COMMERCIAL DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Gas
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UN SECHE-LINGE COMMERCIAL
À gaz
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN – SECADORA COMERCIAL
A gas
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE – ASCIUGATRICE COMMERCIALE
A gas
MDG17MN
MDG17CS
W10184551B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
FOR YOUR SAFETY
1. Do not use or store petrol or other flammable materials in this appliance or near this appliance.
2. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
3. Do not modify this appliance.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use petrol or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
•
•
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
•
– Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER DISPOSAL
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Location Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
I
200 mm (8") or 250 mm
(10") Pipe wrench
I
I
I
I
8 mm (5/16") socket wrench
Utility knife
I
200 mm (8") or 250 mm
(10") Adjustable wrench
Vent clamps
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
I
I
I
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
I
Caulk gun and caulk
(for installing new
exhaust vent)
Adjustable wrench that
opens to 25 mm (1") or
hex-head socket wrench
I
I
Pliers
I
Level
Putty knife
If installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Parts supplied:
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were
included.
I
Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
I
I
Foot boot (4)
Dryer foot (4)
I
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” below
for minimum spacing requirements.
NOTE: The circuit diagram for this machine is located inside the
lower front panel.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
Product Dimensions 686 mm (27") dryer
This dryer may be installed in a recessed area or closet.
This dryer must not be installed behind a lockable door,
a sliding door, or a door with a hinge on the opposite side
to that on the dryer.
686 mm (27")
The installation spacing is in millimeters and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease of
installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
ELECTRIC
356 mm
(14")
940 mm
(37")
BACK VIEW
If installed in a closet with a door, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
330 mm
(13")
152 mm
(63⁄4")
102 mm (4")
dia.
121 mm
(43⁄4")
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
GAS
EXHAUST
Minimum Installation Clearances
32 mm
(11⁄4")
356 mm
(14") max.
743 mm (291/4")
673 mm (261/2")
381 mm
Closet
(15")*
200 mm (77⁄8")
door
0 mm
(0")
0 mm (0")
0 mm (0")
SIDE VIEW
25 mm (1")
889 mm
(35")
Recessed front view
Closet side view
Additional clearances for wall, door, and floor moldings may be required or if
external exhaust elbow is used.
76 mm (3")
25 mm
(1")
310 cm2
(48 in2.)*
*Opening is the minimum for a
Front
closet
door
closet door. Louvered doors with
equivalent air openings are
acceptable.
View
155 cm2
(24 in2.)*
76 mm (3")
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the universal cord included with this dryer:
The gas dryer is equipped with a universal cord with
interchangeable plugs.
Electrical Requirements – Gas Dryer
Important: Observe all governing codes and ordinances.
This dryer is supplied/fitted with an electricity supply cord and
plug. It should be connected to electricity supply socket at the
voltage shown on the rating plate. The minimum supply fuse
capacity should be 5A. The dryer must be positioned so that
the plug is accessible. If the fitted plug is not used, the electrical
connection must be carried out by a competent electrician in
accordance with local or national codes.
1. To use the universal cord, select the plug end that fits
your electrical outlet, and plug it into the adapter on the supply
cord.
2. Secure the plug end in place on the cord by aligning
the 2 cover halves over the cord adapter and clipping
them together.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a
specially terminated cord by an authorized service agent
or a similarly competent person in order to avoid a hazard.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Gas Supply Requirements
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
EARTHING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Gas Supply
Before installation, check that the local gas distribution
conditions, nature of gas and pressure, and the adjustment of the
appliance are compatible. Burner information will be found on the
model/serial rating plate in the door recess of the dryer. If this
information does not agree with the type of gas available, see
your dealer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Natural Gas:
Venting Requirements
This dryer is factory adjusted for use with NATURAL GAS (G20),
and no further adjustment should be required at installation.
L.P. Gas:
WARNING
This dryer is also certified for use with L.P. (propane or butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to
convert the appliance from the gas specified on the model/serial
rating plate for use with a different gas without consulting the
serving gas supplier.
Conversion must be done by a competent service technician.
Gas conversion kit, part number W10233219, is available for
purchase from your dealer. Full instructions are supplied with
the kit.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Natural gas (France/Belgium):
This dryer is also certified for France/Belgium for use with
G20/G25 gases (20 mbar/25 mbar) with appropriate conversion.
No attempt should be made to convert this appliance from the
gas specified on the gas rating label for use with a different gas
without consulting the serving gas supplier. Gas conversion must
be done by a qualified gas service technician. Conversion kit, part
number (W10181947) is available for purchase from your dealer.
Full instructions are supplied with the kit.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
I
I
I
Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow
of gases into the room from other fuel-burning appliances,
including open fires (i.e. available airflow into the room should
match airflow out from the room).
Supply line requirements:
Provide a rigid gas supply line to the dryer location. It should be
minimum 12.5 mm (1/2") ID. When acceptable to the gas supplier
and local codes, 10 mm (3/8") ID rigid supply line may be used
for lengths under 6.1 m (20’). Pipe-joint compounds resistant to
the action of L.P. gas must be used.
The design of the flue system should be such that any
condensate formed when operating the dryer from cold shall
either be retained and subsequently re-evaporated or
discharged.
Gas connection to the dryer itself should be made by means of a
flexible gas hose suitable for the appliance and gas category in
accordance with national installation regulations. If in doubt,
contact the gas supplier. It should be minimum 10 mm (3/8") ID.
The dryer vent must not be discharged into a flue which
is used for exhausting fumes from appliances burning gas or
other fuels, chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a
building.
A means of restraint should be used between the appliance and
the wall to prevent straining of the rigid gas supply when the
appliance is moved. An appropriate length of chain and a wall
hook is recommended.
I
I
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
The dryer gas inlet connection is a 3/8" NPT thread. An adapter is
supplied for conversion to standard ISO.228-1 thread (3/8" BSP).
I
I
102 mm (4") heavy metal vent and clamps must be used.
Check for leaks by using an approved noncorrosive leak-
detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak
found. A pressure measurement tapping is provided on the
gas valve within the dryer, accessible after removal of the lower
front panel.
Use clamps to seal all joints. Vent must not be connected
or secured with screws or other fastening devices which
extend into the interior of the vent and catch lint. Do not use
duct tape.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing
and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow
and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home or business.
Exhaust hood must be at least 30.5 cm (12") from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
A
B
A
30° max.
Exhaust Air Flow
A. Good
air flow
B
B. Better
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the center of the bottom dryer back.
A. Individual dryer vent
B. Main vent
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and loads being dried.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
Maximum Vent Length
If an exhaust hood cannot be used:
B
102 mm (4") Diameter Exhaust Hoods
A
C
D
Rigid Metal Vent
Box Hood and Louvered Style
Angled Hood Style
No. of 90° turns
Min. 300 mm (12") clearance
above any accumulation
of snow, ice, or debris such
as leaves.
0
1
2
3
4
19.5 m (64 ft.)
16.5 m (54 ft.)
13.4 m (44 ft.)
10.7 m (35 ft.)
8.2 m (27 ft.)
17.7 m (58 ft.)
14.6 m (48 ft.)
11.6 m (38 ft.)
8.8 m (29 ft.)
6.4 m (21 ft.)
E
C
A. Exhaust hood or elbow
610 mm (24") min.
B. Wall
above highest
point of building
C. Main collector vent
D. Horizontal vent
E. 180° sweep elbow
F. Vertical vent
G. Roof
F
If dryer is installed in a confined area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation
Instructions” in the “Location requirements” section.
G
The outside end of the main vent should have a sweep elbow
directed downward. If the main vent travels vertically through the
roof, rather than through the wall, install a 180° sweep elbow on
the end of the vent at least 610 mm (2 ft.) above the highest part
of the building. The opening in wall or roof shall have a diameter
13 mm (1⁄2") larger than the vent diameter. The vent should be
centered in the opening.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm
(21⁄2") outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (21⁄2"
)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Multiple Dryer Venting
Do not install screening or cap over the end of the vent.
I
A main vent can be used for venting a group of dryers. Main
vent should be sized to remove 5663 l/min (200 CFM) of air
per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be
used in the main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than the airflow of all the dryers in the
room.
I
Back-draft Damper Kit, Part No. 3391910, is available from
your dealer and should be installed in each dryer’s vent to
prevent exhausted air from returning into the dryers and to
keep the exhaust in balance within the main vent.
Unobstructed air openings are required.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER
Install Leveling Legs
Connect Vent
1. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 102 mm (4") clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent. Make
sure dryer is level.
3. Check to be sure there are no kinks in the flexible gas line.
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving to
avoid damaging floor covering.
1. Using two or more people, move dryer to desired installation
Complete Installation
location.
1. With dryer in final position place level on top of the
dryer, first side to side; then front to back. If the dryer is
not level, adjust the legs of the dryer up or down until the
dryer is level.
2. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe the interior of the
drum thoroughly with a damp cloth.
3. Take two of the cardboard corners from the carton and place
them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body
of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard
corners.
WARNING
4. With one of the legs in hand, check the ridges for a diamond
marking. That’s how far the leg is supposed to go into the
hole.
5. Start to screw the leveling legs into the holes by hand. (Use
a small amount of liquid detergent to lubricate the screw
threads so it is easier to turn the legs.) Use a 1" (25 mm)
wrench or socket wrench to finish turning the legs until you
reach the diamond mark. Then fit a protective foot boot over
each foot.
Electric Shock Hazard
This dryer must be earthed.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
6. Now stand the dryer up.
electric shock.
7. Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Plug into an earthed outlet.
3. Check dryer operation (some accumulated time may be on
the timer due to factory testing).
Make Gas Connection
Insert coins in slide and press slide in slowly. (Operating time
will accumulate per number of coins and type of timing cam
used.) Push START/RESTART button. Using a full heat cycle
(not the air cycle), let the dryer run for at least five minutes.
Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To
restart dryer, close door and push START/RESTART button.
4. If the burner does not ignite and you can feel no heat inside
the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply
valve controls are in “ON” position and that the electrical cord
is plugged in. Repeat five-minute test.
1. Remove red cap from gas pipe.
2. Connect gas supply to dryer. If the flexible gas hose has 3/8"
BSP thread, use the supplied conversion thread adapter. Use
pipe-joint compound resistant to the action of L.P. gas for gas
connections.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife
to press on the 2 toe panel locks located at the top of the toe
panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel is
hinged at the bottom.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leaks found.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If dryer does not operate, check the following:
Maintenance instructions:
I Electric supply is connected.
I Clean lint screen after each cycle.
I Removing accumulated lint:
• From inside the dryer cabinet:
I Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
I Door is closed.
I Controls are set in a running or “ON” position.
I START button has been pushed firmly.
I Check that gas supply shutoff valves are set in open position.
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
• From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your appliance. Or visit:
TECHNICAL SPECIFICATIONS - GAS DRYER
220-240V~50Hz 1ph 3A max. IP24 Clothes capacity: 9.0 kg max.
