BEVERAGE CENTER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-688-9900 , or visit our website at www.maytag.com
REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-688-9900
o visite nuestra página de internet en www.maytag.com
En Canadá, para obtener ayuda o servicio técnico llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de internet en www.maytag.ca
RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance ou service, composer le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à... www.maytag.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières................................2
W10285880A - 8336411962010
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEVERAGE CENTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your beverage center, follow these basic
precautions:
■
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
■
■
■
■
■
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
■
■
Use nonflammable cleaner.
Do not use an adapter.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from beverage center.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
■
Use two or more people to move and install beverage
center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before You Throw Away Your Old Refrigerated Appliance:
Proper Disposal of Your Old
■
Take off the door.
Refrigerated Appliance
■
Leave the racks and shelves in place so that children may not
easily climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned beverage centers are still
dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old beverage center, please follow these
instructions to help prevent accidents.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from beverage center.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an extension cord.
To ensure proper ventilation for your beverage center, allow for a
¹/₄" (6.35 mm) space on each side and at the top. When installing
your beverage center next to a fixed wall, leave 2¹⁄₂" (6.35 cm)
minimum clearance on the hinge side to allow for the door to
swing open.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your beverage center into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
NOTE: It is recommended that you do not install the beverage
center near an oven, radiator, or other heat source. Do not install
in a location where the temperature will fall below 55°F (13°C). For
best performance, do not install the beverage center behind a
cabinet door or block the base grille.
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15– or 20–amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your beverage center be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, unplug beverage center or disconnect
power.
¹⁄₄" (6.35 mm)
Unpack the Beverage Center
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
beverage center.
2¹⁄₂" (6.35 cm)
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
■
■
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the beverage center. Rub a small amount of liquid dish
soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm
water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your beverage center.
For more information, see “Beverage Center Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Front View
When MovingYour Beverage Center:
Your beverage center is heavy. When moving the appliance
for cleaning and service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the appliance straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the appliance when trying to move it, as floor
damage could occur.
B
C
D
A
Clean Before Using
A. Cover
B. Bottom of beverage
center cabinet
C. Bottom hinge
D. Washer
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your beverage center before using it. See the cleaning
instructions in “Beverage Center Care.”
7. Remove the two screws fastening the door stop spacer and
the door stop to the bottom of the beverage center door.
Important information to know about glass shelves
and covers:
8. Move the door stop spacer and the door stop to the opposite
side and fasten with the two screws. Completely tighten the
screws.
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Bottom View
A
B
C
Reverse Door Swing
(optional)
A. Bottom of beverage center door
B. Door stop spacer
C. Door stop
Tools Needed: Phillips screwdriver
1. Unplug beverage center or disconnect power.
9. Place the washer onto the bottom hinge, then install the
2. Remove the screws from each side of the top of the beverage
beverage center door onto the washer and hinge pin.
center cabinet and set aside.
NOTE: There are seven screws total. Do not discard.
3. Remove the hinge cover and washer and set aside.
A
B
Top View
A
A. Bottom hinge washer
B. Bottom hinge
10. Align the top hinge washer with the hinge hole in the top of
the door. Then, insert the top hinge pin through the washer
and into the hinge hole.
B
C
11. Fasten the top hinge cover with three screws and move the
remaining four screws to the opposite side. Completely
tighten the seven screws.
A. Top of beverage center cabinet
B. Hinge cover
C. Washer
4. Lift the door straight up and off of the bottom hinge.
5. Remove the screws fastening the bottom hinge and cover to
the bottom of the beverage center cabinet. There are five
screws total.
6. Move the bottom hinge and cover each to the opposite side
of the bottom of the beverage center cabinet. Completely
tighten the five screws.
A
B
A. Top hinge washer
B. Top hinge
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Closing
Base Grille
Tools Needed: Phillips screwdriver
Door Closing
Remove the Base Grille
Your beverage center has four leveling legs. If your beverage
center seems unsteady or you want the door to close more easily,
adjust the beverage center’s tilt using the instructions below.
1. Open the beverage center door.
2. Using a Phillips screwdriver, remove the two screws. Push
both tabs in toward the center to release the base grille from
the beverage center.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
A
B
A
Do not use an extension cord.
A. Tabs
B. Screws
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Remove the base grille.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Replace the Base Grille
1. Open the beverage center door.
WARNING
2. Position the base grille so that both tabs align and the base
grille snaps into place. Replace the two screws. Tighten the
screws.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
BEVERAGE CENTER USE
2. Move the beverage center into its final location.
Normal Sounds
3. Turn the leveling legs to the right to lower the beverage center
or turn the leveling legs to the left to raise it. It may take
several turns of the leveling legs to adjust the tilt of the
beverage center.
Your new beverage center may make sounds that your old one
didn’t make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the flooring and surrounding structures, can
make the sounds seem louder. The following describes the kinds
of sounds and what may be making them.
NOTE: Having someone push against the top of the beverage
center takes some weight off the leveling legs. This makes it
easier to adjust the leveling legs.
■
Your beverage center is designed to run more efficiently to
keep your food items at the desired temperatures and to
minimize energy usage. The high efficiency compressor and
fans may cause your beverage center to run longer than your
old one. You may also hear a pulsating or high-pitched sound
from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
■
■
■
■
Rattling noises may come from the flow of refrigerant or items
stored inside the beverage center.
4. Make sure that the door closes as easily as you like. If not, tilt
the beverage center slightly more to the rear by turning both
front leveling screws to the left. It may take several more
turns, and you should turn both leveling legs the same
amount.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your beverage center.
You may hear water running into the drain pan when the
beverage center is defrosting.
You may hear clicking sounds when the beverage center
starts or stops running.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Control
Beverage/Wine Racks
For your convenience, your beverage center control is preset at
the factory. When you first install your beverage center, make
sure that the control is still preset to the mid-setting as shown.
Upper Wine Rack
To remove the wine rack:
1. Remove all bottles from the wine rack.
2. Lift the wine rack straight up slowly until it clears all four
resting posts. Pull the rack out of the compartment.
To replace the wine rack:
IMPORTANT: The wine rack hooks should be facing down when
the wine rack is installed.
