l'aide d'une  
bride en “P”.  
Réinstallation des poignées :  
1. Positionner la poignée de façon à ce que les grands trous des  
attaches de fixation soient orientés vers le bas et aligner les  
trous avec les pitons de porte.  
A
B
2. Faire pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de  
fixation soient plaquées contre la porte et glisser la poignée  
vers le bas pour l’engager. Voir l’illustration de la poignée.  
C
D
Dépose des portes et des charnières  
IMPORTANT :  
Retirer les aliments et tout balconnet réglable ou  
compartiment utilitaire de la porte du réfrigérateur.  
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous  
soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant le retrait des charnières. La force d'attraction des  
aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
A. Tube en cuivre  
B. Bride en “P”  
C. Écrou de compression  
D. Manchon à compression  
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",  
³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis  
à lame plate.  
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des  
fuites. Corriger toute fuite.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Achever l’installation  
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la  
tirer vers soi.  
AVERTISSEMENT  
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de  
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière  
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la  
charnière inférieure.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche  
de la porte du réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la  
terre.  
2. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de  
glaçons”.  
†®TORX est une marque déposée de Textron Innovations Inc.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Déconnecter la fiche de branchement située sur la partie  
supérieure de la charnière en coinçant un tournevis à lame  
plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration  
“Raccordements”.  
Réinstallation de la façade du tiroir  
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de  
congélation. Insérer les deux vis au sommet de la façade du  
tiroir dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir  
l’illustration de réinstallation de la façade du tiroir.  
6. Déconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de  
bloquage tout en tirant la conduite d'eau hors de la prise de  
conduite d'eau. Voir l’illustration “Raccordements”.  
2. Aligner les fixations de glissière de tiroir avec les trous  
inférieurs dans la façade du tiroir et resserrer les vis. Voir  
l'illustration de réinstallation de la façade du tiroir.  
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir  
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du  
côté gauche de l'axe de la charnière inférieure.  
3. Serrer complètement les quatre vis.  
8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/", retirer les brides  
des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les  
vis pour utilisation ultérieure.  
Étapes finales  
1. Réinstaller la grille de la base.  
Réinstallation des portes et des charnières  
AVERTISSEMENT  
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir  
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration  
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte  
du réfrigérateur.  
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la  
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des  
charnières. La force d'attraction des aimants des portes ne  
suffit pas à les maintenir en place.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
3. Aligner correctement le bas de la porte du réfrigérateur avec  
le sommet du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure  
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
5. Reconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de  
bloquage tout en poussant fermement la conduite d'eau dans  
la prise.  
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
6. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches  
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les  
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le  
congélateur.  
de la charnière supérieure.  
Retirer et réinstaller le tiroir du réfrigérateur et le tiroir  
du congélateur  
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour  
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont  
incluses plus loin dans cette section.  
Dépose de la façade du tiroir  
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.  
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant les glissières du  
tiroir à la façade du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la  
façade du tiroir.  
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre  
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.  
3. Retirer les deux vis inférieures maintenant les fixations de  
glissière de tiroir à la façade du tiroir.  
4. Soulever la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir  
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démontage et réinstallation de la porte  
Charnière supérieure  
A
B
C
D
A. Vis du couvre- charnière  
B. Couvercle de charnière supérieure  
C. Vis de charnière à tête hexagonale 5/16"  
D. Charnière supérieure  
Charnière inférieure  
A
B
C
A. Couvre- tige d'articulation  
B. Charnière inférieure  
C. Vis de charnière  
Raccordements  
A
B
A. Prise de raccordement  
B. Raccordement de conduite d'eau  
Dépose de la façade du tiroir  
Réinstallation de la façade du tiroir  
A
B
A. Déserrer les 2 vis de fixation de la glissière  
de tiroir  
B. Retirer les 2 vis de fixation de la glissière de tiroir  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement des portes  
UTILISATION  
IMPORTANT:  
Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à  
l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si  
votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les  
portes se ferment plus facilement, faire le réglage de  
l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-  
dessous.  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
Ouverture et fermeture des portes  
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les  
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou  
ensemble.  
Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que  
les roulettes avant touchent le sol.  
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière  
verticale.  
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer  
vers soi.  
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à  
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas  
d'interférence.  
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière  
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.  
A
2. Soulever ou abaisser la caisse.  
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis  
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque  
côté du réfrigérateur.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de  
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des  
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de  
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du  
réfrigérateur.  
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans  
le sens horaire.  
