Maytag Range MER5552BAW User Manual

Electric Range - Coil  
TM  
Use and Care Guide  
Table of Contents  
Safety.......................................... 1-3  
Care & Cleaning ...................15-18  
Self-Clean Oven  
Surface Cooking ...................... 4-5  
Surface Controls  
Cleaning Procedures  
Coil Elements  
Maintenance.........................19-20  
Oven Window  
Oven Light  
Oven Cooking ......................... 6-14  
Manual Clean Oven Controls  
Clock  
Timer  
Baking  
Broiling  
Troubleshooting ...................21-22  
Manual Clean Oven Knob Control  
Baking Broiling  
Self-Clean Oven Controls  
Warranty & Service.................... 23  
Guide d’utilisation et  
d’entretien ................................... 24  
Clock  
Timer  
Baking  
Keep Warm  
Cook & Hold Broiling  
Guía de Uso y Cuidado ............. 50  
Delay  
Oven Racks  
Form No. A/01/08  
Part No. 8113P731-60  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
Cooking Safety  
Child Safety  
Never heat an unopened food container in the oven. Pressure  
build-up may cause container to burst resulting in serious  
personal injury or damage to the appliance.  
CAUTION  
NEVER store items of interest to children in cabinets above  
an appliance. Children climbing on the appliance or on the  
appliance door to reach items could be seriously injured.  
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause burns  
from steam. Dish towels or other substitutes should never be  
used as potholders because they can trail across hot elements  
and ignite or get caught on appliance parts.  
NEVER leave children alone or unsupervised near the  
appliance when it is in use or is still hot. Children should never  
be allowed to sit or stand on any part of the appliance as they  
could be injured or burned.  
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-sleeved  
apparel should not be worn while cooking. Clothing may ignite  
and cause burns if garment comes in contact with heating  
elements.  
Children must be taught that the appliance and utensils in it  
can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of  
small children. Children should be taught that an appliance is  
not a toy. Children should not be allowed to play with controls  
or other parts of the appliance.  
Always place oven racks in the desired positions while oven is  
cool. Slide oven rack out to add or remove food, using dry,  
sturdy potholders. Always avoid reaching into the oven to add or  
remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry  
potholder. Do not let potholder contact hot element in oven.  
About Your Appliance  
Use racks only in the oven in which they were shipped/pur-  
chased.  
CAUTION  
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam  
escape before removing or replacing food.  
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets above.  
Misuse of appliance door, such as stepping, leaning or  
sitting on the door, may result in possible tipping of the  
appliance, breakage of door, and serious injuries.  
PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s  
instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover  
distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking,  
immediately discard the food and its container. The food could  
be contaminated.  
To prevent potential hazard to the user and damage to the  
appliance, do not use appliance as a space heater to heat or  
warm a room. Also, do not use the oven as a storage area for  
food or cooking utensils.  
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating  
element.  
Always turn off all controls when cooking is completed.  
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.  
Utensil Safety  
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR  
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even  
though they are dark in color. Interior surfaces of any oven  
become hot enough to cause burns. During and after use, do  
not touch, or let clothing or other flammable materials contact  
heating elements or interior surfaces of oven until they have  
had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance  
may become hot enough to cause burns – among these  
surfaces are: oven vent opening, surface near this opening,  
oven door and window of oven door.  
Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking  
bags.  
This appliance has been tested for safe performance using  
conventional cookware. Do not use any devices or accessories  
that are not specifically recommended in this guide. Do not use  
element covers, stove top grills or add-on oven convection  
systems. The use of devices or accessories that are not expressly  
recommended in this guide can create serious safety hazards,  
result in performance problems, and reduce the life of the  
components of the appliance.  
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as the  
bulb could break. Should the bulb break, disconnect power to  
the appliance before removing bulb to avoid electrical shock.  
If pan is smaller than element, a portion of the element will be  
exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder.  
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven  
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or  
damage to the appliance. Use foil only as directed in this  
guide.  
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware,  
or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service  
without breaking due to the sudden change in temperature.  
Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the  
room or over another surface element. This reduces the risk of  
burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is  
accidently bumped or reached by small children.  
caution. Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth  
is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners can  
produce noxious fumes if applied to a hot surface.  
Clean only parts listed in this guide.  
Be sure utensil is large enough to properly contain food and  
avoid boilovers. Pan size is particularly important in deep fat  
frying. Be sure pan will accommodate the volume of food that  
is to be added as well as the bubble action of fat.  
Self-Clean Oven (select models)  
CAUTION  
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil and  
the appliance.  
Before self-cleaning the oven, remove the oven  
racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe  
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.  
Cooktop  
NEVER leave surface units unattended especially when using  
high heat. An unattended boilover could cause smoking and a  
greasy spillover can cause a fire.  
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a  
good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move  
the gasket.  
This appliance is equipped with different size surface elements.  
Select pans with flat bottoms large enough to cover element.  
Fitting pan size to element will improve cooking efficiency.  
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or around  
any part of the self-clean oven.  
It is normal for the cooktop of the range to become hot during a  
self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop during a clean  
cycle should be avoided.  
Coil Elements  
To prevent damage to removable heating elements, do not  
immerse, soak or clean in a dishwasher or self-clean oven. A  
damaged element could short resulting in a fire or shock  
hazard.  
Important Safety Notice and  
Warning  
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act  
of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to  
publish a list of substances known to the State of California to  
cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to  
warn customers of potential exposures to such substances.  
Make sure drip bowls are in place as absence of these bowls  
during cooking could damage wiring.  
Protective Liners: Do not use aluminum foil to line surface  
unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the  
manual. Improper installation of these liners may result in a risk  
of electric shock or fire.  
Users of this appliance are hereby warned that when the oven is  
engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level  
exposure to some of the listed substances, including carbon  
monoxide. Exposure to these substances can be minimized by  
properly venting the oven to the outdoors by opening the  
windows and/or door in the room where the appliance is  
located during the self-clean cycle.  
Deep Fat Fryers  
Use extreme caution when moving the grease pan or  
disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting  
to move pan.  
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep  
pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the  
kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory  
system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may  
be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated  
cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware  
may be equally harmful.  
Ventilating Hoods  
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or  
other flammable materials from accumulating on hood or filter  
and to avoid grease fires.  
When flaming foods under the hood, turn the fan on.  
Cleaning Safety  
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait for  
appliance parts to cool before touching or cleaning. Clean with  
Save These Instructions for Future Reference  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Suggested Heat Settings  
The size, type of cookware and cooking operation will affect the  
heat setting.  
Surface Controls  
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of  
heat settings is available from Low to High. The knobs can  
be set on or between any of the settings.  
Low (2): Use to keep  
foods warm and melt  
chocolate and butter.  
High (10): Use to bring  
liquid to a boil. Always  
reduce setting to a lower  
heat when liquids begin to  
boil or foods begin to cook.  
Setting the Controls  
1. Place pan on surface element.  
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired  
heat setting.  
Med. Low (3-4):  
Use to continue  
cooking covered  
foods or steam  
foods.  
• The control panel is marked to identify which  
element the knob controls. For example, the  
graphic at right indicates left front element.  
3. There is an element indicator light on the control panel.  
When any surface control knob is turned on, the light will  
turn on. The light will turn off when all the surface ele-  
ments are turned off.  
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.  
Medium (5-7): Use to  
maintain slow boil for  
large amounts of liquids  
and for most frying  
operations.  
Med. High (8-9): Use  
to brown meat, heat oil  
for deep fat frying or  
sauteing. Maintain fast  
boil for large amounts  
of liquids.  
(Style varies by model)  
CAUTION  
AFTER COOKING  
• Make sure surface unit is turned off.  
• Clean up messy spills as soon as possible.  
BEFORE COOKING  
• Always place a pan on the surface unit before you turn it  
on. To prevent damage to range, never operate surface  
unit without a pan in place.  
OTHER TIPS  
NEVER use the cooktop as a storage area for food or  
cookware.  
• If cabinet storage is provided directly above cooking  
surface, limit it to items that are infrequently used and  
can be safely stored in an area subjected to heat.  
Temperatures may be unsafe for items such as volatile  
liquids, cleaners or aerosol sprays.  
NEVER leave any items, especially plastic items, on the  
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable  
items, melt or soften plastics, or increase pressure in  
closed containers causing them to burst.  
DURING COOKING  
• Be sure you know which knob controls which surface  
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.  
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a  
lower setting to complete the operation. Never use a  
high heat setting for extended cooking.  
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the  
pan and the appliance.  
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some  
parts of the cooktop, especially around the surface units,  
to become warm or hot during cooking. Use potholders  
to protect hands.  
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other  
metal object, other than a pan on a surface element, to  
contact heating elements.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Coil Elements  
Coil Element Surface  
• When an element is on, it will cycle on and off to maintain the  
heat setting.  
Notes:  
• Clean cooktop after each use.  
• Coil elements are self-cleaning. Do not immerse in water.  
To remove: When cool, raise ele-  
ment. Carefully pull out and away  
from receptacle.  
• Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop  
has cooled as these spills may discolor or etch the  
porcelain.  
To replace: Insert element ter-  
minals into receptacle. Guide the  
element into place. Press down on  
the outer edge of element until it  
sits level on drip bowl.  
To protect drip bowl finish:  
• To lessen discoloration and crazing, avoid using high  
heat for long periods.  
• Do not use oversized cookware. Pans should not  
extend more than 1-2 inches beyond the element.  
TERMINALS  
Drip Bowls  
• When home canning or cooking with big pots, use  
the Canning Element (Model CE1). Contact your  
Maytag dealer for details or call 1-877-232-6771 USA  
or 1-800-688-8408 Canada to order.  
The drip bowls under each surface element catch boilovers and  
mustalwaysbeused. Absenceofdripbowlsduringcookingmay  
damage wiring.  
To prevent the risk of electric shock or fire, never line drip bowls  
with aluminum foil.  
• Clean frequently. (See page 17.)  
Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or craze over time if  
overheated. This discoloration or crazing is permanent. This will  
not affect cooking performance.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Manual Clean Oven Control  
(select models)  
A
B
C
D
E
F
NOTE: The display will show 12:00 when the appliance is first connected to power or if power is interrupted. The Bake and Broil  
indicators light when function is pressed.  
2. Set the correct time of day using the More+ or Less- pads.  
A
B
C
D
E
Bake  
Use for baking and roasting.  
Use for broiling and top browning.  
Sets Timer.  
If the More+ or Less- pad is not pressed within 30 sec-  
onds, the program will cancel. Press the Clock pad and  
begin again.  
Broil  
Timer  
Clock  
CANCEL  
Use to set time-of-day clock.  
Cancels all operations except Timer  
and Clock.  
Setting the Timer  
The timer can be set from one minute (:01) up to 99 hours  
and 59 minutes (99:59). Time will be displayed in minutes and  
not in seconds. THE TIMER DOES NOT CONTROL THE  
OVEN.  
F
More+ or  
Less-  
Enters or changes time, oven  
temperature. Sets HI or LO broil.  
1. Press the Timer pad.  
Using the Touchpads  
• 0:00 will light and the colon (:) will flash in the display.  
• Press the desired pad.  
2. Press the More+ or Less- pad until the desired time is  
displayed.  
• Press the More+ or Less- pad to enter time or temperature.  
• The timer will begin as soon as the time is set.  
• A beep will sound each time a function pad is pressed. There  
is no beep for the More+ or Less- pad.  
• The flashing colon indicates that a timing operation is in  
progress. (The colon will not flash if the time of day or  
oven temperature is displayed.)  
• A double beep will sound if a programming error occurs.  
• Two short beeps signal the end of the operation. “0:00”  
will appear in the display.  
Note: Four seconds after pressing the More+ or Less-  
pad, the time or temperature will automatically be entered.  
If more than 30 seconds elapse between touching a  
function pad and the More+ or Less- pad, the function will  
be canceled and the display will return to the previous  
display.  
• If desired, press the Clock pad and the time of day will  
briefly reappear in the display during a timing operation.  
• If desired, press the Bake or Broil pads and the current  
temperature setting will briefly reappear in the display  
during a timing operation.  
To cancel the timer operation:  
Press and hold the Timer pad for several seconds.  
Setting the Clock  
1. Press the Clock pad.  
• The clock time cannot be set if the control is pro-  
grammed for a bake, broil or timing operation.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
• "SEt" will light and the Broil indicator light will flash in the  
display.  
Baking, Roasting and Broiling  
Setting the Controls For Baking or Roasting:  
3. Press the More+ pad to select Hi (high) broil or the Less- pad  
to set Lo (low) broil.  
1. Press Bake pad.  
• 000 will light and the Bake indicator will flash in the display.  
• Select Hi broil for normal broiling.  
• If you press the Bake pad and do not set an oven tempera-  
ture within 30 seconds, the program will automatically  
cancel and the time of day will reappear in the display.  
• Select Lo broil for low temperature broiling to avoid  
excessive browning of longer cooking foods like poultry.  
• If you do not select Hi or Lo Broil within 30 seconds, the  
program will automatically cancel and the time of day  
will reappear in the display.  
2. Press the More+ or Less- pad until the desired oven tempera-  
ture is displayed.  
• The oven temperature can be set from 170° to 550° F.  
4. Preheat broil element for three minutes. Broil with the oven  
door open to the first stop position (about 4 inches).  
• 350° will appear in the display when either More+ or Less-  
pad is pressed once.  
5. After broiling, press Cancel to turn the oven off and remove  
the broiler pan from the oven. The current time of day will  
reappear in the display.  
• Press and tap the More+ or Less- pad to change the oven  
temperature by 5° increments or press and hold the More+  
or Less- pad to change the oven temperature by 10°  
increments.  
Manual Clean Oven Knob  
Control (select models)  
Oven Temp Knob  
The Oven Temp Knob is used to  
select and maintain the oven  
temperature. Always turn this knob  
just to the desired temperature. Do  
not turn to a higher temperature and  
then back.  
• 100° or the actual oven temperature, whichever is higher,  
will appear in the display when the oven turns on.  
• The temperature in the display will increase in 5°  
increments until preset temperature is reached. A single  
beep will sound when the oven is preheated.  
• Allow 10 to 15 minutes for the oven to preheat.  
• To recall preset temperature during preheat, press the  
Bake pad. The temperature will be displayed for three  
seconds.  
To change oven temperature during cooking, press  
the Bake pad, then press the More+ or Less- pad until  
the desired temperature is displayed.  
Setting the Control for Baking and Roasting:  
1. Push in and turn Oven Temp knob to desired temperature.  
Allow 10-15 minutes for preheating.  
To change oven temperature during preheat, press  
the Bake pad twice, then press the More+ or Less- pad  
until the desired temperature is displayed.  
2. Place food in the center of oven. Check food for doneness  
at minimum time in recipe. Cook longer if necessary.  
3. Remove food from oven and turn Oven Temp knob to OFF.  
3. Place food in the oven. Check food for doneness at the  
minimum cooking time.  
Setting the Control for Broiling:  
1. For best results, use a broiling pan. Place the broiler pan on  
recommended rack position (see chart on page 8).  
4. At the end of cooking, press the Cancel pad to turn the oven  
off and remove the food from the oven.  
• The oven features an automatic shut-off. If the oven is left  
on for 12 hours it will automatically turn off and 000 will  
appear in the display. Press the Cancel pad and the time of  
day will reappear in the display.  
2. Turn Oven Temp knob to BROIL or, for lower temperature  
broiling, to 450° F.  
• Lower temperature broiling avoids excessive browning of  
longer cooking foods such as poultry.  
Setting the Controls For Broiling:  
3. Follow the suggested times in the broil chart on page 8. Meat  
should be turned once about halfway through cooking time.  
For best results, use pan designed for broiling.  
1. Place broiler pan on recommended rack position. (See chart  
on page 13.)  
4. Check the doneness by cutting a slit in the meat near the  
center to check the color.  
2. Press the Broil pad.  
5. After broiling, turn the Oven Temp knob to OFF. Remove the  
broiler pan from the oven.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Self-Clean Oven Control  
A
B
C
D
(select models)  
E
F
G
H
I
J
Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.  
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)  
Clock  
A
B
C
Broil  
Use for broiling and top browning.  
Use for baking and roasting.  
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour  
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.  
Bake  
More+ or  
Less-  
Enters or changes time, oven  
temperature. Sets HI or LO broil.  
To change the clock to 24-hour format:  
1. Press and hold the CANCEL and Delay  
pads for three seconds.  
D
E
Timer  
Sets Timer.  
Cook & Hold  
Bakesforapresettime, thenholdsfood  
warm for 1 hour.  
2. Press the More+ or Less - pad to select  
12 or 24 hour.  
F
Clean  
Delay  
Use to set self-clean cycle.  
3. Set the time of day following the  
directions below.  
G
Programs the oven to start baking at  
a later time.  
H
I
Clock  
Use to set time-of-day clock.  
To set the Clock:  
1. Press the Clock pad.  
Keep Warm  
CANCEL  
Use to keep cooked food warm in oven.  
• Time of day and the colon flash in the  
display.  
J
Cancels all operations except Timer  
and Clock.  
2. Press the More+ or Less- pad to set the  
time of day.  
Using the Touchpads  
• Colon continues flashing.  
3. Press the Clock pad again or wait four  
seconds.  
• Press the desired pad.  
• Press the More+ or Less- pad to enter time or temperature.  
• A beep will sound when any pad is touched.  
• A double beep will sound if a programming error occurs.  
When electrical power is supplied or after a power  
interruption, the last clock time before power was  
interrupted will flash.  
To recall the time of day when another time function is  
showing, press the Clock pad.  
Note: Four seconds after pressing the More+ or Less-  
pad, the time or temperature will automatically be entered.  
If more than 30 seconds elapse between touching a  
function pad and the More+ or Less- pad, the function will  
be canceled and the display will return to the previous  
display.  
Clock time cannot be changed when the oven has been  
programmed for cook or clean Delay or Cook & Hold.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
To cancel the Clock display:  
To lock:  
If you do not want the time of day to display:  
Press and hold the CANCEL and Cook &  
Hold pads for three seconds.  
Press and hold the CANCEL and Clock pads  
for three seconds. The time of day will  
disappear from the display  
LOCK flashes in the display.  
To unlock:  
When the clock display is canceled, press  
the Clock pad to briefly display the time  
of day.  
Press and hold the CANCEL and Cook & Hold pads for three  
seconds.  
LOCK disappears from the display.  
To restore the Clock display:  
Press and hold the CANCEL and Clock pads for three sec-  
onds. The time of day will reappear in the display.  
Fault Codes  
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if  
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the  
display, press CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to  
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,  
and then reconnect power. If the flashing still continues,  
disconnect power to the appliance and call an authorized  
servicer.  
Timer  
The timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours  
and 59 minutes (99:59).  
The timer can be used independently of any other oven  
activity. It can also be set while another oven function is  
operating.  
The Timer does not control the oven. It only controls a  
beeper.  
Baking  
To set Bake:  
To set the Timer:  
1. Press the Timer pad.  
1. Press the Bake pad.  
• “BAKE” will flash.  