1. Place the wine rack into the compartment above the four
resting posts and slide the rack back until it is aligned with all
four resting posts.
Adjusting Controls
2. Push down gently on the rack until the wine rack hooks snap
firmly onto the two rear posts and the front of the rack is
resting on the two front posts.
The mid-setting indicated in the previous section should be
correct for normal usage. The control is set correctly when
beverages are as cold as you like.
Lower Wine Rack
To remove the wine rack:
1. Remove all bottles from the wine rack.
If you need to adjust the temperature, wait at least 24 hours
between adjustments and then recheck the temperature.
To make the beverage center colder, adjust the control to the next
higher setting. To make the beverage center less cold, adjust the
control to the next lower setting.
2. Slowly, lift the wine rack straight up until it clears the two rear
resting posts. Pull the rack out of the compartment.
To replace the wine rack:
IMPORTANT: The wine rack hooks should be facing down when
the wine rack is installed.
Temperature Separator (Temperature Display)
The temperature separator displays the current temperatures
(Fahrenheit or Celsius) for the upper and lower zones
(compartments) of the beverage center. To adjust the
temperature settings, see “Adjusting Controls” earlier in this
section.
1. Slide the wine rack into the compartment until the two hooks
on the back of the rack are aligned with the two rear resting
posts.
2. Push down gently on the rack until the hooks on the back of
the rack snap firmly onto the two rear posts. Rest the front of
the rack on the compartment floor.
Side View
A
B
C
D
A. Dimmer
B. Upper zone display
C. Lower zone display
D. Fahrenheit/Celsius
C
D
A
B
A. Upper wine rack
B. Lower wine rack
C. Rack hook
D. Resting post
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stocking the Beverage Center
BEVERAGE CENTER CARE
1. Start stocking the beverage center with the bottom display
rack.
Cleaning
WARNING
2. Place juices, sodas or other canned beverages on the glass
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
shelves.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Clean the beverage center about once a month to avoid odor
buildup. Wipe up spills immediately.
To clean your beverage center:
1. Unplug beverage center or disconnect power.
2. Remove all racks and shelves from inside the beverage
center.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
Lighting the Beverage Center
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. These can scratch or damage materials. Dry
thoroughly with a soft cloth.
The beverage center has an interior light that comes on any time
the door is opened. You may also turn the light on at any time by
opening the door and pressing the exterior switch located beside
the temperature control knob on the base grille.
NOTE: Leaving the light on for an extended period of time will
slightly increase the temperature of the beverage center.
NOTE: To keep your stainless steel beverage center looking
like new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested
that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish. To order the cleaner, see “Accessories.”
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
5. Replace the racks and shelves.
6. Clean the condenser coils regularly. They are located behind
the base grille. Coils may need to be cleaned as often as
every other month. This may help save energy.
■
Remove the base grille. See “Base Grille.”
■
Use a vacuum cleaner with an extended attachment to
clean the condenser coils when they are dusty or dirty.
■
Replace the base grille.
7. Plug in beverage center or reconnect power.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing the Light Bulb
Vacation and Moving Care
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your beverage center. Be
sure to replace the bulb with one of the same size, shape, and
wattage.
Vacations
If you choose to turn the beverage center off before you leave,
follow these steps.
To change the light bulb:
1. Unplug beverage center or disconnect power.
1. Remove all wine bottles from the beverage center.
2. Unplug the beverage center.
2. Using a Phillips screwdriver, remove the screw located at the
back of the light shield. Pull the light shield back to remove
the tabs from the appliance. Remove the light shield.
3. Clean the beverage center. See “Cleaning.”
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop it
open far enough for air to get in. This stops odor and mold
from building up.
B
Moving
When you are moving your beverage center to a new home,
follow these steps to prepare it for the move.
1. Remove all wine bottles from the beverage center.
2. Unplug the beverage center.
C
A
3. Clean, wipe, and dry it thoroughly.
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the beverage
A. Light shield
B. Tabs
C. Screw
center.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
3. Replace the bulb.
4. Reinstall the light shield by inserting the tabs. Align the holes
and insert the screw. Tighten the screw.
5. Plug in beverage center or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit.
Your beverage center will not operate
■
Is the Beverage Center Control turned to the OFF
position? See “Using the Control.”
WARNING
The lights do not work
■
■
Is a light bulb loose in the socket? Unplug beverage center
or disconnect power. Gently remove the bulb and reinsert.
Plug in beverage center or reconnect power.
Has a light bulb burned out? Replace with an appliance
bulb of the same wattage, size, and shape. See “Changing
the Light Bulb.”
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The motor seems to run too much
The door is difficult to open
■
■
Is the temperature outside hotter than normal? Expect the
motor to run longer under warm conditions. At normal
temperatures, expect your motor to run about 40% to 80% of
the time. Under warmer conditions, expect it to run even
more of the time.
WARNING
Is the door opened often? Expect the motor to run longer
when this occurs. In order to conserve energy, try to get
everything you need out of the beverage center at once, keep
wine bottles positioned label side up so that they are easy to
find, and close the door as soon as the wine is removed.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
■
■
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the door closed completely? Push the door firmly shut. If
it will not shut all the way, see “The door will not close
completely” later in this section.
■
Is the gasket dirty or sticky? Clean the gasket and the
surface that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the
gasket following cleaning.
■
Are the condenser coils dirty? This obstructs air transfer
and makes the motor work harder. Clean the condenser coils.
See “Cleaning.”
The door will not close completely
■
Are the racks or shelves out of position? Put the racks or
shelves back into their correct positions. See “Beverage
Center Use” for more information.
Temperature is too warm
■
Is the door opened often? Be aware that the beverage
center will warm when this occurs. In order to keep the
beverage center cool, try to get everything you need out of
the beverage center at once, keep wine bottles positioned
label side up so that they are easy to find, and close the door
as soon as the wine is removed.
WARNING
■
■
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
Is the base grille blocked? For best performance, do not
install the beverage center behind a cabinet door or block the
base grille.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
There is interior moisture buildup
■
Is the door opened often? To avoid humidity buildup, try to
get everything you need out of the beverage center at once,
keep wine bottles positioned label side up so that they are
easy to find, and close the door as soon as the wine is
removed. When the door is opened, humidity from the room
air enters the beverage center. The more often the door is
opened, the faster humidity builds up, especially when the
room itself is very humid.
