TOP-LOADING
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFFICACITÉ À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
Table of Contents
Table des matières
WASHER SAFETY.............................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .....................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................4
CYCLE GUIDE...................................................................6
USING YOUR WASHER....................................................7
WASHER MAINTENANCE..............................................10
TROUBLESHOOTING.....................................................12
WARRANTY.....................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE........................BACK COVER
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..........................................18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .....................19
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES.....................................................20
GUIDE DE PROGRAMMES ............................................22
UTILISATION DE LA LAVEUSE ......................................23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................26
DÉPANNAGE...................................................................29
GARANTIE.......................................................................35
ASSISTANCE OU SERVICE......COUVERTURE ARRIÈRE
Designed to use only
HE High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efficacité seulement.
W10560155B
W10560156B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. This may take several minutes before water is
added. You will find a step-by-step description in the “Cycle
Status Lights” section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses
less water and energy compared to a traditional agitator-style
washer.
Washplate
Choosing the Right Detergent
Traditional agitator-style
washer
Washer with low-water
washplate wash system
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size—no water level selector is needed.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils.
For best performance, it is recommended to load garments in
loose heaps evenly around the washplate.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming and whirring sounds as the
washplate moves the load. And sometimes, you may hear
nothing at all, as the washer determines the correct water level
for your load or allows time for clothes to soak.
As the washer dampens and moves the load, the level of the
garments will settle in the basket. This is normal, and does not
indicate that more garments should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer. It is normal for some
of the load to be above the water line.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
3
4
hold 3 sec
to cancel
5
6
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
2
SOIL LEVEL
6
CYCLE STATUS LIGHTS
Select the most suitable setting for your load. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select Extra Heavy Soil Level for
more wash time, if needed. For lightly soiled and delicate
fabrics, select Light Soil Level for less wash time, if needed.
Lighter soil level setting will help reduce tangling and
wrinkling.
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
SENSING
When the START/Pause/Unlock button is pressed,
the washer will first perform a self-test on the lid lock
mechanism. You will hear a click, the basket will make a
slight turn, then lid will unlock briefly before locking again.
WASH TEMP
Wash Temp senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following the
garment label instructions, use the warmest wash water safe
for your fabric.
Once the lid has locked the second time, the washer will
use short, slow spins to estimate the load size. These
sensing spins may take 2 to 3 minutes before water is
added to the load and you may hear the hum of these
spins. If the Sensing light is on, the washer is working
properly. You will hear the motor turn the basket in short
pulses to thoroughly wet the load. The washer will then
move the load briefly, pause to allow water to soak into
the load, and resume adding water. This process may
repeat until the correct amount of water has been added
for the load. You may also hear water flowing through the
dispenser, adding detergent to the load.
ꢀ•ꢀꢀOnꢀsomeꢀmodelsꢀandꢀcycles,ꢀwarmꢀandꢀhotꢀwaterꢀmayꢀbeꢀ
cooler than your previous washer.
•ꢀꢀEvenꢀinꢀaꢀcoldꢀandꢀcoolꢀwaterꢀwash,ꢀsomeꢀwarmꢀwaterꢀꢀ
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
3
4
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions.
NOTE: Avoid opening the lid during sensing. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The
Sensing light may also come on during the Wash portion
of the cycle. This is normal.
CYCLE OPTIONS
The following options may be added to most cycles.
WASH
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
You will hear the motor and washplate moving the load.
Unlike traditional washers, the load is not covered with
water. Low-water cleaning means concentrated cleaning.
Rather than diluting detergent as done in an agitator-style
washer, this washer delivers the detergent directly to the
soils. The motor sounds may change at different stages
in the cycle. The wash time is determined by the selected
soil level.
FABRIC SOFTENER ADDED
This option must be set to “On” if using fabric softener.
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a
cycle.
5
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LID LOCKED
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. Fabric softener will
be added if the Fabric Softener-On option was selected.
Some cycles will use a spray rinse.
To allow for proper load sensing and spinning, the lid
will lock and the Lid Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, press
START/Pause/Unlock. The lid will unlock
once the washer movement has stopped.
SPIN
hold 3 sec
to cancel
This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Press START/
Pause/Unlock again to resume the cycle. Avoid
opening the lid during sensing. The sensing process
will start over when the washer is restarted.