A. Joint à charnière  
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans  
le sens antihoraire.  
Utilisation des commandes  
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent  
sur le tableau de distribution et sur l’écran d’affichage.  
A
Écran d’affichage  
A. Vis de réglage de l’aplomb  
Choix de la langue  
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi  
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement  
le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de  
réglage de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être  
plusieurs tours et tourner les deux vis de façon égale.  
La langue du texte apparaissant sur l’écran d’affichage peut être  
réglée en anglais, en espagnol ou en français.  
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage de l’anglais à  
l'espagnol ou au français, appuyer sur le bouton HOME  
(accueil) du tableau de distribution. Sur l’écran d’affichage,  
appuyer sur OPTIONS, puis PREFERENCES, et enfin  
LANGUAGE. Sélectionner ESPAÑOL (espagnol) ou  
FRANÇAIS, attendre 15 secondes ou appuyer sur BACK  
(retour), et le texte de l’écran sera modifié.  
4. Réinstaller la grille de la base.  
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage de l’espagnol  
au français, appuyer sur le bouton HOME (accueil) du tableau  
de distribution. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur  
OPCIONES, puis PREFERENCIAS, et enfin IDIOMA.  
Sélectionner FRANCÉS, attendre 15 secondes ou appuyer  
sur ATRÁS, et le texte de l’écran sera modifié.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage du français à  
l’anglais, appuyer sur le bouton HOME (accueil) du tableau de  
distribution. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur OPTIONS,  
puis PRÉFÉRENCES, et enfin LANGUE. Sélectionner  
ANGLAIS, attendre 15 secondes ou appuyer sur RETOUR, et  
le texte de l’écran sera modifié.  
Appuyer sur la flèche vers le bas pour abaisser le point de  
réglage.  
Appuyer sur la flèche vers le haut pour augmenter le point de  
réglage.  
REMARQUE : Pour voir les températures Celsius, appuyer sur  
UNITÉS. Pour ramener le réglage de l'affichage en degrés  
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur UNITÉS.  
Commandes de température  
CONDITION :  
AJUSTEMENT DE LA  
TEMPÉRATURE :  
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur sont préréglées à l’usine.  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus haut  
Pour visualiser les points de réglage, appuyer sur la touche  
TEMP (température) sur le tableau du distributeur. Les points de  
réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C) pour le  
congélateur et 38°F (3°C) pour le réfrigérateur.  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus bas  
IMPORTANT :  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus haut  
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le  
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments  
risquent de s’abîmer.  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus élevé  
(plus froid) que celui qui est recommandé ne refroidira pas les  
compartiments plus rapidement.  
Appuyer sur RETOUR pour quitter le mode de réglage.  
Refroidissement marche/arrêt  
Les réglages préréglés devraient être corrects pour  
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits  
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que  
vous l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
Pour éteindre le refroidissement, appuyer pendant 3 secondes  
sur le bouton TEMP (température) situé sur le tableau de  
distribution. Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront  
lorsque le refroidissement est désactivé.  
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier  
de nouveau les températures avant de procéder à d’autres  
ajustements.  
Pour réactiver le refroidissement, appuyer de nouveau sur le  
bouton TEMP (température) pendant 3 secondes.  
L’écran d’affichage sur le tableau de commande de  
distribution est équipé d’un panneau lumineux qui s'éteint  
automatiquement lorsque les commandes n'ont pas été  
utilisées pendant 2 minutes ou plus. Lorsque le panneau  
lumineux est éteint, celui-ci peut-être réactivé par une simple  
pression sur n'importe quel bouton ou en touchant l'écran  
d'affichage. Les réglages ne seront pas modifiés. Si l’on  
appuie de nouveau sur un bouton ou que l'on touche à  
nouveau l'écran d'affichage dans les 2 minutes qui suivent la  
réactivation du panneau lumineux, les réglages seront  
modifiés.  
Alarme de porte entrouverte  
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un  
signal d'alarme lorsque la porte ou le tiroir du réfrigérateur est  
ouvert, ou lorsque le tiroir du congélateur est ouvert pendant  
5 minutes et que le système de refroidissement est actif.  
L'alarme retentira toutes les 2 minutes.  
Fermer toutes les portes et tous les tiroirs pour désactiver  
l'alarme. L'alarme se réinitialise et retentit à nouveau ensuite  
si on laisse une porte ou un tiroir ouvert pendant 5 minutes.  