■
Is the gasket sticking? Clean the gasket and the surface
that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the gasket
following cleaning.
■
■
Is it humid? It is normal for moisture to build up inside the
beverage center when the air is humid.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
In Canada
Call the Maytag Customer eXperience Centre toll free:
1-800-807-6777.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
If you need replacement parts
Use and maintenance procedures.
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new Maytag
appliance.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
services companies. Maytag designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in Canada.
To locate factory specified replacement parts in your area, call us
or your nearest designated service center.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag with any
questions or concerns at:
In the U.S.A.
Call the Maytag Customer eXperience Center toll free:
1-800-688-9900.
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Our consultants provide assistance with:
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Accessories
To order accessories, call 1-877-232-6771 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
Maytag dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Stainless Steel Cleaner and Polish
Order Part #20000008
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Maytag designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag with any
questions or concerns at:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Maytag's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
6/08
Keep this book and your sales slip together for future
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador para
bebidas, siga estas precauciones básicas:
■
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato
refrigerado viejo.
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
■
Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador para bebidas.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador para bebidas.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de descartar su viejo aparato refrigerado:
Saque la puerta.
Deje las rejillas y los estantes en su lugar así los niños no
pueden meterse adentro con facilidad.
Cómo deshacerse adecuadamente de su
■
aparato refrigerado viejo
■
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su
aparato refrigerado viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores para bebidas tirados y
abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador para
bebidas viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a
continuación para prevenir accidentes.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Peligro de Choque Eléctrico
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador para
bebidas.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
No use un cable eléctrico de extensión.
Para asegurarse la ventilación adecuada del refrigerador para
bebidas, deje un espacio de ¹/₄" (6,35 mm) a cada lado y por
encima. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija,
deje como mínimo 2¹/₂" (6,35 cm) del lado de la bisagra para
permitir que la puerta abra bien.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador para bebidas a su ubicación final,
es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica
adecuada.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador para bebidas
cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No la instale en
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).
Para obtener un óptimo funcionamiento, no instale el refrigerador
para bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la
rejilla de la base.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectados a tierra. Se recomienda que use un
circuito separado sólo para su refrigerador para bebidas. Use un
tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use
un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, desenchufe el refrigerador para bebidas
o desconecte el suministro de energía.
¹⁄₄" (6,35 mm)
Desempaque del refrigerador para bebidas
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
2¹⁄₂" (6,35 cm)
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
Quite los residuos de cinta y goma de las superficies antes
de encender el refrigerador para bebidas. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador para bebidas. Para obtener más
información, vea “Seguridad del refrigerador para bebidas”.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vista frontal
Cuando mueva su refrigerador para bebidas:
Su refrigerador para bebidas es muy pesado. Cuando
mueva el electrodoméstico para limpiarlo y darle servicio,
cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar
daños en el mismo. Al mover el electrodoméstico, siempre
tire directamente hacia afuera. No menee el
B
C
D
A
electrodoméstico de lado a lado ni lo haga “caminar”
cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.
Limpieza antes del uso
A. Cubierta
B. Parte inferior de la carcasa
del refrigerador para bebidas
C. Bisagra inferior
D. Arandela
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador para bebidas antes
de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado del
refrigerador para bebidas”.
7. Quite los dos tornillos que aseguran el espaciador del retén
de la puerta y el retén de la puerta a la parte inferior de la
puerta del refrigerador para bebidas.
8. Mueva el espaciador del retén de la puerta y el retén de la
puerta hacia el lado opuesto y asegúrelos con los dos
tornillos. Apriete por completo los tornillos.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
Vista inferior
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
A
B
C
A. Parte inferior de la puerta del refrigerador
para bebidas
B. Espaciador del retén de la puerta
C. Retén de la puerta
Cambio del sentido de apertura de la puerta
(opcional)
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips
9. Coloque la arandela sobre la bisagra inferior; luego instale la
puerta del refrigerador para bebidas sobre la arandela y el
pasador de la bisagra.
1. Desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte el
suministro de energía.
2. Quite los tornillos de cada lado de la parte superior de la
carcasa del refrigerador para bebidas y póngalos a un lado.
NOTA: Hay siete tornillos en total. No los descarte.
A
B
3. Quite la cubierta y la arandela de la bisagra y déjelas a un
lado.
Vista superior
A. Arandela de la bisagra inferior
B. Bisagra inferior
A
10. Alinee la arandela de la bisagra superior con el orificio de la
bisagra en la parte superior de la puerta. Luego inserte el
pasador de la bisagra superior a través de la arandela y
dentro del orificio de la bisagra.
11. Asegure la cubierta de la bisagra superior con los tres
tornillos y mueva los cuatro tornillos restantes hacia el lado
opuesto. Apriete por completo los siete tornillos.
B
C
A. Parte superior de la carcasa
del refrigerador para bebidas
B. Cubierta de la bisagra
C. Arandela
4. Levante la puerta y sáquela directamente de la bisagra
inferior.
5. Quite los tornillos que aseguran la bisagra y inferior y su
cubierta a la parte inferior de la carcasa del refrigerador para
bebidas. Hay cinco tornillos en total.
A
B
6. Mueva la bisagra inferior y su cubierta, cada una hacia el lado
opuesto de la parte inferior de la carcasa del refrigerador para
bebidas. Apriete por completo los cinco tornillos.
A. Arandela de la bisagra superior
B. Bisagra superior
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo cerrar la puerta
Rejilla de la base
Herramienta necesaria: Destornillador Phillips
Cómo cerrar la puerta
Quite la rejilla de la base
Su refrigerador para bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si su
refrigerador para bebidas parece inestable o usted quiere que la
puerta se cierre con mayor facilidad, ajuste la inclinación del
refrigerador para bebidas usando las instrucciones a
continuación.
1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas.