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin
speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Cycle:
Wash Temp*:
Spin
Speed:
Cycle Details:
Sturdy fabrics, colorfast
items, towels, jeans
Power Wash®
Hot
Warm
Cool
High
Low
High
High
Low
Low
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level sensing
process may take longer for some items than for others because they will
absorb more water than other fabric types.
Cold
Tap Cold
Casual and mixed loads,
jeans, towels, sturdy
fabrics
Deep Water
Wash
Hot
Warm
Cool
Provides additional water and alternating wash action for heavily soiled
mixed loads. Water-level sensing process may take longer for some items
than for others because they will absorb more water than other fabric types.
Cold
Tap Cold
Large items such as
Bulky/Sheets
Normal
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash large items such as jackets and small comforters.
The washer will fill with enough water to wet down the load before the wash
portion of the cycle begins, and uses a higher water level than other cycles.
sheets, sleeping bags,
small comforters, jackets,
small washable rugs
Cold
Tap Cold
Cottons, linens, and
mixed garment loads
Hot
Warm
Cool
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. This
cycle uses spray rinses.
Cold
Tap Cold
No-iron fabrics, cottons,
perm press, linens,
synthetics
Wrinkle Control
Hand Wash
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts,
blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Cold
Tap Cold
Machine-wash silks,
handwash fabrics
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in
mesh garment bags before washing. This cycle uses a higher, preset water
level.
Cold
Tap Cold
Bright or darkly colored
cottons, linens, casual
and mixed loads
Cold Wash
Soak
Cold
High
Cold water with an additional wash action gently lifts stains while caring for
fabrics. Settings may be adjusted as desired, but must use only cold water
settings.
Heavily soiled fabrics
Hot
Warm
Cool
No Spin
Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics. The
washer will use intermittent agitation and soaking. After time has
expired, water will drain, but the washer will not spin. Cycle is
complete.
Cold
Tap Cold
Swimsuits and items
requiring rinsing
Rinse &
Spin
Cold rinse only
N/A
High
High
Low
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring an
additional rinse cycle or to complete a load after power interruption.
Also use for loads that require rinsing only.
without detergent
Hand-washed
garments or
dripping wet items
Drain &
Spin
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or
special-care items washed by hand. Use this cycle to drain washer
after cancelling a cycle or completing a cycle after a power failure.
No clothes in washer
Clean Washer
with
Hot
Warm
Cool
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer fresh
and clean. This cycle uses a higher water level. Use with affresh® Washer
Cleaner tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of
your washer. This cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”
affresh®
Cold
Tap Cold
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during
the Clean Washer with affresh® cycle. Use this cycle with an empty wash
tub.
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select the Fabric Softener-On option.
*All rinses are cold.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1.Sort and prepare your laundry
2.Add laundry products
•ꢀ Emptyꢀpockets.ꢀLooseꢀchange,ꢀbuttons,ꢀorꢀanyꢀsmallꢀ
object can pass under the washplate and become trapped,
causing unexpected sounds.
Single-dose laundry packet, color-safe bleach, Oxi-type
booster, or fabric softener crystals can be added to the basket
prior to adding laundry.
•ꢀ Sortꢀgarmentsꢀbyꢀrecommendedꢀcycle,ꢀwaterꢀtemperature,ꢀ
and colorfastness.
NOTE: Do not add clothes to washer basket prior to adding
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.
•ꢀ Separateꢀheavilyꢀsoiledꢀgarmentsꢀfromꢀlightlyꢀsoiled.ꢀ
•ꢀ Separateꢀdelicateꢀgarmentsꢀfromꢀsturdyꢀfabrics.ꢀ
3.Load laundry into washer
•ꢀ Doꢀnotꢀdryꢀgarmentsꢀifꢀstainsꢀremainꢀafterꢀwashing,ꢀbecauseꢀ
heat can set stains into fabric.
•ꢀ Treatꢀstainsꢀpromptly.ꢀ
•ꢀ Closeꢀzippers,ꢀfastenꢀhooks,ꢀtieꢀstringsꢀandꢀsashes,ꢀandꢀ
remove non-washable trim and ornaments.
•ꢀ Mendꢀripsꢀandꢀtearsꢀtoꢀavoidꢀfurtherꢀdamageꢀtoꢀgarmentsꢀ
during washing.