Factory set for NATURAL GAS: Injector size: 2.2 mm Heat input gross: 5.9 kW
European Country:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
II
II
European Gas Category:
Gas Flow Rate:
2H3+
2H3B/P
0.562703 m3/hr
0.562703 m3/hr
20 mbar
20 mbar
Supply Pressure (G20):
Factory Adjusted Pressure:
7.4 mbar
7.4 mbar
With LP Gas Conversion Kit: Injector size: 1.25 mm Heat input gross: 6.4 kW
European Country:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
II
II
European Gas Category:
2H3+
2H3B/P
Butane Supply Pressure (G30):
30 mbar
N/A
28-30 mbar
N/A
Adjusted Pressure:
Propane Supply Pressure (G31):
37 mbar
N/A
30 mbar
N/A
Adjusted Pressure:
With France/Belgium NATURAL GAS conversion kit: Injector size: 1.65 mm Heat input gross: 5.9 kW
European Country:
FR, BE
I
European Gas Category:
Supply Pressure (G20):
Supply Pressure (G25):
Adjusted Pressure:
2E+
20 mbar
25 mbar
N/A
NOTE: Conversion kit : From Natural Gas to LP Gas : Whirlpool Part No. W10233219.
Conversion kit : From Natural Gas to Natural Gas - France/Belgium: Whirlpool Part No. W10184947.
Manufacturer : Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/
DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD
COIN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS
WARRANTY
LIMITED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
9/07
For written correspondence:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECURITE DU SECHE-LINGE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1. Ne pas utiliser ou remiser d’essence ou autres matériaux inflammables dans cet appareil ménager ou à proximité de celui-ci.
2. Ne pas vaporiser d’aérosols à proximité de cet appareil ménager lorsqu’il est en fonctionnement.
3. Ne pas modifier cet appareil ménager.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables àproximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher àun commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
•
•
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÉLIMINATION DU SECHE-LINGE
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et respecter les instructions d’installation
fournies avec chacun des outils de cette liste.
Pièces fournies
Outillage nécessaire
Retirer le sac de pièces du tambour du sèche-linge. Vérifier la
présence de toutes les pièces.
I
Clé à tube de 200 mm (8")
ou 250 mm (10")
I
I
I
Couteau utilitaire
Brides de fixation
I
Clé à molette de 200 mm
(8") ou 250 mm (10")
I
I
Patin (4)
Composé d’étanchéité des
raccords filetés - résistant
au propane
Pied du sèche-linge (4)
I
I
I
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips
REMARQUE : Le schéma de circuits de ce sèche-linge se trouve
à l’intérieur du panneau inférieur avant.
I
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 25 mm
(1") ou clé à douille
hexagonale
d’évacuation)
I
I
Pince
I
I
Niveau
Couteau à mastic
Clé à douille de 8 mm
(5/16")
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exigences d’emplacement
Instructions pour l’installation dans un placard ou
un encastrement
AVERTISSEMENT
Ce sèche-linge peut être installé dans un placard ou un
encastrement. Ce sèche-linge ne doit pas être installé derrrière
une porte verrouillable, coulissante, ou une porte avec charnière
du côté opposé de l’emplacement de celle du sèche-linge.
Les distances de séparation sont exprimées en millimetre;
il s’agit des distances minimales. Il est utile de prévoir des
distances de séparation supérieures pour faciliter l’installation
et les travaux d’entretien, ou si ceci est exigé par les codes et
règlements locaux.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Si la porte du placard est installée, on doit respecter la taille
minimale des ouvertures d’entrée d’air au sommet et en bas. On
peut utiliser une porte à jalousies offrant une surface de passage
d’air équivalente.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Le circuit d’évacuation du sèche-linge doit être relié à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être installé
dans le même placard.
Pour l’installation d’un sèche-linge à gaz :
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Distances de séparation minimales
I
Déterminer les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent l’installation d’un sèche-linge dans un garage,
un placard, ou une chambre à coucher. Consulter l’inspecteur
local des bâtiments.
356 mm
(14") max.
I
Veiller à ce que les bords inférieurs de la caisse ainsi que
l’arrière et les côtés inférieurs du sèche-linge soient exempts
d’obstructions, afin de permettre le passage adéquat de l’air
de combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un placard ou un encastrement” pour l’espace de
dégagement minimal.
381 mm
Porte du
(15")*
placard
0 mm
(0")
0 mm (0")
0 mm (0")
NOTE : Le sèche-linge ne doit pas être installé en un endroit
25 mm (1")
où il serait exposé à de l’eau ou aux intempéries.
Encastrement, vue avant
Placard, vue latérale
On doit prévoir un espacement additionnel pour tenir compte éventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d’évacuation
comporte un coude.
76 mm (3")
310 cm2
(48 po2.)*
vue
Porte du
avant
placard
155 cm2
(24 po2.)*
76 mm (3")
* Taille minimale de l’ouverture pour la porte du placard. On peut utiliser une
porte à claire-voie offrant une surface de passage d’air équivalente.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications électriques - séche-linge à gaz
Dimensions du produit – Sèche-linge
de 686 mm (27")
Important : Se conformer à tous les codes et règlements en
vigueur.
Ce sèche-linge est équipé d’un cordon d’alimentation électrique
et d’une fiche. Il doit être connecté à une prise électrique de
tension tel qu’indiqué sur la plaque signalétique. La capacité
minimale du fusible d’alimentation doit être de 5A. Le sèche-linge
doit être installé de façon à ce que la fiche soit accessible. Si la
fiche d’origine n’est pas utilisée, la connexion électrique doit être
effectuée par un électricien compétent conformément aux codes
locaux et nationaux. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un cordon à embout spécifique par un
agent d’entretien autorisé ou une personne de compétence
similaire afin d’éviter tout danger.
686 mm (27")
CÂBLE
356 mm
ÉLECTRIQUE
(14")
940 mm
(37")
VUE ARRIÈRE
152 mm
330 mm
dia. 102 mm
(63⁄4")
(13")
121 mm
(43⁄4")
(4")
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
AVERTISSEMENT
32 mm
(11⁄4")
BOUCHE DE
DÉCHARGE
CANALISATION
DE GAZ
743 mm ( 291⁄4")
673 mm (261⁄2")
Risque de choc électrique
200 mm (77⁄8")
Une mise à la terre est nécessaire sur ce sèche-linge.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement à la terre.
Ne pas changer la che du cordon d’alimentation.
Si elle ne correspond pas à la prise de sortie, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualié.
VUE LATÉRALE
889 mm
(35")
Ne pas utiliser de câble de rallonge avec ce sèche-linge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou des blessures graves.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplémentaire
de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié inspecte le parcours du fil de mise à la terre.
25 mm
(1")
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Ce sèche-linge a été conçu pour être raccordé au
secteur et mis à la terre ; la mise à la terre est donc impérative:
En cas disfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
réduira le risque de choc électrique en offrant au courant
électrique une voie de moindre résistance. Ce sèche-linge
est alimenté par un cordon électrique comportant un
conducteur de liaison à la terre et une che de mise à la terre.
La che doit être branchée sur une prise de courant
appropriée correctement installée et reliée à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
Un raccordement inapproprié
du conducteur de liaison à la terre peut causer un risque
de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
du sèche-linge, consulter un électricien qualié, un agent
ou personnel d’entretien. Ne pas modier la che fournie
avec ce sèche-linge : Si elle ne correspond pas à la prise
de sortie, faire installer une prise appropriée par un
électricien qualié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
À l’aide du cordon universel fourni avec
ce sèche-linge :
Ce sèche-linge à gaz est équipé d’un cordon universel avec des
fiches interchangeables.
Gaz naturel :
Ce sèche-linge est configuré en usine pour une utilisation au GAZ
NATUREL (G20) et aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire
lors de l’installation.
1. Pour utiliser le cordon universel, sélectionner la fiche amovible
qui correspond à votre prise de courant et brancher dans
l’adaptateur placé sur le cordon d’alimentation.
Gaz propane :
Ce sèche-linge est également homologué pour une utilisation
avec des gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane) après
conversion appropriée. Ne pas tenter de convertir l’appareil pour
une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au préalable.
2. Fixer fiche amovible sur le cordon en alignant les deux moitiés
de couvercle sur l’adaptateur et en les emboîtant.
La conversion doit être effectuée par un réparateur qualifié.
La trousse de conversion, numéro de référence W10233219,
est disponible à l’achat chez votre revendeur. Des instructions
accompagnent cette trousse.
Gaz naturel (France/Belgique) :
Ce sèche-linge est également homologué par la France/Belgique
pour une utilisation avec un gaz G20/G25 (20 mbar/25 mbar)
avec une conversion appropriée. Il ne faut pas essayer de
convertir ce sèche-linge à partir du gaz indiqué sur l’étiquette
d’indice de gaz vers un gaz différent sans consulter le fournisseur
de gaz. La conversion d’un gaz à un autre doit être faite par
un technicien qualifié de service de gaz. L’ensemble de
conversion (numéro de pièce W10181947) peut être
acheté chez votre marchand. Des instructions complètes
sont fournies avec l’ensemble.
Exigences concernant le conduit d’alimentation :
Spécifications de l’alimentation en gaz
Installer un conduit rigide d’alimentation en gaz à l’emplacement
du sèche-linge. Le diamètre interne minimal du conduit doit être
de 12,5 mm (1/2"). Lorsque les codes locaux et votre fournisseur
de gaz l’autorisent, un diamètre interne de conduit rigide de
10 mm (3/8") peut être utilisé pour des longueurs inférieures
à 6,1 m (20 pi.). Une pâte d’étanchéité pour joints résistant à
l’action du gaz propane doit être utilisée.
AVERTISSEMENT
Le raccordement au gaz du sèche-linge lui-même doit être
effectué au moyen d’un conduit de gaz flexible qui convienne à
l’appareil et corresponde à la catégorie de gaz, conformément
aux règlements d’installation nationaux. En cas de doute,
contacter le fournisseur de gaz. Le diamètre interne doit être
d’au moins 10 mm (3/8").
Risque d'explosion
Connecter ce sèche-linge à une canalisation
d’alimentation en gaz réglementée. La pression
de gaz doit être conforme aux exigences techniques
(voir dernière page).
Un dispositif de fixation doit être installé entre l’appareil et le mur
afin d’éviter que la canalisation d’alimentation en gaz rigide ne
subisse de tension lors d’un déplacement de l’appareil. Il est
recommandé d’utiliser une longueur de chaîne appropriée et un
crochet mural.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer tous les raccords de la ligne de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à
une personne qualiée de s'assurer que la pression
d’alimentation en gaz est correcte.