2. Saque los dos tornillos con un destornillador Phillips. Empuje
ambas lengüetas hacia el centro para liberar la rejilla de la
base del refrigerador para bebidas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
A
B
A
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
A. Lengüetas
B. Tornillos
No use un cable eléctrico de extensión.
3. Quite la rejilla de la base.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Vuelva a colocar la rejilla de la base
1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
2. Coloque la rejilla de la base de manera que ambas lengüetas
estén alineadas y la rejilla de la base encaje en su lugar.
Vuelva a colocar los dos tornillos. Apriete los tornillos.
3 terminales.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
USO DEL REFRIGERADOR
PARA BEBIDAS
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador para bebidas puede hacer ruidos que su
viejo refrigerador para bebidas no hacía. Como estos sonidos
son nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de
los sonidos nuevos son normales. Las superficies duras tales
como el piso y las estructuras circundantes pueden hacer que
los sonidos parezcan más fuertes. A continuación se describen
los tipos de sonidos y qué puede causarlos.
2. Mueva el refrigerador para bebidas hacia su posición final.
3. Gire las patas niveladoras hacia la derecha para bajar el
refrigerador para bebidas o gírelas hacia la izquierda para
levantarlo. Puede precisar darle varias vueltas a las patas
niveladoras para ajustar la inclinación del refrigerador para
bebidas.
■
Su refrigerador para bebidas está diseñado para funcionar
con más eficiencia para conservar sus alimentos a la
temperatura deseada y para reducir al mínimo el uso de
energía. El compresor y los ventiladores de alta eficiencia
pueden causar que su nuevo refrigerador para bebidas
funcione por períodos de tiempo más largos que su
refrigerador para bebidas viejo. También puede escuchar un
sonido pulsante o agudo del compresor o los ventiladores
que se ajustan para un funcionamiento óptimo.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador
para bebidas. Esto facilita el ajuste de las patas niveladoras.
■
■
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante o artículos guardados dentro del refrigerador
para bebidas.
4. Verifique para asegurarse de que se cierra con la facilidad
que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador para
bebidas ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos reguladores frontales hacia la derecha.
Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambas
patas niveladoras la misma cantidad de veces.
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador para
bebidas.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora cuando el refrigerador para bebidas se está
descongelando.
Para volver a colocar el portabotellas:
IMPORTANTE: Los ganchos del portabotellas deberán mirar
hacia abajo cuando se instale el portabotellas.
Es posible que escuche sonidos de chasquido cuando el
refrigerador para bebidas comienza o deja de funcionar.
1. Coloque el portabotellas dentro del compartimiento, encima
de los cuatro postes de apoyo, y deslícelo hacia atrás hasta
que quede alineado con los cuatro postes de apoyo.
2. Presione suavemente hacia abajo en la rejilla hasta que los
ganchos del portabotellas encajen firmemente a presión
sobre los dos postes posteriores y el frente de la rejilla esté
descansando sobre los dos postes frontales.
Uso del control
Para su comodidad, el control de su refrigerador para bebidas ha
sido prefijado de fábrica. Al instalar su refrigerador para bebidas
por primera vez, cerciórese de que el control aún esté prefijado
en el ajuste medio, como se ilustra.
Portabotellas inferior
Para quitar el portabotellas:
1. Saque todas las botellas del portabotellas.
2. Levante lentamente y en forma recta el portabotellas hasta
sacarlo de los dos postes de apoyo. Jale la rejilla hacia fuera
del compartimiento.
Para volver a colocar el portabotellas:
IMPORTANTE: Los ganchos del portabotellas deberán mirar
hacia abajo cuando se instale el portabotellas.
1. Deslice el portabotellas dentro del compartimiento hasta que
los dos ganchos que están en la parte posterior de la rejilla
queden alineados con los dos postes de apoyo posteriores.
Cómo ajustar los controles
El ajuste medio indicado en la sección previa debe estar correcto
para el uso normal. El control está fijado correctamente cuando
las bebidas están tan frías como a usted le gusta.
2. Presione suavemente hacia abajo en la rejilla hasta que los
ganchos que están en la parte posterior de la misma encajen
firmemente a presión sobre los dos postes de apoyo
posteriores. Coloque la parte frontal de la rejilla sobre la base
del compartimiento.
Si necesita ajustar la temperatura, espere por lo menos 24 horas
entre un ajuste y otro, y después vuelva a verificar la
temperatura.
Para hacer que el refrigerador para bebidas esté más frío,
coloque el control en el siguiente ajuste más alto. Para hacer que
el refrigerador para bebidas esté menos frío, coloque el control
en el siguiente ajuste más bajo.
Vista lateral
Separador de temperatura (Pantalla de temperatura)
El separador de temperatura muestra las temperaturas actuales
(en Fahrenheit o centígrados) para las zonas (compartimientos)
superior e inferior del refrigerador para bebidas. Para regular los
ajustes de temperatura, vea “Cómo ajustar los controles”
anteriormente en esta sección.
C
D
A
B
A
B
C
D
A. Reductor de luz
B. Pantalla de la zona superior
C. Pantalla de la zona inferior
D. Fahrenheit/centígrados
A. Portabotellas superior
B. Portabotellas inferior
C. Gancho de la rejilla
D. Poste de apoyo
Portabebidas/portabotellas
Portabotellas superior
Cómo almacenar en el refrigerador
para bebidas
Para quitar el portabotellas:
1. Saque todas las botellas del portabotellas.
1. Al almacenar en el refrigerador para bebidas, comience por el
2. Levante el portabotellas lenta y directamente hasta sacarlo
por completo de los cuatro postes de apoyo. Jale la rejilla
hacia fuera del compartimiento.
portabotellas inferior.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Coloque los jugos, sodas u otras bebidas envasadas sobre
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
los estantes de vidrio.
■
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos derivados de
petróleo en las partes de plástico, revestimientos
interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de papel,
estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza
ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
4. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente delicado con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Éstos
pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente
con un paño suave.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador para
bebidas de acero inoxidable y para quitar marcas o
rayaduras pequeñas, se sugiere usar un limpiador de acero
inoxidable aprobado por el fabricante. Para pedir el limpiador,
vea “Accesorios”.