Ajustement des commandes  
Si l'on doit maintenir les portes ou les tiroirs ouverts et que  
l'on souhaite que l'alarme reste muette pendant un maximum  
de 5 minutes, appuyer sur RAPPEL D'ALARME sur l'écran  
d'affichage.  
Pour ajuster les points de réglage, appuyer sur le bouton TEMP  
(température) sur le tableau de distribution. Les points de réglage  
et les informations d'ajustement apparaîtront sur l'écran  
d'affichage.  
Si l'on doit maintenir les portes ouvertes et que l'on souhaite  
que l'alarme reste muette pendant plus longtemps que  
5 minutes, appuyer sur RÉINITIALISATION sur l'écran  
d'affichage. L'alarme reste désactivée jusqu'à ce que toutes  
les portes et les tiroirs soient fermés. L'alarme se réinitialise  
et retentit à nouveau ensuite si on laisse une porte ou un tiroir  
ouvert pendant 5 minutes.  
Commandes du réfrigérateur  
S’assurer que RÉFRIGÉRATEUR est sélectionné. Les flèches vers  
le haut ou vers le bas sur l’écran d’affichage permettent d’ajuster  
la température du compartiment de réfrigération. La gamme de  
valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à 45°F (0°C à  
7°C).  
Appuyer sur la flèche vers le bas pour abaisser le point de  
réglage.  
Indicateur de panne de courant (sur certains modèles)  
L’indicateur de panne de courant vous indique si l’alimentation  
électrique du réfrigérateur est interrompue pendant plus d’une  
heure.  
Appuyer sur la flèche vers le haut pour augmenter le point de  
réglage.  
REMARQUE : Pour voir les températures Celsius, appuyer  
sur UNITÉS. Pour ramener le réglage de l'affichage en degrés  
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur UNITÉS.  
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, une icône de  
coupure de courant apparaît sur l’écran d’affichage. L’affichage  
indique combien de temps le réfrigérateur est resté sans  
alimentation électrique, en utilisant des durées précises si  
l’horloge a été réglée.  
Commandes du congélateur  
S’assurer que CONGÉLATEUR est sélectionné. Les flèches vers  
le haut ou vers le bas sur l’écran d’affichage permettent d’ajuster  
la température du compartiment de congélation. La gamme de  
valeurs de réglage pour le congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à  
-15°C).  
Lorsque l’indicateur est allumé, toutes les autres fonctions du  
distributeur sont désactivées. Pour utiliser le distributeur, il est  
nécessaire de réinitialiser l’indicateur de panne de courant.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appuyer sur RÉINITIALISATION sur l'écran d'affichage, puis  
sur OUI pour confirmer la réinitialisation du témoin.  
Une fois activé, le réglage Max Cool (refroidissement rapide)  
reste activé pendant 24 heures à moins d’être désactivé  
manuellement. L’afficheur continuera d’afficher les points de  
réglage de température normaux.  
À partir de l’écran d’accueil, il est possible de voir l’historique de  
coupure de courant pour le réfrigérateur. Appuyer sur OPTIONS,  
puis sur COUPURE DE COURANT.  
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température plus  
froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée,  
plus durs.  
Caractéristiques  
Minuterie de la cuisine  
Pour aider l'utilisateur avec les tâches traditionnelles de la  
cuisine, il existe aussi une caractéristique de minuterie parmi les  
commandes.  
Informations nutritionnelles  
Offres des informations nutritionnelles, y compris sur la taille des  
portions et la valeur calorique pour les groupes d'aliments  
communs tels que les produits laitiers, les fruits, les céréales, la  
viande, le poisson, les légumes et autres aliments communs.  
1. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur OPTIONS, puis sur  
MINUTERIE.  
2. Utiliser les flèches (vers le haut ou vers le bas) pour ajuster les  
heures et les minutes tel que souhaité.  
3. Pour démarrer le compte à rebours, appuyer sur  
DÉMARRAGE. La minuterie ne démarre pas si l'on sort de  
l'écran de minuterie sans avoir appuyé sur DÉMARRAGE.  
Conseils rapides  
Offre des informations détaillées sur les caractéristiques internes  
et externes du réfrigérateur.  
Lorsque la minuterie commence le compte à rebours,  
appuyer sur PAUSE pour mettre le compte à rebours en  
pause. Appuyer sur DÉMARRAGE pour lancer à nouveau  
le compte à rebours.  
Glaçons  
Pour réinitialiser la minuterie et la mettre à zéro, on peut  
appuyer sur RÉINITIALISATION à tout moment.  