Le raccord du conduit d’alimentation en gaz du sèche-linge est
un filetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour la
conversion à un filetage standard (3/8" BSP) selon la norme
ISO.228-1.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Vérifier l’absence de fuites en utilisant une solution de détection
non-corrosive homologuée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle. Un dispositif
de mesure de la pression est fourni avec le robinet de gaz à
l’intérieur du sèche-linge; on peut y accéder après avoir retiré le
panneau avant inférieur.
IMPORTANT : Se conformer à tous les codes et réglements
en vigueur.
Alimentation en gaz
Le sèche-linge doit être déconnecté du système d’alimentation
en gaz lors de tout test de pression.
Avant d’effectuer l’installation, vérifier que les caractéristiques de
distribution, la nature et la pression de gaz locales ainsi que le
réglage de l’appareil sont compatibles. Les informations
concernant le brûleur se trouvent sur la plaque signalétique située
sur la paroi interne de la porte du sèche-linge. Si l’information ne
correspond pas au type de gaz disponible, consulter votre
revendeur.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 305 mm (12")
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou
arbustes).
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’un circuit d’évacuation existant, nettoyer les
peluches sur toute la longueur du système et veiller à ce que la
bouche de décharge ne soit pas obstruée par une accumulation
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
métallique mince par un conduit métallique flexible ou rigide.
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
A
B
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Débit d’évacuation
A. Bon débit d’évacuation
B. Meilleur débit d’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, ce
sèche-linge DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
Si des coudes sont utilisés ou des changements de direction
effectués, prévoir autant d’espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
I
Une aération adéquate est nécessaire pour éviter le retour des
gaz dans la pièce en provenance d’appareils ménagers qui
utilisent d’autres carburants comme combustible, y compris
les feux ouverts (autrement dit le débit d’air entrant dans la
pièce doit être égal au débit qui en sort).
La bouche de sortie est située à l’arrière du sèche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d’évacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derrière le sèche-linge ou en
ligne droite depuis l’arrière du sèche-linge.
I
I
La conception du système d’évacuation doit permettre à
toute condensation formée lors du fonctionnement de
l’appareil d’être soit retenue puis évaporée, soit évacuée.
L’évent du sèche-linge ne doit pas être connecté à un conduit
d’évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un
vide de construction.
Longueur du circuit d’évacuation
La longueur maximale du circuit d’évacuation dépend du type
de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de bouche
de décharge.
I
I
I
I
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Longueur maximale du conduit
Clapet de décharge de 102 mm (4") de diamètre
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
Utiliser des brides de fixation pour sceller tous les joints.
L’évent ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou
autres dispositifs d’accrochage qui se prolongent à l’intérieur
de l’évent. Ne pas utiliser de ruban adhésif en toile.
Conduit
métallique rigide
Clapets de type boîte et
à persiennes
Clapet incliné
Nombre d’angles
à 90°
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
19,5 m (64 pi)
16,5 m (54 pi)
13,4 m (44 pi)
10,7 m (35 pi)
8,2 m (27 pi)
17,7 m (58 pi)
14,6 m (48 pi)
11,6 m (38 pi)
8,8 m (29 pi)
6,4 m (21 pi)
0
1
2
3
4
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Si le sèche-linge est installé dans un espace réduit tel qu’une
chambre à coucher, une salle de bain ou un placard, on doit
prévoir une arrivée d’air en quantité suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et règlements en vigueur.)
Voir “Instructions pour l’installation dans un placard ou dans un
encastrement” de la section “Exigences d’emplacement”.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque le sèche-linge est à sa position finale. Enlever
tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement/
déformation susceptible de réduire le débit d’air et le rendement
du sèche-linge.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour
empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation ou
l’entreprise.
L’emploi d’une bouche de décharge de 102 mm (4") est
préférable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(21⁄2"). Une bouche de décharge de 64 mm (21⁄2") peut causer
une plus forte rétropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un système d’évacuation
fixe est requis.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Faire en sorte que les vapeurs générées par les liquides de
nettoyage à sec ne puissent pas atteindre les orifices d’entrée
d’air; ces vapeurs créent des composés acides qui, lorsqu’ils
sont attirés vers les unités de chauffage des sèche-linges,
peuvent endommager les sèche-linges et le linge en cours
de séchage.
Évacuation multiple du sèche-linge
I
Un conduit d’évacuation principal peut être utilisé pour un
groupe des sèche-linges. Le conduit d’évacuation principal
devrait être d’un diamètre suffisant pour évacuer 5663 l/min
(200 pi3/min) d’air par sèche-linge. Des filtres à peluches de
forte capacité et de conception adéquate peuvent être
utilisés dans le conduit principal d’évacuation s’ils sont
inspectés et nettoyés fréquemment. La pièce où se trouvent
les sèche-linges devrait recevoir un apport d’air de débit
égal ou supérieur au débit total (pi3/min) de débit de tous les
sèche-linges installés dans la pièce.
Une bouche de nettoyage devrait être installée dans le conduit
principal d’évacuation pour les nettoyages périodiques du
système d’évacuation.
Si une bouche de décharge ne peut être utilisée :
B
A
C
I
Des ensembles antirefoulement, n° de pièce 3391910, sont
disponibles chez votre marchand et devraient être installés
dans le conduit d’évacuation de chaque sèche-linge pour
empêcher l’air évacué de retourner dans les sèche-linges et
pour maintenir une pression équilibrée dans le conduit
principal d’évacuation. Des orifices de passage
D
300 mm (12") min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, glace, ou débris
comme des feuilles.
d’air non obstrués sont requis.
Chaque conduit d’évacuation devrait pénétrer dans le conduit
principal à un angle pointant dans la direction du débit d’air.
Les conduits raccordés au conduit principal de part et d’autre
devraient être disposés en quinconce pour que l’air évacué
par un sèche-linge ne puisse perturber l’évacuation d’un
autre sèche-linge.
E
A. Bouche de décharge ou
coude de déviation
B. Mur
C. Cheminée principale de
mise à l’air libre
D. Conduit horizontal
E. Coude de déviation à 180°
F. Conduit vertical
G. Toit
C
610 mm (2 pi) min.
au-dessus du point
le plus élevé du
bâtiment
F
L’angle maximal entre le conduit connecté à un sèche-linge et le
conduit principal ne devrait pas dépasser 30°.
G
A
L’extrémité extérieure du conduit principal devrait être munie d’un
coude de déviation dirigé vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale à travers le toit, plutôt qu’à travers le mur,
installer un coude de déviation de 180° à l’extrémité du conduit et
dépassant d’au moins 610 mm (2 pi) au-dessus de la partie la
plus élevée du bâtiment. L’ouverture murale ou dans le toit doit
avoir un diamètre supérieur de 13 mm (1⁄2") à celui du conduit
d’évacuation. Le conduit d’évacuation devrait être centré dans
l’ouverture.
30° max.
débit d’air
B
A. Conduit individuel d’évacuation du sèche-linge
B. Conduit principal d’évacuation
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur l’extrémité du
conduit d’évacuation.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÈCHE-LINGE À GAZ
3. Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
Installation des pieds de nivellement
sur le plancher à l’arrière du sèche-linge. Saisir fermement le
sèche-linge et la placer doucement en appui sur la face
arrière, sur les cornières de carton.
4. Prendre l’un des pieds et identifier la marque en losange dans
le filetage. Ce repère indique jusqu’où le pied doit être vissé
dans le trou.
5. Commencer à visser à la main les pieds avant dans les trous.
(Utiliser une petite quantité de détergent liquide pour lubrifier
la section filetée, pour qu’il soit plus facile de tourner les
pieds). Utiliser une clé de 25 mm (1") ou une clé à douille pour
visser les pieds jusqu’au repère. Placer ensuite un patin de
NOTE : Placer le sèche-linge sur une feuille de carton ou un
protection sur chaque pied.
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin
6. Placer maintenant le sèche-linge verticalement.
d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
7. Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
1. À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer le sèche-linge
à l’emplacement d’installation désiré.
2. Enlever le ruban adhésif dans les angles avant du sèche-linge.
sous le sèche-linge. Régler les pieds du sèche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le sèche-linge soit
d’aplomb.
Ouvrir le sèche-linge; enlever les brochures et sachets de
pièces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement à la canalisation de gaz
Achever l’installation
1. Une fois le sèche-linge à son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du sèche-linge, transversalement, puis
dans le sens avant arrière. Si le sèche-linge n’est pas
d’aplomb, ajuster les pieds pour modifier la hauteur et établir
un bon aplomb du sèche-linge.
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz au sèche-linge. Le raccord
du conduit d’alimentation en gaz du sèche-linge est un
filetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour la
conversion à un filetage standard (3/8" BSP) selon la norme
ISO.228-1. Utiliser un composé d’étanchéité compatible avec
le gaz propane.
Si cela est nécessaire à l’entretien, ouvrir le panneau de
plinthe. Utiliser un couteau à mastic pour appuyer sur les 2
verroux du panneau de plinthe situé sur la partie supérieure
du panneau de plinthe. Tirer le panneau de plinthe vers le
bas pour l’ouvrir. Le panneau de plinthe est fixé à la partie
inférieure.
2. Brancher sur une prise reliée à la terre.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz.
3. Contrôler le bon fonctionnement du sèche-linge (la minuterie
peut indiquer un temps de service cumulatif du fait de tests
effectués à l’usine).
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Insérer les pièces dans le mécanisme à glissière et
enfoncer doucement le mécanisme à glissière (le temps de
fonctionnement sera accumulé, selon le nombre de pièces et
le type de came utilisé). Appuyer sur le bouton START/
RESTART (mise en marche/remise en marche). Faire
fonctionner le sèche-linge pendant au moins cinq minutes –
programme de séchage avec chaleur (pas le programme de
séchage à l’air). Le sèche-linge s’arrêtera à l’expiration de la
période ainsi déterminée.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation du sèche-
linge. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre. Le conduit d’évacuation du sèche-linge doit
être fixé sur la bouche d’évacuation du sèche-linge et dans
le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation
est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de
fixation de 102 mm (4").
NOTE : Il faut que la porte soit fermée pour que le sèche-linge
puisse fonctionner. Le sèche-linge s’arrête dès l’ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettre le sèche-linge en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton START/RESTART.
2. Placer le sèche-linge à l’emplacement final désiré. Ne pas
écraser ni deformer le conduit d’évacuation. Vérifier que le
sèche-linge est de niveau.
4. Si on ne perçoit aucune chaleur à l’intérieur du sèche-linge et
si le brûleur ne s’allume pas, arrêter la sécheuse pendant cinq
minutes. Vérifier que tous les robinets de la canalisation
d’alimentation sont ouverts et que le cordon d’alimentation
électrique est branché. Répéter le test de cinq minutes de
fonctionnement.
3. Vérifier que la canalisation souple de gaz n’est pas déformée.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Si le sèche-linge ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
I Le circuit d’alimentation électrique est bien connecté.
I Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibles sont intacts.
I La porte est fermée.
Instructions d’entretien :
I Nettoyer le filtre à peluches après chaque utilisation.