Cómo iluminar el refrigerador para bebidas
El refrigerador para bebidas tiene una luz interior que se
enciende cada vez que se abre la puerta. También puede
encender la luz en cualquier momento, abriendo la puerta y
presionando el interruptor externo que está ubicado al lado de la
perilla de control de temperatura, sobre la rejilla de la base.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto
unintentional, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave.
NOTA: Si se deja la luz encendida por mucho tiempo, aumentará
ligeramente la temperatura del refrigerador para bebidas.
CUIDADO DEL REFRIG-
ERADOR PARA BEBIDAS
5. Vuelva a colocar las rejillas y los estantes.
6. Limpie los serpentines del condensador regularmente. Están
ubicados detrás de la rejilla de la base. Quizás necesite
limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede ayudar a
ahorrar energía.
Limpieza
■
Quite la rejilla de la base. Vea “Rejilla de la base”.
■
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
ADVERTENCIA
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base.
7. Enchufe el refrigerador para bebidas o reconecte el
suministro de energía.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Limpie el refrigerador para bebidas más o menos una vez al mes
para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de
inmediato.
Para limpiar su refrigerador para bebidas:
1. Desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte el
suministro de energía.
2. Retire todas las rejillas y los estantes del interior del
refrigerador para bebidas.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo cambiar el foco
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador para bebidas. Asegúrese de
reemplazar el foco con otro del mismo tamaño, forma y vataje.
Vacaciones
Si Ud. decide apagar el refrigerador para bebidas antes de irse,
siga estos pasos.
Para cambiar el foco:
1. Desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte el
suministro de energía.
1. Saque todas las botellas de vino del refrigerador para
bebidas.
2. Saque el tornillo que está detrás de la pantalla de luz con un
destornillador Phillips. Jale hacia atrás la pantalla de luz para
quitar las lengüetas del electrodoméstico. Saque la pantalla
de luz.
2. Desenchufe el refrigerador para bebidas.
3. Limpie el refrigerador para bebidas. Vea “Limpieza”.
4. Fije un bloque de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de la puerta para que quede abierta y el aire
circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
B
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador para bebidas a una casa nueva, siga
los siguientes pasos para prepararse para la mudanza.
C
1. Saque todas las botellas de vino del refrigerador para
A
bebidas.
2. Desenchufe el refrigerador para bebidas.
3. Límpielo, enjuáguelo y séquelo detalladamente.
4. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
A. Pantalla de luz
B. Lengüetas
C. Tornillo
5. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la carcasa
del refrigerador para bebidas con cinta adhesiva.
3. Reemplace el foco.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo y lea la
sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación.
4. Vuelva a instalar la pantalla de luz insertando las lengüetas.
Alinee los orificios e inserte el tornillo. Apriete el tornillo.
5. Enchufe el refrigerador para bebidas o reconecte el
suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos.
Su refrigerador para bebidas no funciona
■
¿Está el control del refrigerador para bebidas en la
posición OFF (Apagado)? Vea “Uso del control”.
ADVERTENCIA
Las luces no funcionan
■
■
¿Está flojo un foco? Desenchufe el refrigerador para
bebidas o desconecte el suministro de energía. Quite
cuidadosamente el foco y vuelva a insertarlo. Enchufe el
refrigerador para bebidas o reconecte el suministro de
energía.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
¿Se quemó un foco? Reemplácelo con uno para
electrodomésticos del mismo tamaño, forma y vatiaje. Vea
“Cómo cambiar el foco”.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es difícil abrir la puerta
■
■
¿Está la temperatura exterior más caliente de lo normal?
En condiciones de calor, el motor funciona por períodos más
largos. Cuando la temperatura es normal, el motor funciona
entre 40% y 80% del tiempo. Bajo condiciones más
calientes, puede funcionar por aún más tiempo.
ADVERTENCIA
¿Se abre la puerta a menudo? Cuando esto ocurre, el motor
puede funcionar por períodos más largos. Para ahorrar
energía, trate de sacar todo lo que necesite del refrigerador
para bebidas de una vez, mantenga las botellas de vino con
las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles de encontrar
y cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
■
■
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
las condiciones circundantes? Vea “Uso del control”.
¿Está completamente cerrada la puerta? Cierre la puerta
con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “La puerta
no cierra completamente” más adelante en esta sección.
■
¿Está la empaquetadura sucia o pegajosa? Limpie la
empaquetadura y la superficie que ésta toque. Frote una
capa delgada de cera de parafina sobre la empaquetadura
después de la limpieza.
■
¿Están sucios los serpentines del condensador? Esto
obstruye la transferencia de aire y hace que el motor trabaje
más. Limpie los serpentines del condensador. Vea
“Limpieza”.
La puerta no cierra completamente
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Están fuera de posición las rejillas o los estantes?
Coloque nuevamente las rejillas o los estantes en su posición
correcta. Vea “Uso del refrigerador para bebidas” para
obtener más información.
■
¿Se abre la puerta a menudo? Sea consciente de que el
refrigerador para bebidas se calienta cuando esto ocurre.
Para mantener el refrigerador para bebidas frío, trate de
sacar todo lo que necesite del mismo de una vez, mantenga
las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba para que
sean fáciles de encontrar y cierre la puerta una vez que se
haya sacado el vino.
ADVERTENCIA
■
■
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso del control”.
¿Está bloqueada la rejilla de la base? Para obtener un
óptimo funcionamiento, no instale el refrigerador para
bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la rejilla
de la base.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Hay acumulación de humedad en el interior
■
¿Se abre la puerta a menudo? Para evitar la acumulación
de humedad, trate de sacar todo lo que necesite del
■
¿Está la empaquetadura pegajosa? Limpie la
empaquetadura y la superficie que ésta toque. Frote una
capa delgada de cera de parafina sobre la empaquetadura
después de la limpieza.
refrigerador para bebidas de una vez, mantenga las botellas
de vino con las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles
de encontrar y cierre la puerta una vez que se haya sacado el
vino. Cuando la puerta está abierta, la humedad de la
habitación entra al refrigerador para bebidas. La humedad se
acumula más rápido cuanto más seguido se abre la puerta,
especialmente cuando la habitación está muy húmeda.