• 0:00 lights in the display.  
• 000 will light in the display.  
• The colon flashes in the display.  
2. Select the oven temperature. The oven tempera-  
ture can be set from 170° to 550°. Press or press  
and hold the More+ or Less- pads.  
2. Press the More+ or Less- pad until the  
correct time appears in the display.  
• The colon will continue to flash.  
• 350° will light when either pad is first pressed.  
• Press the More+ pad to increase the temperature.  
• Press the Less- pad to decrease the temperature.  
3. Press Bake pad again or wait four seconds.  
• BAKE will stop flashing and light in the display.  
3. Press Timer pad again or wait four seconds.  
• The colon continues flashing and the time begins  
counting down.  
• The last minute of the timer countdown will be displayed  
as seconds.  
4. At the end of the set time, one long beep will sound.  
To cancel the Timer:  
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.  
OR  
• 100° or the actual oven temperature will display. The  
temperature will rise in 5° increments until the preset  
temperature is reached.  
2. Press the Timer pad and set the time to 00:00.  
Locking the Controls  
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
The touchpad controls can be locked for safety, cleaning, or  
to prevent unwanted use. They will not function when locked.  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
If the oven is currently in use, the controls cannot be locked.  
• To recall the set temperature during preheat, press the  
Bake pad.  
The current time of day will remain in the display when the  
controls are locked.  
5. Place food in center of oven, allowing a minimum of two  
inches between utensil and oven walls.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
6. Check cooking progress. Cook longer if needed.  
7. When cooking is finished, press CANCEL.  
8. Remove food from the oven.  
When the cooking time has elapsed:  
• Four beeps will sound.  
• “BAKE” will turn off.  
• “HOLD” and “WARM” will light.  
• 170° will display.  
Baking Notes:  
To change oven temperature during cooking, press  
the Bake pad, then press the More+ or Less- pad until  
the desired temperature is displayed.  
To change oven temperature during preheat, press  
the Bake pad twice, then press the More+ or Less- pad  
until the desired temperature is displayed.  
After one hour in HOLD WARM:  
• “End” will display.  
If you forget to turn off the oven, it will automatically turn  
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this  
feature, see page 12.  
• The time of day reappears in the display.  
To cancel Cook & Hold at any time:  
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.  
Baking Differences Between Your Old  
and New Oven  
Delay Bake  
It is normal to notice some baking time differences between a  
newovenandanoldone. SeeAdjustingtheOvenTemperature”  
on page 12.  
CAUTION  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such  
as dairy products, pork, poultry, or seafood.  
Cook & Hold  
Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,  
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.  
Set the amount of time that you want to delay before the oven  
turns on and how long you want to cook. The oven begins to  
heat at the selected time and cooks for the specified length of  
time, then keeps food warm for up to one hour.  
followed by a one-hour Keep Warm cycle.  
To set Cook & Hold:  
1. Press the Cook & Hold pad.  
• “BAKE” and “HOLD” flash.  
• 000 lights in the display.  
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59  
minutes (11:59).  
2. Select the oven temperature. The oven tempera-  
ture can be set from 170° to 550°. Press or press  
and hold the More+ or Less- pad.  
To set a Delayed Baking cycle:  
1. Press the Delay pad.  
• “DELAY” flashes.  
• Press the More+ pad to increase the temperature.  
• Press the Less- pad to decrease the temperature.  
3. Press Cook & Hold again OR wait four seconds.  
• “HOLD” flashes.  
• 00:00 flashes in the display.  
2. Press the More+ or Less- pad to set the  
delay time.  
While “DELAY” is still flashing:  
3. Press the Cook & Hold pad.  
• 000 lights in the display.  
• 00:00 flashes in the display.  
4. Enter the amount of time you want to bake by pressing the  
More+ or Less- pad. Bake time can be set from ten  
minutes (00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).  
• “BAKE” and “HOLD” flash.  
4. Press More+ pad to set the baking temperature.  
• 00:00 and “HOLD” flash.  
• “BAKE” and “HOLD” light in the display.  
• The baking time will light in the display.  
• The baking time will start counting down.  
• “BAKE” stays lit.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
5. Press More+ pad to set the baking time.  
Keep Warm  
• The Delay time, “DELAY”, “BAKE” and “HOLD” light in  
the display.  
For safely keeping foods warm or for warming breads and  
plates.  
To set Keep Warm:  
1. Press the Keep Warm pad.  
• “WARM” flashes.  
• 000 appears in the display.  
When the Delay time has expired:  
• “DELAY” will turn off.  
2. Select the Keep Warm temperature. The Keep  
Warm temperature can be set from 145° to  
190°. Press or press and hold the More+ or  
Less- pad.  
• Baking time is displayed.  
• “BAKE” and “HOLD” are displayed.  
• 170° will light when either pad is first pressed.  
• Press the More+ pad to increase the temperature.  
• Press the Less- pad to decrease the temperature.  
To set a Delay when Cook & Hold has already  
been programmed:  
1. Press the Delay pad.  
• “DELAY” flashes.  
“WARM” and the temperature will be displayed while Keep  
Warm is active.  
• 00:00 appears in the display.  
2. Press the More+ or Less- pad to set the delay  
time.  
• After four seconds, “DELAY” will  
stay lit to remind you that a delayed  
cooking cycle has been set.  
To cancel Keep Warm:  
When the Delay time has expired and the oven  
starts:  
1. Press the CANCEL pad.  
2. Remove food from the oven.  
• The baking time will be displayed.  
• “DELAY” will turn off.  
Keep Warm Notes:  
• For optimal food quality, oven cooked foods should be kept  
warm for no longer than 1 to 2 hours.  
• “BAKE” and “HOLD” will remain lit.  
To cancel:  
Press the CANCEL pad.  
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.  
To warm dinner rolls:  
• All timed and untimed cooking functions will be  
canceled.  
- cover rolls loosely with foil and place in oven.  
- press Keep Warm and More+ pads to set 170° F.  
- warm for 12-15 minutes.  
• The time of day will reappear in the display.  
Notes:  
Do not use delayed baking for items that require a  
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.  
To warm plates:  
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.  
- press Keep Warm and More+ pads to set 170° F.  
Do not use delayed baking if oven is already hot.  
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates  
in the oven for 15 minutes more.  
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.  
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid  
temperature changes could cause crazing or breakage.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Automatic Shut-Off/Sabbath  
Mode  
Adjusting the Oven Temperature  
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the  
factory. It is normal to notice some baking or browning  
differences between a new oven and an old one. As ranges  
get older, the oven temperature can shift.  
The oven will automatically turn off after 12 hours if you  
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.  
To cancel the 12-hour shut-off and run the  
oven continuously for 72 hours:  
1. Set the oven to bake (see page 9).  
You may adjust the oven temperature if you think the oven is  
not baking or browning correctly. To decide how much to  
change the temperature, set the temperature 25° higher or  
lower than your recipe recommends, then bake. The results  
of the “test” should give you an idea of how much to adjust  
the temperature.  
2. Press and hold the Clock pad for five seconds.  
• SAb will be displayed and flash for five seconds.  
• SAb will then be displayed continuously until turned off  
or until the 72-hour time limit is reached.  
To adjust the oven temperature:  
1. Press Bake.  
• “BAKE” will also be displayed if a bake cycle is in use  
while the oven is in Sabbath Mode.  
2. Enter 550° by pressing the More+ pad.  
3. Press and hold the Bake pad for several  
All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,  
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.  
seconds or until 0° appears in the display.  
If the oven temperature was previously adjusted, the  
change will be displayed. For example, if the oven tem-  
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.  
To cancel Bake when in Sabbath Mode:  
Press CANCEL.  
4. Press the More+ or Less- pad to adjust the temperature.  
• “BAKE” will turn off in the display.  
• No beeps will sound.  
Each time a pad is pressed, the temperature changes by  
5°. The oven temperature can be increased or decreased  
by 5° to 35°.  
To cancel the Sabbath Mode:  
1. Press the Clock pad for five seconds.  
OR  
5. The time of day will automatically reappear in the display.  
You do not need to readjust the oven temperature if there  
is a power failure or interruption. Broiling and cleaning  
temperatures cannot be adjusted.  
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.  
• SAb will flash for 5 seconds.  
• The time of day will return to the display.  
Sabbath Mode Notes:  
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or  
without the oven on.  
• When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will  
sound.  
• All prompts, messages and beeps are deactivated when  
Sabbath Mode is active.  
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are  
locked out or when the door is locked.  
• Pressing CANCEL will cancel a Bake cycle, however the  
control will stay in the Sabbath Mode.  
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, “BAKE”  
will go out at the end of the baking cycle. There will be  
no audible beeps.  
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode with  
72 hours remaining and no cycle active.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
6. Turn meat once about halfway through cooking.  
Broiling  
7. When food is cooked, press the CANCEL  
pad. Remove food and broiler pan from the  
oven.  
To set Broil:  
1. Press the Broil pad.  
• “BROIL” flashes.  
• SET is displayed.  
• The time of day will reappear in the  
display.  
2. Press the More+ pad to set HI broil or press the Less- pad  
to set LO broil.  
Broil Notes:  
• For best results when broiling, use a pan designed for  
• HI or LO will be displayed.  
• Select HI broil (550° F) for normal broiling. Select  
LO broil (450° F) for low-temperature broiling of longer  
cooking foods such as poultry.  
broiling.  
• Expect broil times to increase and browning to be  
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt  
circuit.  
3. After four seconds, the oven will start.  
• “BROIL” will remain lit.  
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling  
longer cooking foods. The lower temperature allows  
food to cook to the well done stage without excessive  
browning.  
• Broil times may be longer when the lower broiling  
temperature is selected.  
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4  
minutes before adding food.  
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four  
inches (the first stop).  
Broiling Chart  
RACK  
POSITION*  
TOTAL  
COOK TIME  
FOODS  
DONENESS  
Beef  
Steak, 1” thick  
4
4
4
Medium  
Well Done  
Well Done  
15 - 18 minutes  
19 - 23 minutes  
15 - 18 minutes  
Hamburgers, 3/4” thick  
Pork  
Bacon  
Chops, 1”  
4
4
4
Well Done  
Well Done  
Warm  
6 - 10 minutes  
22 - 26 minutes  
8 - 12 minutes  
Ham - precooked slice, 1/2" thick  
Poultry  
Chicken Pieces  
LO Broil  
28 - 38 minutes  
3 or 4  
Well Done  
Seafood  
Fish Steaks, buttered, 1” thick  
Fillets  
4
4
Flaky  
Flaky  
10 - 15 minutes  
8 - 12 minutes  
* The top rack position is #5.  
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Oven Vent  
Rack Positions  
Whentheovenisinuse,theareaneartheventmaybecome  
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.  
RACK 5 (highest position): Used for toasting bread or  
broiling thin, non-fatty foods.  
The oven vent is located below the backguard vent shield  
on your range.  
RACK 4: Used for most broiling.  
RACK 3: Used for  
OVEN VENT  
most baked goods on a  
cookie sheet or jelly roll  
pan, layer cakes, fruit  
pies, or frozen conve-  
nience foods.  
RACK 2: Used for  
roasting small cuts of  
meat, casseroles,  
baking loaves of bread,  
bundt cakes or custard pies.  
Oven Light  
Press the Oven Light switch on the control panel to  
turn the oven light on and off.  
RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry,  
frozen pies, dessert souffles or angel food cake.  
MULTIPLE RACK COOKING:  
Two flat racks: Use rack positions 2 and 4.  
One flat rack and one offset rack: Use rack positions  
2 and 5.  
Oven Bottom  
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or  
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use  
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not  
place utensils or aluminum foil directly on the oven  
bottom.  
Note: Use caution when removing the offset rack from  
position 1 (lowest position).  
Half Rack Accessory  
A half rack, to increase oven capac-  
ity, is available as an accessory. It fits  
in the left, upper portion of the oven  
and provides space for a vegetable  
dish when a large roaster is on the  
lower rack. Contact your dealer for  
the “HALFRACK” Accessory Kit or  
call 1-800-688-8408.  
Oven Racks  
CAUTION  
• Do not attempt to change the rack position when the oven  
is hot.  
• Do not use the oven for storing food or cookware.  
The oven has two racks. All racks are designed with a lock-  
stop edge.  
EasyRackTM  
(select models)  
To remove:  
Select range models are  
equipped with an  
1. Pull rack straight out until it  
stops at the lock-stop position.  
EasyRackTM. This rack offers a  
convenient place to grasp  
bakeware when taking it out  
of the oven.  
2. Lift up on the front of the rack  
and pull out.  
To replace:  
1. Place rack on the rack supports in the oven  
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears  
the lock-stop position.  
Notes:  
Use the EasyRackTM only in the oven in which it was  
purchased.  
3. Lower front and slide back into the oven.  
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil  
on the oven bottom. Baking results will be affected and  
damage may occur to the oven bottom.  
The EasyRackTM can be used in all rack positions.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet  
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel  
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may  
discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean  
cycle.  
Self-Clean Oven (select models)  
Note: For manual clean oven, see page 18.  
CAUTION  
To set Self-Clean:  
• It is normal for parts of the range to become hot during a  
self-clean cycle.  
Note: Oven temperature must be below 400° F to program  
a clean cycle.  
• To prevent personal injury and damage to the oven door  
do not attempt to open door when “LOCK” is displayed.  
1. Close the oven door.  
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area  
during a clean cycle.  
2. Move door lock lever right to the locked position.  
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish  
or around any part of the oven. They will damage the  
finish or parts.  
3. Press the Clean pad.  
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures  
to automatically clean the oven interior. Do not force the oven  
door or lock lever open. This may result in exposure to high  
temperatures and be a burn hazard.  
• “CLEAN” flashes in the display.  
If the door is not closed, beeps will sound and “DOOR” will  
display. If the door is not closed within 45 seconds, the  
self-cleaning operation will be canceled and the display  
will return to the time of day.  
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers  
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a  
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.  
4. Press the More+ or Less- pad.  
During the cleaning process, the kitchen should be well  
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.  
• “CL-M” (Medium Soil, 3 hours) is displayed.  
5. Press the More+ or Less- pad to scroll through  
the self-cleaning settings.  
Before Self-Cleaning  
CL-H” (Heavy Soil, 4 hours)  
CL-M” (Medium soil, 3 hours)  
CL-L” (Light Soil, 2 hours)  
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn  
out during the clean cycle.  
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the  
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily  
after a self-clean cycle if they are not removed.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
3. Clean oven frame, door frame, area  
outside of gasket, and around the  
opening in the door gasket with a  
nonabrasive cleaner such as Bon  
Ami* or detergent and water. The  
self-cleaning process does not  
6. After four seconds, the oven will start cleaning.  
• The cleaning time will start counting down in the display.  
• “LOCK” will appear in the display.  
• “CLEAN” will appear in the display.  
clean these areas. They should be  
cleaned to prevent soil from baking on during the clean  
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and  
window).  
To Delay a Self-Clean Cycle:  
1. Press the Delay pad.  
• “DELAY” flashes.  
• 00:00 will appear in the display.  
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around  
the oven door. The gasket is designed to seal in heat  
during the clean cycle.  
2. Press the More+ or Less- pad to set  
the amount of time you want to delay  
the cycle. Delay time can be set from ten minutes (00:10)  
to 11 hours, 59 minutes (11:59).  
cont.  
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.  
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming  
during the clean cycle.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
3. Press the Clean pad.  
During the Self-Clean Cycle  
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.  
To prevent damage to the door, do not force the door open  
when LOCK is displayed.  
• “CLEAN” will flash.  
4. Press the More+ or Less- pad.  
• “CL-M” (Medium Soil, 3 hours)  
is displayed.  
Smoke and Smells  
You may see some smoke and smell an odor the first few  
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in  
time.  
5. Press the More+ or Less- pad to scroll through the self-  
cleaning settings.  
CL-H” (Heavy Soil, 4 hours)  
CL-M” (Medium soil, 3 hours)  
CL-L” (Light Soil, 2 hours)  
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a  
broiler pan was left in the oven.  
Sounds  
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts  
expanding and contracting. This is normal and will not  
damage the oven.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear  
in the display to show that the oven is set for a delayed  
clean operation. The delay time is displayed.  
After Self-Cleaning  
About one hour after the end of the self-clean cycle, “LOCK”  
will turn off. The door can then be opened. The door can then  
be opened. Move door lock lever to the left to unlock.  
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove  
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means  
the clean cycle was not long enough. The soil will be re-  
moved during the next clean cycle.  
If the oven has already been set for a clean  
cycle and you wish to set a delay:  
1. Press the Delay pad.  
If oven racks were left in the oven and do not slide  
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports  
with a small amount of vegetable oil to make them easier to  
move.  
• “DELAY” flashes.  
• 00:00 will appear in the display.  
2. Press the More+ or Less- pad to set the  
amount of time you want to delay the cycle.  
Fine lines may appear in the porcelain because it went  
through heating and cooling. This is normal and will not  
affect performance.  
After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear  
in the display to show that the oven is set for a delayed  
clean operation. The delay time is displayed.  
A white discoloration may appear after cleaning if acidic  
or sugary foods were not wiped up before the self-clean  
cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-  
mance.  
When the Self-Clean cycle starts:  
• “DELAY” will turn off.  
• The clean time will appear in the display.  
To cancel the Self-Clean cycle:  
Press the CANCEL pad.  
Notes:  
• If the oven door is left open, “DOOR” will flash in the  
display and a signal will beep until the door is closed  
and the Clean pad is pressed again.  
• All words disappear from the display.  
• All functions are canceled.  
• The oven door will be damaged if the oven door is  
forced to open when “LOCK” is still displayed.  
• The time of day appears in the display.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
Cleaning Procedures  
CAUTION  
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling  
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.  
* Brand names are registered trademarks of the  
respective manufacturers.  
** To order call 1-877-232-6771 USA or  
1-800-688-8408 Canaca.  
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.  
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.  
PART  
PROCEDURE  
Backguard and  
Cooktop –  
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid  
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.  
Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.  
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.  
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.  
Broiler Pan and  
Insert  
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.  
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.  
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.  
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.  
Clock and  
Control Pad  
Area  
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9.  
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and  
display area.  
Control Knobs  
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.  
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.  
Drip Bowls –  
Porcelain  
(select models)  
Porcelain may discolor or craze if overheated. This is normal and will not affect cooking performance.  
• When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration. May be washed in the  
dishwasher.  
• To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a  
plastic scouring pad.  
• For burned on soil, remove from range, place on newspapers and carefully spray with commercial oven  
cleaner.(Donotspraysurroundingsurfaces.)Placeinplasticbagandallowtosoakseveralhours.Wearing  
rubber gloves, remove from bag, wash, rinse and dry.  
Drip Bowls –  
Chrome  
(select models)  
• When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration.  
• To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and  
a plastic scouring pad. Do not use abrasive cleaning agents.  
Oven Window  
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.  
and Door – Glass • Washwithsoapandwater. Rinsewithclearwateranddry. Glasscleanercanbeusedifsprayedonacloth  
first.  