I Comment enlever les peluches accumulées :
• De l’intérieur du sèche-linge :
I Les boutons de commande sélectionnent une configuration de
fonctionnement ou sont placées sur “ON”.
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être
effectué par une personne qualifiée.
I Le bouton START (mise en marche) a été enfoncé fermement.
I Vérifier que les robinets de la canalisation de gaz sont ouverts.
• Du conduit d’évacuation :
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si vous avez besoin d’assistance :
Veuillez communiquer avec votre distributeur d’ensemble
de buanderie commercal Maytag autorisé. Lors de l’appel,
vous aurez besoin des numéros de modèle et de série du
sèche-linge. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque
signalétique de l’appareil. Ou visitez le site Web
FICHE TECHNIQUE – SECHE-LINGE A GAZ
220-240 v ~ 50 Hz, 1 ph, 3 A max. IP24 Capacité max. : 9,1 kg de linge
Réglé à l’usine pour le GAZ NATUREL. Grosseur de l’injecteur : 2,2 mm
Capacité calorique brute : 5,9 kW
Pays européen :
CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
II
II
Catégorie européenne de gaz :
Pression ajustée :
2H3+
2H3B/P
0,562703 m3/h
0,562703 m3/h
Pression de l’alimentation (G20)
Pression réglée à l’usine :
20 mbar
20 mbar
7,4 mbar
7,4 mbar
Avec trousse de conversion au GPL : grosseur de l’injecteur : 1,25 mm
Capacité calorique brute : 6,4 kW
Pays européen :
CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
II
II
Catégorie européenne de gaz :
Pression d’alimentation en butane (G30) :
Pression ajustée :
2H3+
2H3B/P
30 mbar
S/O
28-30 mbar
S/O
Pression d’alimentation en propane (G31) :
Pression ajustée :
37 mbar
S/O
30 mbar
S/O
Avec l’ensemble de conversion au GAZ NATUREL pour la France/Belgique : Taille de l’injecteur : 1,65 mm
Production de chaleur brute : 5,9 kW
FR, BE
Pays européen :
I
Catégorie européenne de gaz :
Pression d’alimentation (G20) :
Pression d’alimentation (G25) :
2E+
20 mbar
25 mbar
S/O
Pression ajustée :
REMARQUE : Trousse de conversion : du gaz naturel au GPL : Pièce Whirlpool No W10233219.
Ensemble de conversion du gaz naturel au gaz naturel - France/Belgique : numéro de
pièce Whirlpool : W10184947
Fabricant : Whirlpool Corporation, Benton Harbor (Michigan) 49022, États-Unis
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SÉCHEUSE,
DE LA SÉCHEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉE, DE L’ENSEMBLE DE
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ, ET DES LAVEUSES ET
SÉCHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES
MAYTAG
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera
pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine ou les pièces de rechange d’équipement originales du fabricant pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve d’achat originale est requise pour bénéficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tous les autres frais, notamment la main-d’œuvre, le transport ou les taxes douanières.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles, ou rectifier le câblage ou la plomberie extérieure.
3. Les réparations lorsque l’appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil commercial.
7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l’appareil commercial
correctement.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRÉVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À
LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorisé. Pour localiser
votre distributeur d’ensemble de buanderie Maytag autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
9/07
Vous pouvez écrire à l’adresse suivante :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DE LA SECADORA
PARA SU SEGURIDAD
1. No use ni guarde gasolina ni otros materiales inflamables dentro de este aparato ni cerca del mismo.
2. No rocíe con aerosoles en la proximidad de este aparato mientras esté en funcionamiento.
3. No modifique este aparato.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELIMINACIÓN DE LA SECADORA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Piezas y herramientas
Requisitos de ubicación
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Herramientas necesarias:
I
Llave para tubos
de 200 mm (8") ó
250 mm (10")
I
Llave de boca
de 8 mm (5⁄16")
I
I
I
Cuchillo para uso general
Abrazaderas para ducto
I
I
Llave ajustable de 200 mm
(8") ó 250 mm (10")
Pegamento para tuberías
resistente a gas LP
Destornillador de
hoja plana
I
Pistola y masilla para
calafateo (para instalar el
nuevo ducto de escape)
I
I
Destornillador Phillips
Llave ajustable que se abra
a 25 mm (1") o llave de
cubo de cabeza hexagonal
I
I
Pinzas
Cuchillo para masilla
Si va a instalar una secadora a gas:
I
Nivel
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Piezas suministradas:
Retire la bolsa de piezas del tambor de la secadora. Verifique que
estén todas las piezas.
I
Verifique los requisitos del código: Algunos códigos limitan,
o no permiten, la instalación de la secadora en garajes,
armarios, o en dormitorios. Póngase en contacto con el
inspector de construcciones de su localidad.
I
Cuñas (4)
I
Patas de la secadora (4)
I
Asegúrese de que los bordes inferiores del armario, además
de los lados de la parte posterior e inferior de la secadora,
estén libres de obstrucciones, para permitir el espacio
adecuado de aberturas para la combustión de aire. Vea
“Instrucciones para la instalación empotrada o en armario”
más abajo
NOTA: El diagrama del circuito para esta máquina está situado
dentro del panel frontal inferior.
para requisitos mínimos de instalación.
NOTA: No debe instalarse la secadora en un área en donde
pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensiones del producto:
Secadora de 686 mm (27")
Instrucciones para la instalación empotrada
o en armario
Esta secadora podrá instalarse en un área empotrada o
en un armario. No debe instalarse esta secadora detrás de una
puerta que se pueda cerrar con llave, una puerta corrediza o una
puerta con bisagra del lado opuesto a la secadora.
686 mm (27")
El espacio de instalación es en millimetros (pulgadas) y es el
mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de
los códigos y ordenanzas locales.
ELÉCTRICA
356 mm
(14")
940 mm
(37")
VISTA POSTERIOR
Si se instala la puerta del armario, se requieren aperturas mínimas
de ventilación sin obstrucciones en la parte superior e inferior de
la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de
aire equivalentes.
152 mm
(63⁄4")
330 mm
(13")
102 mm (4")
121 mm
(43⁄4")
dia.
La secadora deberá ventilarse al exterior.
GAS
No se puede instalar otro electrodoméstico que usa combustible
en el mismo armario en que se encuentra la secadora.
SALIDA
32 mm
(11⁄4")
Espacios mínimos para la instalación
743 mm (291/4")
673 mm (261/2")
356 mm
(14") máx.
200 mm (77⁄8")
381 mm
Puerta del
(15")*
armario
0 mm
(0")
VISTA LATERAL
889 mm
(35")
0 mm (0")
0 mm (0")
25 mm (1")
Vista frontal en
lugar empotrado
Vista lateral en
un armario
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared,
de la puerta y del piso, o si se usa un codo externo de ventilación.
25 mm
(1")
76 mm (3")
310 cm2
(48 pulg2.)*
* La apertura es la mínima para
la puerta del armario. Se aceptan
puertas tipo persianas con aperturas
de aire equivalentes.
Vista
frontal
Puerta del
armario
155 cm2
(24 pulg2.)*
76 mm (3")
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar el cable universal provisto con
esta secadora:
Esta secadora a gas está equipada con un cable universal que
tiene clavijas intercambiables.
Requisitos eléctricos – Secadora a gas
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Esta secadora está provista de un cable de suministro eléctrico y
un enchufe europeo. Deberá ser conectada al receptáculo de
suministro eléctrico con el voltaje que se muestra en la placa de
clasificación. La capacidad mínima del fusible de suministro
deberá ser de 5A. La secadora deberá colocarse de manera que
el enchufe esté accesible. Si no se usa el enchufe provisto, la
conexión eléctrica deberá llevarse a cabo por parte de un
electricista capacitado, según los códigos locales o nacionales.
1. Para utilizar el cable universal, elija la punta de la clavija que
encaje en su tomacorriente, y conéctelo al adaptador en el
cable de suministro.
2. Asegure la punta de la clavija en el cable alineando las 2
mitades de la cubierta sobre el adaptador del cable, y
sujetándolas.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá reemplazarse con
un cable especialmente terminado, por parte de un agente de
servicio autorizado u otra persona similarmente calificada, para
evitar un peligro.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
AVERTISSEMENT
Peligro de descarga eléctrica
Requisitos del suministro de gas
Se requiere una conexión eléctrica a tierra para
esta secadora.
ADVERTENCIA
No haga la conexión a tierra sobre una tubería de gas.
No cambie el enchufe del cable de suministro de
energía. Si no encaja en el contacto, consulte a
un electricista competente para instalar un
contactp adecuado.
No use un cable eléctrico de extensión con
esta secadora.
Peligro de explosión
Conecte esta secadora a un suministro regulado
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o lesiones graves.
de gas. La presión de suministro debe estar de acuerdo
con las Especicaciones técnicas (vea la última página).
Instale una válvula de cierre.
Si los códigos lo permiten y se emplea una ligadura de conexión
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calificado
determine si la trayectoria de conexión a tierra de la ligadura es
adecuada.
Apriete rmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a LP, haga que una persona calicada
se asegure de que la presión de gas es la correcta.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso
de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Esta secadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
IMPORTANTE: observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Suministro de gas
Antes de realizar la instalación, verifique que las condiciones
locales de distribución de gas, la naturaleza del mismo y su
presión, y el ajuste del electrodoméstico sean compatibles. La
información sobre el quemador está ubicada en la placa con el
número de modelo/serie, que está en el hueco de la puerta de la
secadora. Si esta información no está de acuerdo con el tipo de
gas disponible, vea a su distribuidor.
La conexión indebida del conductor para
ADVERTENCIA:
la conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Si no está seguro de que la conexión a
tierra de la secadora es la adecuada, verifíquela con un
electricista o representante o personal de servicio competente.
No modique el enchufe provisto con la secadora: Si no
encaja en el contacto, consulte con un electricista
Gas natural:
Esta secadora ha sido ajustada en fábrica para ser usada con
GAS NATURAL (G20) y no debería necesitarse otro ajuste durante
su instalación.
competente para instalar un contacto adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Deberá proveerse una ventilación adecuada para evitar
el contraflujo de gases de aparatos que consuman otros
combustibles, incluidos fuegos abiertos, en la habitación (por
ejemplo, el flujo de aire disponible que entre en la habitación
deberá coincidir con el flujo de aire que sale de la misma).
El diseño del sistema de tubería deberá ser tal que la
condensación que se forme cuando el aparato esté en
funcionamiento, quede retenida y se evapore posteriormente
o se deseche.
Gas L.P.:
Esta secadora también está certificada para ser usada con gas
L.P. (propano o butano) con la conversión adecuada. No se
deberá intentar convertir el aparato del gas especificado en la
placa indicadora del modelo/de la serie para utilizar un gas
distinto sin consultar con el proveedor de gas.
I
I
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calificado. El juego de conversión de gas, pieza número
W10233219, está disponible con su distribuidor. El juego
incluye las instrucciones completas.