■
■
¿Hay humedad? Es normal que se acumule humedad dentro
del refrigerador para bebidas cuando el aire está húmedo.
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso del control”.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag sin
costo alguno al: 1-800-807-6777.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Si necesita piezas de repuesto
■
■
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use
únicamente piezas de repuesto especificadas de fábrica. Las
piezas de repuesto especificadas de fábrica encajarán bien y
funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma
precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico
nuevo de Maytag.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Maytag están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico
designado más cercano a su localidad.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus
preguntas o dudas a:
En los EE.UU.
Llame al centro para la eXperiencia del cliente de Maytag
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
sin costo alguno al: 1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
■
■
■
■
Información sobre la instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Accesorios
Para pedir accesorios, llame al 1-877-232-6771 y solicite el
número de pieza apropiado que se detalla a continuación o
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por Maytag están entrenados para
cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza No. 20000008
Para localizar a una compañía de servicio designada por Maytag
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su
guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. SU ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas
limitaciones y exclusiónes quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
6/08
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
■
■
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
■
■
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur pour boissons.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
Mise au rebut de votre vieil appareil réfrigéré
■
Enlever la porte.
■
Laisser les grilles et tablettes en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs pour boissons
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont
laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous
vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur pour boissons,
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les
accidents.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences d'emplacement
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur
pour boissons, laisser un espace de ¼" (6,35 mm) de chaque
côté et au sommet. En cas d’installation du réfrigérateur près
d’un mur fixe, laisser un minimum de 2¹⁄₂" (6,35 cm) du côté de la
charnière pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son
emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir la
connexion électrique appropriée.
REMARQUE : On recommande de ne pas installer le
réfrigérateur pour boissons près d'un four, d'un radiateur ou de
toute autre source de chaleur. Ne pas installer l'appareil en un
endroit où la température pourrait descendre en-dessous de
55°F (13°C). Pour le meilleur rendement, ne pas installer le
réfrigérateur pour boissons derrière une porte d'armoire ni
obstruer la grille de la base.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur pour
boissons. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors
circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage,
débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
¹⁄₄" (6,35 mm)
Déballage du réfrigérateur pour boissons
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
2¹⁄₂" (6,35 cm)
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d'emballage
■
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche le réfrigérateur pour boissons.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l'adhésif avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur pour boissons.
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur
pour boissons”.
■
Jeter et recycler tous les matériaux d'emballage.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vue de face
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du
déplacement de l’appareil pour le nettoyage et le service,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer l’appareil tout droit lors du déplacement. Ne
pas incliner l’appareil d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
B
C
D
A
A. Couvre-charnière
B. Bas de la caisse du réfrigérateur
pour boissons
C. Charnière inférieure
D. Rondelle d'étanchéité
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer
l'intérieur du réfrigérateur pour boissons avant de l'utiliser. Voir
les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur
pour boissons”.
7. Enlever les deux vis fixant la cale d'espacement de la butée
de porte et la butée de porte au bas de la porte du
réfrigérateur pour boissons.
8. Déplacer la cale d'espacement de butée de porte et la butée
de porte au côté opposé, et les fixer à l'aide de deux vis.
Serrer complètement les vis.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Vue inférieure
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
A
B
C
A. Bas de la porte du réfrigérateur pour boissons
B. Cale d'espacement de la butée de porte
C. Butée de porte
Inversion du sens de l'ouverture de la porte
(facultatif)
9. Placer la rondelle d'étanchéité sur la charnière inférieure, puis
installer la porte du réfrigérateur pour boissons sur la rondelle
d'étanchéité et l'axe de la charnière.
Outillage nécessaire : Tournevis Phillips
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
A
B
2. Enlever les vis de chaque côté du sommet de la caisse du
réfrigérateur pour boissons, et les mettre de côté.
Remarque : Il y a sept vis au total. Ne pas les jeter.
3. Enlever le couvre-charnière et la rondelle d'étanchéité, et les
A. Rondelle d'étanchéité de
la charnière inférieure
B. Charnière inférieure
mettre de côté.
Vue de dessus
10. Aligner la rondelle d'étanchéité de la charnière supérieure sur
le trou de charnière au sommet de la porte. Puis, insérer l'axe
de la charnière supérieure dans la rondelle d'étanchéité et le
trou de charnière.
A
11. Fixer le couvre-charnière supérieur à l'aide de trois vis et
déplacer les quatre vis restantes du côté opposé. Serrer
complètement les sept vis.
B
C
A. Sommet de la caisse du
réfrigérateur pour boissons
B. Couvre-charnière
C. Rondelle d'étanchéité
4. Soulever verticalement la porte et la dégager de la charnière
inférieure.
5. Retirer les vis fixant la charnière inférieure et le couvre-
charnière au bas de la caisse du réfrigérateur pour boissons.
Il y a cinq vis au total.
A
B
A. Rondelle d'étanchéité de
la charnière supérieure
B. Charnière supérieure
6. Déplacer la charnière inférieure et le couvre-charnière du côté
opposé du bas de la caisse du réfrigérateur pour boissons.
Serrer complètement les cinq vis.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fermeture de la porte
Grille de la base
Outillage nécessaire : Tournevis Phillips
Fermeture de la porte
Dépose de la grille de la base
Le réfrigérateur pour boissons possède quatre pieds de réglage
de l'aplomb. Si le réfrigérateur pour boissons semble instable ou
si vous désirez que la porte se ferme plus facilement, régler
l'inclinaison de l'appareil en observant les instructions ci-
dessous.
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. À l'aide d'un tournevis Phillips, ôter les deux vis. Pousser les
deux onglets vers le centre pour dégager la grille de la base
du réfrigérateur pour boissons.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
A
B
A
A. Onglets
B. Vis
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Retirer la grille de la base.
Réinstallation de la grille de la base
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. Positionner la grille de la base de façon à ce que les onglets
soient alignés et que la grille de la base s'emboîte. Réinstaller
les deux vis. Serrer les vis.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
2. Déplacer le réfrigérateur pour boissons à sa position finale.
3. Tourner les pieds de réglage de l'aplomb vers la droite pour
abaisser le réfrigérateur pour boissons ou tourner les pieds
de réglage de l'aplomb vers la gauche pour le soulever. Il
peut être nécessaire de tourner les pieds de réglage de
l'aplomb plusieurs fois pour ajuster l'inclinaison du
réfrigérateur pour boissons.