Appuyer sur MAXIMIS pour augmenter la taille du compte  
à rebours sur l’écran d’affichage. Lorsque le compte à  
rebours atteint zéro, l’affichage retourne à l’écran  
précédent.  
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. Avant de commencer la distribution  
de glace, appuyer sur GLACE sur l'écran d'affichage pour  
sélectionner le type de glace que l'on souhaite distribuer. L'écran  
d'affichage indique le type de glace sélectionné. Voir  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
IMPORTANT : Lorsqu’on utilise la minuterie, on peut aussi  
utiliser d’autres caractéristiques de commande et de  
distribution. Appuyer sur le bouton HOME (accueil) sur le  
tableau de commande. Le compte à rebours de la minuterie  
est affiché au sommet de l'écran d'affichage.  
Léger  
Si l'on souhaite que la lumière soit constamment allumée,  
appuyer sur ÉCLAIRAGE sur l'écran d'affichage pour permuter  
entre les réglages ON et OFF. L'écran d'affichage indique le  
mode sélectionné.  
4. Lorsque le compte à rebours arrive à zéro, l’horloge de la  
minuterie clignote et un signal sonore retentit et se répète  
toutes les 30 secondes. Appuyer sur le bouton  
MARCHE: La lumière du distributeur reste activée avec une  
luminosité constante.  
RÉINITIALISATION pour désactiver le signal sonore et  
réinitialiser la caractéristique de minuterie.  
ARRÊT : La lumière du distributeur reste éteinte, sauf lors de la  
distribution d'eau ou de glace.  
Filtre à eau  
Offre des informations relatives au statut du filtre à eau et au  
processus de commande pour un filtre de rechange. Une fois le  
filtre à eau changé, appuyer sur RÉINITIALISATION pour modifier  
le statut du filtre à eau. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
REMARQUE : Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne  
peuvent pas être remplacées. Si les lumières du distributeur ne  
semblent pas fonctionner, voir “Dépannage” pour plus  
d'information.  
Utilisation et entretien  
Offre de l'aide, des informations et des réponses courtes à des  
réponses fréquemment posées.  
Eau  
Préférence  
Pour sélectionner une distribution standard ou mesurée. Le  
remplissage mesuré permet de distribuer de l'eau en once, en  
tasse ou en litre. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Permet de régler la langue de préférence. Voir “Utilisation des  
commandes”. Permet de régler les préférences relatives aux  
glaçons, à l'eau et à la distribution. Voir “Distributeurs d'eau et de  
glaçons”.  
Options  
Panne de courant  
Verrouillage  
Fournit un historique des coupures de courant, indiquant les  
dates et les heures auxquelles le courant a été interrompu. Voir  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Les distributeurs peuvent être désactivés pour un nettoyage  
facile ou pour éviter une distribution involontaire par de jeunes  
enfants ou des animaux de compagnie. Voir “Distributeurs d'eau  
et de glaçons”.  
Machine à glaçons  
Permet d'allumer ou d'éteindre la machine à glaçons. Voir  
“Machine à glaçons et bac d'entreposage de glaçons”.  
Max Cool (refroidissement rapide)  
La caractéristique Max Cool (refroidissement rapide) est utile lors  
de périodes d’utilisation fréquente, d’ajout d’un grand nombre  
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la  
pièce.  
Réglages  
Heure et date  
Pour modifier l’heure et la date affichées, appuyer sur  
OPTIONS, puis RÉGLAGES, puis HEURE ET DATE.  
Sur l’écran d’affichage, appuyer sur OPTIONS, puis sur  
REFROIDISSEMENT RAPIDE. L’écran d’affichage indique si la  
caractéristique est activée ou non. Appuyer sur l’icône  
REFROIDISSEMENT RAPIDE pour permuter entre les réglages.  
Pour modifier l’heure, utiliser les flèches vers le haut ou vers  
le bas.  
Pour modifier la date, appuyer sur MODIFIER DATE, puis  
utiliser les flèches pour ajuster le réglage tel que désiré.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Volume sonore  
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :  
Pour régler le volume de tous les signaux sonores du  
distributeur et des commandes, appuyer sur OPTIONS, puis  
RÉGLAGES, et enfin VOLUME. Sélectionner le volume  
souhaité puis attendre 15 secondes ou appuyer sur RETOUR.  
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis  
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire  
pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis  
autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué  
en place pour une distribution appropriée de glaçons.  
REMARQUE : Le fait de sélectionner SILENCE ne désactive  
pas l’alarme de porte entrouverte.  
1. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque  
côté de l'enceinte.  
Luminosité de l’écran  
2. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.  
Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons  
jusqu’à entendre un “clic”.  
Pour régler la luminosité de l’écran d’affichage, appuyer sur  
OPTIONS, puis RÉGLAGES, et enfin LUMINOSITÉ.  
Sélectionner la luminosité souhaitée puis attendre  
15 secondes ou appuyer sur RETOUR.  
Rétablissement du paramétrage usine  
Pour réinitialiser tous les réglages et préférences au  
paramétrage usine, appuyer sur OPTIONS, puis RÉGLAGES,  
puis RÉINITIALISATION USINE. Sur l’écran suivant, appuyer  
sur OUI pour confirmer. Si l’utilisateur appuie  
involontairement sur OUI au lieu de sur NON, il a 3 secondes  
pour appuyer sur ANNULATION et conserver ses réglages  
personnalisés.  
IMPORTANT : Lors du choix des réglages par défaut, toutes  
les préférences personnalisées seront perdues – y compris  
les points de réglage de température, les préférences et  
préréglages de distribution, la sélection de la langue, les  
réglages de volume et de luminosité ainsi que l’heure et la  
date.  
A
A. Vis autobloquante  
Taux de production de glaçons  
Prévoir 24 heures pour la production du premier lot de  
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.  
Entretien de l’écran tactile  
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à  
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.  
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'objets pointus lorsque l'on utilise  
l'écran tactile. Cela pourrait endommager l’écran.  
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la  
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir  
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les  
ajustements.  
Pour des renseignements sur le nettoyage de l'écran tactile, voir  
“Nettoyage”.  
Machine à glaçons et bac d’entreposage  
REMARQUE: Le réglage du congélateur à une température  
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème  
glacée, plus durs.  
IMPORTANT :  
Vidanger le système d'approvisionnement en eau avant de  
mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeurs  
d'eau et de glaçons”.  
À noter  
La machine à glaçons et le bac d'entreposage se trouvent  
dans la partie supérieure droite du compartiment de  
réfrigération.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau  
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la  
machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie.  
Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel)  
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et  
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation  
d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que  
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
La machine à glaçons comporte un système d'arrêt automatique.  
Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs  
interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque  
le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à  
MARCHE et la production de glaçons reprend lorsque le bac  
n'est plus plein.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à  
glaçons et le mécanisme du distributeur.  
Pour éteindre la machine à glaçons manuellement, appuyer sur  
l'icône de machine à glaçons ou sur OPTIONS sur l'écran  
d'affichage, puis sur MACHINE À GLAÇONS. Sur l'écran suivant,  
appuyer à nouveau sur MACHINE À GLAÇONS pour permuter  
entre MARCHE et ARRÊT. Lorsque la machine à glaçons est  
réglée à ARRÊT, elle cesse de produire des glaçons.  
Ne pas garder quoi que ce soit dans le bac à glaçons.  
Distributeurs d’eau et de glaçons  
IMPORTANT:  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons  
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :  
d’alimentation en eau ou après avoir remplacé le filtre à eau,  
vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour  
appuyer sur la plaque du distributeur d’eau pendant  
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le  
5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter  
l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois  
que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur  
la plaque du distributeur pendant 5 secondes puis  
bouton de déclenchement.  
2. Tirer sur le bac d'entreposage pour le retirer.  
relâchement pendant 5 secondes) jusqu'à ce que vous ayez  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
distribué 4 gallons (15 L) au total. Ceci permettra d'évacuer  
l'air du filtre et du système de distribution d'eau, et rendra le  
filtre à air prêt à être utilisé. Une vidange supplémentaire peut  
être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation  
de l'air, l'eau peut gicler du distributeur.  
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage  
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il  
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit  
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume  
désiré a été distribué.  
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
Attendre 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume  
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre de la plaque du  
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton du  
distributeur d'eau.  
Le distributeur d'eau  
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la  
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage  
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à  
distribuer. L’écran Measured Fill (remplissage mesuré)  
disparaît de l'affichage après 15 secondes d’inactivité.  
L’unité d'affichage par défaut pour la distribution d’eau est en  
onces. Les unités peuvent être changées en tasses ou en litres.  
Distribution d'eau (standard) :  
1. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur  
d'eau OU placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer  
sur le bouton du distributeur d'eau.  