El conducto de escape de la secadora no puede
descargarse en un conducto de humo usado para humos
de salida de aparatos que consumen/queman gas u otros
combustibles, una chimenea, pared, techo o espacio oculto
de un edificio.
No use un conducto de escape de plástico con pestillo
magnético.
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
Deben usarse abrazaderas y ductos de escape de metal
pesado de 102 mm (4").
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No debe
conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos
ni con ningún otro dispositivo que se extienda hacia el
interior de dicho conducto. No utilice cinta para ductos.
Requisitos de la línea de suministro:
Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida hacia la
ubicación de la secadora. Debería tener un mínimo de 12,5 mm
(1/2") de diámetro interno. Cuando sea aceptable para el proveedor
de gas y los códigos locales, se podrá usar una línea de suministro
rígida de 10 mm (3/8") de diámetro interno para longitudes
menores de 6,1 m (20’). Deben usarse compuestos para uniones
de tubería que sean resistentes a la acción del gas LP.
La conexión de gas a la secadora debe hacerse con una
manguera para gas flexible adecuada para el electrodoméstico y
la categoría de gas de acuerdo con las reglamentaciones
nacionales de instalación. En caso de dudas, consulte con el
proveedor de gas. Debe ser de un mínimo de 10 mm (3/8") de
diámetro interno.
I
I
I
I
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Use un conducto de escape de metal pesado. No use conducto
de escape de plástico o de hoja de metal.
Se debe utilizar un medio de sujeción entre el electrodoméstico
y la pared, para prevenir que se ejerza tensión en el suministro de
gas rígido cuando se mueva el electrodoméstico. Se recomienda
una cadena de longitud adecuada y un gancho de pared.
Se recomienda un ducto de escape de metal rígido para evitar
que se aplaste o se tuerza.
La conexión de entrada de gas a la secadora es una rosca de
NPT 3/8". Se proporciona un adaptador para convertirla a una
rosca según la norma ISO.228-1 (3/8" BSP).
Verifique si hay fugas utilizando una solución para detección de
fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas.
Tape cualquier fuga que encuentre. Se ha provisto una conexión
para medir la presión en la válvula de gas, la cual está ubicada
dentro de la secadora, accesible después de haber retirado el
panel frontal inferior.
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y
sostenerse por completo cuando la secadora está en su
ubicación final. Quite el exceso del ducto de metal flexible para
evitar que se doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una
reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para
evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa o comercio.
Durante cualquier prueba de presión del sistema, la secadora
debe ser desconectada del sistema de tubería del suministro
de gas.
La capota de ventilación debe estar al menos a 305 mm (12") del
piso o de cualquier objeto que pueda encontrarse en el paso del
escape (tales como flores, piedras o arbustos).
Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa
que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la
capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace
cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por
uno de metal rígido o flexible.
Requisitos de ventilación
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible
de codos y vueltas.
A
B
Flujo de aire de escape
A. Bueno
B. Mejor
Cuando use codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea
posible. Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
La salida de ventilación está ubicada en el centro de la parte
posterior de la secadora inferior.
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
El ducto de escape puede ser dirigido hacia arriba, hacia abajo,
a la izquierda, derecha, detrás de la secadora o directamente
hacia atrás por la parte posterior de la misma.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto principal
deberá ser no más de 30°.
Largo del sistema de ventilación
A
La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo
de ducto que se use, el número de codos y el tipo de capota
de ventilación.
30° máx.
flujo de aire
B
Longitud máxima del ducto de escape
Capotas de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro
Ducto de escape
de metal rígido
A. Ducto de escape individual de la secadora
B. Ducto principal
Capota de ventilación tipo caja
y tipo persiana
Capota de
N° de vueltas de 90°
ventilación angular
Mantenga las aberturas de aire libres de los gases de los líquidos
de limpieza en seco. Los gases producen ácidos, los cuales
pueden dañar las secadoras y las cargas que se estén secando
cuando pasan a través de las unidades de calentamiento de las
secadoras.
19,5 m (64 pies)
16,5 m (54 pies)
13,4 m (44 pies)
10,7 m (35 pies)
8,2 m (27 pies)
0
1
2
3
4
17,7 m (58 pies)
14,6 m (48 pies)
11,6 m (38 pies)
8,8 m (29 pies)
6,4 m (21 pies)
Debe ubicarse una cubierta de limpieza en el ducto principal para
una limpieza periódica del sistema de ventilación.
Si la secadora está instalada en un área cerrada tal como un
dormitorio, baño o armario, deberán tomarse las provisiones
necesarias para que haya aire suficiente para la combustión y la
ventilación. (Verifique los códigos y reglamentos aplicables.) Vea
“Instrucciones para la instalación empotrada o en armario” en la
sección “Requisitos de ubicación”.
Si no puede usarse una capota de ventilación:
B
A
C
Se prefiere una capota de salida de 102 mm (4"). Aún así, podrá
usarse una salida de escape de 64 mm (2½"). Una salida de
64 mm (2½") ocasiona mayor contrapresión que los otros tipos
de capotas. Para una instalación permanente, se necesita un
sistema fijo de ventilación.
D
Espacio mínimo de 300 mm
(12") por encima de cualquier
acumulación de nieve, hielo o
desechos tales como hojas.
E
Ventilación para múltiples secadoras
A. Capota de ventilación
C
I
Puede usarse un ducto principal para ventilar un grupo de
secadoras. La ventilación principal debe ser del tamaño
como para eliminar 5663 l/min (200 pies cúbicos por minuto)
de aire por secadora. Pueden usarse filtros de pelusa de
gran capacidad con diseño apropiado en la ventilación
principal si se revisan y se limpian frecuentemente. La
habitación en donde estén ubicadas las secadoras deberá
tener aire suficiente o mayor de todas las secadoras en la
habitación.
Los juegos reguladores de tiro de contratiro, pieza No.
3391910, están disponibles con su distribuidor y deben
instalarse en cada ducto de escape de las secadoras para
prevenir que el aire de escape regrese a las secadoras y
para mantener al escape en balance con la ventilación
principal. Se requieren aberturas de aire sin obstrucción.
o codo
610 mm (2 pies)
mín. sobre el
punto más alto
del edificio
B. Pared
C. Ducto colector principal
D. Ducto horizontal
E. Codo curvado a 180°
F. Ducto vertical
G. Techo
F
G
El extremo exterior de la ventilación principal debe tener un
codo curvado dirigido hacia abajo. Si el ducto principal viaja
verticalmente a través del techo, en lugar de la pared, instale un
codo curvado a 180° en el extremo del ducto de escape, por lo
menos a 610 mm (2 pies) sobre la parte más alta del edificio. La
abertura de la pared o del techo debe tener un diámetro de
13 mm (1/2") más grande que el diámetro del ducto. El ducto
debe estar centrado en la abertura.
I
Cada ducto de escape debe entrar en la ventilación principal a
un ángulo que apunte en la dirección del flujo de aire. Los ductos
de escape que entren por el lado opuesto deben alternarse para
lograr que el aire de escape reduzca su interferencia con otros
ductos de escape.
No instale una malla metálica ni una tapa sobre el extremo
del ducto.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN – SECADORA A GAS
3. Abra la válvula de cierre del suministro de gas y asegúrese de
Instalación de las patas niveladoras
que el suministro de gas de la unidad está abierto.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Tape cualquier
fuga que encuentre.
Conexión del ducto de escape
1. Usando una abrazadera de 102 mm (4"), conecte el ducto
de escape a la salida de aire en la secadora. Si se conecta
a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo
esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar
sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota
de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera
de 102 mm (4").
NOTA: Deslice la secadora sobre un pedazo de cartón o
madera dura antes de moverla por el piso, para no dañar el
acabado de éste.
1. Con la ayuda de dos o más personas, mueva la secadora
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni
retuerza el ducto de escape. Asegúrese de que la secadora
esté nivelada.
al lugar deseado para su instalación.
2. Remueva la cinta de las esquinas frontales de la secadora.
Abra la secadora y saque los paquetes que contienen la bolsa
con el material impreso y las piezas. Limpie el interior del
tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Asegúrese de que no haya torceduras en la línea
de gas flexible.
3. Tome dos de los esquinales de cartón de la caja y colóquelos
sobre el piso, en la parte posterior de la secadora. Sujete con
firmeza el cuerpo de la secadora y colóquela cuidadosamente
sobre su parte posterior, encima de los esquinales de cartón.
Complete la instalación
1. Con la secadora en su posición final, coloque un nivel sobre
la secadora, primero de lado a lado; luego de adelante hacia
atrás. Si la secadora no está nivelada, ajuste las patas de la
secadora hacia arriba o hacia abajo hasta que esté nivelada.
4. Con una de las patas a mano, fíjese en las ranuras para
encontrar la marca en forma de diamante. Hasta ahí es
donde la pata debe introducirse en el orificio.
5. Comience a atornillar las patas niveladoras en los orificios
con la mano. (Use una pequeña cantidad de detergente
líquido para lubricar las roscas del tornillo, y hacer de esa
manera más fácil el girar las patas.) Use una llave de tuercas
de 25 mm (1") o una llave de cubo para terminar de girar las
patas, hasta llegar a la marca con forma de diamante. Luego
haga encajar una cubierta protectora sobre cada pata.
Ahora ponga la secadora de pie.
6. Quite el cartón o madera que se encuentra debajo de la
secadora. Incline las patas de la secadora hacia arriba o
hacia abajo hasta que la misma quede nivelada.
Conexión del suministro de gas
2. Enchufe en un contacto con puesta a tierra.
3. Revise el funcionamiento de la secadora (puede que haya
algo de tiempo acumulado en el temporizador debido a las
pruebas de fábrica).
Inserte las monedas en el tragamonedas y deslícelo hacia
adentro presionando lentamente. (El tiempo de
funcionamiento se acumulará según el número de monedas y
el tipo de leva de distribución usada.) Oprima el botón de
Inicio/Reinicio (START/RESTART). Usando un ciclo completo
con calor (no el ciclo de aire), permita que la secadora
funcione por lo menos 5 minutos en un ciclo de calor
máximo. La secadora se detendrá cuando se haya
terminado el tiempo.
1. Quite la tapa roja del tubo de gas.
2. Conecte la línea de suministro de gas a la secadora.
Si la manguera de gas flexible tiene una rosca BSP de 3/8",
use el adaptador de conversión de rosca provisto. Use un
compuesto para juntas de tubería resistente a la acción de
gas L.P. para conexiones de gas.
Si es necesario para darle servicio, abra el panel de pie.
Use un cuchillo para masilla para presionar los 2 seguros
del panel, ubicados en la parte superior del panel de pie.
Tire del panel de pie hacia abajo para abrir. El panel de pie
tiene bisagras en la parte inferior.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que la
misma funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora se
detiene pero el temporizador continúa funcionando. Para hacer
que la secadora empiece un ciclo de nuevo,
cierre la puerta y presione el botón de Inicio/Reinicio
(START/RESTART).