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch  
glass.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
PART  
PROCEDURE  
Oven Interior  
Self-Clean:  
• Follow instructions on page 15-16 to set a self-clean cycle.  
Manual Clean:  
• Clean frequently using mild abrasive cleaners and a plastic pad.  
• Do not use metallic scouring pads because they will scratch the surface.  
• When using commercial oven cleaners follow the manufacturer’s instructions.  
• Wipe up acidic spills (tomato or milk based foods) as soon as possible with soap and water. If the spill  
is not wiped up, it may discolor the porcelain.  
To make cleaning easier, remove the oven door, if desired. (See Maintenance section on  
page 19.)  
Oven Racks  
• Clean with soapy water.  
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.  
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean  
operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to  
restore ease of movement, then wipe off excess oil.  
Stainless Steel  
(select models)  
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.  
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.  
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.  
DailyCleaning/LightSoilWipewithoneofthefollowing-soapywater, whitevinegar/watersolution,  
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse  
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.  
20000008)**.  
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -  
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-  
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,  
follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse  
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
Storage Drawer, • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp  
Door Handle, Side cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.  
Panels – Painted • For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use  
Enamel  
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will  
scratch or permanently damage the surface.  
NOTE: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may  
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Oven Door  
Oven Window  
To protect the oven door window:  
CAUTION  
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool  
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch  
the glass.  
Do not place excessive weight on or stand on an open  
oven door. This could cause the range to tip over, break  
the door, or injure the user.  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other  
objects.  
• Do not attempt to open or close door or operate oven until  
door is properly replaced.  
3. Do not close the oven door until the oven racks are in  
place.  
• Never place fingers between hinge and front oven frame.  
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the  
hinge will slam shut against oven frame and could injure  
your fingers.  
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken  
its structure causing an increased risk of breakage at a later  
date.  
To remove:  
1. When cool, open the oven door to  
the first stop position (opened  
about four inches).  
Oven Light  
CAUTION  
2. Grasp door at each side. Do not  
use the door handle to lift door.  
• Disconnect power to range before replacing light bulb.  
3. Lift up evenly until door clears  
hinge arms.  
• Use a dry potholder to prevent possible harm to hands  
when replacing bulb.  
• Be sure bulb is cool before touching bulb.  
• Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause  
the bulb to break.  
To replace:  
1. Grasp door at each side.  
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.  
To Replace Oven Light Bulb:  
1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire  
retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place  
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is  
completely seated on the hinges. Push down on the top  
corners of the door to completely seat door on hinges.  
Door should not appear crooked.  
while removing wire retainer.  
BULB COVER  
2. Remove bulb cover and light  
bulb.  
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”  
when it is closed. This is normal and will decrease with use.  
3. Replace with a 40-watt ap-  
pliance bulb.  
WIRE  
RETAINER  
4. Replace bulb cover and se-  
cure with wire retainer.  
5. Reconnect power to range. Reset clock.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
To replace:  
Leveling Legs  
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.  
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the first  
stop position.  
CAUTION  
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear  
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range  
from accidentally tipping.  
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.  
Convenience Outlet  
(Canadian models only)  
The convenience outlet is located on the  
lower left side of the backguard. Be sure  
appliance cords do not rest on or near  
the surface element. If the surface  
element is turned on, the cord and  
outlet will be damaged.  
Be sure the range is leveled when installed. If  
the range is not level, turn the leveling legs,  
located at each corner of the range, until  
range is level.  
A
ANTI-TIP BRACKET  
LEVELINGLEG  
The convenience outlet circuit breaker  
may trip if the small appliance plugged  
into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the  
switch located on the lower edge of the backguard.  
CIRCUIT BREAKER  
Storage Drawer  
CAUTION  
Do not store plastic, paper products, food or flammable  
materials in this drawer. The drawer may become too warm  
for these items when the oven is in use.  
The storage drawer can be removed to allow you to clean under  
the range.  
To remove:  
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.  
2. Lift up the front of the drawer.  
3. Pull out to the second stop position.  
4. Grasp sides and lift drawer top up and out.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.  
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.  
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.  
• Check power supply.  
Part or all of appliance does not  
work.  
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4-14.  
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 16.  
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 10 & 15.  
• Check if Control Lock is activated. See page 9.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 12.  
Clock, indicator words, and/or  
lights operate but oven does  
not heat.  
• Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.  
• The Control Lock may have been set. See page 9.  
Baking results are not as  
expected or differ from  
previous oven.  
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 14 for location.  
• Check to make sure range is level.  
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven  
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 12 for  
instructions on adjusting the oven temperature (select models). NOTE: It is not  
recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.  
Food is not broiling properly or  
smokes excessively.  
• Check oven rack positions. Food may be too close to element.  
• Broil element was not preheated.  
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.  
• Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position  
(about 4 inches).  
• Trim excess fat from meat before broiling.  
• A soiled broiler pan was used.  
• Voltage in house may be low.  
Oven will not self-clean  
(select models).  
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 15.  
• Check if door is closed.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 12.  
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a  
clean cycle.  
Oven did not clean properly  
(select models).  
• Longer cleaning time may be needed.  
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior  
to the self-clean cycle.  
Oven door will not unlock after  
self-clean cycle (select models).  
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the  
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK is not  
displayed.  
• The control and door may be locked. See page 9.  
cont.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
Moisture collects on oven  
window or steam comes from  
oven vent.  
• This is normal when cooking foods high in moisture.  
• Excessive moisture was used when cleaning the window.  
There is a strong odor or light  
smoke when oven is turned on.  
This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean  
cycle will “burn off” the odors more quickly.  
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.  
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.  
Fault Codes (select models)  
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error  
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press Cancel pad.  
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.  
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,  
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.  
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during  
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess  
soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized  
servicer.  
Noises may be heard.  
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on  
and off. This is normal.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and  
contracting. This is normal and will not damage your appliance.  
There are no beeps and  
no display.  
• Control may be in Sabbath Mode (select models). See page 12.  
“SAb” flashing and then  
displayed continuously.  
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five  
seconds.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated  
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used  
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of  
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
9/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisinière électrique  
en éléments spiralés  
TM  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Table des matières  
Instructions de sécurité  
importantes ................................. 25-28  
Nettoyage .................................... 42-45  
Four autonettoyant  
Méthodes de nettoyage  
Cuisson sur la surface .............. 29-30  
Commandes sur la surface  
Entretien....................................... 46-47  
Hublot du four  
Éléments spiralés  
Lampe du four  
Cuisson dans le four ................. 31-41  
Commandes du four à nettoyage manuel  
Recherche des pannes ............. 48-49  
Garantie et service après-vente .... 51  
Guía de Uso y Cuidado .................... 52  
Horloge  
Minuterie  
Cuisson courante  
Gril  
Régulateur du four à nettoyage manuel  
Cuisson courante Gril  
Commandes du four à autonettoyage  
Horloge  
Minuterie  
Cuisson courante  
Maintien au chaud  
Cuisson et maintien Gril  
Démarrage différé Grilles du four  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.  
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,  
décrites dans ce guide.  
Installateur : Laissez ce guide avec l'appareil.  
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour  
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque  
encaissé comme preuve de l’achat.  
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que  
l’appareil soit convenablement installé par un technicien  
qualifié, et relié à la terre.  
Numéro de modèle ___________________________________  
Numéro de série _____________________________________  
Date d’achat _________________________________________  
Ne pas régler, réparer ni remplacer un composant, à moins que  
cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute  
autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.  
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :  
Service à la clientèle  
1-800-688-9900 aux É.-U.  
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.  
1-800-688-2002 au Canada  
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)  
AVERTISSEMENT  
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT  
BASCULER ET PROVOQUER DES  
BLESSURES.  
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la  
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des  
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce  
guide ont pu être introduites.  
• INSTALLER LA BRIDE  
ANTIBASCULEMENT FOURNIE  
AVEC CETTE CUISINIÈRE.  
Reportez-vous à la page 49 pour plus d’informations  
concernant le service après-vente.  
• RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-  
TIONS D’INSTALLATION.  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le  
Instructions de  
risque de basculement de l’appareil à l’occasion  
d’une utilisation anormale ou d’un chargement  
excessif de la porte du four, il faut que la bride  
antibasculement soit convenablement installée.  
sécurité importantes  
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride antibascu-  
lement est convenablement installée sous la cuisinière. L’un des  
pieds arrière de réglage de l’aplomb doit être convenablement  
engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est con-  
venablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied  
arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la  
cuisinière par la bride après chaque déplacement de la  
cuisinière.  
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes  
« avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir  
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.  
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de  
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.  
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de  
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.  
Reconnaître les étiquettes, paragraphes  
et symboles sur la sécurité  
Pour éviter un incendie ou des  
dommages de fumée  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la  
mort.  
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont  
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.  
Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.  
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.  
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.  
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant  
devenir chaudes.  
ATTENTION  
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.  
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute  
accumulation de graisse ou autres matières inflammables  
dans l’appareil ou au voisinage.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;  
observer toutes les instructions pour éliminer les risques  
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES  
En cas d’incendie  
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants  
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les  
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température  
suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et  
après usage, ne pas toucher les éléments chauffants ni les  
parois intérieures du four et éviter leur contact avec des  
vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils  
n’aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres surfaces  
peuvent également atteindre une température suffisamment  
élevée pour brûler : le ouverture d’évent et le surface  
avoisinante, ainsi que le porte et le hublot de four.  
Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre de la graisse  
enflammée. Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur  
à poudre chimique ou à mousse pour étouffer les flammes.  
1. Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil pour  
minimiser la propagation des flammes.  
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine  
enflammé.  
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes du four.  
Sécurité pour les enfants  
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon  
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher  
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge  
électrique.  
ATTENTION  
NE JAMAIS remiser dans une armoire au-dessus d’un ap-  
pareil des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser.  
Un enfant tentant de grimper sur l’appareil ou sur la porte  
pour atteindre un objet, pourrait se blesser gravement.  
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec  
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de  
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de  
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon  
les instructions de ce guide.  
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision  
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais  
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque  
de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.  
Cuisson et sécurité  
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le  
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait  
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels  
ou corporels.  
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les  
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir  
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est  
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est  
pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou  
autre composant de l’appareil.  
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques  
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.  
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile  
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un  
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un  
composant de l’appareil.  
Familiarisation avec l’appareil  
ATTENTION  
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements  
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de  
l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en  
contact avec un élément de cuisson brûlant.  
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour  
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais  
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant  
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,  
peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la  
porte et gravement blesser.  
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four  
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur  
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une  
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le  
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de  
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique  
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.  
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder  
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient  
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.  
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des  
ustensiles de cuisine.  
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été  
achetées/expédiées.  
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air  
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire  
un plat.  
Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile  
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient  
subir des dommages.  
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les  
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en  
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé  
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son  
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.  
Table de cuisson  
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans  
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le  
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la  
génération de fumée abondante et l’inflammation de la  
graisse.  
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la  
sonde à viande avec les éléments chauffants.  
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson  
terminée.  
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes  
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille  
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.  
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille  
que l’élément.  
Ustensiles et sécurité  
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un  
sachet pour cuisson au four.  
Éléments spiralés  
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à  
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un  
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de couvre-  
élément, gril placé sur la table de cuisson ou système de  
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou  
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce  
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-  
mance, ou réduire la longévité des composants.  
Pour éviter de détériorer les éléments chauffants amovibles, ne  
pas les immerger / tremper / nettoyer dans un lave-vaisselle,  
ou dans un four autonettoyant. Un élément chauffant  
endommagé pourrait provoquer un court-circuit suscitant un  
incendie ou un choc électrique.  
Veiller à ce que la cuvette de récupération soit toujours en  
place lors de l’utilisation de l’élément; l’absence de la cuvette  
de récupération lors d’une cuisson peut faire subir des  
dommages au câblage.  
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie  
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer  
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.  
Garnitures de protection : Ne pas garnir les cuvettes de  
récupération sous les éléments ou le fond du four avec de la  
feuille d’aluminium, sauf lorsque ceci est suggéré dans le  
guide. La mise en place d’un tel garnissage peut susciter un  
risque de choc électrique ou d’incendie.  
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,  
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être  
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de  
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions  
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.  
Friteuses  
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la  
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre  
élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de  
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant  
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est  
orienté vers l’extérieur).  
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du  
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.  
Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.  
Hottes d’extraction  
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière  
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables  
de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des  
feux de graisse.  
Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le  
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement  
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier  
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse  
recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorber  
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la  
graisse.  
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur  
en marche.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude  
durant une opération d’autonettoyage; par conséquent, éviter  
de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.  
Nettoyage et sécurité  
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les  
commandes et attendre le refroidissement de tous les  
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le  
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler  
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas  
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de  
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.  
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs  
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.  
Avertissement et avis  
important pour la sécurité  
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforce-  
ment Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par  
le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que  
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou  
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux  
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs  
clients les risques d’exposition à de telles substances.  
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.  
Four autonettoyant  
(certains modèles)  
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une  
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une  
faible concentration de certaines substances figurant dans la  
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.  
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se  
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération  
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.  
ATTENTION  
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les  
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre  
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements  
pour prévenir la formation de fumée et de flammes  
excessives.  
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont  
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau  
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être  
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération  
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour  
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage  
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif  
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.  
Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel  
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer  
le joint.  
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits  
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.  
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Suggestions pour le réglage  
Boutons de commande  
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers  
facteurs : taille, type de l’ustensile et opération de cuisson.  
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une  
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes  
Low (Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute  
position entre ces deux extrêmes.  
Low (Bas) (2) : Pour fusion  
de chocolat ou beurre, ou le  
maintien de la température  
d’un mets.  
High (Élevé) (10) : Pour  
l’ébullition d’un liquide. On doit  
toujours réduire la puissance de  
chauffage dès que la tempéra-  
ture d’ébullition est atteinte ou  
que l’aliment commence à cuire.  
Réglage des commandes  
1. Placer l’ustensile sur l’élément.  
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée  
Med. Low (Moyen  
bas) (3-4) : Pour  
continuer la cuisson  
de mets en casse-  
roles fermées par  
couvercle ou pour  
cuire à la vapeur.  
(rotation dans un sens ou dans l’autre).  
(Le style peut  
varier selon le  
modèle.)  
• Des marques sur le tableau de commande  
identifient l’élément commandé par chaque bouton.  
Par exemple, le graphique à droite indique  
l’élément avant/gauche.  
3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de  
commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un  
élément de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin  
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément.  
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position OFF (Arrêt).  
Medium (Moyen) (5-7) :  
Pour le maintien de  
l’ébullition lente d’une  
grande quantité de liquide  
ou pour la plupart des  
opérations de friture.  
Med. High (Moyen élevé)  
(8-9) : Pour rissoler les  
viandes, chauffer l’huile  
(grande friture ou aliments  
sautés) et pour le maintien  
de l’ébullition rapide d’une  
grande quantité de liquide.  
Retirer l’ustensile.  
ATTENTION  
AVANT LA CUISSON  
APRÈS LA CUISSON  
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter  
l’élément. Pour éviter que la cuisinière ne subisse des dommages,  
ne jamais faire fonctionner un élément de surface sans y placer  
un ustensile.  
NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage  
d’aliments ou d’ustensiles.  
• S’assurer que l’élément est arrêté.  
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et  
projections.  
AUTRES CONSEILS  
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la  
table de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu  
fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur. La  
chaleur émise par la cuisinière pourrait susciter un problème pour  
des articles comme liquides volatils, produits de nettoyage et  
flacons d’aérosol.  
DURANT LA CUISSON  
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de  
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation  
de l’élément voulu.  
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage  
supérieure, puis réduire la puissance de chauffage pour  
poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de  
chauffage élevée pour une cuisson prolongée.  
NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer  
complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à  
l’ustensile et à l’appareil.  
NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit  
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,  
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent  
devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.  
NE JAMAIS laisser d’article sur la table de cuisson,  
particulièrement d’article en plastique. L’air chaud qui s’échappe  
par l’évent du four pourrait provoquer l’inflammation d’un article  
inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique, ou  
provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement  
d’un récipient fermé.  
NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde  
thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un  
ustensile de cuisson sur la table de cuisson, entrer en contact  
avec un élément chauffant.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Éléments spiralés  
Éléments de la table de  
cuisson  
• Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté par intermittence pour  
le maintien de la puissance de chauffage désirée.  
• Les éléments spiralés sont autonettoyants. Ne pas les immerger  
dans de l’eau.  
Remarques :  
• Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation.  
Dépose : Soulever l’élément  
refroidi. Tirer prudemment pour  
extraire l’élément du bloc de  
connexion.  
• Essuyer tout produit renversé acide ou sucré sur la table de  
cuisson, pour éviter une attaque chimique ou un changement  
de couleur de l’émail.  
Mise en place : Introduire les  
bornes de l’élément dans la prise.  
Guider pour la mise en place.  
Abaisser l’élément pour le placer  
d’aplomb en appui sur la cuvette de récupération.  
Pour protéger la finition des cuvettes de  
récupération :  
• Pour diminuer la décoloration et le fendillement, éviter d’utiliser  
une puissance de chauffage élevée pendant une période  
prolongée.  
BORNES  
• Ne pas utiliser un ustensile de trop grande taille. L’ustensile ne  
devrait pas déborder de plus de 2,5 cm - 5 cm (1 - 2 pouces)  
au-delà de la périphérie de l’élément.  
Cuvettes de récupération  
Les cuvettes de récupération sous chaque élément de surface  
recueillent les aliments qui ont débordé. Il faut toujours les utiliser.  
L’absence de cuvettes de récupération pendant la cuisson peut  
endommager les fils électriques.  
• Lors de l’utilisation de grosses marmites, par exemple pour la  
préparation de conserves, utiliser l’élément spécial conçu pour  
la préparation de conserves (modèle CE1). Prendre contact  
avec le détaillant Maytag pour obtenir des détails, ou com-  
poser le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au  
Canada pour passer commande.  
Pour ne pas introduire un risque de choc électrique, ou d’incendie,  
ne jamais garnir les cuvettes de récupération de feuille d’aluminium.  
Les cuvettes de récupération vont se décolorer (taches bleues /  
dorées) ou se fendiller à la longue si elles sont surchauffées. La  
décoloration ou le fendillement sont permanents, mais n’affectent  
pas la performance de cuisson.  
• Nettoyer fréquemment. (Voir page 43.)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Commandes du four à nettoyage manuel (certains modèles)  
A
B
C
D
E
F
REMARQUE : L’afficheur indique 12:00 lorsque l’appareil est branché la première fois ou en cas de panne de courant. Les témoins lumineux  
de cuisson courante et de cuisson au gril s’allument lorsque l’on appuie sur la touche de fonction correspondante.  
2. Mettre à l’heure à l’aide des touches More+ ou Less-. Si l’on  
A
B
Cuisson courante S’utilise pour la cuisson courante et le  
rôtissage.  
n’appuie pas sur ces touches en moins de 30 secondes, le  
programme est annulé. Appuyer sur la touche Clock et  
recommencer.  