Helpful Tips:
•ꢀ Whenꢀwashingꢀwater-proofꢀorꢀwater-resistantꢀitems,ꢀloadꢀ
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on
using the Bulky cycle.
•ꢀ Useꢀmeshꢀgarmentꢀbagsꢀtoꢀhelpꢀavoidꢀtanglingꢀwhenꢀ
washing delicate or small items.
•ꢀ Turnꢀknitsꢀinsideꢀoutꢀtoꢀavoidꢀpilling.ꢀSeparateꢀlint-takersꢀ
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
For best performance, load garments
in loose heaps evenly around the
washplate. Try mixing different sized
garments to reduce tangling.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
IMPORTANT: Garments need to move
freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Laundry Product Dispensers
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, color-safe
bleach, Oxi-type boosters, or fabric softener crystals to
dispensers. They will not dispense correctly.
6.Add liquid fabric softener
to dispenser
Fabric softener tray
4.Add HE detergent
Detergent tray
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into tray; always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener
based on your load size. Close dispenser
drawer, then select Fabric Softener option.
Fabric Softener is added during rinse.
Add a measured amount of
HE detergent into detergent tray. This
tray holds 3 oz. (89 mL). Do not overfill tray - adding too
much detergent may cause detergent to be dispensed into
the washer too early.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected
to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do
not overfill or dilute. Overfilling dispenser will cause fabric
softener to immediately dispense into washer.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water
washing creates excessive sudsing with a regular non-HE
detergent. Using regular detergent will likely result in longer
cycle times and reduced rinsing performance. It may also
result in component failures and noticeable mold or mildew.
HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer’s
instructions to determine the amount of detergent to use.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be
dispensed into the last rinse.
It is normal for a small amount of water to remain in the
dispenser at the end of a cycle.
7.Select cycle
HELPFUL TIP:ꢀSeeꢀ“WasherꢀMaintenance”ꢀforꢀinformationꢀ
on recommended method of cleaning washer dispenser trays.
5. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
Turn cycle knob to choose your wash cycle.
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Select cycle options, if desired
8. Select SOIL LEVEL
Once you select a cycle, select the desire soil level by turning
the Soil Level knob to the desired setting.
If you would like to add an Extra Rinse and/or Fabric Softener
option, turn the knob for that feature to ON.
9.Select wash temperature
11. Press START/Pause/Unlock
to begin wash cycle
hold 3 sec
to cancel
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash
cycle. When the cycle has finished, the DONE indicator will
light. Promptly remove garments after cycle has completed
to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks,
zippers, and snaps.
Once you select a cycle, select the desire wash temperature
by turning the Wash Temp knob to the desired setting.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
Unlocking the lid to add garments
Wash Temp
Hot
Suggested Fabrics
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the
washer movement has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid
and press START/Pause/Unlock again to restart the cycle.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than
your hot water heater setting.
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump
out automatically.
Warm
Bright colors
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Moderateꢀtoꢀlightꢀsoils
Cool
Warm water is added to assist in
soil removal and to help dissolve
detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from your
faucet.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
WASHER CARE (cont.)
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing
or items.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See
the “Installation Instructions” for more information.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
WASHER CARE
d. Do not add any detergent or other chemical
to the washer when following this procedure.
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
e. Select the CLEAN WASHER cycle.
f. Press the START/Pause/Unlock button to begin the
cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described
below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/
Pause/Unlock for three seconds). After the Clean Washer
cycle has stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
line for normal wash cycle.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-
causing residue.
2. During this cycle, there will be some agitation and
Cleaning Your Top Loading Washer
spinning to increase the removal of soils.
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth
and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or
trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable.
If your model has a dispenser drawer, however, remove the
drawer and clean it before or after you run the Clean Washer
cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly
cleaning procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner
or liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g. Press the START/Pause/Unlock button to begin the
cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described
below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/
Pause/Unlock for three seconds). After the Clean Washer
cycle has stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-USE AND VACATION CARE
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
Operate your washer only when you are home.
If moving, or not using your washer for a period of time,
follow these steps:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Before using again, run washer through the following
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due
recommended procedure:
to water pressure surge.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
WARNING
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
3. Run washer through BULKY/SHEETS cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE
High Efficiency detergent. Use 1/2 the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing tray,
place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lid and place tape over lid and down front of
washer. Keep lid taped until washer is placed in new
location.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or see floor and locked.