Pour sélectionner un nouveau volume ou sélectionner à  
nouveau le même volume, il est nécessaire auparavant  
d'achever la distribution du volume sélectionné, ou bien de  
désactiver la fonction Measured Fill pour la réactiver ensuite.  
Volumes préréglés  
Le distributeur peut contenir jusqu’à trois volumes d’eau  
préréglés pour une distribution facile dans des contenants  
traditionnels.  
2. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la  
distribution.  
Pour sauvegarder les préréglages, appuyer sur EAU, puis sur  
PRÉRÉGLAGE. Repérer un préréglage vide ou non désiré sur  
l’écran d’affichage. Appuyer sur ce préréglage pendant  
3 secondes; le menu d’ajustement de préréglage apparaît  
ensuite sur l’écran d’affichage. Régler les unités et le volume  
d'eau si désiré, tel qu'indiqué aux étapes 2 et 3 de la section  
précédente. Appuyer sur PRÉRÉGLAGE pour sauvegarder ce  
préréglage.  
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :  
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de  
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement  
sur quelques boutons.  
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la  
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut  
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le  
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.  
Pour utiliser les préréglages, appuyer sur EAU, puis  
PRÉRÉGLAGE, puis appuyer sur le préréglage souhaité et  
relâcher. Commencer la distribution d’eau tel que spécifié aux  
étapes 4 et 5 de la section précédente.  
1. Appuyer sur EAU sur l’écran d’affichage pour activer cette  
caractéristique.  
REMARQUE : Le distributeur quitte automatiquement l’écran  
Measured Fill (remplissage mesuré) après 15 secondes  
d’inactivité.  
Robinet rotatif et plateau amovible  
(sur certains modèles)  
2. Il est possible de puiser l'eau en once, en tasse ou en litre.  
Appuyer sur UNITÉS pour sélectionner l’unité de mesure  
désirée. Les volumes minimum et maximum sont indiqués  
ci-dessous.  
Sur certains modèles, le distributeur comporte un robinet d’eau  
rotatif et un plateau coulissant au fond.  
Unités  
Onces  
Tasses  
Litres  
Minimum  
Maximum  
1
128  
16  
4
¹/₄  
A
B
0,05  
3. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour régler  
le volume tel que souhaité.  
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement 4 à  
6 onces [118 à 177 mL] par tasse) ne sont pas de la même  
taille que les tasses à mesurer (8 onces [237 mL]). Il peut être  
nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage  
excessif non intentionnel des tasses à café. La  
caractéristique Measured Fill est basée sur une pression de  
l'eau standard de 60 lb/po2. Les utilisateurs avec une  
pression de l'eau inférieure devront peut-être ajuster en  
conséquence le volume d'eau sélectionné.  
A. Robinet tourné  
B. Plateau amovible  
Le robinet peut être orienté vers le centre pour permettre une  
distribution facile dans de grands récipients. Pour le faire  
pivoter, appuyer sur le côté droit du robinet, tel qu'illustré.  
4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre la  
plaque du distributeur d'eau OU placer le verre sous le  
distributeur d'eau et appuyer sur le bouton du distributeur  
d'eau.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les  
glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur la plaque ou le bouton pour activer le  
distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une  
distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus  
grandes.  
Appuyer sur le côté gauche pour faire pivoter le robinet et le  
ramener à sa position initiale.  
REMARQUE : En cas d'utilisation du distributeur avec le  
robinet tourné, ne pas utiliser la plaque du distributeur d'eau.  
Utiliser exclusivement le bouton de distribution d'eau pour la  
distribution. La distribution effectuée au moyen d'un récipient  
appuyé contre la plaque du distributeur d'eau peut  
occasionner un renversement accidentel.  
3. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la  
distribution.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la  
plaque ou en relâchant le bouton. Le distributeur peut  
continuer à faire du bruit pendant quelques secondes après  
la distribution.  
Le plateau peut être légèrement tiré à l'extérieur pour un  
meilleur soutien des grands récipients. Il est conçu pour  
récupérer les légers renversements et permettre un nettoyage  
facile. Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le plateau.  
La lampe du distributeur  
REMARQUE : Le plateau peut être enlevé du distributeur et  
transporté jusqu’à l'évier pour être vidé ou nettoyé. Tirer le  
plateau jusqu'à la butée pour le sortir, puis soulever  
doucement l'arrière du plateau et le faire glisser pour le sortir  
complètement  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Si l’on souhaite que la lumière soit  
constamment allumée, voir “Utilisation des commandes”.  