Broil  
S’utilise pour la cuisson au gril et le  
rissolage sur partie supérieure.  
C
D
E
Minuterie  
Horloge  
Programme la minuterie.  
Programmation de la minuterie  
S’utilise pour programmer l’heure du jour.  
La minuterie peut être programmée de une minute (:01) jusqu’à 99  
heures et 59 minutes (99:59). La durée sera affichée en minutes et  
non en secondes. LA MINUTERIE NE COMMANDE PAS LE FOUR.  
ANNULER  
Annule toutes les opérations sauf minuterie  
et horloge.  
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).  
F
Plus+ ou  
Moins-  
S’utilise pour entrer ou changer la durée, la  
température du four. Établit le gril à  
température élevée ou basse.  
• 0:00 s’allume et les deux points (:) clignotent à l’afficheur.  
2. Appuyer sur More+ ou Less- jusqu’à ce que la durée désirée soit  
affichée.  
• La minuterie commence à décompter dès que la durée a été  
programmée.  
Utilisation des touches  
• Appuyer sur la touche désirée.  
• Les deux points qui clignotent indiquent qu’un décompte est  
en cours. (Les deux points ne clignotent pas si l’heure ou la  
température du four sont affichées.)  
• Appuyer sur More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour entrer la  
durée ou la température.  
• Deux bips courts signalent la fin de l’opération. 0:00 paraît à  
l’afficheur.  
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche de fonction. Il  
n’y a pas de bip pour la touche More+ ou la touche Less-.  
• Si l’on veut, appuyer sur la touche Clock et l’heure du jour  
réapparaît brièvement à l’afficheur pendant une opération  
minutée.  
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.  
Remarque : Quatre secondes après avoir appuyé sur les touches  
More+ ou Less-, la durée ou la température seront  
automatiquement entrées. Si plus de 30 secondes s’écoulent  
entre la pression sur une touche de fonction et sur les touches  
More+ ou Less-, la fonction sera annulée et l’afficheur reviendra  
à l’affichage précédent.  
• Si l’on veut, appuyer sur les touches Bake ou Broil et le réglage  
de température actuelle réapparaît brièvement à l’affichage  
pendant une opération minutée.  
Annulation de la minuterie :  
Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi pendant plusieurs  
secondes.  
Réglage de l’horloge  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).  
• L’horloge ne peut pas être réglée si le four est déjà programmé  
pour une opération de cuisson courante, de gril ou une  
opération minutée.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
3. Placer la nourriture dans le four. Vérifier l’avancement de la  
cuisson à la durée minimale de cuisson.  
Cuisson courante, rôtissage et  
cuisson au gril  
4. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la touche Cancel  
(Annuler) pour éteindre le four, puis retirer la nourriture du four.  
Programmation des commandes pour une cuisson  
courante ou un rôtissage :  
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).  
• Le four se caractérise par un arrêt automatique. S’il est laissé  
en marche pendant 12 heures, il s’arrêtera automatiquement et  
000 paraîtra à l’afficheur. Appuyer sur la touche Cancel et  
l’heure réapparaîtra à l’afficheur.  
• 000 s’allume et le témoin lumineux de cuisson courante  
clignote à l’afficheur.  
Programmation des commandes pour la  
cuisson au gril :  
Pour de meilleurs résultats, utiliser l’ustensile prévu pour ce genre de  
cuisson.  
• Si l’on appuie sur la touche Bake, sans programmer une  
température du four dans les 30 secondes suivantes, le  
programme est automatiquement annulé et l’heure du jour  
réapparaît à l’afficheur.  
2. Appuyer sur la touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins) jusqu’à  
ce que la température désirée du four soit affichée.  
1. Placer la lèchefrite à la position de grille recommandée. (Voir le  
tableau de la page 39.)  
• La température peut être programmée de 75 à 285 °C (170  
à 550 °F).  
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).  
• SEt s’allume et le témoin lumineux de cuisson au gril clignote à  
l’afficheur.  
• 350° paraît à l’afficheur lorsque l’on appuie une fois sur la  
touche More+ ou Less-.  
3. Appuyer sur la touche More+ pour choisir un gril à température  
Hi (Élevée) ou sur la touche Less- (Moins) pour choisir un gril à  
température Lo (Basse).  
• Appuyer à plusieurs reprises sur la touche More+ ou Less-  
pour changer la température du four par intervalles de 3 °C  
(5 °F) ou appuyer sur la touche More+ ou Less- en maintenant  
la pression, pour changer la température du four par  
intervalles de 6 °C (10 °F).  
• Choisir le réglage Hi pour un gril normal.  
• Choisir le réglage Lo pour un gril à température basse, afin  
d’éviter un rissolage excessif des aliments nécessitant des  
durées de cuisson plus longues, comme la volaille.  
• 100° ou la température réelle du four, selon laquelle est la plus  
élevée, paraît à l’afficheur lorsque le four se met en marche.  
• Si l’on ne choisit pas le réglage Hi ou Lo en moins de 30  
secondes, le programme sera automatiquement annulé et  
l’heure réapparaîtra à l’afficheur.  
• La température à l’afficheur augmente par intervalles de 3 °C  
(5 °F), jusqu’à ce que la température préprogrammée soit  
atteinte. Un seul bip retentit lorsque le four est en cours de  
préchauffage.  
4. Préchauffer l’élément de gril pendant trois minutes. Faire cuire au  
gril; laisser la porte du four ouverte à la première butée (environ  
10 cm [4 po]).  
• Laisser le four préchauffer pendant 10 à 15 minutes.  
• Pour rappeler la température préprogrammée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Bake. La température sera  
affichée pendant trois secondes.  
5. Après le gril, appuyer sur Cancel pour éteindre le four, puis retirer  
la lèchefrite du four. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Pour changer la température du four pendant la cuisson,  
appuyer sur Bake, puis sur la touche More+ ou Less- jusqu’à  
ce que la température désirée soit affichée.  
Pour changer la température du four lors du  
préchauffage, appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur  
la touche More+ ou Less- jusqu’à ce que la température  
désirée soit affichée.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Réglage du four pour cuisson au gril  
Régulateur de four à nettoyage  
manuel (certains modèles)  
Réglage du bouton  
Le bouton Oven Temp (Température  
four) permet de sélectionner et  
maintenir la température du four. On  
doit toujours faire tourner ce bouton  
exactement JUSQU’À la position de  
latempérature désirée. Ne pas faire  
tournerle bouton au-delà de la position  
désirée pour le faire tourner ensuitevers le sens inverse.  
(certains modèles) :  
1. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser un ustensile conçu  
pour la cuisson au gril. Placer la lèchefrite à la position re-  
commandée dans le grille du four. (Voir le tableau en page 37.)  
2. Placer le bouton Oven Temp (Température four) à la position  
BROIL (Gril) ou à la position (232° C) 450° F pour une cuisson au  
gril à basse température.  
• Utiliser la température plus basse pour la cuisson au gril pour  
éviter un brunissage excessif ou pour un mets nécessitant une  
longue cuisson (par exemple volaille).  
3. Utiliser les temps de cuisson suggérés dans le tableau en page 37.  
Retourner les pièces de viande vers le milieu de la période de  
cuisson.  
Réglage du four pour une cuisson courante ou  
un rôtissage  
:
4. Contrôler le degré de cuisson: inciser la pièce de viande près du  
centre pour en observer la couleur.  
1. Enfoncer/faire tourner le bouton Oven Temp (Température four),  
jusqu’à la position correspondant à la température désirée.  
Laisser le four préchauffer pendant 10 à 15 minutes.  
5. À la fin de la période de cuisson, ramener le bouton Oven Temp  
(Température four) à la position Off (Arrêt). Retirer la lèchefrite  
du four.  
2. Placer la nourriture au centre du four À l’expiration du temps de  
.
cuisson minimum indiqué dans la recette, évaluer le degré de  
cuisson. Pour suivre la cuisson si c’est nécessaire.  
3. Retirer le mets du four et ramener le bouton Oven Temp  
(Température four) à la position OFF (Arrêt).  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Commande du four (certains modèles)  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et  
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style peut varier selon le  
modèle.)  
A
B
C
Gril  
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage  
sur partie supérieure.  
Remarque : Quatre secondes après avoir appuyé sur les  
touches More+ ou Less-, la durée ou la température sera  
automatiquement entrée. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre  
la pression sur une touche de fonction et celle sur la touche  
More+ ou Less-, la fonction sera annulée et l’afficheur reviendra  
à l’affichage précédent.  
Cuisson courante S’utilise pour la cuisson courante et le  
rôtissage.  
Plus+/moins-  
S’utilise pour entrer ou changer la durée, la  
température du four. Établit le gril à  
température ÉLEVÉE ou BASSE.  
D
E
Minuterie  
Programme la minuterie.  
Horloge  
Cuisson et  
maintien  
Pour cuire pendant une durée préétablie, avec  
maintien au chaud pendant une heure.  
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un  
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour  
un format de 12 heures.  
F
Nettoyage  
S’utilise pour programmer le cycle  
d’autonettoyage.  
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :  
1. Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER)  
et Delay (Démarrage différé) et maintenir la  
pression pendant trois secondes.  
G
Démarrage  
différé  
Programme le four pour débuter une cuisson  
plus tard.  
H
I
Horloge  
S’utilise pour programmer l’heure du jour.  
Maintien au  
chaud  
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four  
les aliments cuits.  
2. Appuyer sur More+ ou Less- pour pro-  
grammer un format de 12 ou 24 heures.  
J
ANNULER  
Annule toutes les opérations sauf minuterie et  
horloge.  
3. Programmer l’heure en suivant les instructions  
données ci-dessous.  
Réglage de l’horloge :  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).  
Utilisation des touches  
• L’heure du jour et deux points clignotent à  
l’afficheur.  
• Appuyer sur la touche désirée.  
• Appuyer sur More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour entrer la durée  
ou la température.  
2. Appuyer sur More+ ou Less- pour programmer  
l’heure du jour.  
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.  
• Les deux points continuent à clignoter.  
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre  
secondes.  
suite . . .  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Annulation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi pendant trois  
secondes.  
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de  
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va  
clignoter.  
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée  
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.  
OU  
2. Appuyer sur la touche Timer et régler l’heure à 00:00.  
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été  
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la  
fonction de cuisson et maintien.  
Verrouillage des commandes  
Annulation de l’affichage de l’heure :  
Les touches peuvent être verrouillées pour des raisons de sécurité,  
nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non souhaitée. Elles ne  
pourront être utilisées si elles sont verrouillées.  
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :  
Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER)  
et Clock (Horloge) et les maintenir ainsi  
pendant trois secondes. L’heure du jour  
disparaît de l’afficheur.  
Si le four est en cours d’utilisation, les commandes ne peuvent être  
verrouillées.  
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les commandes  
seront verrouillées.  
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,  
appuyer sur la touche Clock pour afficher  
brièvement l’heure du jour.  
Verrouillage :  
Appuyer sur les touches CANCEL et Cook &  
Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir  
ainsi pendant trois secondes.  
Réaffichage de l’heure :  
Appuyer sur les touches CANCEL et Clock et les maintenir ainsi  
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote à  
l’afficheur.  
Déverrouillage :  
Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold et les maintenir  
ainsi pendant trois secondes.  
Minuterie  
La minuterie peut être programmée de une minute (00:01) jusqu’à  
99 heures et 59 minutes (99:59).  
• Le mot LOCK disparaît de l’afficheur.  
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre  
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre  
fonction du four est en cours d’utilisation.  
Codes d’anomalie  
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des  
bips.  
Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK (VERROUILLAGE)  
peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas  
d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche  
CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,  
débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher  
l’appareil. Si l’un des mots continue à clignoter, débrancher l’appareil  
et prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Programmation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).  
• 0:00 s’allume à l’afficheur.  
• Les deux points clignotent.  
2. Appuyer sur la touche More+ ou Less- jusqu’à ce  
que l’heure juste paraisse à l’afficheur.  
• Les deux points continuent à clignoter.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou attendre  
quatre secondes.  
• Les deux points continuent à clignoter et le décompte de la  
durée commence.  
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de  
secondes.  
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Cuisson courante  
Remarques sur la cuisson courante  
au four :  
Programmation de la cuisson courante :  
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).  
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
Pour changer la température du four pendant la cuisson,  
appuyer sur Bake, puis sur la touche More+ ou Less- jusqu’à ce  
que la température désirée soit affichée.  
Pour changer la température du four lors du  
préchauffage, appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur  
la touche More+ ou Less- jusqu’à ce que la température  
désirée soit affichée.  
2. Sélectionner la température du four. La température  
peut être programmée de 75 à 290 °C (170 à 550 °F).  
Appuyer une fois sur la touche More+ (Plus+) ou  
Less- (Moins-), ou appuyer sur la touche More+ ou  
Less- et la maintenir ainsi.  
Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement  
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir  
page 38.  
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie la  
première fois sur l’une des touches.  
• Appuyer sur la touche More+ pour augmenter la température.  
• Appuyer sur la touche Less- pour diminuer la température.  
Cuisson et maintien  
La fonction Cook & Hold (Cuisson et maintien) permet de cuire  
pendant une durée prédéterminée, suivie par un cycle de maintien  
au chaud d’une heure.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre  
secondes.  
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.  
Programmation de la fonction cuisson et maintien :  
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et  
maintien).  
• Les mots BAKE (CUISSON) et HOLD  
(MAINTIEN) clignotent.  
• 38° (100°) ou la température réelle du four sera affichée. La  
température augmentera par intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à  
ce que la température préprogrammée soit atteinte.  
• 000 s’allume à l’afficheur.  
2. Sélectionner la température du four. La température  
peut être programmée de 75 à 290 °C (170 à 550 °F).  
Appuyer une fois sur la touche More+ ou Less- ou  
appuyer sur la touche More+ ou Less- et la maintenir ainsi.  
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,  
un bip long retentit.  
• Appuyer sur la touche More+ pour augmenter la température.  
• Appuyer sur la touche Less- pour diminuer la température.  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Cook & Hold OU attendre  
quatre secondes.  
5. Placer la nourriture au centre du four, en laissant un minimum de  
2 pouces (5 cm) entre l’ustensile et les parois du four.  
• Le mot HOLD clignote.  
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de  
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
4. Entrer la durée pendant laquelle l’on désire que la cuisson ait  
lieu en appuyant sur le touche More+ ou Less- . La durée  
de cuisson peut être programmée de 10 minutes (00:10) à  
11 heures, 59 minutes (11:59).  
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur  
la touche CANCEL (ANNULER).  
8. Retirer la nourriture du four.  
• Les mots BAKE et HOLD s’allument à l’afficheur.  
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.  
Différences de cuisson entre l’ancien  
four et le nouveau  
• La durée de cuisson commence le compte à rebours.  
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de  
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la  
température du four à la page 38.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :  
• Quatre bips retentissent.  
4. Appuyer sur More+ pour programmer la température de cuisson.  
• 00:00 et le mot HOLD clignotent.  
• Le mot BAKE s’éteint.  
• Le mot BAKE reste allumé.  
• Les mots HOLD et WARM (CHAUD) s’allument.  
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.  
5. Appuyer sur More+ pour programmer la durée de cuisson.  
• La durée d’attente, les mots DELAY, BAKE et HOLD s’allument  
à l’afficheur.  
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :  
• Le mot End (Fin) s’affiche.  
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée :  
• Le mot DELAY s’éteint.  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
• La durée de cuisson est affichée.  
Annulation de la fonction cuisson et maintien à tout  
moment :  
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER). Retirer  
la nourriture du four.  
• Les mots BAKE et HOLD sont affichés.  
Pour programmer un temps d’attente lorsque  
la fonction cuisson et maintien a déjà été  
programmée :  
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).  
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.  
• 00:00 paraît à l’afficheur.  
Cuisson courante différée  
ATTENTION  
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très  
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les  
fruits de mer.  
2. Appuyer sur la touche More+ ou Less- pour  
programmer la durée d’attente.  
• Après quatre secondes, le mot DELAY reste  
allumé pour rappeler qu’un cycle de cuisson  
différée a été programmé.  
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la  
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne  
se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four com-  
mence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée  
spécifiée, puis garde la nourriture au chaud pendant une heure.  
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée et que le  
four se met en marche :  
• La durée de cuisson sera affichée.  
• Le mot DELAY s’éteint.  
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à  
11 heures, 59 minutes (11:59).  
• Les mots BAKE et HOLD restent allumés.  
Annulation :  
Programmation d’un cycle de cuisson courante  
différée :  
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).  
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).  
• Toutes les fonctions de cuisson minutée et  
non minutée seront annulées.  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Remarques :  
2. Appuyer sur la touche More+ (Plus+) ou Less-  
(Moins-) pour programmer la durée d’attente.  
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des articles qui  
nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux,  
les petits biscuits et les pains.  
Alors que le mot DELAY clignote toujours :  
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et  
maintien).  
Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le  
four est déjà chaud.  
• 000 s’allume à l’afficheur.  
• Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et HOLD  
(MAINTIEN) clignotent.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Maintien au chaud  
Remarques sur la fonction maintien  
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds  
ou pour réchauffer pains et assiettes.  
au chaud :  
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,  
les aliments cuits au four ne doivent pas être gardés au chaud  
plus de 1 à 2 heures.  
Programmation du maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche Keep Warm  
(Maintien au chaud).  
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de  
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.  
• Le mot WARM (CHAUD) clignote.  
• 000 paraît à l’afficheur.  
Pour réchauffer des petits pains :  
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans serrer et  
les placer au four.  
2. Sélectionner la température de maintien au chaud.  
Celle-ci peut être réglée de 63 à 90 °C (145 à  
190 °F). Appuyer une fois sur la touche More+  
(Plus+) ou Less- (Moins-) ou appuyer sur la  
touche More+ ou Less- et la maintenir ainsi.  
- appuyer sur les touches Keep Warm et More+ pour  
programmer 75 °C (170 °F).  
- réchauffer pendant 12 à 15 minutes.  
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie la première fois sur  
l’une des touches.  
Pour réchauffer des assiettes :  
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.  
• Appuyer sur la touche More+ pour augmenter la température.  
• Appuyer sur la touche Less- pour diminuer la température.  
- appuyer sur les touches Keep Warm et More+ pour  
programmer 75 °C (170 °F).  
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés pendant  
que la fonction maintien au chaud est active.  
- réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser les  
assiettes au four pendant encore 15 minutes.  
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier  
avec le fabricant.  
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les  
changements rapides de température pouvant casser  
l’assiette ou la fendiller.  
Annulation du maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).  
2. Retirer la nourriture du four.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Arrêt automatique/Mode  
sabbat  
Ajustement de la température  
du four  
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été  
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité  
peut être arrêtée.  
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée  
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la  
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Au fur et à mesure que  
les cuisinières sont moins neuves, la température du four peut varier.  
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le  
four en continu pendant 72 heures :  
1. Programmer le four pour une cuisson courante (voir page 35).  
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le  
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de  
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C  
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans  
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du « test » de  
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la  
température doit être ajustée.  
2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la  
maintenir ainsi pendant cinq secondes.  