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur pour boissons neuf émette des
bruits que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces
sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures telles que le plancher et les
structures adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent les
genres de sons et leur cause possible.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur pour boissons, le poids devient moins lourd sur
les pieds de réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile
l'ajustement des pieds de réglage de l'aplomb.
■
Votre réfrigérateur pour boissons est conçu pour fonctionner
de manière plus efficace afin de conserver vos aliments aux
températures désirées et de minimiser la consommation
d'énergie. Le compresseur et les ventilateurs à haute
efficacité peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur pour
boissons plus longtemps que l'ancien. Il se peut également
que vous entendiez un bruit saccadé ou aigu provenant du
compresseur ou des ventilateurs qui s'ajustent pour
optimiser la performance.
■
■
Des vibrations sonores peuvent provenir de l'écoulement du
réfrigérant ou d'articles placés dans le réfrigérateur pour
boissons.
4. S'assurer que la porte ferme comme vous le désirez. Sinon,
incliner le réfrigérateur pour boissons un peu plus vers
l'arrière en tournant les deux vis de réglage de l'aplomb avant
vers la gauche. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il
convient de tourner les deux vis de réglage de l'aplomb de
façon égale.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans
votre réfrigérateur pour boissons.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Vous pouvez entendre l'écoulement de l'eau dans le plateau
de récupération lorsque le réfrigérateur pour boissons
dégivre.
Pour réinstaller le casier à vin :
IMPORTANT : Les crochets du casier à vin doivent être orientés
vers le bas lorsque le casier est en place.
Vous pouvez entendre des déclics lorsque le réfrigérateur
pour boissons se met en marche ou s'arrête.
1. Placer le casier à vin dans le compartiment sur les quatre
montants circulaires et le faire glisser vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il soit aligné avec les quatre montants circulaires.
2. Appuyer doucement sur le casier jusqu'à ce que les crochets
du casier s'emboîtent fermement sur les deux montants
arrière et que l'avant du casier repose sur les deux montants
avant.
Utilisation de la commande
Pour votre commodité, la commande du réfrigérateur pour
boissons est préréglée à l'usine. Lors de l'installation initiale du
réfrigérateur pour boissons, s'assurer que la commande est
encore préréglée au réglage moyen tel qu'illustré.
Casier à vin inférieur
Pour enlever le casier à vin :
1. Retirer toutes les bouteilles du casier à vin.
2. Soulever lentement le casier à vin en ligne droite jusqu'à ce
qu'il se dégage des deux montants circulaires arrière. Retirer
le casier du compartiment.
Pour réinstaller le casier à vin :
IMPORTANT : Les crochets du casier à vin doivent être orientés
vers le bas lorsque le casier est en place.
1. Faire glisser le casier dans le compartiment jusqu'à ce que
les deux crochets à l'arrière du casier soient alignés avec les
deux montants circulaires arrière.
Ajustement des commandes
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient
convenir pour une utilisation normale de l'appareil. La commande
est réglée correctement lorsque les boissons sont à la
température qui vous semble idéale.
2. Appuyer doucement sur le casier jusqu'à ce que les crochets
à l'arrière du casier s'emboîtent fermement sur les deux
montants arrière. Faire reposer l'avant du casier sur le fond
du compartiment.
S'il est nécessaire d'ajuster la température, attendre au moins
24 heures entre chaque ajustement puis vérifier de nouveau la
température.
Vue latérale
Pour rendre le réfrigérateur pour boissons plus froid, ajuster la
commande au réglage plus élevé suivant. Pour rendre le
réfrigérateur pour boissons moins froid, ajuster la commande au
réglage plus bas suivant.
Délimiteur de température (affichage de la température)
Le délimiteur de température affiche les températures actuelles
(en Fahrenheit ou Celsius) pour les zones (compartiments)
supérieure et inférieure du réfrigérateur pour boissons. Pour
ajuster les réglages de température, voir “Ajustement des
commandes” plus haut dans cette section.
C
D
A
B
A
B
C
D
A. Casier à vin supérieur
B. Casier à vin inférieur
C. Crochet du casier
D. Montants circulaires
A. Variateur
B. Affichage de la zone
supérieure
C. Affichage de la zone inférieure
D. Fahrenheit/Celsius
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons
Casiers à vin/boissons
1. Débuter le stockage dans le réfrigérateur pour boissons par
le présentoir du bas.
Casier à vin supérieur
Pour enlever le casier à vin :
1. Retirer toutes les bouteilles du casier à vin.
2. Soulever lentement le casier à vin en ligne droite jusqu'à ce
qu'il se dégage des quatre montants circulaires. Retirer le
casier du compartiment.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Placer les jus de fruits, sodas ou autres boissons en
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
cannettes sur les tablettes en verre.
■
Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
■
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.
Ces produits risquent d'égratigner ou d'endommager les
matériaux. Sécher parfaitement avec un linge doux.
REMARQUE : Pour que votre réfrigérateur pour boissons en
acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les
petites égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le
nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le
fabricant. Pour commander le nettoyant, voir “Accessoires”.
Éclairage du réfrigérateur pour boissons
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Le réfrigérateur pour boissons comporte une lampe intérieure qui
s'allume chaque fois que la porte est ouverte. La lampe peut
aussi être allumée à tout moment en ouvrant la porte et en
appuyant sur le bouton extérieur situé à côté du bouton de
commande de la température, sur la grille de la base.
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact involontaire, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux et de l'eau tiède.
Sécher parfaitement avec un linge doux.
REMARQUE : La température du réfrigérateur pour boissons
augmente légèrement si la lumière est laissée allumée pendant
une période prolongée.
5. Réinstaller les grilles et tablettes.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Ils sont
situés derrière la grille de la base. Il se peut que les serpentins
aient besoin d'être nettoyés tous les deux mois. Ce nettoyage
peut aider à économiser de l'énergie.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
■
Retirer la grille de la base. Voir “Grille de la base”.