Le verrouillage du distributeur  
Le distributeur de glaçons  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du  
distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque  
la porte du réfrigérateur est ouverte. Pour éteindre la machine à  
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage de  
glaçons”.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas  
l'alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons  
ou à la lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement  
les commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la  
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage de glaçons”.  
La machine à glaçons peut produire de la glace concassée et des  
glaçons. Avant de commencer la distribution de glace, appuyer  
sur GLACE sur l’écran d’affichage pour sélectionner le type de  
glace que l’on souhaite distribuer.  
Pour verrouiller le distributeur, appuyer sur OPTIONS, puis  
sur VERROUILLAGE, puis sur OUI. L’écran d’affichage  
confirme le verrouillage du distributeur.  
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné. Pour la  
glace concassée, les cubes de glace sont concassés avant d’être  
distribués. Cela peut entraîner un léger retard dans la distribution  
de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et  
la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Pour déverrouiller le distributeur, appuyer sur OPTIONS, puis  
sur VERROUILLAGE, puis sur OUI. L’écran d’affichage  
confirme le déverrouillage du distributeur.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,  
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les  
premiers glaçons.  
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau  
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de  
savoir quand changer votre filtre à eau. Lorsque l’écran  
d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “NORMAL” à  
“COMMANDER”, cela signifie qu’il est presque temps de  
changer la cartouche du filtre à eau. Remplacer la cartouche du  
filtre à eau lorsque l’écran d’affichage indique “REMPLACER”.  
L'icône REMPLACER (rouge) clignote et un signal d'alerte retentit  
une fois après que l'eau a été distribuée.  
Distribution de glace :  
1. Sélectionner le type de glace souhaité.  
AVERTISSEMENT  
Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à  
glaçons décroît de manière sensible, il convient de changer le  
filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois  
selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Pour changer le filtre à  
eau, voir “Système de filtration d’eau”.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
TÉMOIN :  
ÉTAT :  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
NORMAL (vert)  
COMMANDER (jaune)  
Filtre neuf installé  
Commander un filtre  
Remplacer le filtre à eau  
REMPLACER (rouge) OU  
lorsque le débit d’eau diminue  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de  
glaçons OU placer le verre sous le distributeur de glaçons et  
appuyer sur le bouton du distributeur de glaçons.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin  
lumineux de l’état du filtre à eau. Sur l’écran d’affichage, appuyer  
sur OPTIONS, puis FILTRE À EAU, puis RÉINITIALISATION, et  
enfin OUI. Le témoin lumineux passe de REMPLACER (rouge) à  
NORMAL (vert) lorsque le système est réinitialisé.  
Remplacement du filtre à eau  
Pour acheter un filtre à eau de rechange, pièce n° UKF8001AXX,  
contactez votre revendeur ou composez le 1-877-232-6771  
(É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).  
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut  
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler  
l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le  
bouchon de dérivation bleu.  
Système de filtration de l'eau  
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du  
compartiment de réfrigération.  
1. Pour accéder au filtre, appuyer vers le haut sur la section  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
ondulée du couvercle du filtre à eau.  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.  
3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et  
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.  
4. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée.  
Emboîter le couvercle du filtre pour fermer.  
5. Vidanger le système d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
IMPORTANT : Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins  
tous les 6 mois. Si le débit d'eau au distributeur d'eau ou à  
machine à glaçons diminue de façon notoire avant 6 mois,  
remplacer le filtre à eau plus souvent.  
glaçons”.  
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de  
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,  
remplacer le filtre par le bouchon de dérivation bleu.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nettoyage  
Nettoyage de l'intérieur  
AVERTISSEMENT  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Risque d'explosion  
électrique.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Nettoyage de l'écran tactile sur le panneau d'affichage  
1. Pour éviter de modifier involontairement les réglages,  
s'assurer que le réfrigérateur est débranché ou que  
l'alimentation électrique est déconnectée avant d'essuyer  
l'écran.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
2. Mélanger une solution de détergent doux dans de l'eau tiède.  
Imprégner un chiffon doux sans charpie de la solution et  
essuyer doucement l'écran.  
IMPORTANT :  
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs  
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous  
devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les  
aliments.  
REMARQUE : Ne pas asperger ou essuyer des liquides  
directement sur l'écran ou ne pas mouiller excessivement le  
chiffon.  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants  
à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,  
dissolvants pour vernis à ongles, agent de blanchiment ou  
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique,  
les garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes.  
Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs pouvant endommager ou érafler  
les matériaux.  