• SAb sera affiché et clignotera pendant  
cinq secondes.  
Ajustement de la température du four :  
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).  
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête  
ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.  
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affiché si un  
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en  
mode sabbat.  
2. Entrer 285 °C (550 °F) en appuyant sur la touche  
More+ (Plus+).  
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi  
pendant plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0°  
paraisse à l’afficheur.  
Toutes les autres fonctions (Minuterie, Maintien au chaud,  
Nettoyage, etc.) sont verrouillées, SAUF BAKE, pendant le mode  
sabbat.  
Si la température du four a été précédemment ajustée, le  
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four  
a été réduite de 8 °C (15 °F), l’afficheur indiquera -8 (-15).  
Annulation de la cuisson courante alors que le four  
est en mode sabbat :  
Appuyer sur CANCEL (ANNULER).  
• Le mot BAKE s’éteint à l’afficheur.  
• Aucun bip sonore ne retentit.  
4. Appuyer sur la touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour  
ajuster la température.  
À chaque fois que l’on appuie sur une touche, la température  
change de 3 °C (5 °F). La température du four peut être  
augmentée ou diminuée de 3 à 20 °C (5 à 35 °F).  
Annulation du mode sabbat :  
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq secondes.  
OU  
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.  
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas  
de panne ou d’interruption de courant. Les températures de  
cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent être ajustées.  
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.  
• SAb clignote pendant cinq secondes.  
• L’heure du jour revient à l’afficheur.  
Remarques sur le mode sabbat :  
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que  
le four soit en marche ou non.  
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode  
sabbat est actif.  
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les  
commandes sont verrouillées ou la porte verrouillée.  
• Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson  
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur  
restera en mode sabbat.  
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est  
programmé, le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint à la  
fin du cycle de cuisson. Il n’y aura aucun signal sonore audible.  
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat avec  
72 heures restantes et aucun cycle actif.  
• Lorsque le mode sabbat a démarré, aucun bip de préchauffage  
ne retentit.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte  
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).  
Cuisson au gril  
Programmation de la cuisson au gril :  
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).  
• Le mot BROIL (GRIL) clignote.  
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.  
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche  
CANCEL (ANNULER). Retirer la nourriture et la  
lèchefrite du four.  
• Le mot SET (VALIDER) est affiché.  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
2. Appuyer sur la touche More+ (Plus+) pour programmer un gril à  
température élevée ou sur la touche Less- (Moins-) pour  
programmer un gril à température basse.  
Remarques sur la cuisson au gril :  
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile  
prévu pour ce type de cuisson.  
• Les mots HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.  
• Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) (290 °C  
[550 °F]) pour un gril normal. Sélectionner LO broil (Gril à  
température basse) (230 °C [450 °F]) pour un gril à tempéra-  
ture inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la  
volaille.  
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un  
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un  
circuit de 208 volts.  
• Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des  
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO  
(Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,  
afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.  
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.  
• Le mot BROIL reste allumé.  
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec  
une température de gril inférieure.  
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril  
pendant trois ou quatre minutes avant d’ajouter la nourriture.  
Tableau de cuisson au gril  
POSITION  
DES GRILLES*  
DEGRÉ DE  
CUISSON  
TEMPS DE CUISSON  
TOTAL (MINUTES)  
ALIMENTS  
Bœuf  
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
4
4
4
Cuisson moyenne  
Bien cuit  
15 - 18 minutes  
19 - 23 minutes  
15 - 18 minutes  
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur  
Bien cuit  
Porc  
Bacon  
4
4
4
Bien cuit  
Bien cuit  
Tiède  
6 - 10 minutes  
22 - 26 minutes  
8 - 12 minutes  
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)  
Jambon - pré-cuit tranche de 1,3 cm (1/2 po)  
Volaille  
LO Broil -  
Poulet en morceaux  
3 ou 4  
Bien cuit  
Gril à température basse  
28 - 38 minutes  
Fruits de mer  
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Filetes  
4
4
La chair se détache  
La chair se détache  
10 - 15 minutes  
8 - 12 minutes  
* Grille supérieure à la position n° 5  
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Positions des grilles  
Évent du four  
Grille 5 (position la plus  
haute) : Pour cuisson  
brève au gril - pain grillé  
ou aliments minces  
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peuvent  
devenir suffisament chauds pour provoquer des brûleurs. Ne  
jamais obstruer l’ouverture de l’évent.  
L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret de  
la cuisinière.  
contenant peu de graisse.  
L’event du four  
Grille 4 : Pour la plupart  
des cuissons au gril.  
Grille 3 : Pour la plupart  
des cuissons de pâtisseries  
sur une tôle à biscuits - gâteaux à étages, tartes aux fruits, mets  
surgelés.  
Grille 2 : Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson  
de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets.  
Éclairage du four  
Appuyer sur le commutateur d’éclairage du four situé sur le  
tableau de commande pour allumer ou éteindre la lampe.  
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande ou volaille,  
tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges.  
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:  
Sole du four  
Deux grilles plates: Utilisez les positions 2 et 4.  
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou  
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des  
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se  
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas  
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur  
la sole du four.  
Une grille plate et une grille surbaissée : Utilisez les positions 2 et 5.  
Remarque : Agir prudemment pour retirer la grille surbaissée  
sur la position 1 (position la plus basse).  
Demi-grille  
Une demi-grille est disponible en  
accessoire. Elle augmente la capacité du  
four et s’accroche à gauche, à la partie  
supérieure. Elle est utile pour la cuisson  
d’un plat de légumes lorsqu’un gros rôti  
se trouve sur la grille inférieure. Prendre  
contact avec le revendeur pour de-  
mander l’accessoire HALFRACK (demi-  
grille) ou pour commander, composer le  
1-800-688-2002.  
Grilles du four  
ATTENTION  
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four  
est chaud.  
• Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.  
Le four comporte deux grilles avec, pour chacune, un dispositif de  
calage.  
Grille EasyRackMC  
Extraction :  
1. Tirer la grille en ligne droite jusqu’à  
ce qu’elle s’arrête à la position de  
calage.  
(certains modèles)  
Certains modèles de cuisinières  
sont dotés d'une grille EasyRackMC  
.
La grille EasyRackMC permet de mieux  
saisir les ustensiles à pâtisserie pour  
les sortir du four.  
2. Soulever la grille à l’avant pour  
pouvoir l’extraire.  
Réinstallation :  
1. Placer la grille sur les supports dans le four.  
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière au-  
delà de la position de calage.  
Remarques :  
• Utiliser la grille pratique EasyRackMC seulement dans le four dans  
lequel elle a été achetée.  
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.  
La grille de four EasyRackMC peut être utilisée sur toutes les  
positions de grille.  
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille  
d’aluminium,nigarnirlefonddufouravecdelafeuilled’aluminium.  
Cecimodifieraitlesrésultatsdecuissonaufour, etlefonddufour  
pourrait subir des dommages.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
5. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la  
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes  
ou de fumée durant le nettoyage.  
Four autonettoyant  
(certains modèles)  
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,  
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée  
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui  
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou  
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.  
Remarque : Pour la nettoyage manual voir le page 44.  
ATTENTION  
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent  
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.  
Programmation de l’autonettoyage :  
• Pour éviter de vous blesser et d’endommager la porte du four,  
n’essayez pas d’ouvrir la porte quand « LOCK »  
(VERROUILLAGE) est affiché.  
Remarque : La température du four doit être située en dessous  
de 205 °C (400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.  
• Éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la  
zone de l’évent du four lors d’un cycle d’autonettoyage.  
1. Fermer la porte du four.  
2. Placer la manette de verrouillage à la position de verrouillage.  
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four de commerce sur le fini  
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le  
fini ou les composants du four.  
L’autonettoyage utilise des températures supérieures à celles de la  
cuisson normale pour nettoyer automatiquement l’intérieur du four.  
Ne forcez pas la porte du four ni le levier de verrouillage pour les  
ouvrir. Ceci peut provoquer une exposition à des températures  
élevées, et donc présenter un risque de brûlure.  
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).  
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote à l’afficheur.  
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot DOOR  
(PORTE) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas fermée dans les  
45 secondes, l’opération d’autonettoyage est annulée et  
l’afficheur revient à l’heure du jour.  
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent  
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou  
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans  
le four.  
4. Appuyer sur la touche More+ (Plus+) ou Less-  
(Moins-).  
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la  
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le  
nettoyage.  
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)  
est affiché.  
5. Appuyer sur la touche More+ ou Less- pour voir  
défiler les différents réglages de l’autonettoyage.  
Avant l’autonettoyage  
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Celle-ci pourrait en  
effet griller.  
CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)  
CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)  
CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)  
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles  
risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un  
cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.  
Le choix du niveau de saleté du four programme  
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte (zone à l’extérieur  
du joint) et autour de l’ouverture dans le joint de la porte, à l’aide  
d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau  
additionnée de détergent. Le processus  
6. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.  
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.  
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur.  
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.  
d’autonettoyage ne nettoie pas ces  
zones. Elles doivent être nettoyées pour  
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :  
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).  
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.  
empêcher la saleté de s’incruster  
pendant le cycle de nettoyage. (Le joint  
assure l’étanchéité autour de la porte et  
du hublot du four.)  
• 00:00 paraît à l’afficheur.  
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint  
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour  
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.  
suite . . .  
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
2. Appuyer sur la touche More+ ou Less- pour  
programmer la durée d’attente avant que ne  
Pendant le cycle d’autonettoyage  
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être  
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas la forcer pour  
l’ouvrir lorsque le mot LOCK est affiché.  
commence le cycle. La durée d’attente peut être  
réglée, de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59 minutes (11:59).  
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).  
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) va clignoter.  
Fumée et odeurs  
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production  
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.  
4. Appuyer sur la touche More+ (Plus+) ou Less-  
(Moins-).  
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il  
peut y avoir production de fumée.  
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)  
est affiché.  
Bruits  
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal  
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que  
le four s’abîme.  
5. Appuyer sur la touche More+ ou Less- pour voir défiler les  
différents réglages de l’autonettoyage.  
CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)  
CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)  
CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)  
Après le cycle d’autonettoyage  
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK s’éteint. À ce  
moment, la porte peut être ouverte. Pousser la manette de la porte  
vers la gauche pour déverrouiller.  
Le choix du niveau de saleté du four programme  
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN (NETTOYAGE), DELAY  
(ATTENTE) et LOCK (VERROUILLAGE) paraissent à l’afficheur  
pour indiquer que le four est programmé pour une opération de  
nettoyage différé. Le temps d’attente paraît à l’afficheur.  
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever  
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle  
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera  
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.  
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le  
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs  
supports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche  
d’huile végétale.  
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce  
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et  
n’affectera pas la performance.  
Si le four a déjà été programmé pour un cycle de  
nettoyage et que l’on désire établir un délai :  
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).  
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.  
• 00:00 paraît à l’afficheur.  
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage  
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant  
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale  
et n’affectera pas la performance du four.  
2. Appuyer sur la touche More+ ou Less- pour  
programmer la durée désirée de l’attente avant  
que ne débute le cycle.  
Remarques :  
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot DOOR (PORTE)  
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la  
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean  
(Nettoyage).  
Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY et LOCK  
paraissent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé  
pour une opération de nettoyage différé. Le temps d’attente  
paraît à l’afficheur.  
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son  
ouverture alors que le mot LOCK (VERROUILLAGE) est encore  
affiché.  
Lorsque le cycle d’autonettoyage débute :  
• Le mot DELAY s’éteint.  
• La durée de nettoyage paraît à l’afficheur.  
Annulation du cycle d’autonettoyage :  
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).  
• Tous les mots disparaissent de l’afficheur.  
• Toutes les fonctions sont annulées.  
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
Méthodes de nettoyage  
ATTENTION  
Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que  
l’appareil est arrêté et que tous les composants sont froids, afin  
d’éviter des dommages ou des brûlures.  
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer  
l’appareil après chaque utilisation.  
* Les noms de marque sont des marques  
déposées des différents fabricants.  
** Pour commander directement, composer  
le 1-877-232-6771 aux È.-U. ou le  
1-800-688-8408 au Canada.  
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage  
correct.  
PIÈCES  
NETTOYAGE  
Dosseret et table  
de cuisson –  
Émail vitrifié  
L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est  
résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier  
acides ou sucrés, doivent être essuyés immédiatement avec un linge sec.  
• Une fois la pièce refroidie, la laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.  
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.  
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la  
cuisinière.  
Lèchefrite et sa  
grille  
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.  
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser agir pour détacher les résidus.  
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.  
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.  
Zone de la console • Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 34.  
de commande et  
horloge  
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la  
finition.  
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit  
directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.  
Boutons de  
commande  
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.  
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.  
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.  
Cuvettes de  
récupération –  
Émail  
L’émail peut se décolorer ou se fendiller s’il est surchauffé. Ceci est normal et n’affecte pas les performances de cuisson.  
• Une fois les cuvettes de récupération refroidies, les laver après chaque utilisation, les rincer et les sécher pour éviter  
les taches ou la décoloration. Les cuvettes de récupération peuvent être lavées en lave-vaisselle.  
(certains modèles) • Pour éliminer les grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude, puis utiliser un produit de  
nettoyage peu abrasif comme SoftScrub* et un tampon à récurer en plastique.  
• En cas de saleté incrustée dans les cuvettes de récupération, les retirer de la cuisinière, les poser sur des feuilles  
de papier journal et les pulvériser doucement de nettoyant commercial pour four. (Ne pas pulvériser de produit  
sur les surfaces avoisinantes.) Mettre les cuvettes de récupération dans un sac en plastique et laisser le produit  
agir plusieurs heures. Porter des gants en caoutchouc pour retirer les cuvettes de récupération du sac, laver les  
cuvettes, les rincer et les sécher.  
Cuvettes de  
récupération,  
chrome  
• Après le refroidissement, laver après chaque utilisation, rincer et faire sécher pour éviter la formation de taches ou un  
changement de couleur.  
• Pour éliminer de grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude puis utiliser un produit de nettoyage  
peu abrasif comme Soft Scrub* et un tampon à récurer en plastique. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif.  
(certains modèles)  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
PIÈCES  
NETTOYAGE  
Hublot et porte  
du four en verre  
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.  
• Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé  
en le vaporisant d’abord sur un linge.  
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui  
risqueraient de rayer le verre.  
Intérieur du four  
Four autonettoyant:  
• Exécuter les instructions présentées aux pages 41-42 pour l’autonettoyage du four.  
Nettoyage manual:  
• Nettoyer fréquemment avec un tampon de plastique et un produit de nettoyage moyennement abrasif.  
• Ne pas utiliser un tampon à récurer métallique, qui formerait des rayures sur la surface.  
• Lors de l’emploi d’un produit commercial de nettoyage de four, appliquer les instructions du fabricant.  
• Éliminer dès que possible les produits acides renversés (produits à base de lait ou de tomate) avec eau et savon; ces  
produits peuvent faire changer la couleur de l’émail lors d’un contact prolongé.  
Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la porte du four. (Voir la section Entretien, page 45.)  
Grilles du four  
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.  
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire  
sécher.  
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très  
bien glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale,  
puis essuyer l’excédent.  
Acier inoxydable  
(certains modèles)  
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.  
NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.  
TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.  
Nettoyage journalier/saleté légère — Essuyer avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/  
eau, produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge  
souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation  
de Magic Spray pour acier inoxydable (pièce n° 20000008)**.  
Saleté modérée/épaisse — Essuyer avec l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* - à  
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec  
un tampon multi-usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour  
redonner du lustre et retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.  
Décoloration — À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo  
pour acier inoxydable*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire  
suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.  
Tiroir de remisage,  
poignée de porte,  
• Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède  
ou chaude avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.  
panneaux latéraux – • Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de  
Émail peint  
soude ou Bon Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants  
pour four ou les tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la  
surface.  
REMARQUE:Utiliserunlingeouuntorchonsecpouressuyerlesproduitsrenversés, surtouts’ilssontacides  
ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci  
est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.  
*Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.  
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 aux È.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Porte du four  
Hublot du four  
Pour protéger le hublot de la porte du four :  
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des  
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage  
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.  
ATTENTION  
• Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une  
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la  
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne  
concernée.  
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de  
mobilier, un jouet, etc.  
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en  
place dans le four.  
• Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four  
avant que la porte ait été convenablement réinstallée.  
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -  
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date  
ultérieure.  
• Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant  
du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une  
charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du  
four et provoquer de sérieuses blessures.  
Lampe du four  
Dépose de la porte:  
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la  
porte – position de cuisson au gril (porte  
entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).  
ATTENTION  
• Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de remplacer  
l’ampoule.  
• Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du  
remplacement de l’ampoule.  
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas  
utiliser la poignée de porte pour la  
soulever.  
• Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie.  
3. Soulever uniformément pour dégager la porte des charnières.  
• Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le choc  
thermique pourrait la briser.  
Réinstallation:  
1. Saisir la porte de chaque côté.  
Pour remplacer l’ampoule du four :  
1. Après le refroidissement du four,  
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière.  
CABOCHON  
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les  
charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour  
l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte  
soit parfaitement d’aplomb.  
maintenir le cabochon tout en  
enlevant la pièce métallique qui  
la maintient en place.  
REMARQUE : Le cabochon  
tombera si on ne le maintient  
RESSORTDE RETENUE  
(fil métallique)  
pas en place.  
2. Enleverlecabochonetl’ampoule.  
Remarque : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de  
la fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est  
normal; cet effet disparaît progressivement.  
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.  
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.  
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Réinstallation :  
1. Positionner les extrémités des glissières dans les rails à l’intérieur  
de la cuisinière.  
Pieds de réglage de l’aplomb  
ATTENTION  
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la  
position de la première butée.  
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement  
l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la  
cuisinière ne puisse basculer accidentellement.  
3. Soulever à nouveau le tiroir et le pousser en place pour le fermer.  
Prise de courant auxiliaire  
(modèles canadiens seulement)  
Vérifier que la cuisinière doit être d’aplomb une fois  
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de  
réglage de l’aplomb à chacun des angles de la  
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.  
La prise de courant auxiliaire est située en bas/à gauche du  
dosseret. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil  
utilisé ne repose pas sur un élément de la  
table de cuisson ou à proximité; la mise en  
marche de l’élément chauffant ferait subir  
des dommages au cordon d’alimentation et à  
la prise de courant.  
A
BRIDE  
ANTIBASCULEMENT  
LEVELING LEG  
PIED DE RÉGLAGE  
DE L’APLOMB  
Un appareil suscitant une demande de  
courant de plus de 10 A provoquera  
l’ouverture du disjoncteur qui protège la  
prise de courant auxiliaire. Pour réarmer le  
disjoncteur, appuyer sur le commutateur  
situé sur le bord inférieur du dosseret.  
Tiroir de remisage  
DISJONCTEUR  
ATTENTION  
Ne pas remiser dans le tiroir de remisage des articles en  
plastique ou papier, ou des produits alimentaires ou matériaux  
inflammables. Les températures à l’intérieur du tiroir peuvent  
devenir trop élevées pour ces articles lorsque le four est en cours  
d’utilisation.  