4. Si el quemador no se enciende y no siente calor dentro
de la secadora, apáguela por 5 minutos. Revise que todos
los controles de la válvula de suministro estén en la posición
de “Encendido” (ON), y que el cable eléctrico esté enchufado.
Repita la prueba de 5 minutos.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Instrucciones de mantenimiento:
I Que el suministro eléctrico esté conectado.
I Limpie el filtro de pelusa después de cada ciclo.
I Eliminación de pelusa acumulada:
I Que el cortacircuitos no se disparó o el fusible de la casa
no está quemado.
• En el interior de la carcasa de la secadora:
I Que la puerta esté cerrada.
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
una persona calificada.
I Que los controles estén fijados en una posición de
funcionamiento o Encendido (ON).
I Que el botón de START se haya presionado con firmeza.
• En el conducto de escape:
I Revise que las válvulas de cierre del suministro de gas estén en
la posición abierta.
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años, o con más frecuencia.
Si necesita ayuda:
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de secadoras
comerciales de Maytag. Cuando llame, usted necesitará tener a
mano el número del modelo y de serie de la lavadora. Ambos
números se encuentran en la placa de clasificación de serie que
está ubicada en el electrodoméstico. O visite:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – SECADORA A GAS
220-240V~50Hz 1ph 3A máx. IP24 Capacidad de ropa: 9,1 kg. máx.
Ajustado en fábrica para GAS NATURAL: Tamaño del inyector: 2,2 mm
Capacidad calorí!ca bruta: 5,9 Kw
País europeo:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
II
II
Categoría europea de gas:
Tasa de ujo de gas:
2H3+
2H3B/P
0,562703 m3/hr
0,562703 m3/hr
Presión de suministro (G20):
Presión ajustada en fábrica:
20 mbar
20 mbar
7.4 mbar
7.4 mbar
Con juego de conversión LPG: Tamaño del inyector: 1,25 mm
Capacidad calorí!ca bruta: 6,4 kW
País europeo:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
II
II
Categoría europea de gas:
Presión de suministro de gas butano (G30):
Presión ajustada:
2H3+
2H3B/P
30 mbar
N/A
28-30 mbar
N/A
37 mbar
N/A
30 mbar
N/A
Presión de suministro de gas propano (G31):
Pression ajustée :
NOTA: Juego de conversión: De gas natural a gas LP: Pieza número W10233219
de Whirlpool
Fabricante: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE MAYTAG PARA LAVADORA COMERCIAL,
SECADORA, SECADORA/SECADORA APILADAS, APARATOS
DE LAVANDERÍA COMERCIAL APILADOS, LAVADORAS Y
SECADORAS COMERCIALES DE CARGAS MÚLTIPLES Y
OPERADAS POR MONEDAS
GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS
Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado,
mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en
lo sucesivo denominada "Maytag") se hará cargo de las piezas especificadas de fábrica o de las piezas originales del equipo del
fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS:
1. Todos los otros costos incluidos mano de obra, transporte o derechos de aduana.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial, para enseñarle a usar su aparato comercial, para
cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al de un comercio normal.
4. Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de
plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato
comercial.
7. La remoción y reinstalación de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
8. Los daños ocasionados por productos químicos están excluidos de toda cobertura de la garantía.
9. Cambios necesarios en el edificio, habitación o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de
Maytag. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag, o para solicitar información por
9/07
Para obtener correspondencia por escrito:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE
La sicurezza dell’utente e degli altri è fondamentale.
Il presente manuale e l’elettrodomestico stesso contengono numerosi importanti messaggi sulla sicurezza.
Leggere e seguire sempre tutti i messaggi di sicurezza.
Questo è il simbolo che indica un pericolo.
Questo simbolo avverte l’utente dei possibili pericoli mortali per sé e per gli altri.
Tutti i messaggi di sicurezza sono contrassegnati dal simbolo di allarme sicurezza e dalle parole
“PERICOLO” o “AVVERTENZA”. Significato:
Pericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata
PERICOLO
osservanza immediata delle istruzioni.
Pericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata
AVVERTENZA
osservanza delle istruzioni.
Tutti i messaggi di sicurezza informano l’utente sulla tipologia del pericolo, su come ridurre il rischio di lesioni e su cosa può
succedere in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
PER LA TUA SICUREZZA
1. Non utilizzare o conservare benzina o altri materiali infiammabili nell’apparecchiatura o nelle sue vicinanze.
2. Non spruzzare l’aerosol nelle vicinanze dell’apparecchiatura quando è in funzione.
3. Non modificare l’apparecchiatura.
AVVERTENZA: Per la vostra sicurezza, attenersi sempre alle informazioni contenute in
questo manuale per ridurre i rischi di incendio o di esplosione e per prevenire danni alle
cose, lesioni siche e rischio di morte
– Non lasciare o utilizzare benzina o altri gas o liquidi inammabili nelle vicinanze a questo
o di altri elettrodomestici.
– COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
• Non accendere nessun apparecchio.
• Non toccare alcun interruttore, non utilizzare il telefono nella propria abitazione.
• Evacuare la stanza, l’abitazione o l’area.
• Chiamare immediatamente il fornitore di gas dal telefono di un vicino. Seguire
le istruzioni del fornitore di gas.
• In caso non fosse possibile contattare il fornitore di gas, chiamare i vigili del fuoco.
– L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite solo da un installatore
qualicato, servizio di assistenza o dal fornitore del gas.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’ELIMINAZIONE DELL’ASCIUGATRICE
REQUISITI D’INSTALLAZIONE
Requisiti di ubicazione
Attrezzi e componenti
AVVERTENZA
Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare
l’installazione.
Attrezzi necessari:
I
Chiave per tubi da 200
mm (8") or 250 mm (10")
I
Chiave a tubo da 8 mm
(5⁄16")
Rischio di esplosione
I
Chiave regolabile da 200
mm (8") or 250 mm (10")
I
I
I
Coltello multiuso
Morsetti per lo scarico
Tenere materiali e vapori infiammabili, quali benzina,
I
I
I
Cacciavite a testa piatta
Cacciavite Phillips
lontani dall’asciugatrice.
Pistola per presellatura e
presello (per l’installazione
del nuovo scarico)
Non installare in un garage.
Chiave regolabile con
apertura a 2,5 cm (1") o
chiave a tubo esagonale
La mancata osservanza di queste precauzioni può
I
I
Pinza
provocare la morte, esplosioni o incendi.
Spatola per stucco
Se si installa un’asciugatrice a gas:
I
Livello
IMPORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze governative.
I
Controllare i requisiti normativi: alcune normative limitano o
proibiscono l’installazione di asciugatrici in garage, armadi o
luoghi dove si dorme. Contattare l’ispettore edilizio locale.
Componenti in dotazione:
Rimuovere il sacchetto dei componenti dall’asciugatrice.
Controllare che vi siano inclusi tutti i pezzi necessari.
I
Assicurarsi che i bordi inferiori dell’armadio e le pareti
posteriore e inferiore dell’asciugatrice siano sgomberi da
ostacoli per consentire un adeguato spazio per le aperture
per il passaggio dell’aria di combustione. Vedi sotto
“Istruzioni di installazione incassata e in armadi” per
i requisiti minimi di spazio.
I
I
Protezione piede (4)
Piede asciugatrice (4)
NOTA: lo schema del circuito della macchina è situato all’interno
del pannello inferiore anteriore.
NOTA: non installare l’asciugatrice in una zona esposta ad acqua
e/o intemperie.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Istruzioni di installazione incassata e in armadi
Dimensioni del prodotto asciugatrice
da 686 mm (27")
È possibile installare l’asciugatrice incassata o in un armadio. Non
installare l’asciugatrice dietro a una porta bloccabile, scorrevole o
con la cerniera nella parte opposta dell’asciugatrice.
686 mm (27")
Lo spazio di installazione è in millimetri e rappresenta il minimo
consentito.
Per agevolare le operazioni di installazione e assistenza, e per
rispettare la conformità con le normative locali, è opportuno
considerare spazio aggiuntivo.
ELETTRICA
356 mm
(14")
940 mm
(37")
Se si installa una porta dell’armadio, è necessaria un’apertura non
ostruita nella parte superiore e inferiore. Sono accettabili porte a
persiana o simili.
VISTA POSTERIORE
152 mm
(63⁄4")
330 mm
(13")
10,2 cm (4")
dia.
Lo scarico dell’asciugatrice deve essere diretto all’esterno.
121 mm
(43⁄4")
Non installare altre apparecchiature a combustione nello stesso
armadio dell’asciugatrice.
GAS
SCARICO
32 mm
(11⁄4")
Spazi minimi di installazione
743 mm (291/4")
673 mm (261/2")
356 mm
(14") max.
200 mm (77⁄8")
381 mm
(15")*
Porta
dell’armadio
0 mm
(0")
VISTA LATERALE
0 mm (0")
0 mm (0")
889 mm
(35")
25 mm (1")
Vista frontale incassata
Vista laterale armadio
Può essere necessario spazio aggiuntivo per pareti, sportelli e porte, oppure nel
caso in cui venga utilizzato un gomito di scarico esterno.
25 mm
(1")
76 mm (3")
310 cm2
(48 pollici2)*
*L’apertura rappresenta il minimo
Vista
Porta
dell’armadio
per la porta dell’armadio.
Sono accettabili porte a persiana
o simili.
frontale
155 cm2
(24 pollici2)*
76 mm (3")
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se si utilizza il cavo universale incluso con
l’asciugatrice:
L’asciugatrice a gas è dotata di un cavo universale munito di
spine intercambiabili.
Requisiti elettrici – Asciugatrice a gas
Importante: rispettare le normative e le ordinanze governative.
Questa asciugatrice è fornita/dotata di un cavo e di una spina di
alimentazione di corrente elettrica. Deve essere collegata alla
presa della corrente elettrica al voltaggio indicato sulla targa dei
dati tecnici. La capacità minima di alimentazione del fusibile è di
5A. L’asciugatrice deve essere posta in posizione tale da rendere
la spina accessibile. Se la spina in dotazione non è utilizzata, il
collegamento elettrico deve essere effettuato da un tecnico
qualificato in conformità alle disposizioni nazionali e locali.
1. Per usare il cavo universale, scegliere l’uscita della spina
adatta alla presa della corrente e inserirla nell’adattatore sul
cavo dell’alimentazione.
2. Fissare l’estremità della spina in posizione sul cavo allineando
le due metà della copertura sull’adattatore del cavo e
unendole.
Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito con un cavo specifico da un tecnico autorizzato del
servizio di assistenza o da personale qualificato per evitare
qualsiasi rischio.
Non utilizzare adattatori.
Non utilizzare prolunghe.
AVVERTENZA
Requisiti di alimentazione del gas
Pericolo di scossa elettrica
AVVERTENZA
L’asciugatrice deve essere dotata di messa a terra.