Nettoyage des surfaces extérieures  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en  
métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve  
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures  
ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli  
pour acier inoxydable n° 20000008 approuvé par le  
fabricant. Pour commander le produit de nettoyage,  
composer le 1-800-232-6771 (É.-U.) ou le  
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,  
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du  
condenseur.  
4. Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
1-800-807-6777 (Canada).  
électrique.  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
acier inoxydable uniquement!  
Remplacement de l’ampoule d’éclairage  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de  
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de  
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.  
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne  
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer  
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance  
(pas plus de 40 W).  
Les lampes du distributeurs sont des DEL. Elles ne peuvent  
être changées.  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Sur certains modèles les lampes intérieures sont des DEL.  
Elles ne peuvent être changées.  
électrique.  
Certains modèles peuvent comporter des DEL dans un  
compartiment et une lampe pour appareils ménagers dans un  
autre compartiment.  
Nettoyage du condenseur  
Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des  
conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est  
particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux  
domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé  
tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.  
Pour remplacer une lampe pour appareils ménagers :  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une/des  
ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas  
40 watts.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
2. Retirer la grille de la base.  
électrique.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?  
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
AVERTISSEMENT  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la  
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun  
des compartiments plus rapidement.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le moteur semble trop tourner  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si  
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes  
sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Température et humidité  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'explications.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)  
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de  
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de  
porte et garder les portes complètement fermées.  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
La température est trop basse dans le réfrigérateur  
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans  
la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur  
est obstrué par des articles placés directement devant, le  
réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de  
l’évent.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
Les portes ne ferment pas complètement  
Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer  
“Machine à glaçons et bac d'entreposage.”  
les emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les  
conditions environnantes? Régler les commandes à un  
réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.  
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le  
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en  
position correcte.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est  
normale.  
AVERTISSEMENT  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)  
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de  
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de  
porte et garder les portes complètement fermées.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Glaçons et eau  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants?  
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux  
et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la  
machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et  
bac d'entreposage de glaçons”.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de  
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35/po²  
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau  
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.  
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Les glaçons sont creux ou petits  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer  
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été  
correctement reconnecté au sommet de la porte du  
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.  
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?  
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité  
des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou  
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
L’eau coule du système de distribution  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de  
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords  
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un  
mauvais goût des glaçons.  
L'eau du distributeur est tiède  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant  
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date  
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre  
d'eau.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction  
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53  
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,  
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99.99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
Turbidité  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %  
Tétrachloroéthylène  
0,015 mg/L 10 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le  
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le  
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %  
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge  
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de  
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de  
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un  
filtre de remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au  
détail en 2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont  
sujets à des changements sans préavis.  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût  
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,  
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99.99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
Turbidité  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,90 %  
99,90 %  
96,80 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
Tétrachloroéthylène  
O-dichlorobenzène  
Éthylbenzène  
Chlorobenzène  
Endrine  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
2,1 mg/L 10 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,80 %  
99,80 %  
94,30 %  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,11 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le  
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le  
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %  
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge  
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de  
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de  
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un  
filtre de remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au  
détail en 2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont  
sujets à des changements sans préavis.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D'ŒUVRE)  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient  
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (COMPRESSEUR UNIQUEMENT - MAIN-D'ŒUVRE NON COMPRISE)  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et  
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour un compresseur de rechange spécifié par  
l'usine pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et  
qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans s'applique uniquement au compresseur  
et ne comprend pas la main-d'œuvre.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide  
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté.  
La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est  
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,  
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,  
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la  
date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un  
fournisseur de services d’entretien ou de réparation Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. L'enlèvement et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne  
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la  
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et exclusions  
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir  
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre  
garantie s'applique.  
5/10  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com. Au Canada, visiter www.maytag.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre un  
rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi interne du  
compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Aux États-Unis :  
Au Canada :  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Maytag Brand Home Appliances  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10336164A  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
EN/FR PN W10336158A  
© 2010  
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.  
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.  
6/10  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTI Networks Multi tool KGC 311 User Manual
KWC Indoor Furnishings K28H96000038 User Manual
Linear TV Receiver D 67 User Manual
LSI Network Card U80ALVD User Manual
LumiSource Speaker System BS SPYRA User Manual
Magnavox VCR VRU442AT User Manual
Makita Chainsaw DCS 340 User Manual
Maretron Computer Monitor TLM100 User Manual
Mattel DJ Equipment N9496 User Manual
Maytag Cooktop AKT3040 User Manual