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour pouvoir nettoyer sous la  
cuisinière.  
Dépose :  
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.  
2. Soulever l’avant du tiroir.  
3. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la deuxième butée.  
4. Saisir les côtés et soulever le tiroir pour pouvoir le retirer.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Pour la plupart des problèmes  
observés, essayer d’abord les  
solutions possibles, à droite.  
• Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.  
• Vérifier si le fiche est bien inserée dans la prise.  
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.  
• Contrôler la source d’alimentation électrique.  
Non-fonctionnement de l’appareil -  
total ou partiel.  
• Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement  
réglées. Voir pages 29 et 40.  
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage.  
Voir pages 42.  
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages  
36 et 41.  
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 34.  
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 38.  
L’horloge ou les lampes fonctionnent, • Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou  
les mots paraissent à l’afficheur,  
mais le four ne chauffe pas.  
de démarrage différé.  
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 34.  
Résultats de cuisson au four  
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 40.  
différents des attentes ou de ceux qui • S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.  
sont produits par le four antérieur.  
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On  
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut  
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 38 les instructions d’ajustement de la  
température du four (certains modèles). REMARQUE : Il n’est pas utile de modifier le réglage  
de température si la variation n’affecte qu’une ou deux recettes.  
Résultats incorrects lors de la  
cuisson au gril, ou émission  
excessive de fumée.  
• Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.  
• Élément du gril pas préchauffé.  
• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la  
feuille d’aluminium.  
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ  
10 cm (4 pouces) - première butée.  
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.  
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.  
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.  
Impossibilité d’autonettoyage du  
four (certains modèles).  
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 41.  
• Vérifier que la porte est fermée.  
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 38.  
• Le four est peut-être à une température supérieure à 205 °C (400 °F). La température du four  
doit être inférieure à 205 °C (400 °F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.  
Le four ne se nettoie pas  
correctement (certains modèles).  
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.  
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,  
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.  
La porte du four ne se déverrouille  
pas après l’autonettoyage  
(certains modèles).  
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la  
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK  
(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.  
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 34.  
suite  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Accumulation d’humidité sur le  
hublot ou vapeur sortant de l’évent.  
Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.  
Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.  
Émission d’une forte odeur ou de  
fumée lors de la mise en marche  
du four.  
Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet effet disparaît après quelques utilisations.  
L’exécution d’un programme d’autonettoyage permettra de faire disparaître cette odeur plus  
rapidement.  
Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée ou l’odeur.  
Présence d’une accumulation de résidus alimentaires sur le fond du four. Exécuter une  
opération d’autonettoyage.  
Codes d’anomalie  
(certains modèles)  
Les mots BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une erreur  
ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche Cancel  
(Annuler). Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre  
quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue à clignoter, débrancher  
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle  
d’autonettoyage.AppuyersurlatoucheCanceletlaisserlefourrefroidircomplètement,essuyer  
lasaletéenexcèspuisreprogrammerl’autonettoyage.Silecoded’anomalieréapparaît,prendre  
contact avec un réparateur autorisé.  
Des bruits se font entendre.  
Il n’y a ni bip ni affichage.  
Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent  
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.  
Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant  
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas  
l’appareil.  
Le commande est peut-être en mode sabbat (certains modèles). Voir page 38.  
« SAb » clignote puis  
reste allumé.  
Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la  
enfoncée pendant cinq secondes.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
MAYTAG CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis  
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50  
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service  
dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux  
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estufa Eléctrica  
con Elementos Tubulares  
TM  
Guía de Uso y Cuidado  
Tabla de Materias  
Instrucciones Importantes  
sobre Seguridad........................... 53-56  
Cuidado y Limpieza ........................ 67-70  
Horno Autolimpiante  
Procedimientos de Limpieza  
Cocinando en la Estufa............... 55-56  
Controles Superiores  
Mantenimiento ................................ 71-72  
Ventana del Horno  
Elementos Tubulares  
Luz del Horno  
Cocinando en el Horno............... 57-66  
ControlesdelHornodeLimpiezaManual  
Localización y Solución  
Reloj  
Temporizador  
Hornear  
Asar  
de Averías......................................... 73-74  
Garantía y Servicio ................................ 75  
Perilla del Horno de Limpieza Manual  
Hornear Asar  
Controles del Horno Autolimpiante  
Reloj  
Hornear  
Cocción y  
Temporizador  
Mantener Caliente  
Asar  
Mantener Caliente Diferido  
Parrillas del Horno  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este  
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido  
destinado según se describe en esta guía.  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el  
electrodoméstico.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia  
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado  
como comprobante de compra.  
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El  
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a  
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,  
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto  
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.  
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico  
calificado.  
Número de Modelo ___________________________________  
Número de Serie _____________________________________  
Fecha de Compra ____________________________________  
Si tiene preguntas, llame a:  
Servicio a los clientes  
1-800-688-9900 en EE. UU.  
1-800-688-2002 en Canadá  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar  
alguna reparación.  
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)  
ADVERTENCIA  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de  
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar  
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.  
TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN  
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES  
PERSONALES  
Para información sobre servicio, ver página 75.  
INSTALE EL DISPOSITIVO ANTI-  
VUELCO INCLUIDO CON LA ESTUFA  
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
DE INSTALACION  
Instrucciones  
Importantes sobre  
Seguridad  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del  
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido  
a peso excesivo en la puerta del horno, es necesario  
asegurar el electrodoméstico mediante un  
dispositivo antivuelco debidamente instalado.  
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire  
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que  
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente  
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco  
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está  
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez  
que la estufa sea movida.  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad  
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas  
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.  
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando  
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.  
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen  
problemas o situaciones que usted no comprenda.  
Para Evitar un Incendio o  
Reconozca los símbolos, advertencias,  
etiquetas de seguridad  
Daño Causado por el Humo  
Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan  
sido quitados del horno antes de ponerlo en funcionamiento.  
ADVERTENCIA  
No coloque materiales combustibles cerca del  
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno  
materiales inflamables.  
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
PRECAUCIÓN  
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los  
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se  
pueden entibiar o calentar.  
ATENCION - Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN  
causar lesión personal menos grave.  
Para evitar incendios de grasa, no permita la acumulación de  
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno  
o en su cercanía.  
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este  
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,  
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS  
En Caso de Incendio  
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos  
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea  
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se  
calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Du-  
rante y después del uso, no toque ni permita que las ropas u  
otros materiales inflamables entren en contacto con los  
elementos calefactores o las superficies interiores del horno  
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del  
electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes  
para causar quemaduras – entre estas superficies están la  
abertura del respiradero del horno y la superficie cerca de esta  
abertura, la puerta del horno y la ventana de la puerta del  
horno.  
Use un extintor con producto químico seco o del tipo espuma o  
bicarbonato para apagar el incendio o las llamas. Nunca use  
agua en un incendio de grasa.  
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.  
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.  
3. Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta del  
horno.  
Seguridad para los Niños  
PRECAUCIÓN  
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo  
pues se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el  
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un  
choque eléctrico.  
NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los  
armarios que están situados arriba del electrodoméstico.  
Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puerta  
para alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente.  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del  
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede  
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al  
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se  
indica en esta guía.  
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el  
horno esté en uso o cuando esté caliente. Nunca permita que  
los niños se sienten o se paren en ninguna pieza del  
electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.  
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los  
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar  
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance  
de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un  
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con  
los controles u otras piezas del artefacto.  
Seguridad al Cocinar  
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el  
horno. La acumulación de presión puede reventar el  
contenedor causando una lesión personal grave o daño al  
electrodoméstico.  
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos  
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar  
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los  
tomaollas porque pueden pasar sobre los elementos calientes  
y encenderse o pueden quedar atrapados en las piezas del  
electrodoméstico.  
Instrucciones Generales  
PRECAUCIÓN  
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para  
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de las  
puertas del electrodoméstico tales como pisar sobre ellas,  
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el  
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se  
causen lesiones graves.  
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con  
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está  
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar  
quemaduras si entra en contacto con los elementos  
calefactores.  
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones  
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del  
horno hacia afuera para agregar o retirar alimentos usando  
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar  
alimentos del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una  
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un  
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto  
con el elemento caliente del horno.  
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al  
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para  
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno  
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.  
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero  
del horno.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron  
enviadas/compradas.  
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues  
esto puede dañar el utensilio y la estufa.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para  
cocinar en el horno.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje  
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a  
colocar el alimento en el horno.  
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga  
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor  
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,  
comba o de otra manera se daña durante la cocción,  
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El  
alimento puede estar contaminado.  
Cubierta  
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,  
especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos.  
Un derrame que no reciba la debida atención puede causar  
humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.  
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos  
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo  
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación  
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la  
eficiencia al cocinar.  
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne  
toque el elemento calefactor.  
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado  
de cocinar.  
Seguridad sobre el Uso  
de Utensilios  
Elementos Tubulares  
Para evitar daño a los elementos calefactores removibles, no  
los sumerja, remoje ni lave en un lavavajillas o en un horno  
autolimpiante. Un elemento dañado puede producir un  
cortocircuito resultando en un incendio o riesgo de choque  
eléctrico.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para  
cocinar en el horno.  
El rendimiento y funcionamiento seguro de este  
electrodoméstico ha sido comprobado usando utensilios de  
cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio  
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.  
No use cubiertas de loss elementos, rejillas superiores de la  
estufa o sistemas de convección para hornos. El uso de  
dispositivos o accesorios que no sean expresamente  
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de  
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los  
componentes de este electrodoméstico.  
Asegúrese de que los platillos protectores estén en su lugar  
pues la ausencia de estos durante la cocción puede dañar el  
alambrado.  
Forros Protectores: No use papel de aluminio para forrar los  
platillos protectores o la parte inferior del horno, excepto como  
se sugiera en la guía. La instalación incorrecta de estos forros  
puede resultar en un riesgo de choque eléctrico o incendio.  
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción  
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un  
tomaollas.  
Ollas Freidoras  
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o  
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes  
de intentar mover la olla.  
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,  
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes  
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse  
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las  
Campanas de Ventilación  
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.  
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar  
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y  
para evitar incendios de grasa.  
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la  
cubierta, no hacia la habitación ni sobre otro elemento  
superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de  
materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado  
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.  
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,  
encienda el ventilador.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Seguridad en la Limpieza  
Aviso y Advertencia  
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y  
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de  
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado  
para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un  
paño mojado para limpiar derrames en una superficie caliente.  
Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando  
se aplican en una superficie caliente.  
Importante Sobre Seguridad  
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California  
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (Califor-  
nia Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986)  
exige que el Gobernador de California publique una lista de  
las sustancias que según el estado de California causan  
cáncer o daño al sistema reproductivo y exige que las  
empresas adviertan a sus clientes sobre la exposición  
potencial a tales sustancias.  
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.  
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que  
cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,  
puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las  
sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de  
carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida  
a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma  
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación  
en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de  
autolimpieza.  
Horno Autolimpiante  
(modelos selectos)  
PRECAUCIÓN  
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del  
horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio  
del interior del horno. Limpie los derrames para evitar  
humo excesivo y llamaradas.  
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS  
DOMESTICOS:  
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es  
esencial para obtener un sellado hermético. Se debe tener  
cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta.  
Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en las  
habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina. Los  
pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los  
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno  
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los  
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,  
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados  
también pueden ser perjudiciales.  
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún tipo  
alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.  
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el  
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, se debe evitar tocar la  
cubierta durante un ciclo de autolimpieza.  
Conserve estas instrucciones para referencia futura  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la Estufa  
Ajustes de Calor Sugeridos  
Controles Superiores  
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.  
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se  
dispone de una selección infinita de ajustes de calor desde ‘Low’  
(Bajo) hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en  
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.  
‘High’ (Alto) (10): Se usa para  
hacer hervir un líquido. Siempre  
reduzca el ajuste a un calor más  
bajo cuando los líquidos  
comiencen a hervir o cuando los  
alimentos comiencen a  
‘Low’ (Bajo) (2): Se utiliza  
para mantener los alimentos  
calientes y derretir chocolate y  
mantequilla.  
Programación de los Controles  
‘Med. Low’  
(Mediano Bajo)  
(3-4): Use para  
continuar  
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.  
cocinarse.  
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de  
calor deseado.  
cocinando  
alimentos  
tapados o para  
cocinar al vapor.  
• En el panel de control se encuentra marcado cual  
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el  
dibujo a la derecha indica el elemento delantero  
izquierdo.  
‘Med. High’  
(Mediano Alto)  
(8-9): Se usa  
para dorar  
carne, calentar  
aceite para freír  
en una sartén  
honda o para  
saltear.  
También para  
mantener un  
hervor rápido  
para cantidades  
grandes de  
3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.  
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se  
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos  
superiores se apaguen.  
‘Medium’ (Mediano) (5-  
7): Usado para mantener  
un hervor lento para  
grandes cantidades de  
líquido y para la mayoría  
de las frituras.  
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’  
(apagado). Retire el utensilio.  
(El estilo del control varía según el modelo.)  
líquidos.  
PRECAUCIÓN  
DESPUES DE COCINAR  
ANTES DE COCINAR  
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.  
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.  
OTROS CONSEJOS  
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de  
encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un  
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.  
NUNCA use la cubierta de la estufa como un área para guardar  
alimentos o utensilios.  
• Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,  
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente que puedan ser  
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.  
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales  
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.  
MIENTRAS COCINA  
• Asegúrese de saber cual perilla controla cada elemento.  
Asegúrese de haber encendido el elemento correcto.  
NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,  
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del  
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o  
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores  
cerrados haciéndolos reventar.  
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un  
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste  
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.  
NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría  
dañar la olla y el electrodoméstico.  
NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne  
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un  
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.  
NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya  
enfriado. Es posible que algunas áreas de la superficie,  
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten  
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus  
manos.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la Estufa  
Elementos Tubulares  
Superficie de los  
Cuando un elemento se enciende, pasa por ciclos de encendido y  
apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado.  
Elementos Tubulares  
Los elementos tubulares son autolimpiables. No los sumerja en  
agua.  
Notas:  
Para sacar: Cuando esté frío,  
levante el elemento.  
Cuidadosamente tire de él hacia  
afuera y sáquelo del receptáculo.  
• Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso.  
• Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como la  
cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden  
descolorar o marcar la porcelana.  
Para volver a colocar: Inserte  
los terminales del elemento en la  
toma. Guíe el elemento hasta que  
Para proteger el acabado de los platillos  
protectores:  
quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el  
borde exterior del elemento hasta dejarlo  
nivelado sobre el platillo protector.  
• A fin de reducir la descoloración y fisuras superficiales, evite  
usar calor alto por períodos de tiempo prolongados.  
TERMINALES  
• No use utensilios demasiado grandes. Los utensilios no  
deben extenderse 2,5 - 5 cm (1 - 2 pulgadas) más allá del  
elemento.  
Platillos Protectores  
• Cuando prepare conservas o cocine con ollas grandes, use el  
Elemento para Ollas de Conservas (Modelo CE1). Póngase en  
contacto con su distribuidor Maytag para obtener detalles o  
llame al 1-877-232-6771 en EE.-UU. o al 1-800-688-8408 en  
Canadá para hacer un pedido.  
Los platillos protectores debajo de cada elemento superior recogen  
los derrames y deben ser usados siempre. Si no usan los platillos  
protectores cuando esté cocinando se puede dañar el cableado.  
Para evitar el riesgo de choque eléctrico o de un incendio, nunca  
forre los platillos protectores con papel de aluminio.  
• Límpielos con frecuencia. (Ver página 69.)  
Los platillos protectores se descolorarán (manchas azules/doradas) o  
adquirirán fisuras con el tiempo, si se sobrecalientan. Esta  
descoloración o fisuras son permanentes. Esto no afecta la eficacia  
al cocinar.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Controles del Horno de Limpieza Manual  
(modelos selectos)  
A
B
C
D
E
F
NOTA: El indicador visual despliega 12:00 cuando se conecta el electrodoméstico por primera vez o si se interrumpe el suministro eléctrico.  
Las luces indicadoras ‘Bake’ y ‘Broil’ se despliegan cuando se activa la función correspondiente.  
2. Programe la hora correcta del día usando las teclas ‘More+’ o  
A ‘Bake’ (Hornear)  
Se usa para hornear y asar.  
‘Less-’. Si la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ no se oprime en 30 segundos,  
la programación del reloj será cancelada. Oprima la tecla ‘Clock’  
para comenzar de nuevo.  
B ‘Broil’ (Asar)  
Se usa para asar a la parrilla y dorar los  
alimentos.  
C ‘Timer’ (Temporizador) Programa el temporizador.  
D ‘Clock’ (Reloj) Se usa para programar la hora del día.  
Programación del Temporizador  
E
‘CANCEL’ (Cancelar) Cancela todas las funciones a excepción  
del temporizador y del reloj.  
El temporizador puede ser programado de un minuto (:01) hasta 99  
horas y 59 minutos (99:59). El tiempo se desplegará en minutos y no  
en segundos. EL TEMPORIZADOR NO CONTROLA EL HORNO.  
F
‘More+’ o ‘Less-’  
(Más+ o Menos-)  
Se usan para seleccionar o cambiar el  
tiempo y la temperatura del horno.  
SeleccionalosajustesdeasadoHI(Alto)  
o ‘LO’ (Bajo).  
1. Oprima la tecla ‘Timer’.  
• En el indicador visual desplegará 0:00 y los dos puntos (:)  
destellarán en el indicador visual.  
2. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ hasta que se despliegue el  
tiempo deseado.  
Uso de las Teclas  
• Oprima la tecla deseada.  
• El temporizador comenzará a funcionar cuando se programe el  
tiempo.  
• Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para seleccionar el tiempo o la  
temperatura.  
• Los dos puntos destellantes indican que un conteo del  
temporizador está en progreso. (Los dos puntos no destellan si  
el indicador visual muestra la hora del día o la temperatura del  
horno.)  
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla. No  
se escuchará una señal sonora cuando se opriman las teclas  
‘More+’ o ‘Less-’.  
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la  
programación.  
• Al final del tiempo programado, se escucharán dos señales  
sonoras. El indicador visual desplegará “0:00”.  
• Si así lo desea, oprima la tecla ‘Clock’ durante el  
funcionamiento del temporizador para desplegar brevemente  
la hora del día.  
Nota: Cuatro segundos después de oprimir la tecla ‘More+’ o  
‘Less-’, el tiempo o la temperatura que se despliega se programará  
automáticamente. Si transcurren más de 30 segundos después de  
haber oprimido una tecla de función y la tecla ‘More+’ o ‘Less-’, la  
función será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue  
anterior.  
• Si así lo desea, oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Broil’ durante el  
funcionamiento del temporizador para desplegar brevemente  
el ajuste actual de temperatura.  
Para cancelar el temporizador:  
Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante varios segundos.  