Non mettere a terra verso un tubo di gas.
Non utilizzare fusibili nel circuito neutro o di terra.
Vericare con un elettricista esperto l’adeguata
messa a terra dell'asciugatrice.
La mancata osservanza di queste istruzioni può
causare morte, incendi o gravi lesioni.
Rischio di esplosione
Collegare l’asciugatrice a un’alimentazione del gas
regolata. La pressione di alimentazione deve essere
conforme ai Dati Tecnici (vedi ultima pagina).
Qualora le normative lo consentano, si utilizza un cavo di messa
a terra aggiuntivo, facendo determinare a un elettricista esperto
il percorso adeguato.
Installare una valvola di arresto.
Bloccare saldamente tutti i collegamenti del gas.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
Se collegato a gas di petrolio liquefatto, è necessario
che un tecnico qualicato verichi che la pressione
del gas sia corretta.
Per asciugatrice collegata con cavo di messa a terra:
L’asciugatrice deve essere messa a terra. In caso di anomalie
nel funzionamento o di guasto, la messa a terra riduce il
rischio di shock elettrico fornendo un percorso di resistenza
minore per la corrente elettrica. L’asciugatrice è dotata di
un cavo provvisto di conduttore di messa a terra
dell’apparecchio e di una spina di messa a terra. La spina
deve essere collegata a terra in una presa adeguata,
correttamente installata e collegata a terra conformemente
a tutti i codici e le disposizioni locali.
La mancata osservanza di tale procedura potrebbe
causare morte, esplosioni o incendi.
IMPORTANTE: Osservare tutti codici e le disposizioni
governative.
Alimentazione del gas:
Il collegamento improprio del conduttore
di messa a terra dell’apparecchiatura può provocare il rischio
di shock elettrico.
Per vericare che l’asciugatrice sia stata correttamente
messa a terra, consultare un tecnico qualicato,
rappresentante o personale tecnico del servizio di assistenza.
Non modicare la spina fornita con l’asciugatrice. Se non
entra nella presa, fare installare una presa adeguata da
un tecnico qualicato.
AVVERTENZA:
Prima dell’installazione, controllare che le condizioni della
distribuzione locale di gas, il tipo di gas e di pressione e la
regolazione dell’elettrodomestico siano compatibili. Le
informazioni relative al bruciatore si trovano sulla targa dei dati
tecnici del modello/di serie nell’incassatura dello sportello
dell’asciugatrice. Se tali informazioni non corrispondono al tipo
di gas disponibile, consultare il proprio rivenditore.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gas naturale:
Requisiti di scarico
L’asciugatrice è stata fabbricata per essere utilizzata con GAS
NATURALE (G20), non è necessario alcun adattamento ulteriore
al momento dell’installazione.
Gas di petrolio liquefatto:
L’asciugatrice è certificata anche per l’uso con gas di petrolio
liquefatto (propano o butano) opportunamente convertiti. Non
tentare assolutamente di convertire l’elettrodomestico per un uso
diverso da quello con il gas specificato sulla targa dei dati tecnici
del modello/di serie senza aver prima consultato il fornitore di gas.
La conversione deve essere effettuata da un tecnico qualificato.
Il kit di conversione del gas, pezzo numero W10233219, può
essere acquistato presso il proprio rivenditore. Le istruzioni
complete sono fornite insieme al kit.
Requisiti del cavo di alimentazione:
Dotare la postazione dell’asciugatrice di un cavo rigido di
alimentazione del gas. Esso deve misurare almeno 12,5 mm (1/2”)
ID. Se consentito dal fornitore di gas e dalle normative locali, è
possibile utilizzare un filo di alimentazione rigido di 10 mm (3/8")
ID per lunghezze inferiori a 6,1 m (20’). È necessario utilizzare un
adesivo per tubature resistente all’azione del gas di petrolio
liquefatto.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, LO
SCARICO DELL’ASCIUGATRICE DEVE ESSERE DIRETTO
VERSO L’ESTERNO.
Il collegamento del gas all’asciugatrice deve essere realizzato con
un tubo flessibile per gas adatto all’elettrodomestico e al tipo di
gas conformemente alle disposizioni nazionali di installazione. In
caso di perplessità, contattare il fornitore di gas. Esso dovrebbe
misurare minimo 10 mm (3/8") ID.
I
Fornire una ventilazione adeguata per evitare il riflusso di gas
all’interno della stanza, derivanti da apparecchiature a
combustione, incluse le fiamme aperte (ovvero il flusso di aria
disponibile all’interno della stanza deve essere pari a quello
esterno).
Tra la parete e l’elettrodomestico deve essere applicata una
protezione per evitare che il filo rigido di alimentazione del gas si
deformi quando si muove l’elettrodomestico. Si raccomanda l’uso
di una catena di lunghezza adeguata e di un gancio da parete.
I
I
Il sistema di condotta deve essere realizzato in modo tale da
impedire che qualsiasi condensa che si è formata utilizzando
l’asciugatrice a freddo, possa essere trattenuta, evaporando
di nuovo successivamente, o scaricata.
Il collegamento di immissione del gas nell’asciugatrice è un cavo
NPT di 3/8". Viene fornito un adattatore per la conversione a cavo
standard ISO 228 (3/8" BSP).
Non far scaricare l’asciugatrice nella stessa canna fumaria,
parete, soffitto o spazio nascosto utilizzato per scaricare i
fumi generati da apparecchiature che bruciano gas o altri
combustibili.
Controllare se sono presenti perdite utilizzando una soluzione
di rilevamento delle perdite non corrosiva. Le bolle indicano la
presenza di una perdita. Riparare immediatamente eventuali
perdite. La valvola del gas all’interno dell’asciugatrice è dotata
di una filettatura per misurare la pressione, a cui si può accedere
rimuovendo il pannello anteriore inferiore.
I
I
Non utilizzare cappe con blocco magnetico.
Non installare uno scarico in metallo flessibile in pareti,
soffitti o pavimenti chiusi.
I
I
Utilizzare morsetti e uno scarico in metallo pesante
da 102 mm (4").
L’asciugatrice deve essere scollegata dal sistema di condotta
per l’alimentazione del gas durante il controllo della pressione
del sistema.
Utilizzare i morsetti per sigillare tutti i raccordi. Non connettere
o fissare lo scarico con viti o altri dispositivi di fissaggio che si
estendano all’interno dello stesso. Non utilizzare nastro
isolante.
IMPORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze governative.
Utilizzare uno scarico in metallo pesante. Non utilizzare uno
scarico in plastica o lamina metallica.
Si consiglia uno scarico in metallo rigido per prevenire piegature
e attorcigliamenti.
Stendere completamente lo scarico in metallo flessibile e
sostenerlo quando l’asciugatrice si trova alla sua estremità.
Eliminare lo scarico in metallo flessibile in eccesso per evitare
cedimenti e attorcigliamenti che possono ridurre il flusso dell’aria
e rendere scarse le prestazioni.
Coprire lo scarico con una cappa per impedire l’ingresso di
roditori e insetti in casa o nel luogo di lavoro.
La cappa di scarico deve trovarsi ad almeno 30,5 cm (12") da
terra o dagli altri oggetti presenti nel raggio di azione dello scarico
(quali fiori, pietre, cespugli).
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se si utilizza un impianto di scarico esistente, pulire tutto il
sistema, accertandosi che la cappa non sia intasata con garza.
Sostituire gli eventuali scarichi in plastica o lamina metallica con
scarichi in metallo rigido o flessibile.
appositamente. La stanza in cui vengono sistemate le
asciugatrici deve prevedere un rinnovo d’aria uguale o
maggiore al flusso d’aria di tutte le asciugatrici presenti.
I
Il kit di attenuazione del ritorno d’aria, n. parte 3391910, è
disponibile presso il rivenditore e va installato nello scarico di
ciascuna asciugatrice per prevenire il ritorno dell’aria e per
mantenere lo scarico in equilibrio entro lo scarico principale.
Le aperture dell’aria non devono essere ostruite.
Piano di installazione per utilizzare il numero minimo di gomiti
e curve.
Ciascuno scarico deve entrare nello scarico principale con un
angolo che punta nella direzione del flusso d’aria. Sfalsare gli
scarichi che entrano dal alto opposto per ridurre l’interferenza
dell’aria di scarico con gli altri scarichi.
A
B
L’angolo massimo di ciascuno scarico che entra in quello
principale non deve superare i 30°.
Flusso d’aria di scarico
A. Migliore
A
B. Buono
30° max.
Quando si utilizzano gomiti o curve prevedere il maggiore spazio
possibile. Piegare lo scarico gradualmente per evitare
attorcigliamenti.
flusso d’aria
B
L’uscita di scarico si trova al centro della parte posteriore
dell’asciugatrice.
È possibile instradare lo scarico verso l’alto, il basso, a destra o a
sinistra, dietro l’asciugatrice o direttamente al di fuori della parte
posteriore.
A. Scarico asciugatrice singola
B. Scarico principale
Tenere le aperture dell’aria libere da fumi dei fluidi della pulizia a
secco. I fumi generano acidi, che quando passano attraverso le
unità di riscaldamento dell’asciugatrice, possono danneggiare
asciugatrici e carichi in fase di asciugatura.
Lunghezza dell’impianto di scarico
La lunghezza massima dell’impianto di scarico dipende dal tipo
di scarico utilizzato, dal numero di gomiti e dal tipo di cappa.
Posizionare un coperchio a sifone sullo scarico principale per la
pulizia periodica dell’impianto di scarico.
Lunghezza massima dello scarico
Diametro delle cappe di scarico 102 mm (4")
Se è impossibile utilizzare una cappa di scarico:
B
Scarico in
metallo rigido
A
C
Cappa quadrata e a persiana
Cappa angolata
N. di curve da 90°
D
0
1
2
3
4
19,5 m (64 piedi)
16,5 m (54 piedi)
13,4 m (44 piedi)
10,7 m (35 piedi)
8,2 m (27 piedi)
17,7 m (58 piedi)
14,6 m (48 piedi)
11,6 m (38 piedi)
8,8 m (29 piedi)
6,4 m (21 piedi)
Min. 300 mm (12") di spazio
contro l’accumulo di neve,
ghiaccio, sporco tipo foglie.
E
Se l’asciugatrice viene installata in un’area ristretta, quale una
camera da letto, un bagno o un armadio, fornire aria a sufficienza
per la combustione e la ventilazione (rispettare le normative e le
ordinanze governative). Consultare “Istruzioni di installazione
incassata e in armadi”, nella sezione “Requisiti di ubicazione”.