“Using Your Washer”
Solution
Possible Causes
Feet may not be in contact with the
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and
washer must be level to operate properly. See “Installation
Instructions”.
section.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced.
Load dry items in loose heaps evenly around washplate.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky/Sheets cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-filled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer
drain system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump. It may
be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
Load sensing may be occurring.
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of
water are removed during the spin/drain cycles.
Humming
You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level.
Check that load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly.
Fill hose washers.
Tighten fill-hose connection.
Makeꢀsureꢀallꢀfourꢀfillꢀhoseꢀflatꢀwashersꢀareꢀproperlyꢀseated.
Drain hose connection.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Washer not loaded as
recommended.
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load
will not be completely underwater. The washer senses load sizes
and adds correct amount of water for optimal cleaning. See
“What’s New under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Solution
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run
or fill, washer stops
working or wash light
remains on (indicating
that the washer
was unable to fill
appropriately)
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lid must be closed for washer to run.
Normal washer operation.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Washer may be tightly packed.
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add
detergent. Close lid and press START/Pause/Unlock.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow
or stop the washer. Always measure detergent and follow
detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press
START/Pause/Unlock. Do not add more detergent.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Possible causes
Solution
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Empty pockets and use garment bags
for small items.
Small items may have been caught in pump or between basket
and tub, which can slow draining.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet, or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)
Using a cycle with a low spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select
DRAIN & SPIN. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for
loading recommendations.
Check plumbing for correct
drain hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther than
4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent
directions for your load. To remove extra suds, select RINSE &
SPIN. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with air flow during the final spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the final spin. This is normal.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy saving controlled
wash temperatures.
ENERGY STAR® qualified washers use cooler wash and rinse
water temperatures than your previous washer. This includes
cooler hot and warm washes.
Load not rinsed
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efficient at rinsing when tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. The
washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items
only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Solution
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Sand, pet hair, lint, etc. Heavy sand, pet hair, lint, and
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
on load after washing
detergent or bleach residues
may require additional rinsing.
Load is tangling
Washer not loaded as recommended.
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed, however
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer.
Washer senses load size and adds correct amount of water.
This is normal and necessary for clothes to move. It is normal
for the wash load to be not completely covered in water.
Added water lifts the laundry off the washplate, resulting in less
effective cleaning.
Washer not loaded as recommended.
Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Adding detergent on top of load.
Not washing like colors together.
Add detergent, oxi products and color-safe bleach to the bottom
of the basket before adding the load items.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle and fabric type.
Not using dispenser or Downy Ball®.
Use dispenser for chlorine bleach and Downy Ball® dispenser for
fabric softener to avoid staining.
Load dispenser before starting a cycle.
Do not add products directly onto load.
Not selecting Fabric Softener-On.
Clogged dispenser.
Always select “On” when adding fabric softener. Cycles that use
spray rinsing will add additional water for proper fabric softener
dispensing when “On” is selected.
Incorrect dispenser
operation
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric Damage Sharp items were in pockets during
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
wash cycle.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before Mend rips and broken threads in seams before washing.
washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Odors
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly. See “Washer
Care” in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using wrong or too much detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See “Washer Care” section.
Lid locked light is
flashing
The lid is not closed.
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause/Unlock button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your garments.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will
pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the
date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when
it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace
or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by
an authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Maytag published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,
or cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by
calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
10/11
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address__________________________________________________
Phone number____________________________________________
Model number____________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date____________________________________________
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux des
programmes”.
Impulseur
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise
moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type
agitateur.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité.
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est
son système de lavage à faible consommation d’eau avec
impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau
en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de
niveau d’eau.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute
efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit
un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est
probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la
durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et
une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus
pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le
détergent directement sur les endroits souillés.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les
vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de
lavage.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
hold 3 sec
to cancel
5
6
Certaines caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
5
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK (mise en
marche/pause/déverrouillage)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour
les tissus très sales et robustes, sélectionner Extra Heavy
Soil Level (très niveau de saleté important) pour prolonger la
durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et
délicats, sélectionner Light Soil Level (niveau de saleté faible)
pour abréger la durée de lavage si nécessaire. Le réglage de
niveau de saleté faible aidera à réduire l’emmêlement et le
froissement.