Programación del Reloj  
1. Oprima la tecla ‘Clock’.  
• La hora del reloj no se puede programar si el control ha sido  
programado para hornear o asar o para usar el temporizador.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,  
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘More+’ o  
‘Less-’ hasta que se despliegue la temperatura deseada.  
Horneado, Asado y Asado  
a la Parrilla  
Setting the Controls For Baking or Roasting:  
3. Coloque el alimento el en horno. Verifique el progreso de la  
cocción cuando haya transcurrido el tiempo mínimo  
recomendado.  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
• ‘000’ se desplegará y la luz indicadora ‘Bake’ destellará en el  
indicador visual.  
4. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’ para apagar el  
horno y retire el alimento del horno.  
• Si oprime la tecla ‘Bake’ y no programa la temperatura en 30  
segundos, el programa se cancelará automáticamente y la  
hora del día se desplegará nuevamente en el indicador visual.  
• El horno cuenta con una función de apagado automático. Si se  
deja encendido durante 12 horas, el horno se apagará  
automáticamente y el indicador visual desplegará ‘000’. Oprima  
la tecla ‘Cancel’ y la hora del día se desplegará nuevamente en  
el indicador visual.  
2. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ hasta que la temperatura  
deseada se despliegue en el indicador visual.  
• La temperatura del horno puede ser programada de 75° a  
285° C (170° a 550° F).  
Ajuste de los Controles para Asar a la Parrilla:  
Para obtener mejores resultados, use un utensilio diseñado  
especialmente para asar a la parrilla.  
• ‘175°’ (350°) se desplegará cuando oprima la tecla ‘More+’  
o ‘Less-’ por primera vez.  
1. Coloque la asadera de asar a la parrilla en la posición  
recomendada. (Ver la tabla en la página 65.)  
• Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ repetidamente para cambiar  
la temperatura en incrementos de 3° C (5° F), u oprímala y  
manténgala oprimida para cambiar la temperatura en  
incrementos de 6° C (10° F).  
2. Oprima la tecla ‘Broil’.  
• ‘SEt’ se desplegará y la luz indicadora ‘Broil’ destellará en el  
indicador visual.  
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la  
temperatura real del horno si es que es superior a 38° C  
(100° F) cuando se enciende el horno.  
3. Oprima la tecla ‘More+’ para programar el asado en el ajuste ‘HI’  
(alto) o ‘Less-’ para el ajuste ‘LO’ (bajo).  
• La temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta  
llegar a la temperatura programada. Cuando el horno se haya  
precalentado, se escuchará una señal sonora.  
• Seleccione el ajuste ‘HI’ (alto) para asado a la parrilla normal.  
• Seleccione el ajuste ‘LO’ (bajo) para asado a la parrilla a bajas  
temperaturas para evitar el dorado excesivo en alimentos que  
requieren mayores tiempos de cocción tales como la carne de  
ave.  
• Espere a que el horno se precaliente durante 10-15 minutos.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’. La  
temperatura se desplegará durante tres segundos.  
• Si no selecciona un ajuste de Asado (‘HI’ o ‘LO’) en 30  
segundos, el programa se cancelará automáticamente y la hora  
del día se desplegará nuevamente en el indicador visual.  
Para cambiar la temperatura del horno durante el  
proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima  
‘More+’ o ‘Less-’ hasta que se despliegue la temperatura  
deseada.  
4. Precaliente el elemento de asar a la parrilla durante 3 minutos.  
Deje la puerta abierta hasta el primer tope, aproximadamente 10  
cm (4 pulgadas).  
5. Cuando termine de asar a la parrilla, oprima la tecla ‘Cancel’ para  
apagar el horno y retire el utensilio del horno. La hora del día  
volverá a desplegarse en el indicador visual.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Ajuste de los Controles para Asado a la  
Parrilla:  
1. Para obtener mejores resultados, use un utensilio diseñado  
especialmente para asar a la parrilla. Coloque la asadera en la  
posición de la parrilla recomendado. (Ver la tabla en página 65.)  
Perilla del Horno de Limpieza  
Manual (modelos selectos)  
Perilla de la Temperatura del Horno  
La perilla ‘Oven Temp’ (Temperatura del  
Horno) se usa para seleccionar y  
mantener la temperatura del horno.  
Siempre gire esta perilla justo  
HASTA la temperatura deseada. No  
gire a una temperatura más alta y  
luego retroceda.  
2. Gire la perilla ‘Oven Temp’ a ‘Broil’ para asado a la parrilla a  
temperaturas más bajas, a 232° C (450° F).  
El asado a la parrilla a temperaturas más bajas evita el dorado  
excesivo de los alimentos que se cocinan por más tiempo,  
tales como las carnes de ave.  
3. Siga los tiempos sugeridos en la tabla para asar a la parrilla en  
página 67 que se incluye a continuación. La carne debe darse  
vuelta una vez cuando está a mitad del tiempo de cocción.  
Ajuste del Horno para  
Horneado y asado:  
1. Oprima y gire la perilla ‘Oven Temp’ a la temperatura deseada.  
Espere 10 a 15 minutos para el precalentamiento.  
4. Verifique el término de cocción haciendo un corte en la carne  
cerca del centro para verificar el color.  
5. Después de asar a la parrilla, coloque la perilla ‘Oven Temp’ en la  
posición “Off”. Saque la asadera del horno.  
2. Coloque el alimento en el centro del horno Verifique si el  
.
alimento se cocinó en el tiempo mínimo indicado para la receta.  
Cocine por más tiempo si es necesario.  
3. Saque el alimento del horno y gire la perilla ‘Oven Temp’ a la  
posición “OFF”.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Control del Horno (modelos selectos)  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el  
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características específicas del modelo. (El estilo del  
panel de control varía según el modelo.)  
A
‘Broil’ (Asar a  
la Parrilla)  
Se usa para asar a la parrilla y dorar los  
alimentos.  
Nota: Cuatro segundos después de haber oprimido la tecla  
‘More+’ o ‘Less-’ el tiempo o la temperatura será automática-  
mente programada. Si transcurren más de 30 segundos después  
de haber oprimido una tecla de función y antes de oprimir las  
teclas ‘More+’ o ‘Less-’, la función será cancelada y el indicador  
visual volverá al despliegue anterior.  
B
C
‘Bake’ (Hornear)  
Se usa para hornear y asar.  
‘More+/Less-’  
(Más+/Menos-)  
Programa o cambia la hora, la  
temperatura del horno. Programa asar a  
la parrilla ‘HI’ o ‘LO’.  
D
E
‘Timer’ (Temporizador)  
Programa el temporizador.  
‘Cook & Hold’ (Cocción Se usa para hornear durante un tiempo  
‘Clock’ (Reloj)  
y Mantener Caliente)  
‘Clean’ (Limpieza)  
‘Delay’ (Diferido)  
‘Clock’ (Reloj)  
seleccionado, luego mantiene el alimento  
caliente durante una hora.  
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato  
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica  
para el formato de 12 horas.  
F
Se usa para programar un ciclo de  
autolimpieza.  
Para cambiar el reloj a formato de  
24 horas:  
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘CANCEL’ y ‘Delay’ durante tres segundos.  
G
Programa el horno para comenzar a  
hornear o limpiarse a una hora posterior.  
H
I
Se usa para programar la hora del día.  
‘Keep Warm’  
(Mantener Caliente)  
Se usa para mantener caliente en el  
horno el alimento cocinado.  
2. Oprima ‘More+’ o ‘Less-’ para programar el  
formato de 12 horas o 24 horas.  
J
‘CANCEL’ (CANCELAR) Cancela todas las funciones a excepción  
del temporizador y el reloj.  
3. Programe la hora del día siguiendo las instrucciones indicadas  
abajo.  
Programación del Reloj:  
Uso de las Teclas  
1. Oprima la tecla ‘Clock’.  
• Oprima la tecla deseada.  
• La hora del día y dos puntos destellan en el  
indicador.  
• Oprima ‘More+’ o ‘Less-’ para programar el tiempo o la  
temperatura.  
2. Oprima ‘More+’ o ‘Less-’para programar la  
hora del día.  
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.  
• Los dos puntos continúan destellando.  
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la  
programación.  
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatro  
segundos.  
cont.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una  
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a  
la interrupción destellará en el indicador.  
Para cancelar el temporizador:  
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante tres  
segundos.  
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando  
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.  
U
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y coloque la hora a 00:00.  
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno haya sido  
programado para ‘Delay Cook’, ‘Delay Clean’ o ‘Cook & Hold’.  
Para cancelar el despliegue del reloj:  
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:  
Bloqueo de los Controles  
El teclado pueden ser bloqueados para seguridad, limpieza o evitar  
el uso no autorizado. Los controles no funcionarán cuando estén  
bloqueados.  
Oprima y mantenga oprimida las teclas  
‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante tres segundos. La  
hora del día desaparecerá del indicador.  
Si el horno está en uso, los controles pueden bloquearse.  
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando los  
controles estén bloqueados.  
Cuando se cancela el despliegue del reloj,  
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar  
brevemente la hora del día.  
Para bloquear:  
Para restaurar el despliegue del reloj:  
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante  
tres segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador.  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’ durante tres  
segundos.  
‘LOCK’ destella en el indicador visual.  
Para desbloquear:  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’ durante tres segundos.  
‘Timer’ (Temporizador)  
El temporizador puede ser programado de un minuto (00:01) hasta  
99 horas y 59 minutos (99:59).  
‘LOCK‘ desaparece del indicador visual.  
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier  
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra  
función del horno esté en funcionamiento.  
Códigos de Errores  
El temporizador no controla el horno, solamente controla una señal  
sonora.  
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que  
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el  
indicador visual, oprima le tecla ‘CANCEL’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’  
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica del  
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la  
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,  
desconecte la corriente eléctrica del artefacto y llame a un técnico  
de servicio autorizado.  
Para programar el temporizador:  
1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador).  
• ‘0:00’ se ilumina en el indicador visual.  
• Los dos puntos destellarán.  
2. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ hasta que el  
tiempo correcto aparezca en el indicador visual.  
• Los dos puntos continúan destellando.  
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro  
segundos.  
• Los dos puntos continúan destellando y comienza la cuenta  
regresiva del tiempo.  
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se  
desplegará en segundos.  
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora  
larga.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
‘Bake’ (Horneado)  
Notas sobre Horneado:  
Para programar ‘Bake’ (Horneado):  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
Para cambiar la temperatura del horno durante el  
proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima  
‘More+’ o ‘Less-’ hasta que se despliegue la temperatura  
deseada.  
• ‘BAKE’ destellará.  
• ‘000’ destellará en el indicador visual.  
Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,  
prima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘More+’ o ‘Less-’  
hasta que se despliegue la temperatura deseada.  
2. Seleccione la temperatura del horno. La temperatura  
del horno puede ser programada de 75° a 285° C  
(170° a 550° F). Oprima u oprima y mantenga  
oprimida la tecla ‘More+’ o ‘Less-’.  
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después  
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,  
vea la página 64.  
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime por  
primera vez, 175° (350°) se iluminará.  
• Oprima la tecla ‘More+’ para aumentar la temperatura.  
• Oprima la tecla ‘Less-’ para disminuir la temperatura.  
‘Cook & Hold’ (Cocción y  
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.  
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.  
Mantener Caliente)  
‘Cook & Hold’ le permite hornear durante una cantidad  
determinada de tiempo, seguido de un ciclo ‘Keep Warm’ de una  
hora.  
Para programar ‘Cook & Hold’:  
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ destellan.  
• 38° (100°) o la temperatura actual del horno se desplegará.  
La temperatura se elevará en incrementos de 3° (5°) hasta que  
se alcance la temperatura programada.  
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura del horno. La temperatura  
del horno puede ser programada de 75° a 285° C  
(170° a 550° F). Oprima u oprima y mantenga  
oprimida la tecla ‘More+’ o ‘Less-’.  
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
• Cuando el horno llegue a la temperatura programada se  
escuchará una señal sonora larga.  
• Oprima la tecla ‘More+’ para aumentar la  
temperatura.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.  
• Oprima la tecla ‘Less-’ para disminuir la temperatura.  
5. Coloque el alimento en el centro del horno, dejando un mínimo de  
dos pulgadas entre el utensilio y las paredes del horno.  
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ nuevamente o espere cuatro  
segundos.  
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el  
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.  
• ‘HOLD’ destella.  
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.  
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.  
8. Retire el alimento del horno.  
4. Programe la cantidad de tiempo durante la cual usted desea  
hornear oprimiendo la tecla ‘More+’ o ‘Less-’, El tiempo de  
horneado puede programarse desde 10 minutos (00:10) hasta  
11 horas, 59 minutos (11:59).  
Diferencias del horneado entre su horno  
antiguo y su horno nuevo  
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ se iluminan en el indicador visual.  
• El tiempo de horneado se iluminará en el indicador visual.  
• Comenzará la cuenta regresiva del tiempo de horneado.  
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de  
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura  
del Horno” en la página 64.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:  
• Se escucharán cuatro señales sonoras.  
• ‘BAKE’ se apagará.  
5. Oprima ‘More+’ para programar el tiempo de horneado.  
• En el indicador visual se iluminan ‘DELAY’, ‘BAKE’, y ‘HOLD’.  
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.  
• En el indicador se desplegará 75° (170°).  
Cuando el tiempo diferido ha expirado:  
• ‘DELAY’ se apagará.  
• Se despliega el tiempo de horneado.  
• Se despliegan ‘BAKE’ y ‘HOLD’.  
Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener  
Caliente):  
Para programar un tiempo diferido cuando ya se ha  
programado ‘Cook & Hold’:  
• ‘End’ se desplegará.  
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.  
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:  
Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno.  
1. Oprima la tecla ‘Delay’.  
• ‘DELAY’ destella.  
• ‘00:00' se despliega en el indicador visual.  
2. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para programar el  
tiempo diferido.  
• Después de cuatro segundos, ‘DELAY’  
permanecerá iluminado para recordarle que se  
ha programado un ciclo de horneado diferido.  
‘Delay Bake’ (Horneado Diferido)  
PRECAUCIÓN  
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales  
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.  
Cuando ha expirado el tiempo diferido y  
el horno comienza a funcionar:  
• Se desplegará el tiempo de horneado.  
• ‘DELAY’ se apagará.  
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el  
día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes  
de que se encienda el horno y cuánto tiempo desea cocinar el  
alimento. El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y  
cocina durante el tiempo especificado, y luego mantiene el alimento  
caliente durante una hora.  
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ permanecerán iluminados.  
Para cancelar:  
Oprima la tecla ‘CANCEL’.  
• Todas las funciones de horneado controladas o  
no por el temporizador serán canceladas.  
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta  
11 horas, 59 minutos (11:59).  
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.  
Para programar un ciclo de horneado diferido:  
1. Oprima la tecla ‘Delay’.  
Notas:  
• No use horneado diferido para los artículos que necesitan  
precalentamiento del horno, tal como pasteles, galletas y panes.  
• ‘DELAY’ destella.  
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.  
• No use horneado diferido si el horno ya está caliente.  
2. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para programar el  
tiempo diferido.  
Cuando ‘DELAY’ esté todavía destellando:  
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.  
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ destellan.  
4. Oprima ‘More+’ para programar la temperatura de horneado.  
• ‘00:00’ y ‘HOLD’ destellan.  
• ‘BAKE’ permanece iluminado.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)  
Notas sobre ‘Keep Warm’:  
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para  
calentar panes y platos.  
• Para mantener la calidad óptima de los alimentos, los  
alimentos cocinados en el horno deben ser mantenidos  
calientes por no más de 1 a 2 horas.  
Para programar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.  
• ‘WARM’ destella.  
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente  
con papel de aluminio o una tapa.  
Para calentar panecillos:  
• ‘000’ se despliega en el indicador visual.  
– cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y  
colóquelos en el horno.  
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. La  
temperatura para ‘Keep Warm’ puede ser  
programada de 63° a 90° C (145° a 190° F). Oprima  
u oprima y mantenga oprimida la tecla ‘More+’ o  
‘Less-’.  
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘More+’ para programar  
75° C (170° F).  
– caliente durante 12 a 15 minutos.  
Para calentar platos:  
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime  
por primera vez, 75° (170°) se iluminará.  
– coloque 2 pilas de cuatro platos cada una en el horno.  
• Oprima la tecla ‘More+’ para aumentar la temperatura.  
• Oprima la tecla ‘Less-’ para disminuir la temperatura.  
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘More+’ para programar  
75° C (170° F).  
– caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y  
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.  
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando  
el ciclo ‘Keep Warm’ esté activo.  
– use solamente platos resistentes al horno, verifique con el  
fabricante.  
– no coloque los platos calientes sobre una superficie fría  
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras  
superficiales o rotura.  
Para cancelar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.  
2. Retire el alimento del horno.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Ajuste de la Temperatura del  
Horno  
Cierre Automático/Modo  
Sabático  
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente  
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la  
temperatura de horneado entre un horno nuevo y un horno antiguo.  
Con el correr del tiempo, la temperatura del horno puede cambiar.  
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted  
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad  
puede ser desactivada.  
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y  
dejar que el horno funcione continuamente durante  
72 horas:  
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que su  
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir  
cuánto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del  
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura  
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la  
“prueba” pueden darle una idea de cuánto ajustar la temperatura.  
1. Programe el horno para hornear (ver página 61).  
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’  
durante cinco segundos.  
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.  
Ajuste de la temperatura del horno:  
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o  
hasta que transcurra el límite de 72 horas.  
1. Oprima ‘Bake’.  
2. Programe 285° (550°) oprimiendo la tecla  
• ‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de  
horneado cuando el horno está en Modo Sabático.  
‘More+’.  
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’  
durante varios segundos o hasta que 0° aparezca  
en el indicador visual.  
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep Warm’,  
‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo Sabático.  
Para cancelar ‘Bake’ cuando el Modo Sabático está  
activo:  
Oprima ‘CANCEL’.  
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el  
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la  
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador  
mostrará - 8° (-15°).  
• ‘BAKE’ se apagará en el indicador visual.  
• No se oirá ninguna señal sonora.  
Para cancelar el Modo Sabático:  
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante cinco segundos.  
O
4. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para ajustar la temperatura.  
Cada vez que se oprime una tecla, la temperatura cambia en 3° C  
(5° F). La temperatura del horno puede ser aumentada o  
disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).  
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador  
visual.  
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.  
• ‘SAb’ destellará durante 5 segundos.  
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.  
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o  
interrupción de energía eléctrica. Las temperaturas de asar a la  
parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.  
Notas Sobre el Modo Sabático:  
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,  
esté o no el horno encendido.  
• Cuando el Modo Sabático está activo, todos los avisos,  
mensajes y señales sonoras están desactivados.  
• El Modo Sabático no se puede activar si las teclas están  
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.  
• Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin  
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.  
• Si el horno está horneando cuando se programa el Modo  
Sabático, ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de horneado. No  
se emitirán señales sonoras.  
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno  
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún  
ciclo activo.  
• Cuando comienza el Modo Sabático, no se emitirá la señal  
sonora de precalentamiento.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la  
cocción.  