C
A. Cappa di scarico o gomito
B. Parete
610 mm (24") min.
oltre il punto più
alto dell’edificio
C. Scarico del collettore
principale
D. Scarico orizzontale
E. Gomito da 180°
F. Scarico verticale
G. Tetto
F
G
È preferibile una cappa con uscita da 102 mm (4") Tuttavia, è
possibile utilizzare una cappa di scarico con uscita da 64 mm
(21/2"). Una cappa di scarico con uscita da 64 mm (21/2") genera
una pressione maggiore rispetto agli altri tipi di cappa. Per
installazioni permanenti, è necessario un impianto di scarico fisso.
L’estremità esterna dello scarico principale deve essere dotato di
un gomito diretto verso il basso. Se lo scarico principale si sposta
verticalmente sul tetto, piuttosto che sulla parete, installare un
gomito da 180° sull’estremità dello scarico almeno 610 mm
(2 piedi) oltre il punto più alto dell’edificio. L’apertura sulla parete
o sul tetto devono avere un diametro da 13 mm (1⁄2") maggiore di
quello dello scarico. Centrare lo scarico nell’apertura.
Scarico di asciugatrici multiple
I
Per lo scarico di un gruppo di asciugatrici è possibile
utilizzare uno scarico principale. Lo scarico principale deve
avere dimensioni tali da rimuovere 5663 l/min (200 CFM)
d’aria per asciugatrice. Nello scarico principale sono
utilizzabili filtri in garza di grande capacità progettati
Non installare filtri o tappe oltre l’estremità dello scarico.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE – ASCIUGATRICE A GAS
Installazione dei piedini di regolazione
Eseguire il collegamento gas
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Rischio di altezza eccessiva
Rischio di altezza eccessiva
Per spostare e installare l’asciugatrice occorrono due o
Per spostare e installare l’asciugatrice occorrono due o
più persone.
più persone.
La mancata osservanza può risultare in lesioni alla
schiena o di altro tipo.
La mancata osservanza può risultare in lesioni alla
schiena o di altro tipo.
NOTA: far scivolare l’asciugatrice su cartone o pannelli prima di
spostarla per evitare di danneggiare il pavimento.
1. Rimuovere il tappo rosso dal tubo del gas.
2. Collegare la condotta del gas all’asciugatrice. Se il tubo
flessibile del gas è dotato di attacco 3/8" BSP, utilizzare
l’adattatore di conversione della filettatura fornito in dotazione.
È necessario utilizzare adesivo per tubature resistente all’azione
del gas di petrolio liquefatto per i collegamenti del gas.
1. Per spostare l’asciugatrice alla posizione di installazione
occorrono due o più persone.
2. Rimuovere il nastro dagli angoli anteriori dell’asciugatrice.
Aprire l’asciugatrice e rimuovere le confezioni contenenti la
documentazione e i componenti. Pulire a fondo la parte
interna del tamburo con un panno umido.
Se indispensabile, aprire il pannello in basso. Servirsi di
un coltello per premere sulle due chiusure del pannello
posizionate nella parte superiore del pannello. Tirare verso il
basso sul pannello per aprire. Il pannello è fissato ai cardini
nella parte inferiore.
3. Prendere due angoli di cartone della confezione e posizionarli
sul pavimento nella parte posteriore dell’asciugatrice. Afferrare
saldamente il corpo dell’asciugatrice distendendola sulla parte
posteriore sugli angoli di cartone.
3. Aprire la valvola di arresto nella condotta di alimentazione
4. Reggendo uno dei piedini, controllare le creste cercando il
segno a forma di diamante. È questo il modo in cui il piede
deve entrare nel foro.
del gas.
4. Controllare tutti i collegamenti applicando una soluzione
di rilevamento delle perdite non corrosiva. Le bolle indicano
la presenza di una perdita. Riparare immediatamente eventuali
perdite.
5. Cominciare ad avvitare a mano i piedi di regolazione nei fori
(utilizzare una piccola quantità di liquido detergente per
lubrificare le filettature, per rendere più semplice il movimento
di rotazione). Utilizzare una chiave o una chiave a tubo da
25 mm (1") per completare l’avvitamento dei piedi fino a
raggiungere il segno a forma di diamante. Posizionare una
protezione sotto ciascun piede.
Connessione dello scarico
1. Utilizzando un morsetto da 102 mm (4"), connettere lo scarico
all’uscita di scarico dell’asciugatrice. Se si collega a uno scarico
esistente, verificare che lo scarico sia pulito. Lo scarico
dell’asciugatrice deve trovarsi fuori l’uscita dello scarico e
all’interno della cappa di scarico. Verificare che lo scarico sia
fissato alla cappa tramite un morsetto da 102 mm (4").
6. Sollevare l’asciugatrice.
7. Rimuovere il cartone o il pannello rigido. Regolare i piedi
dell’asciugatrice verso l’alto o verso il basso fino a quando
l’asciugatrice non è a livello.
2. Spostare l’asciugatrice nella posizione finale. Non piegare o
attorcigliare lo scarico. Verificare che lo scarico sia a livello.
3. Controllare per assicurarsi che il tubo flessibile del gas non sia
attorcigliato.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Completamento dell’installazione
1. Quando l’asciugatrice si trova nella posizione finale,
posizionare un livello sulla parte superiore prima da destra
a sinistra e poi dalla parte anteriore a quella posteriore.
Se l’asciugatrice non è a livello, regolare i piedini verso
l’alto o verso il basso.
2. Allacciare a una presa collegata a terra.
3. Controllare il funzionamento dell’asciugatrice (sul timer può
essere presente tempo accumulato a causa dei test di
fabbrica).
Inserire le monete e premere lentamente lo scivolo (il tempo
operativo si accumula in base al numero di monete e al tipo
di camma di fase utilizzata). Premere il pulsante
START/RESTART. Utilizzando un ciclo di riscaldamento
completo (non il ciclo ad aria), lasciare l’asciugatrice in
funzione per almeno cinque minuti.
Quando il tempo è trascorso l’asciugatrice si ferma.
NOTA: chiudere lo sportello dell’asciugatrice per consentirle
di funzionare. Quando lo sportello è aperto l’asciugatrice si
ferma ma il timer continua ad funzionare. Per riavviare
l’asciugatrice, chiudere lo sportello e premere il pulsante
START/RESTART.
4. Se il bruciatore non si accende e non si sente il calore
nell’asciugatrice, arrestare l’asciugatrice per cinque minuti.
Verificare che tutti i controlli delle valvole di alimentazione si
trovino in posizione di “APERTO” e che nessun cavo elettrico
sia collegato alla corrente. Ripetere l’operazione di prova di
cinque minuti.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Se l’asciugatrice non funziona controllare che:
Istruzioni di manutenzione:
I L’alimentazione elettrica sia connessa.
I Pulire il filtro in garza dopo ogni ciclo.
I Rimozione della garza accumulata:
• Dalla parte interna dell’asciugatrice:
I L’interruttore di circuito non sia scattato o il fusibile non sia
bruciato.
I Lo sportello sia chiuso.
Rimuovere la garza ogni 2 anni o più spesso, in base
all’utilizzo dell’asciugatrice. La pulizia deve essere eseguita
da personale qualificato.
I I comandi siano in posizione “ON” o siano attivati.
I Il pulsante START sia stato premuto.
• Dallo scarico:
I Controllare che le valvole di arresto dell’alimentazione del gas si
trovino in posizione di apertura.
Rimuovere la garza ogni 2 anni o più spesso, in base
all’utilizzo dell’asciugatrice.
Per l’assistenza:
Contattare il rivenditore autorizzato di asciugatrici Commerciali
Maytag. Al momento della chiamata, tenere a portata di mano il
numero del modello e il numero di serie della lavatrice riportati
sulla targhetta situata sull’elettrodomestico oppure visitare il sito
DATI TECNICI – ASCIUGATRICE A GAS
Alimentazione monofase 220-240V~50Hz 3A max. IP24 Carico massimo: 9.1 kg max.
Fabbricata per GAS NATURALE: Dimensioni iniettore: 2,2 mm
Assorbimento massimo: 5,9 KW
Paesi Europei:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
II
II
Tipologia europea di gas:
Portata gas:
2H3+
2H3B/P
0,562703 m3/hr
0,562703 m3/hr
Pressione di alimentazione (G20):
Pressione regolata di fabbricazione:
20 mbar
20 mbar
7,4 mbar
7,4 mbar
Con kit di conversione Gas di petrolio liquefatto: Dimensioni iniettore: 1,25 mm
Assorbimento massimo: 5,7 KW
Paesi Europei:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
II
II
Tipologia europea di gas:
Pressione di alimentazione butano (G30):
Pressione regolata:
2H3+
2H3B/P
30 mbar
N/A
28-30 mbar
N/A
Pressione di alimentazione propano (G31):
Pressione regolata:
37 mbar
N/A
30 mbar
N/A
NOTA: Kit di conversione: Da gas naturale a gas di petrolio liquefatto:
Pezzo Whirlpool n. W10233219.
Produttore: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANZIA LAVATRICI, ASCIUGATRICI, ASCIUGATRICI
IMPILATE COMMERCIALI, LAVATRICI COMMERCIALI
IMPILATE, LAVATRICI E ASCIUGATRICI COMMERCIALI
A GETTONI MULTI CARICO MAYTAG
GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI
Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove l'installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformità
con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento "Maytag") sarà
responsabile del rimborso delle parti indicate dalla fabbrica o delle parti delle apparecchiature originali indicate dal produttore in
caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. È necessaria una prova della data di acquisto per ottenere l'assistenza coperta
dalla presente garanzia.
VOCI NON A CARICO DI MAYTAG:
1. Tutti gli altri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali.
2. L’assistenza in caso di errata installazione dell’apparecchiatura commerciale, per ricevere istruzioni sull'uso del dispositivo, per la
sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere il cablaggio o l’impianto idraulico esterni.
3. Riparazioni in caso di utilizzo dell'apparecchiatura al di fuori del proprio regolare uso commerciale.
4. Danni provocati dall’errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi,
incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata installazione, installazione non in conformità con le norme sugli impianti
elettrici e idraulici locali, uso di prodotti non approvati da Maytag.
5. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale è progettato per essere riparato in situ.
6. Riparazioni di parti o sistemi provocate da modifiche non autorizzate apportate al dispositivo commerciale.
7. La rimozione e reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in un'area di difficile accesso o non in conformità
con le istruzioni di installazione pubblicate.
8. I danni chimici sono esclusi dalla copertura della garanzia.
9. Le modifiche all'edificio, alla stanza o all'area necessarie al corretto funzionamento del dispositivo commerciale.
LIMITAZIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; LIMITAZIONE DEI RIMEDI
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME
SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE.
WHIRPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON
RICONOSCONO L'ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O LE LIMITAZIONI SULLA DURATA DELLE
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSIONE POTREBBE NON
ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE
SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVINCIA A CUI SI APPARTIENE.
Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag. Per localizzare il rivenditore Maytag locale o per
Per inviare richieste per iscritto scrivere a:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
9/07
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE.UU.
Stampato negli S.U.A.
12/2008
W10184551B
© 2008
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|