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
-sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
WASH TEMP (température de lavage)
2
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
6
LaꢀfonctionꢀWASHꢀTEMPꢀ(températureꢀdeꢀlavage)ꢀdétecteꢀetꢀ
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le
débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
SENSING (détection)
ꢀ•ꢀꢀSurꢀcertainsꢀmodèlesꢀetꢀpourꢀcertainsꢀprogrammes,ꢀlesꢀ
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock
(Miseꢀenꢀmarche/pause/ꢀdéverrouillage),ꢀlaꢀlaveuseꢀ
effectue un test automatique sur le mécanisme de
verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier
effectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille
brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
ꢀ•ꢀMêmeꢀavecꢀunꢀlavageꢀàꢀl’eauꢀfroide,ꢀilꢀestꢀpossibleꢀqueꢀ
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer
le volume de la charge. Ces essorages de détection
peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit
ajoutée à la charge et les essorages peuvent émettre
un bourdonnement. Si le témoin lumineux de détection
est allumé, cela signifie que la laveuse fonctionne
correctement. On entend le moteur qui fait tourner
le panier par de de courtes impulsions pour mouiller
l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite
brièvement la charge, fait une pause pour permettre
à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter de
l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce que la
quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il est
aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le
distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
3
4
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions détaillées.
OPTIONS DE PROGRAMMES
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart des
programmes.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart des
programmes.
FABRIC SOFTENER ADDED
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la
détection de la charge. Le processus de détection reprend
depuis le début quand la laveuse est remise en marche.
Le témoin de détection peut s’allumer également lors des
étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est
normal.
(ajout d’assouplissant pour tissu)
Le “On” de cette option doit être sélectionné si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASH (lavage)
DONE (terminé)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la
charge n’est pas complètement immergée dans l’eau.
Un nettoyage avec un faible niveau d’eau signifie un
nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent
comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse
libère le détergent directement sur les endroits souillés.
Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des
différentes étapes du programme. La durée de lavage est
déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du couvercle (Lid Locked) s’allume. Ce
témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé
et qu’il ne peut être ouvert.
RINSE (rinçage)
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/déverrouillage). Le
couvercle se déverrouille une fois que
hold 3 sec
to cancel
On entend des sons similaires à ceux du programme de
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
De l’assouplissant pour tissu est ajouté si l’option Fabric
Softener-On (assouplissant pour tissu - activation) oui) est
sélectionnée. Certains programmes utilisent un rinçage
par vaporisation.
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que
cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
déverrouillage) pour poursuivre le programme. Éviter
d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le processus
de détection recommencera une fois la laveuse remise
en marche.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Power Wash®
(lavage haute
puissance)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le
processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus
longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils
absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
résistants
Deep Water
Wash (lavage
à niveau d’eau
élevé)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage en
alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus de
détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau que
d’autres.
Articles de grande taille
tels que les sacs de
couchage, les petits
duvets, les vestes, petit
tapis lavables
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
draps)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise
plus d’eau que les autres programmes.
Articles en coton, linge
de maison, et charges
mixtes
Normal
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce pro-
gramme utilise des rinçages par vaporisation.
Articles non
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et
mélanges de tissus.
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Articles en soie lavables
en machine, tissus
lavables à la main
Hand Wash
(articles délicats)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau
prédéterminé supérieur.
Articles en coton de
couleur vive ou foncée,
linge de maison, tout-
aller et charges mixtes
Cold Wash
(lavage à l’eau
froide)
Cold (froide)
High
(élevée)
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les taches
en douceur tout en prenant soin des tissus. Les réglages peuvent
être ajustés comme souhaité, mais ils doivent se faire uniquement
à l’eau froide.
Tissus très sales
Soak
(trempage)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Pas d’essorage Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation et
de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée mais la
laveuse n’effectue pas d’essorage. Le programme est terminé.
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau
froide uniquement
High
(élevée)
Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse pour les
charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire
ou pour finir de prendre soin d’une charge après une coupure
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant
uniquement un rinçage.
Articles trempés
humides et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A
High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de
séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la main qui
nécessitent un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un
programme après une coupure de courant.