■
Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
Nettoyage
■
Réinstaller la grille de la base.
7. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
AVERTISSEMENT
source de courant électrique.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons environ une fois par mois
pour empêcher une accumulation d'odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
Pour nettoyer le réfrigérateur pour boissons :
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Retirer toutes les grilles et tablettes de l'intérieur du
réfrigérateur pour boissons.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changement de l'ampoule d'éclairage
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne
conviendront pas à votre réfrigérateur pour boissons. S'assurer
de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme
et de puissance semblables.
Vacances
Changement de l'ampoule :
Si vous choisissez d'arrêter le réfrigérateur pour boissons avant
de partir, suivre ces étapes.
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
1. Retirer toutes les bouteilles de vin du réfrigérateur pour
boissons.
2. À l'aide d'un tournevis Phillips, ôter la vis située à l'arrière du
protège-ampoule. Tirer le protège-ampoule vers l'arrière pour
retirer les onglets de l'appareil. Ôter le protège-ampoule.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir “Nettoyage”.
4. À l'aide de ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou
de bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce
qu'elle soit suffisamment ouverte pour permettre l'entrée de
l'air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation d'odeur ou de
moisissure.
B
Déménagement
En cas de déplacement du réfrigérateur pour boissons dans une
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
C
A
1. Retirer toutes les bouteilles de vin du réfrigérateur pour
boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
A. Protège-ampoule
B. Onglets
C. Vis
3. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu'elles ne
bougent ni ne s'entrechoquent durant le déménagement.
3. Remplacer l'ampoule.
5. Fermer les portes à l'aide de ruban adhésif et fixer le cordon
4. Réinstaller le protège-ampoule en insérant les onglets.
d'alimentation à la caisse du réfrigérateur pour boissons.
Aligner les trous et insérer la vis. Serrer la vis.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettre tout
en place et consulter la section “Instructions d'installation” pour
les instructions de préparation.
5. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Le réfrigérateur pour boissons ne fonctionne pas
■
La commande du réfrigérateur pour boissons est-elle
réglée à la position OFF (arrêt)? Voir “Utilisation de la
commande”.
AVERTISSEMENT
Les ampoules ne fonctionnent pas
■
■
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille?
Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique. Enlever délicatement l'ampoule
et la réinsérer. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou
reconnecter la source de courant électrique.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Une ampoule est-elle grillée? La remplacer par une
ampoule pour appareils ménagers de la même taille, forme et
puissance. Voir “Changement de l'ampoule d'éclairage”.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation est-il débranché? Brancher sur
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le moteur semble fonctionner excessivement
La porte est difficile à ouvrir
■
La température ambiante est-elle plus élevée que
d'habitude? Prévoir que le moteur fonctionne plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures normales, prévoir que le moteur fonctionne à
peu près 40 % à 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
AVERTISSEMENT
■
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le
moteur fonctionne plus longtemps dans ce cas. Afin de
conserver l'énergie, essayer de sortir du réfrigérateur pour
boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois, placer
les bouteilles de vin avec l'étiquette orientée vers le haut de
sorte qu'elles soient faciles à trouver et fermer la porte dès
que le vin a été retiré.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
■
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir “Utilisation de la commande”.
■
Le joint colle-t-il ou est-il sale? Nettoyer le joint et la
surface qu'il touche. Frotter en appliquant une fine couche de
paraffine sur le joint après le nettoyage.
La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle
ne ferme pas complètement, voir “La porte ne ferme pas
complètement” plus loin dans cette section.
■
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette
situation fait obstruction au transfert de l’air et fait travailler
davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.
Voir “Nettoyage”.
La porte ne ferme pas complètement
■
Les grilles ou tablettes sont-elles bien en place? Remettre
les grilles et tablettes en bonne position. Voir “Utilisation du
réfrigérateur pour boissons” pour plus de renseignements.
La température est trop élevée
AVERTISSEMENT
■
La porte est-elle ouverte fréquemment? Sachez que le
réfrigérateur pour boissons se réchauffera dans ce cas. Afin
de garder l'appareil froid, essayer de sortir du réfrigérateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois,
placer les bouteilles de vin avec l'étiquette orientée vers le
haut de sorte qu'elles soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que le vin a été retiré.
Risque d'explosion
■
■
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir “Utilisation de la commande”.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
La grille de la base est-elle obstruée? Pour le meilleur
rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons
derrière une porte d'armoire ni obstruer la grille de la base.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface qu'il touche.
Frotter en appliquant une fine couche de paraffine sur le joint
après le nettoyage.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
■
La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour éviter une
accumulation d'humidité, essayer de sortir du réfrigérateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois,
placer les bouteilles de vin avec l'étiquette orientée vers le
haut de sorte qu'elles soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que le vin a été retiré. Lorsque la porte est ouverte,
l'humidité de l'air extérieur pénètre dans le réfrigérateur pour
boissons. Plus la porte est ouverte, plus l'humidité
s'accumule rapidement, surtout lorsque la pièce est très
humide.
■
■
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l'humidité
s'accumule à l'intérieur du réfrigérateur pour boissons
lorsque l'air est humide.
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir “Utilisation de la commande”.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle
de Maytag au : 1-800-807-6777.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
■
■
■
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pièces de
rechange spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange
spécifiées par l'usine conviendront bien et fonctionneront bien
parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour savoir où trouver des pièces de rechange spécifiées par
l'usine dans votre région, nous appeler ou contacter le centre de
service désigné le plus proche.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Maytag en soumettant toute question ou problème à :
Maytag Brand Home Appliances
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l'eXpérience de la clientèle de Maytag
sans frais : 1-800-688-9900.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
■
■
■
■
Renseignements d'installation.
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le 1-877-232-6771
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé Maytag. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander la pièce n° 20000008
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag
dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Maytag en soumettant toute question ou problème à :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)
paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL
ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le
gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un
service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont
pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
W10285880A -
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
8336411962010
® Marca registrada/™ Marca de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
© 2009
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
12/09
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
Usada en Canadá bajo licencia de Maytag Limited en Canadá.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|