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)  
Para programar ‘Broil’:  
1. Oprima la tecla ‘Broil’.  
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la  
tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento y la asadera  
del horno.  
• ‘BROIL’ destella.  
• ‘SET’ se despliega en el indicador.  
• La hora del día volverá a desplegarse en el  
indicador visual.  
2. Oprima la tecla ‘More+’ para programar asar a la parrilla ‘HI’ u  
oprima la tecla ‘Less-’ para programar asar la parrilla ‘LO’.  
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.  
Notas Sobre Asado a la Parrilla:  
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una  
asadera diseñada para asar a la parrilla.  
• Seleccione ‘HI broil’ 285° C (550° F) para asado a la parrilla  
normal. Seleccione ‘LO broil’ 230° C (450° F) para asar a la  
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser  
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.  
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será  
más claro si se instala el electrodoméstico en un circuito de  
208 voltios.  
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.  
• ‘BROIL’ continuará iluminado.  
• ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO  
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción  
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento  
se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.  
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos  
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la  
parrilla.  
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la  
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.  
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta  
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).  
Tabla de Asar a la Parrilla  
POSICION DE  
TERMINO DE  
COCCION  
TIEMPO TOTAL DE  
COCCION (MINUTOS)  
ALIMENTOS  
LA PARRILLA*  
Carne de Res  
Biftec, 2,5 cm (1")  
4
4
4
A medio asar  
Bien asado  
Bien asado  
15 - 18 minutos  
19 - 23 minutos  
15 - 18 minutos  
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor  
Carne de Cerdo  
Tocino  
4
4
4
Bien asado  
Bien asado  
Tibio  
6 - 10 minutos  
22 - 26 minutos  
8 - 12 minutos  
Chuletas, 2,5 cm (1")  
Jamón - Rebanadas precocidas, 1,3 cm (1/2") de grosor  
Carne de Ave  
‘LO Broil’  
Presas de pollo  
3 o 4  
Bien asado  
28 - 38 minutos  
Mariscos  
Bistecs de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1") de grosor  
Filetes de pescado  
4
4
Desmenuzado  
Desmenuzado  
10 - 15 minutos  
8 - 12 minutos  
*
La posición de la parrilla superior es #5  
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Respiradero del Horno  
Posiciones de la Parrilla  
Cuandoelhornoestéenuso, eláreacercadelrespiraderopuede  
sentirse caliente bastante por causa quemaras. Nunca bloquee  
la abertura del respiradero.  
PARRILLA 5 (la posición  
más alta): Se usa para  
tostar pan o asar a la  
parrilla alimentos  
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del  
respiradero del protector trasero de su estufa.  
delgados no grasosos.  
PARRILLA 4: Se usa para  
la mayoría de los asados a  
la parrilla.  
RESPIRADERO DEL HORNO  
PARRILLA 3: Se usa para  
hornear alimentos en una  
bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de mermelada,  
para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados.  
PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequeños, cacerolas,  
hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes.  
‘Oven Light’ (Luz del Horno)  
PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne  
de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos.  
Oprima el interruptor de la luz del horno en el panel de  
control para encender y apagar la luz del horno.  
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:  
Dos parrillas planas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 4.  
Panel Inferior del Horno  
Una parrilla plana y una parrilla irregular: Use las parrillas en las  
posiciones 2 y 5.  
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente  
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana  
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar  
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio  
directamente en la parte inferior del horno.  
Nota: Tenga cuidado cuando retire la parrilla irregular en la  
posición 1 (posición inferior).  
Media Parrilla  
Parrillas del Horno  
Se dispone, como accesorio, de una media  
parrilla para aumentar la capacidad del  
horno. Se instala en la sección superior del  
lado izquierdo del horno y ofrece espacio  
para una plato de verduras cuando se ha  
colocado una asadera grande en la parrilla  
inferior. Póngase en contacto con su  
distribuidor para obtener el accesorio  
“HALFRACK” o para solicitar llame al 1-800-688-8408.  
PRECAUCIÓN  
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno  
esté caliente.  
• No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.  
El horno tiene dos parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con  
tope de enganche.  
Parrilla ‘EasyRackMR’  
Para retirar la parrilla:  
1. Tire de la parrilla derecho hacia  
afuera hasta que se detenga en  
la posición del tope de  
(modelos selectos)  
La parrilla ‘EasyRackMR’ ofrece un  
espacio conveniente para tomar  
los utensilios de hornear cuando  
se están sacando fuera del horno.  
enganche.  
2. Levante el frente de la parrilla y  
tire de la parrilla hacia afuera.  
Para reinstalar la parrilla:  
1. Coloque la parrilla en los soportes de la parrilla en el horno.  
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la  
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.  
Notas:  
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.  
Use la parrilla ‘EasyRackMR’ solamente en el horno en que fue  
comprada.  
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque  
papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los  
resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del  
La parrilla ‘EasyRackMR’ puede ser usada en todas las posiciones.  
horno.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del  
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de  
limpieza.  
Horno Autolimpiante  
(modelos selectos)  
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce  
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana  
Nota: Para la limpieza manual, ver página 70.  
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El  
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos  
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.  
PRECAUCIÓN  
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo  
de autolimpieza.  
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):  
• A fin de evitar una lesión personal y daño a la puerta del horno,  
no trate de abrir la puerta cuando esté desplegada la palabra  
“LOCK” (Bloqueada).  
Nota: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C  
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
• Evite tocar la cubierta, la puerta, la ventana o el área del  
respiradero del horno durante un ciclo de limpieza.  
1. Cierre la puerta del horno.  
2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la derecha a la  
posición bloqueada.  
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del  
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede  
dañar el acabado o las piezas.  
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las  
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el  
interior del horno. No fuerce la puerta del horno ni la palanca de  
bloqueo para abrirla. Esto puede causar exposición a las  
temperaturas altas y constituir un riesgo de quemadura.as normales  
para limpiar automáticamente todo el interior del horno.  
3. Oprima la tecla ‘Clean’.  
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.  
Si la puerta no se cierra, se oirán señales sonoras y la palabra  
‘DOOR’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no se  
cierra dentro de 45 segundos, la operación de autolimpieza será  
cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del día.  
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar  
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado  
sucio en el horno.  
4. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’.  
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada  
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.  
• Se despliega ‘CL-M (Suciedad Mediana,  
3 horas).  
5. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para desplazar  
los ajustes de autolimpieza.  
Antes de la Autolimpieza  
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno  
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.  
‘CL-H’ (Suciedad Intensa, 4 horas)  
‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas)  
‘CL- L’ (Suciedad Leve, 2 horas)  
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las  
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente  
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
3. Limpie el marco del horno, el marco de  
la puerta, el área fuera de la junta de la  
6. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.  
puerta y alrededor de la abertura en la  
junta de la puerta, con un agente de  
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami’*  
o con detergente y agua. El proceso de  
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el  
indicador.  
• ‘LOCK’ se desplegará en el indicador visual.  
• ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.  
Para diferir un ciclo de autolimpieza:  
1. Oprima la tecla ‘Delay’.  
autolimpieza no limpia estas áreas. Ellas deben ser limpiadas  
para evitar que la suciedad se hornee durante el ciclo de  
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y  
ventana del horno.)  
4. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de la  
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar  
• ‘DELAY’ destella.  
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.  
• ’00:00’ se desplegará en el indicador visual.  
cont .  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
2. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para programar la  
cantidad de tiempo que usted desea diferir el ciclo.  
El tiempo diferido puede ser programado de 10  
minutos (00:10) a 11 horas, 59 minutos (11:59).  
Durante el Ciclo de Autolimpieza  
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.  
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando  
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.  
3. Oprima la tecla ‘Clean’.  
• ‘CLEAN’ destellará.  
Humo y Olores  
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno  
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.  
4. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’.  
También puede haber humo si el horno está demasiado sucio o si se  
ha dejado una asadera en el horno.  
• ‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas) se  
despliega en el indicador.  
Sonidos  
5. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para  
desplazar los ajustes de autolimpieza.  
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de  
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no  
dañará el horno.  
‘CL-H’ (Suciedad Intensa, 4 horas)  
‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas)  
‘CL-L’ (Suciedad Leve, 2 horas)  
Después del Ciclo de Autolimpieza  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,  
‘LOCK’ desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta. Mueva la  
palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda para desbloquearla.  
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se  
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está  
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido  
también se despliega en el indicador visual.  
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo  
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece  
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo  
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el  
próximo ciclo de limpieza.  
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se  
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie  
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad  
de aceite vegetal para hacerlas deslizar con más facilidad.  
Si el horno ya ha sido programado para un ciclo de  
limpieza y usted desea programar un tiempo  
diferido:  
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por  
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no  
afectará el rendimiento.  
1. Oprima la tecla ‘Delay’.  
• ‘DELAY’ destella.  
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo  
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron  
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es  
normal y no afectará el rendimiento.  
• ’00:00' se desplegará en el indicador visual.  
2. Oprima la tecla ‘More+’ o ‘Less-’ para programar  
la cantidad de tiempo que usted desea diferir el  
ciclo.  
Notas:  
Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se  
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está  
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido  
también se despliega en el indicador visual.  
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘DOOR’  
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal  
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea  
oprimida nuevamente.  
Cuando comienza el ciclo de autolimpieza:  
• ‘DELAY’ se apagará.  
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando  
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.  
• El tiempo de limpieza se desplegará en el indicador visual.  
Para cancelar el ciclo de autolimpieza:  
Oprima la tecla ‘CANCEL’.  
• El indicador visual queda en blanco.  
• Todas las funciones son canceladas.  
• La hora del día se despliega en el indicador visual.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
Procedimientos de Limpieza  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén  
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitarán daños y  
posibles quemaduras.  
*
Los nombres de los productos son marcas  
registradas de sus respectivos fabricantes.  
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.  
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en  
EE.UU. o 1-800-688-8408 en Canadá.  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Protector Trasero La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a  
y Cubierta -  
Porcelana  
Esmaltada  
los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados  
inmediatamente con un paño seco.  
• Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.  
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.  
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.  
Bandeja de Asar Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.  
e Inserto  
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.  
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.  
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.  
Area del Reloj y  
de las Teclas  
de Control  
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver página 60.  
• Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.  
• Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.  
Perillas de  
Control  
• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.  
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.  
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas hayan sido correctamente reinstaladas.  
Platillos  
La porcelana puede descolorarse o adquirir fisuras superficiales si se sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el  
rendimiento de la cocción.  
• Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración. Pueden lavarse en  
el lavavajillas.  
• Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft  
Scrub* y una esponja de fregar de plástico.  
Protectores,  
Porcelana  
(modelos  
selectos)  
• Para suciedad quemada, retire el platillo de la estufa, colóquelo sobre periódicos y rocíe cuidadosamente con limpiador  
de horno comercial. (No rocíe las superficies adyacentes.) Coloque en una bolsa de plástico y deje remojar durante  
varias horas. Use guantes de goma para sacarlo de la bolsa, lave, enjuague y seque.  
Platillos  
Protectores,  
Cromo  
• Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración.  
• Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft  
Scrub* y una esponja de fregar de plástico. No use agentes de limpieza abrasivos.  
(modelos  
selectos)  
Ventana y  
Puerta del  
Horno - Vidrio  
• Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.  
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño  
primero.  
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues  
pueden rayar el vidrio.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Parrillas del  
Horno  
• Limpie con agua con jabón.  
• Saque las manchas difíciles con jabón en polvo o con una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.  
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante  
un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite  
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.  
Acero Inoxidable NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.  
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.  
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.  
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco  
con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño  
suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*  
(Pieza No. 20000008)**.  
Suciedad Mediana/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando  
una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja  
multi-uso ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,  
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.  
Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel  
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero  
inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.  
Interior del  
Horno  
Horno autolimpiante:  
• Siga las instrucciones en las páginas 67-68 para programar un ciclo de autolimpieza.  
Limpieza Manual:  
• Limpie frecuentemente usando limpiadores abrasivos suaves y una esponja de plástico.  
• No use esponjas de fregar metálicas porque pueden rayar la superficie.  
• Cuando utilice limpiadores de horno comerciales siga las instrucciones del fabricante.  
• Limpie los derrames ácidos (alimentos a base de tomates o de leche) tan pronto como sea posible con agua y jabón.  
Si el derrame no es limpiado se puede descolorar la porcelana.  
Para hacer más fácil la limpieza, saque la puerta del horno, si lo desea. (Ver la sección Mantenimiento en pág. 71.)  
Gaveta de  
• Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño  
Almacenamiento, húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.  
Manija de la  
• Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use  
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos  
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.  
NOTA: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o  
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto  
es especialmente importante en las superficies blancas.  
Puerta, Paneles  
Laterales -  
Esmalte Pintado  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o 1-800-688-8408 en Canadá.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Puerta del Horno  
Ventana del Horno  
Para proteger la ventana de la puerta del horno:  
PRECAUCIÓN  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de  
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden  
rayar el vidrio.  
• No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno.  
Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar  
al usuario.  
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros  
objetos.  
• No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno  
hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada.  
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no  
estén en su lugar.  
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero  
del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte.  
Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará  
bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus  
dedos.  
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su  
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha  
posterior.  
Luz del Horno  
Para sacar:  
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope  
de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro  
pulgadas)].  
PRECAUCIÓN  
• Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.  
• Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos  
cuando esté reemplazando el foco.  
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la  
manija de la puerta para levantarla.  
3. Levante uniformemente hasta que la puerta  
se salga de los brazos de articulación.  
• Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo.  
• No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede  
quebrar el foco.  
Para volver a colocar:  
1. Sujete la puerta de cada lado.  
Para reemplazar el foco del horno:  
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su lugar,  
luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. NOTA: La  
cubierta de la bombilla se caerá si no es  
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la  
estufa.  
sujetaensulugarcuandoestásacando  
el retén de alambre.  
2. Saque la cubierta del foco y el  
foco.  
CUBIERTA DEL  
3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté  
completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las  
esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en  
las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.  
FOCO  
3. Coloque un foco de 40 watts  
para electrodomésticos.  
Nota: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse  
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el  
uso.  
RETENDE ALAMBRE  
4. Vuelvaacolocarlacubiertadela  
bombillayasegúrelaconelretén  
de alambre.  
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Para volver a colocar:  
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles  
de la estufa.  
Tornillos Niveladores  
PRECAUCIÓN  
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela  
hasta la primera posición de tope.  
Verifique que el soporte antivuelco esté asegurando al piso uno  
de los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la  
estufa se vuelque accidentalmente.  
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede  
completamente cerrada.  
Verifique que la estufa está nivelada cuando se  
instala. Si la estufa no está nivelada, gire los  
tornillos niveladores ubicados en cada esquina de la  
estufa hasta que quede nivelada.  
Tomacorriente para  
Electrodomésticos Pequeños  
(Modelos Canadienses solamente)  
El tomacorriente para electrodomésticos pequeños está ubicado en  
el lado inferior izquierdo del protector trasero. Asegúrese de que los  
cordones eléctricos no descansen sobre los  
elementos superiores o cerca de ellos. Si el  
elemento superior está encendido, el cordón  
A
DISPOSITIVO  
ANTIVUELCO  
LEVELING LEG  
TORNILLO NIVELADOR  
y el electrodoméstico pueden dañarse.  
El disyuntor del tomacorriente para  
electrodomésticos pequeños puede  
dispararse si el artefacto pequeño  
enchufado en él es de más de 10 amps.  
Gaveta de Almacenamiento  
PRECAUCIÓN  
Para reponer el disyuntor, oprima el  
interruptor situado en el borde inferior del  
protector trasero.  
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni  
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede  
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando  
el horno.  
'DISYUNTOR'  
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted  
pueda limpiar debajo de la estufa.  
Para sacar:  
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición  
de tope.  
2. Levante la parte delantera de la gaveta.  
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.  
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y Solución de Averías  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Para la mayoría de los problemas,  
verifique primero lo siguiente.  
• Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.  
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.  
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.  
• Verifique el suministro de energía eléctrica.  
Toda la estufa o parte de ella no  
funciona.  
• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas  
55 y 66.  
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver  
página 68.  
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 62  
y 68.  
• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver pág. 60.  
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 64.  
El reloj, las palabras en el indicador  
visual y/o las luces funcionan pero  
el horno no se calienta.  
• El horno puede estar programado para una función de ‘Cook & Hold’ o una función diferida.  
Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. (Ver pág. 60.)  
Los resultados del horneado no  
son como se esperaban o son  
diferentes a los del horno anterior.  
• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 66 para la ubicación.  
• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.  
• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa  
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver  
página 64 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno (modelos selectos).  
NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.  
Los alimentos no se asan a la  
parrilla en forma debida o sale  
demasiado humo.  
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del  
elemento.  
• El elemento de asar no fue precalentado.  
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel  
de aluminio.  
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la  
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).  
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.  
• Se usó una asadera sucia.  
• El voltaje del hogar puede ser bajo.  
El horno no se autolimpia  
(modelos selectos).  
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver  
página 68.  
• Verifique si la puerta está cerrada.  
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 64.  
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a  
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
El horno no se limpió en forma  
debida (modelos selectos).  
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.  
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados  
antes del ciclo de autolimpieza.  
La puerta del horno no se  
desbloquea después del ciclo  
de autolimpieza (modelos selectos).  
• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que  
el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser  
abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual.  
• El control y la puerta pueden estar bloqueadas. Ver pág. 60.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y Solución de Averías  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Se junta humedad en la ventana  
del horno o sale vapor por  
el respiradero del horno.  
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.  
Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.  
Hay un olor fuerte o humo leve  
cuando se enciende el horno.  
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.  
Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.  
Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.  
Haysuciedadexcesivadealimentosenelpanelinferiordelhorno. Useunciclodeautolimpieza.  
Códigos de Errores  
(modelos selectos)  
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un error  
o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’.  
Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al electrodoméstico.  
Espereunospocosminutosyvuelvaareconectarlaenergíaeléctrica. Sicontinúandestellando,  
desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.  
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en  
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe  
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.  
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.  
Se escuchan ruidos.  
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden  
y se apagan. Esto es normal.  
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que  
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.  
No se escuchan señales sonoras  
y el indicador visual no se activa.  
El horno puede estar en Modo Sabático (modelos selectos). Ver pág. 64.  
‘SAb’ destella y luego se  
despliega continuamente.  
El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la  
tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES  
DE MAYTAG CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool  
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de  
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente  
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los  
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía  
limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados  
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag  
para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En  
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
9/07  
Form No. A/01/08  
Part No. 8113P731-60  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTM Motorcycle 3CF8403H0EN User Manual
Lenovo Personal Computer 10057 7712 User Manual
LG Electronics CRT Television 32LP645H User Manual
Mackie Mixer CR 1604 User Manual
Magnavox Network Router 26MF605W User Manual
Makita Trash Compactor 4399D User Manual
McCulloch Snow Blower 96182000600 User Manual
Melissa Styling Iron 235 003 User Manual
Melissa Styling Iron 635 107 User Manual
Memorex Stereo System MKS8591 User Manual