Pas de vêtements dans
la laveuse
Clean Washer
with affresh®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh®)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre.
Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse affresh®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de
votre laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir
“Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh®.
Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option
Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu-activation).
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Température de lavage* :
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide du robinet)
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
1.Trier et préparer le linge
2.Ajouter les produits de lessive
On peut ajouter un sachet de lessive à dose unique, l’agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs, le produit
Oxi ou des cristaux d’assouplissant pour tissu dans le panier
avant d’ajouter le linge.
REMARQUE : Ne pas ajouter les vêtements au panier de
la laveuse avant d’ajouter des produits de buanderie. Suivre
toujours les instructions du fabricant.
•ꢀ Viderꢀlesꢀpoches.ꢀDesꢀpiècesꢀdeꢀmonnaie,ꢀdesꢀboutonsꢀ
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
•ꢀ Trierꢀlesꢀarticlesꢀenꢀfonctionꢀduꢀprogrammeꢀetꢀdeꢀlaꢀ
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀtrèsꢀsalesꢀdesꢀarticlesꢀpeuꢀsales.
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀdélicatsꢀdesꢀtissusꢀrésistants.ꢀ
•ꢀ Neꢀpasꢀsécherꢀlesꢀvêtementsꢀsiꢀlesꢀtachesꢀsontꢀtoujoursꢀ
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
3.Charger les vêtements dans
la laveuse
•ꢀ Traiterꢀlesꢀtachesꢀsansꢀdélai.ꢀ
•ꢀ Fermerꢀlesꢀfermeturesꢀàꢀglissière,ꢀattacherꢀlesꢀcrochets,ꢀ
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables
•ꢀ Réparerꢀlesꢀdéchiruresꢀpourꢀéviterꢀqueꢀlesꢀarticlesꢀneꢀ
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
•ꢀ Lorsꢀduꢀlavageꢀd’articlesꢀimperméablesꢀouꢀrésistantsꢀàꢀ
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (articles).
•ꢀ Utiliserꢀdesꢀsacsꢀenꢀfiletꢀpourꢀaiderꢀàꢀempêcherꢀl’emmêlementꢀ
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Pour un meilleur rendement, il est
recommandé de déposer les vêtements
en vrac et de façon uniforme le long du
plateau de lavage. Essayer de mélanger
différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
•ꢀ Retournerꢀlesꢀtricotsꢀpourꢀéviterꢀleꢀboulochage.ꢀSéparerꢀlesꢀ
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin
des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
REMARQUE : Ne pas ajouter de sachet de lessive à
dose unique, d’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs, des activateurs de type Oxi ou des cristaux
d’assouplissant pour tissu dans les distributeurs. Ils ne
seront pas distribués correctement.
6.Ajouter de l’assouplissant
pour tissu dans le distributeur
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
4.Ajouter le détergent HE
dans le distributeur
Distributeur de détergent
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la dose
d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction
de la taille de la charge. Fermer le tiroir du
distributeur, sélectionner ensuite l’option Fabric Softener
(assouplissant pour tissu). L’assouplissant pour tissu
est ajouté pendant le rinçage.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Si l’on
remplit excessivement le distributeur l’assouplissant pour tissu
sera distribué dans la laveuse immédiatement.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire), l’assouplissant pour tissu sera distribué
au cours du dernier rinçage.
Ajouter une mesure de détergent
HE dans le distributeur de détergent. La capacité de ce tiroir
est de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir excessivement le
tiroir – le fait d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa
distribution prématurée dans la laveuse.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un
détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des
défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les
détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse
adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les instructions du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
5. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Agent de blanchiment
liquide
Ne pas remplir excessivement le distributeur ne pas diluer ni
utiliser plus de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment
liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tissus suggérés
Température de lavage
7.Sélectionner le programme
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool (fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la
saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
8.Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la
température de votre robinet.
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
10. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau
de saleté désiré en tournant le bouton Soil Level (niveau de
saleté) au réglage désiré.
9.Sélectionner la température
de lavage.
Si l’on souhaite ajouter l’option Fabric Softener (ajout
d’assouplissant pour tissu) et (ou) Extra Rinse (rinçage
supplémentaire), tourner à ON (marche) le bouton
correspondant à cette caractéristique.
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage désirée en tournant le bouton Wash
Temp (température de lavage).
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de
soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
11. Appuyer sur START/Pause/
Unlock pour démarrer le
programme de lavage
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
hold 3 sec
to cancel
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de
détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter
la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher
les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-
pression de rouiller.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé.
Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle
et appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock pour
redémarrer le programme.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le distributeur à détergent.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage de
la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise
en marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
de courant électrique.
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec
le temps.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage de
la laveuse est décrit ci-dessous.
Hivérisation de la laveuse :
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en
marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de
lavage ordinaire.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
les tuyaux d’arrivée d’eau.
améliorer l’élimination des souillures.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on
peut parfois constater une accumulation de résidus dans
les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la
garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne
peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte
un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après
avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si
nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY/SHEETS
(articles volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un
détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de
la quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Solution
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Vibrations ou déséquilibre
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme
avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour
fonctionner correctement. Voir “Instructions d’installation”.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la
laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps)
pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels que les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un
appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement
Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des
tuyaux de remplissage sont correctement installées.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Raccord du tuyau de vidange.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau (suite)
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du
panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la
cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le
chargement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insuffisante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la
charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage
optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne fonctionne Vérifier que la laveuse est
pas ou ne se remplit pas; correctement alimentée en eau.
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérifier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne Fonctionnement normal
pas ou ne se remplit pas; de la laveuse.
elle cesse de fonctionner
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production
de mousse.
La charge de la laveuse est
ou le témoin lumineux
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/déverrouillage).
peut-être trop tassée.
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)(suite)
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions figurant sur le détergent en fonction des modalités
de nettoyage de la charge.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START/
Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage). Ne pas
ajouter de détergent.
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage] en
10 minutes)
Utiliser des programmes comportant Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
une vitesse d’essorage inférieure.
moins d’eau que les programmes qui comportent des
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner DRAIN & SPIN
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour
en assurer une distribution uniforme dans le panier.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
La charge de la laveuse est peut-
être trop tassée ou la laveuse
déséquilibrée.
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérifier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent en
fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage).
Ne pas ajouter de détergent.
La mousse produite par un excès de
détergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage final. Ceci est normal.
Endroits secs sur la
charge après un
programme
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Températures de lavage
ou de rinçage
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
incorrectes
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses ENERGY STAR® utilisent des températures
de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre
laveuse précédente. Cela signifie également des températures
inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Charge non rincée
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
excessive de détergent HE.
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage. La laveuse ne rincera pas bien si les
vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
La laveuse n’a pas été chargée
La charge est emmêlée
tel que recommandé.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Ne nettoie ou ne
détache pas
De l’eau supplémentaire a été ajoutée La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
à la laveuse.
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait
le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait
la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la
charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus de
la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout
transfert de teinture.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions figurant sur le détergent en fonction de la taille et
du niveau de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
Distributeur ou boule Downy® non
utilisé(e).
Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment et le
distributeur Downy Ball® si l’on utilise de l’assouplissant
pour tissu afin d’éviter de tacher les vêtements.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
“On” (activation) n’a pas
été sélectionné pour l’ajout
d’assouplissant pour tissu.
Toujours sélectionner “On” (activation) quand on sélectionne
Fabric Softener Added (assouplissant pour tissu ajouté). Pour les
programmes qui utilisent un rinçage par vaporisation, de l’eau
est ajoutée pour une distribution correcte de l’assouplissant
pour tissu quand “On” (activation) est sélectionné.
Fonctionnement incorrect Distributeur obstrué.
du distributeur
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
distributeur d’agent de blanchiment.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Solution
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Des objets pointus se trouvaient
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Dommages aux tissus
dans les poches au moment du
programme de lavage.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long du plateau de lavage. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Odeurs
L’entretien mensuel n’est pas effectué Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois. Voir
tel que recommandé.
“Entretien de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Détergent utilisé inadéquat ou
utilisation excessive de détergent.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé.
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se
remplira pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé.
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du
fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag
ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
10/11
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse__________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série__________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
In the U.S.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Installation information.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
hearing impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
Nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
07/13
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
®/™ ©2013. All rights reserved.
W10560155B
W10560156B-SP
Used under license in Canada.
®/™ ©2013. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|